All language subtitles for Kiraz Mevsimi 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,250 OYKU: Hidup itu adalah catatan yang ajaib 2 00:01:47,605 --> 00:01:51,074 Kita tidak bisa melupakan saat-saat pertama. 3 00: 01: 53,347 --> 00: 01: 57,664 Pandangan pertama, senyum pertama, kegembiraan pertama ... 4 00: 01: 58,804 --> 00: 01: 59,834 Cinta pertama. 5 00: 02: 10,943 --> 00: 02: 16,244 Kekecewaan pertama pada saat yang sama, air mata pertama dan juga ... 6 00: 02: 16,713 --> 00: 02: 21,533 Sebuah patah hati yang aku rasakan pertama kali dalam hidupku. 3 00:02:23,563 --> 00:02:26,413 Rasa sakit yang terasa seperti akhir dari segalanya. 4 00:02:26,693 --> 00:02:28,726 Kamu akan merasa tidak akan bangkit lagi. 5 00:02:42,455 --> 00:02:46,444 Tapi dengan sentuhan keajaiban, segalanya berubah. 6 00:02:51,875 --> 00:02:54,713 Dan kamu akan merasa tidak bisa menduga datangnya cinta. 8 00:02:57,503 --> 00:02:58,563 Aku baik-baik saja. 9 00:04:01,128 --> 00:04:03,810 - Ibu, hati-hati! - Maafkan Ibu. 10 00:04:05,998 --> 00:04:07,618 Lama sekali. Apa bisa dipercepat? 11 00:04:07,618 --> 00:04:09,488 Sedang kukerjakan. Kamu tunggu sebentar. 12 00:04:11,328 --> 00:04:11,938 sedikit lagi. 13 00:04:16,867 --> 00:04:17,761 baiklah, bagaimana? 14 00:04:18,367 --> 00:04:19,927 apa gaun ini sama seperti gambar mu What's been the same with the dresses you have pictures? 15 00:04:23,997 --> 00:04:26,287 Only mothers who can sew the gown kugambar. 16 00:04:27,387 --> 00:04:29,347 jangan bicara seperti itu, oyku. 17 00:04:29,347 --> 00:04:31,717 semua orang menyukai gambarmu. 18 00:04:33,356 --> 00:04:35,536 dari penjual daging sampai penjual makanan 19 00:04:35,836 --> 00:04:38,706 ibu benar! para tetangga menyukainya 20 00:04:39,126 --> 00:04:41,636 karena kamu, pelanggan kita bertambah banyak. 21 00:04:42,186 --> 00:04:43,766 itu artinya aku berguna. 22 00:04:44,480 --> 00:04:47,430 Replace immediately if any now. 23 00:04:47,789 --> 00:04:50,179 But if it's different with her son ukuranku, how? 24 00:04:50,469 --> 00:04:53,359 That means the mother can't drive him just in time. 25 00:04:53,669 --> 00:04:56,879 Quickly change if any. Later you will be late. 26 00:04:59,498 --> 00:05:00,748 -Mom! -Yes? 27 00:05:01,058 --> 00:05:03,108 I'm not going there. Useless. 28 00:05:03,671 --> 00:05:08,008 Don't be like that, Oyku. You've been waiting a long time for this opportunity. 29 00:05:09,068 --> 00:05:10,408 But this would be useless, Mrs. 30 00:05:10,870 --> 00:05:14,240 You would not know before trying it. 31 00:05:14,990 --> 00:05:17,779 They are definitely going to love rancanganmu. 32 00:05:17,999 --> 00:05:20,109 - What are you sure? - Of course! 33 00:05:20,109 --> 00:05:23,289 Mothers believe you! Come on, my beautiful girl. 34 00:05:26,114 --> 00:05:27,029 Hurry. 35 00:05:49,863 --> 00:05:51,383 I just opened the door, Mom! 36 00:05:54,053 --> 00:05:55,063 Cem, pelan-pelan. 37 00:05:59,583 --> 00:06:01,333 Hai, Kak. Kakak, ada Kak Seyma! 38 00:06:01,613 --> 00:06:05,072 - Oyku, ada Seyma! - Iya, tunggu sebentar! 39 00:06:05,072 --> 00:06:05,932 hello, bibi. 40 00:06:07,446 --> 00:06:09,036 hallo. selamat datang 41 00:06:09,455 --> 00:06:11,095 aku datang untuk menunggu kirimanmu. 42 00:06:11,095 --> 00:06:12,925 ya, bulcere. kemarilah. 43 00:06:13,435 --> 00:06:17,305 - Seyma, duduklah. - We would immediately go. Thank you. 44 00:06:17,935 --> 00:06:20,305 - Mom, I have to go to practice. - OK. 45 00:06:21,545 --> 00:06:23,995 Do not forget to change your socks after exercise. 46 00:06:23,995 --> 00:06:25,634 - Yes, ma'am! - Do not forget! 47 00:06:27,054 --> 00:06:29,874 I'm glad you want to accompany Oyku today. 48 00:06:29,874 --> 00:06:31,394 Do not let Oyku discouraged. 49 00:06:31,814 --> 00:06:33,424 Relax, Tante. 50 00:06:38,004 --> 00:06:40,034 - hallo, bibi. - apa kabar, oyku? 51 00:06:41,594 --> 00:06:45,727 Dear. See you later, honey. 52 00:06:47,503 --> 00:06:50,263 semoga berhasil. hati-hati. 53 00:07:01,685 --> 00:07:03,475 - is, Onam. - Is. 54 00:07:03,475 --> 00:07:07,451 I was confused to choose which one. All good stuff here. 55 00:07:08,041 --> 00:07:10,651 Select it all. You'd love it. 56 00:07:15,591 --> 00:07:16,732 - How are you dear? - Good. 57 00:07:17,580 --> 00:07:19,811 Remarkably opening of the showroom this. 58 00:07:19,811 --> 00:07:21,053 Yes, that is so. 59 00:07:21,605 --> 00:07:23,390 The last time we met at a fashion show in Milan, right? 60 00:07:23,390 --> 00:07:25,920 Believe me, everyone will admire you. 61 00:07:27,730 --> 00:07:28,540 Let's take a picture. 62 00:07:32,300 --> 00:07:35,620 - Hi, Sibel. How are you? - Olcay! 63 00:07:35,840 --> 00:07:36,950 Let's get that over here. 64 00:07:45,439 --> 00:07:46,199 With wheel! 65 00:08:25,436 --> 00:08:28,066 Welcome, Ayaz. I get new stories ... 66 00:08:31,655 --> 00:08:33,375 Ayaz, whether this model is your girlfriend? 67 00:08:36,525 --> 00:08:39,034 Hey! You dropped my picture! 68 00:08:52,724 --> 00:08:55,294 Ayaz! This is my inspiration! 69 00:08:55,764 --> 00:08:56,574 Mother. 70 00:08:58,684 --> 00:08:59,634 Let's take a picture. 71 00:09:10,311 --> 00:09:12,341 Mom, please. 72 00:09:14,510 --> 00:09:15,850 How are you dear? 73 00:09:16,372 --> 00:09:18,990 You looked gorgeous as usual. 74 00:09:21,620 --> 00:09:23,340 Tell me you are not going out with him. 75 00:09:23,340 --> 00:09:24,730 Mother... 76 00:09:25,773 --> 00:09:28,070 My queen. Reporters had to wait for an interview. 77 00:09:28,070 --> 00:09:30,390 Oh okay. Wait a minute. 78 00:09:30,390 --> 00:09:31,979 Give me a kiss. Do not go yet. 79 00:09:41,038 --> 00:09:43,348 - How are you? - Good. 80 00:10:12,664 --> 00:10:13,674 What can I do for you? 81 00:10:15,474 --> 00:10:16,694 What can I meet with Mrs. Dincer? 82 00:10:16,985 --> 00:10:17,684 What for? 83 00:10:18,464 --> 00:10:19,854 I was her biggest fans! 84 00:10:21,606 --> 00:10:22,628 Everyone is also her biggest fans. 85 00:10:23,526 --> 00:10:27,145 Yes, you are right. I want to show you some pictures of him. 86 00:10:27,145 --> 00:10:28,395 Already many shows. 87 00:10:31,855 --> 00:10:35,305 Yes, I know that there are a lot of people want to see him. 88 00:10:38,115 --> 00:10:38,615 OK. 89 00:10:39,288 --> 00:10:41,795 I apologize for not being able to help meet him. 90 00:10:41,795 --> 00:10:43,554 But leave your plans, will show him. 91 00:10:43,945 --> 00:10:44,715 Is it true? 92 00:10:45,445 --> 00:10:46,755 There is no phone number, right. 93 00:10:46,755 --> 00:10:47,625 Yes! 94 00:10:49,514 --> 00:10:51,244 If he is interested, you would call. 95 00:10:51,244 --> 00:10:52,454 Thank you! 96 00:11:12,536 --> 00:11:13,568 Sister, no phone! 97 00:11:23,847 --> 00:11:25,467 Yes, there was what Tante Bulceri? 98 00:11:26,747 --> 00:11:28,527 Iya, benar. Seyma belum datang. 99 00:11:29,227 --> 00:11:32,177 OK. I'll tell aunt that she has come. 100 00:11:33,207 --> 00:11:34,967 Yes. You are welcome. 101 00:11:46,726 --> 00:11:48,086 They will not reach me. 102 00:11:48,506 --> 00:11:51,036 It has been 2 months, but no news of them. 103 00:11:51,707 --> 00:11:55,607 Patience, Oyku. Maybe a lot of people who wanted to see him. 104 00:11:56,328 --> 00:11:59,417 He can not possibly meet them all at once. 105 00:12:00,888 --> 00:12:02,599 - Correct. - Of course! 106 00:12:03,678 --> 00:12:04,997 I hope so, Mom. 107 00:12:07,636 --> 00:12:08,976 I go first. I'm going to college. 108 00:12:12,236 --> 00:12:13,066 Be careful on the road. 109 00:12:13,878 --> 00:12:18,056 Honey, listen to me. Everything will be more beautiful than you imagine. 110 00:12:18,056 --> 00:12:22,175 You must believe that! You have to wait. Do not worry. 111 00:12:48,373 --> 00:12:50,851 I hope this woman is gorgeous. 112 00:12:58,081 --> 00:12:59,260 Quite beautiful. 113 00:13:57,922 --> 00:13:58,713 Good morning. 114 00:14:00,492 --> 00:14:02,692 - Are you ready to leave? - Yes. 115 00:14:03,614 --> 00:14:05,201 I can make breakfast. 116 00:14:06,099 --> 00:14:10,108 No need. thanks. I'll call you. 117 00:14:10,500 --> 00:14:12,200 You have not asked for my number. 118 00:14:13,038 --> 00:14:14,758 Do you have my number? 119 00:14:15,228 --> 00:14:15,988 No. 120 00:14:20,728 --> 00:14:23,227 I will find you later. Do not worry. 121 00:14:40,402 --> 00:14:41,211 Seyma! 122 00:14:43,881 --> 00:14:45,151 Where have you been? 123 00:14:45,151 --> 00:14:47,591 Your mother called. He was very anxious. 124 00:14:50,791 --> 00:14:51,931 Are you okay? 125 00:14:53,351 --> 00:14:55,571 - We had a fight. - Again? 126 00:14:55,571 --> 00:14:58,480 This is the peak. I can not forgive him. 127 00:14:58,810 --> 00:14:59,580 What happened? 128 00:14:59,950 --> 00:15:02,790 Lots going on. Do not talk about here. 129 00:15:02,790 --> 00:15:04,100 Should I tell it in my house. 130 00:15:04,100 --> 00:15:05,070 I'm going to college. 131 00:15:05,070 --> 00:15:07,360 If so, then you come to my house. 132 00:15:07,360 --> 00:15:08,170 OK. 133 00:15:20,412 --> 00:15:24,661 Good, Cem. Murat, only slowly. 134 00:15:24,661 --> 00:15:25,631 Nice. 135 00:15:28,101 --> 00:15:29,911 Cem, use your hands properly! 136 00:15:30,701 --> 00:15:31,372 Emre! 137 00:15:37,110 --> 00:15:38,130 You continue the exercise. 138 00:15:39,251 --> 00:15:40,454 Do you lecture today? 139 00:15:40,659 --> 00:15:44,988 Can not. We are no match. We have to practice. 140 00:15:44,988 --> 00:15:46,929 OK. I'll lend you notes. 141 00:15:46,929 --> 00:15:47,908 thanks. 142 00:15:51,404 --> 00:15:53,235 Okay, let's practice. 143 00:16:14,996 --> 00:16:16,226 Where is this? 144 00:16:23,496 --> 00:16:25,026 Where I parked the car? 145 00:16:39,763 --> 00:16:41,601 Distress. Absolutely meeting. 146 00:16:42,692 --> 00:16:44,181 Mete would have been very angry. 147 00:16:48,011 --> 00:16:51,371 Impossible! Hey, hey! That's my car! 148 00:16:51,371 --> 00:16:55,780 Stop! Hey! 149 00:17:00,987 --> 00:17:03,166 Again he does not answer! Again he does not answer! 150 00:17:03,166 --> 00:17:05,806 He must sleep somewhere. 151 00:17:06,616 --> 00:17:08,676 I've arranged this meeting for months, but ... 152 00:17:09,324 --> 00:17:11,483 Who made you angry so early? 153 00:17:12,053 --> 00:17:13,413 Who else? 154 00:17:14,088 --> 00:17:14,923 Ayaz. 155 00:17:15,733 --> 00:17:16,903 Good morning sir. 156 00:17:16,903 --> 00:17:18,183 - Morning. - Do you want tea? 157 00:17:18,183 --> 00:17:19,433 - Thank you. - What about the Lord? 158 00:17:19,433 --> 00:17:21,683 No need. I will soon be gone. 159 00:17:22,353 --> 00:17:23,333 What Burcu not up yet? 160 00:17:23,571 --> 00:17:26,122 Already, Dad! Good morning! 161 00:17:27,594 --> 00:17:29,884 - Morning, Brother! - Morning, Princess! 162 00:17:30,544 --> 00:17:32,064 What Ms. Burcu want tea? 163 00:17:32,064 --> 00:17:34,593 Ah, is not necessary. I'm going to college. I was almost too late. 164 00:17:34,593 --> 00:17:36,103 Breakfast used to be a little bit. 165 00:17:36,103 --> 00:17:38,903 Do not worry, Papa. I'm going to eat on campus. 166 00:17:38,903 --> 00:17:41,163 - Ayo, Burcu. Kita pergi. - Ayo! 167 00:17:43,533 --> 00:17:44,123 Set. 168 00:17:45,153 --> 00:17:47,013 Do not forget tonight. 169 00:17:47,013 --> 00:17:51,382 Do not worry, Pa. It was an easy matter. I'll take care of it. 170 00:17:51,382 --> 00:17:54,432 - I commit to you. - I'll take care of it. 171 00:18:05,516 --> 00:18:06,906 What brother talking about Daddy? 172 00:18:06,906 --> 00:18:10,805 - What are you talking about? - Which was! 173 00:18:15,365 --> 00:18:21,175 I was persuaded Papa so that you could go to America next summer. 174 00:18:21,175 --> 00:18:22,344 What I was allowed to go? 175 00:18:23,567 --> 00:18:28,494 Well, My sister is unbelievable! This is just my brother handsome! 176 00:18:28,744 --> 00:18:31,894 Yes, yes. Be careful. 177 00:18:47,025 --> 00:18:49,285 - What Ayaz has arrived? - He has not come. 178 00:18:50,365 --> 00:18:52,318 - What she has not called? - That's it. 179 00:18:52,964 --> 00:18:55,364 If so, call him until you know its location. 180 00:18:55,364 --> 00:18:56,114 Welcome. 181 00:18:57,100 --> 00:18:59,140 - Mr Ayaz ... - I do not Ayaz. He has not come. 182 00:18:59,140 --> 00:19:01,589 My partner is Ayaz. 183 00:19:02,261 --> 00:19:04,491 I hope she's not too late because my time is not much. 184 00:19:04,491 --> 00:19:06,082 Soon he will come. 185 00:19:06,082 --> 00:19:08,914 Why do not you go first and wait inside? 186 00:19:08,914 --> 00:19:09,943 Please come in. 187 00:19:13,103 --> 00:19:15,162 Call him until you get it. 188 00:19:31,905 --> 00:19:32,934 Why the sudden stop ?! 189 00:19:34,384 --> 00:19:36,194 Tires burst. Will take time. 190 00:19:53,683 --> 00:19:55,443 Do you want a cup of tea or coffee? 191 00:19:55,732 --> 00:19:59,432 thanks. I hope Mr Ayaz has a good explanation. 192 00:19:59,774 --> 00:20:01,012 I hope so. 193 00:20:03,412 --> 00:20:04,722 - Please. - Thank you. 194 00:20:24,119 --> 00:20:25,368 Me first who called this taxi. 195 00:20:25,368 --> 00:20:28,078 What do you mean? I've been waiting for over an hour. 196 00:20:28,078 --> 00:20:29,897 Please! I was late to school! 197 00:20:30,388 --> 00:20:31,708 I was too late for a meeting! 198 00:20:36,129 --> 00:20:38,438 See! It's your fault! 199 00:20:38,438 --> 00:20:39,777 - Because of me ?! - Yes. 200 00:20:39,777 --> 00:20:42,878 Do not arbitrarily accused. I'm a woman! You should be more polite! 201 00:20:42,878 --> 00:20:45,826 Women are always wearing a reason like that. 202 00:20:49,325 --> 00:20:52,712 You can wait for a taxi the next one! No need to say so! 203 00:21:19,949 --> 00:21:21,580 - What is this?! - bag! 204 00:21:28,388 --> 00:21:29,858 Please help clean up! 205 00:21:39,138 --> 00:21:41,438 It's your fault! Hit my head! 206 00:21:42,708 --> 00:21:45,517 Your head is large it will not be easy to crack. 207 00:22:03,975 --> 00:22:05,335 Be careful when you stand! 208 00:22:05,677 --> 00:22:07,735 Sorry! I accidentally! 209 00:22:15,614 --> 00:22:17,314 You need to get away from me! 210 00:22:17,314 --> 00:22:18,764 You should stay away! 211 00:22:33,899 --> 00:22:35,039 They were already waiting in the conference room. 212 00:22:35,759 --> 00:22:37,119 You are so beautiful in blue. 213 00:22:38,208 --> 00:22:39,799 Thank you, Mr. Ayaz. 214 00:22:52,944 --> 00:22:55,314 We've been waiting a long time and missed schedules. 215 00:22:55,764 --> 00:22:57,174 I'm so sorry. 216 00:22:57,174 --> 00:23:00,304 In our opinion, the quality and authenticity of the highly prioritized projects. 217 00:23:00,304 --> 00:23:04,974 Then our company is very concerned with discipline. But I've seen ... 218 00:23:04,974 --> 00:23:07,934 Discipline is also important to us. 219 00:23:09,724 --> 00:23:14,013 Sorry, I am late. There was an accident on my journey here. 220 00:23:15,293 --> 00:23:17,453 I hope nothing serious accident. 221 00:23:18,123 --> 00:23:20,975 Ah no. Sorry to keep you waiting. 222 00:23:21,213 --> 00:23:23,124 Nothing. That's fair. 223 00:23:24,982 --> 00:23:26,952 Then, I'll start the presentation. 224 00:23:27,742 --> 00:23:30,462 It is impossible to pursue the next meeting. 225 00:23:30,462 --> 00:23:34,862 It's not a huge project. I think it can be accelerated. 226 00:23:41,692 --> 00:23:44,821 As you can see, we've designed a two-story mall. 227 00:23:47,121 --> 00:23:48,801 I particularly liked the design. 228 00:23:50,771 --> 00:23:52,052 Yes, I love it. 229 00:23:53,221 --> 00:23:59,621 Therefore, we try to separate this area into a restaurant and cafe. 230 00:24:01,711 --> 00:24:07,451 But we will change the main concept into the food court one floor. 231 00:24:12,880 --> 00:24:15,140 Now I will discuss the details ... 232 00:24:15,750 --> 00:24:22,350 As art, the painting is perceived as a simple craft. 233 00:24:22,350 --> 00:24:23,750 Yes, please sign in. 234 00:24:24,830 --> 00:24:32,549 Even the upper class society had commissioned to be resolved. 235 00:24:33,439 --> 00:24:34,269 Why are you late? 236 00:24:34,269 --> 00:24:35,249 Something happened. 237 00:24:35,549 --> 00:24:36,279 What happened? 238 00:24:37,059 --> 00:24:41,739 First, the tires burst. Then I had a fight with a man. 239 00:24:42,938 --> 00:24:47,308 Miss, if you want to talk, preferably outside. 240 00:24:47,308 --> 00:24:48,848 Iya. Maaf, Bu! 241 00:24:51,018 --> 00:24:54,248 The artists are not only ... 242 00:24:54,248 --> 00:25:00,710 represents a major motive in their paintings. 243 00:25:06,037 --> 00:25:07,277 Phone who reads? 244 00:25:10,007 --> 00:25:10,737 Story? 245 00:25:11,857 --> 00:25:14,977 Not my cell, Mom! Please check my bag! 246 00:25:16,567 --> 00:25:18,486 If you do not believe, please check! 247 00:25:25,836 --> 00:25:31,036 I've said many times, you must turn off the phone! 248 00:25:32,166 --> 00:25:32,846 Exit! 249 00:25:35,725 --> 00:25:37,815 But the phone is not mine! 250 00:25:45,165 --> 00:25:46,815 This woman really is not normal. 251 00:25:55,584 --> 00:25:57,209 He's kind of sweet. 252 00:26:03,486 --> 00:26:05,717 Thankfully you know that it's not a cell phone. 253 00:26:05,717 --> 00:26:07,590 If you already know, you should immediately call me! 254 00:26:07,590 --> 00:26:09,540 You should restore my phone! 255 00:26:09,810 --> 00:26:11,320 Why do not you come here to pick it up? 256 00:26:11,320 --> 00:26:14,920 All of this is your fault! You should give it back! 257 00:26:14,920 --> 00:26:17,480 Okay. But on one condition. 258 00:26:18,139 --> 00:26:21,620 You will meet with a polka-dot pajamas. 259 00:26:21,620 --> 00:26:22,340 You... 260 00:26:25,639 --> 00:26:27,970 So you see all the pictures of me! 261 00:26:29,389 --> 00:26:32,539 What you did was not polite! 262 00:26:34,949 --> 00:26:36,308 Ayaz, I go first. 263 00:26:38,948 --> 00:26:42,488 You should be here if you did not want me to see the contents of your cell phone. 264 00:26:42,798 --> 00:26:43,628 What is your address? 265 00:27:10,028 --> 00:27:11,507 - Do you want some coffee? - No. 266 00:27:12,487 --> 00:27:15,237 I want to take my cell phone and instantly go from here. 267 00:27:15,967 --> 00:27:16,972 Okay. 268 00:27:21,317 --> 00:27:23,377 I hope I never see you again. 269 00:27:31,222 --> 00:27:35,000 This outfit is nice. You can try it out first. 270 00:28:31,065 --> 00:28:34,065 - Hello? - Oyku, what can we talk? 271 00:28:35,528 --> 00:28:38,115 Yes, can! I have time. 272 00:28:38,115 --> 00:28:42,765 thanks. Where are you? I need you now. 273 00:28:47,075 --> 00:28:51,895 You need me? I'm at a boutique where my work. 274 00:28:53,214 --> 00:28:54,094 Boutique where? 275 00:28:57,614 --> 00:29:01,594 Okay. I'll go there now. Wait for me. 276 00:30:07,046 --> 00:30:08,116 Good morning. 277 00:30:09,225 --> 00:30:11,295 What Mr.'re looking for something for your wife? 278 00:30:11,295 --> 00:30:13,266 I am not married. 279 00:30:14,416 --> 00:30:16,685 That is something for your girlfriend. 280 00:30:18,085 --> 00:30:20,115 I think you are wrong again. 281 00:30:20,615 --> 00:30:23,045 I am wrong but it makes me happy. 282 00:30:26,384 --> 00:30:29,394 The right choice. What size are you looking for? 283 00:30:30,038 --> 00:30:33,604 That's why I come here. I do not know what size. 284 00:30:36,504 --> 00:30:39,954 - Cashew! - Oyku! Please help me. 285 00:30:40,194 --> 00:30:42,563 I do not know what to get for his birthday Burcu. 286 00:30:42,563 --> 00:30:43,873 I am now totally confused. 287 00:30:45,053 --> 00:30:46,444 Oh, I see. Okay, okay. 288 00:30:46,444 --> 00:30:48,343 You are in the right place! 289 00:30:48,583 --> 00:30:50,314 Did you know him, Oyku? 290 00:30:50,973 --> 00:30:54,463 It Mete. Introduce. He Burcu brother, my friend. 291 00:30:54,463 --> 00:30:58,812 I know him. But I have never met him. 292 00:30:59,193 --> 00:31:02,432 Seyma is my friend. He lived in your house used to be. 293 00:31:03,102 --> 00:31:05,212 Nice to meet you. 294 00:31:05,212 --> 00:31:09,012 Me, too. Now let's look at the other clothes. 295 00:31:09,502 --> 00:31:11,234 - Please. - Thank you. 296 00:31:49,866 --> 00:31:50,596 This card. 297 00:31:56,265 --> 00:31:56,945 thanks. 298 00:32:01,845 --> 00:32:06,165 Thank you so much for your help. See you again. Nice to meet you. 299 00:32:06,515 --> 00:32:08,255 You are welcome. See you again. 300 00:32:09,845 --> 00:32:13,514 Oh, yes. Thank you also for this sweet little child. See you later. 301 00:32:13,514 --> 00:32:14,971 Bye. 302 00:32:21,123 --> 00:32:23,300 When did she realize that I've grown up? 303 00:32:23,900 --> 00:32:26,270 He will not be aware of if you do not change! 304 00:32:28,230 --> 00:32:29,890 Take a bag in the back of the car. 305 00:32:35,250 --> 00:32:35,990 What is this? 306 00:32:36,339 --> 00:32:39,760 I brought clothes for you. You have to wear it tonight. 307 00:32:40,029 --> 00:32:43,329 Select one shirt. Grooming beautiful. Let hair down. 308 00:32:43,329 --> 00:32:45,559 From now on you have to dress up like a woman. 309 00:32:45,559 --> 00:32:46,769 Who do you mean? I? 310 00:33:04,664 --> 00:33:09,654 And Ahmet Burak, kick to the side! Let's kick! 311 00:33:14,683 --> 00:33:15,473 Good, Cem. 312 00:33:16,844 --> 00:33:18,173 Let's do it again. 313 00:33:26,593 --> 00:33:27,644 I'll be back soon. 314 00:33:29,012 --> 00:33:32,622 - You're what Emre? - Exercise. Why did you come here? 315 00:33:32,622 --> 00:33:35,672 Burcu took me here. He wants to convey his regards. 316 00:33:36,282 --> 00:33:37,302 thanks. 317 00:33:37,512 --> 00:33:39,512 Do you want to come to my party this evening? 318 00:33:40,782 --> 00:33:41,932 I will try. 319 00:33:42,352 --> 00:33:44,431 Come here! We can have fun! 320 00:33:44,431 --> 00:33:49,481 My sister had arranged everything. You just come alone. Everything is free! 321 00:33:56,981 --> 00:33:59,570 I do not promise. But I'll try. 322 00:34:01,493 --> 00:34:04,920 See you later. I had to re-train the children. Thank you for coming here. 323 00:34:05,840 --> 00:34:06,870 Children, kick the ball! 324 00:34:08,750 --> 00:34:10,739 I hope he will come! 325 00:34:11,690 --> 00:34:14,641 He will not come. Why do you say it like that? 326 00:34:14,641 --> 00:34:16,060 What do I say? 327 00:34:16,060 --> 00:34:18,109 You said "free". 328 00:34:18,109 --> 00:34:20,599 Because I know that his condition is not good. 329 00:34:20,899 --> 00:34:25,159 Do not let her do not come because of it. Am I wrong? 330 00:34:25,159 --> 00:34:29,862 - Alright. That is good. - Oh my god. I am wrong. 331 00:34:30,081 --> 00:34:31,161 What should I do? 332 00:34:33,502 --> 00:34:36,322 I've blown it. 333 00:34:37,601 --> 00:34:41,531 Do not say anything. Say something. What should I do? 334 00:34:42,051 --> 00:34:43,922 Now I feel worse. 335 00:34:55,130 --> 00:34:59,611 I might have been blind because so far I have not seen you. 336 00:35:03,461 --> 00:35:06,990 You are very beautiful. I will not get tired of looking at you. 337 00:35:18,398 --> 00:35:20,020 Do you want to be my girlfriend? 338 00:35:20,700 --> 00:35:24,951 Yes! Yes I do! 339 00:35:24,951 --> 00:35:26,149 Brothers! 340 00:35:29,089 --> 00:35:29,771 What? 341 00:35:30,089 --> 00:35:31,420 Ada telepon dari Kak Seyma. 342 00:35:34,200 --> 00:35:35,069 Seyma, ada apa? 343 00:35:35,579 --> 00:35:37,079 You're what, Oyku? 344 00:35:37,079 --> 00:35:39,939 Preparations for tonight. Did you forget? 345 00:35:40,259 --> 00:35:42,679 Oh, I see. I forgot. 346 00:35:43,038 --> 00:35:45,299 I'm calling to tell our relationship but he has not called. 347 00:35:45,299 --> 00:35:47,578 I'm tired of waiting. 348 00:35:48,908 --> 00:35:51,758 When we met after the party, what's too late? 349 00:35:52,428 --> 00:35:56,427 - I do not think so. - OK. We'll see you later. 350 00:35:56,688 --> 00:35:59,857 How about I come to the party with you? 351 00:36:00,148 --> 00:36:01,977 I think it's better! 352 00:36:02,347 --> 00:36:05,537 After all of your friends are my friends too! 353 00:36:06,077 --> 00:36:07,807 Yes, it is true. 354 00:36:07,807 --> 00:36:13,598 OK. Two minutes I will arrive at your house. Wait for me. 355 00:36:13,598 --> 00:36:16,048 - I'll be waiting. - Bye. 356 00:36:24,546 --> 00:36:25,856 Mother, I go first. 357 00:36:25,856 --> 00:36:27,686 Do not come home too late. 358 00:36:28,296 --> 00:36:29,695 Oyku, gaunmu ... 359 00:36:30,146 --> 00:36:31,956 Why? What does not fit me? 360 00:36:33,175 --> 00:36:34,516 What to look ugly? 361 00:36:36,765 --> 00:36:37,855 Mom, leave a comment. 362 00:36:39,275 --> 00:36:40,726 Is a nice dress? 363 00:36:41,255 --> 00:36:42,166 Who is that boy? 364 00:36:42,805 --> 00:36:43,516 Men who go? 365 00:36:43,766 --> 00:36:44,755 Men who crushes you! 366 00:36:45,015 --> 00:36:47,265 I have no man crush! 367 00:36:49,334 --> 00:36:50,065 Seyma sudah datang. 368 00:36:51,644 --> 00:36:52,844 We go now, Mom. 369 00:36:54,784 --> 00:36:56,995 Be careful. Do not be late! 370 00:37:07,303 --> 00:37:08,715 You dress beautifully for whom? 371 00:37:09,283 --> 00:37:10,843 Not for anyone. 372 00:37:12,303 --> 00:37:15,883 Admit it. I know you, Oyku. 373 00:37:15,883 --> 00:37:19,603 - I'm pretty, kan.- Yes. Nice clothes. 374 00:37:23,232 --> 00:37:24,593 I won! 375 00:37:39,745 --> 00:37:44,444 Methyl! You're staring at whom? You do not know them! 376 00:37:44,444 --> 00:37:45,264 Forgive me. 377 00:37:46,245 --> 00:37:47,805 Remember. Do you repeat again. 378 00:37:54,698 --> 00:37:55,608 Seyma yang menemaniku. 379 00:37:56,068 --> 00:37:58,038 Nice. That means you are not alone. 380 00:37:58,378 --> 00:37:59,578 Are you going to come to the party? 381 00:37:59,578 --> 00:38:02,448 I have to work tonight. Forgive me. 382 00:38:02,888 --> 00:38:03,858 Only 1 hour. 383 00:38:04,527 --> 00:38:05,477 I have to work. 384 00:38:05,477 --> 00:38:07,567 Burcu will definitely be sad. 385 00:38:08,017 --> 00:38:09,997 OK. I'll take you. 386 00:38:09,997 --> 00:38:12,247 No need! We can go alone. 387 00:38:12,587 --> 00:38:16,137 Come on. Do not hang around here at night. 388 00:38:16,137 --> 00:38:17,877 Oh yes. Thanks, Emre. Come on. 389 00:38:26,420 --> 00:38:29,860 All went well as I wanted. Thank you! 390 00:38:29,860 --> 00:38:30,990 I'm glad to see you like a princess. 391 00:38:31,411 --> 00:38:36,100 Check your sister since the morning of the bubble color to the drink. 392 00:38:36,100 --> 00:38:38,880 She wants everything was absolutely perfect for you. 393 00:38:48,453 --> 00:38:52,033 - Happy birthday dear! - Thank you. I'm glad aunt come! 394 00:38:52,663 --> 00:38:54,103 Wait a minute. 395 00:38:54,883 --> 00:38:56,803 I thought you were not coming, baby. 396 00:38:57,083 --> 00:38:59,733 - I changed my mind. - You want to drink what? 397 00:39:01,932 --> 00:39:02,772 Up to you. 398 00:39:03,092 --> 00:39:06,832 Me too, honey. Whatever you want, I want. 399 00:39:07,052 --> 00:39:09,123 I'm glad you are here. 400 00:39:11,382 --> 00:39:12,652 Ilker, are you okay? 401 00:39:12,652 --> 00:39:13,942 Yes. I am fine. 402 00:39:13,942 --> 00:39:16,772 - You are sure? - Yes im fine. No problem. 403 00:39:23,666 --> 00:39:25,725 Are you sure you do not want to come in? 404 00:39:26,436 --> 00:39:30,545 Oyku, greeting him. Call me if there is need. 405 00:39:50,978 --> 00:39:51,998 Welcome. 406 00:39:53,148 --> 00:39:56,017 - What Emre does not come? - He had to work tonight. 407 00:39:56,248 --> 00:39:59,731 He certainly did not come because of what I said. I misspoke. 408 00:40:00,247 --> 00:40:02,027 This has nothing to do with you. 409 00:40:02,677 --> 00:40:05,707 He can not come here because of her work. 410 00:40:05,707 --> 00:40:10,897 But he said we'll meet and celebrate this week. 411 00:40:11,196 --> 00:40:12,526 Is it true? 412 00:40:13,816 --> 00:40:16,466 - Introduce. It Seyma. My friend. - Nice to meet you. 413 00:40:16,466 --> 00:40:20,726 I also. Happy birthday, Burcu. Sorry, I did not bring anything. 414 00:40:20,726 --> 00:40:23,516 It is okay. Let's go. 415 00:40:41,357 --> 00:40:45,567 Good night. Oyku, you look beautiful in that dress. 416 00:40:45,987 --> 00:40:46,897 thanks. 417 00:40:51,106 --> 00:40:52,666 I also like the dress she wears. 418 00:40:52,916 --> 00:40:55,946 Of course. Because she looked beautiful in that dress. 419 00:40:56,546 --> 00:40:58,736 Why did you invite Seyma here? I do not like it! 420 00:40:59,019 --> 00:41:00,687 Why? He's a good man. 421 00:41:00,687 --> 00:41:03,615 I do not like it! He was weird. Look at him! 422 00:41:03,945 --> 00:41:06,345 It seems he liked my sister! 423 00:41:06,645 --> 00:41:08,405 Impossible. She has a boyfriend. 424 00:41:08,405 --> 00:41:09,887 I do not like it. 425 00:41:12,786 --> 00:41:14,616 Did you hear? He told me I was beautiful to wear this dress! 426 00:41:15,177 --> 00:41:18,356 I told you. It seems like there's something between you two. 427 00:41:18,566 --> 00:41:20,996 I'm always right. This dress is beautiful for you. 428 00:41:21,266 --> 00:41:22,716 - Is it true? - Yes! 429 00:41:45,974 --> 00:41:47,254 Happy Birthday! 430 00:41:54,613 --> 00:41:59,316 The next event is a karaoke! 431 00:42:00,366 --> 00:42:01,546 I love karaoke! 432 00:42:01,786 --> 00:42:04,616 - Do you like karaoke? - Yes. 433 00:42:05,086 --> 00:42:06,426 Then let us sing. 434 00:42:06,695 --> 00:42:07,646 Who wants to sing first? 435 00:42:09,065 --> 00:42:12,125 Welcome. Please. 436 00:44:32,003 --> 00:44:33,971 - Your voice is good. - Thank you. 437 00:44:40,881 --> 00:44:42,830 Story! 438 00:45:15,069 --> 00:45:16,289 Story! 439 00:45:22,339 --> 00:45:26,019 Emre! Why you are here? 440 00:45:26,449 --> 00:45:28,549 I have come to take you home. 441 00:45:30,468 --> 00:45:31,688 Oyku, what's up? 442 00:45:33,138 --> 00:45:34,708 Take me home now. 443 00:45:42,168 --> 00:45:44,747 All right. I will bring you home. 444 00:45:58,183 --> 00:46:00,443 - Thank you. - You are welcome. 445 00:46:05,423 --> 00:46:06,325 oyku 446 00:46:08,302 --> 00:46:09,552 Are you sure that you did nothing? 447 00:46:10,883 --> 00:46:12,812 I'm fine, Emre. thanks. 448 00:46:13,142 --> 00:46:15,124 It's okay if you do not want to tell me. 449 00:46:15,512 --> 00:46:18,682 But if anyone would like you to tell me, I'll hear it. 450 00:46:38,406 --> 00:46:41,856 Oyku, come in. Is a lovely party? 451 00:46:43,426 --> 00:46:47,786 Yes, ma'am. Sorry've made my mother waiting for me back home. 452 00:46:48,438 --> 00:46:49,466 Nothing. 453 00:46:50,016 --> 00:46:51,786 I want to sleep. Good night, mam. 454 00:46:52,176 --> 00:46:54,165 Good night dear. 455 00:47:39,628 --> 00:47:41,808 Brother, pray that we can win again. 456 00:47:41,808 --> 00:47:42,928 Hope you win! 457 00:47:42,928 --> 00:47:46,378 I have to play with good in this match. 458 00:47:46,378 --> 00:47:48,347 Because many managers of big clubs to come. 459 00:47:48,347 --> 00:47:50,627 If they pick me, we're not going to live hard. 460 00:47:50,627 --> 00:47:54,197 I'm going to buy a house for the brother and mother. 461 00:47:54,197 --> 00:47:55,737 You are a good boy. 462 00:47:55,947 --> 00:47:58,047 That's because I'm only a boy! 463 00:48:06,037 --> 00:48:07,796 Sister will soon catch up. 464 00:48:13,439 --> 00:48:15,498 Aunt Linet, what's this? 465 00:48:17,388 --> 00:48:20,068 I have to leave this house. 466 00:48:20,508 --> 00:48:22,518 What is going on? Why did you move? 467 00:48:22,518 --> 00:48:24,518 I can not resist the desire of my children. 468 00:48:24,798 --> 00:48:28,258 They insisted want to sell the house. Maybe we'll get a lot of money. 469 00:48:28,928 --> 00:48:30,770 But this house is very precious to me. 470 00:48:31,519 --> 00:48:33,577 I've lived here since I got married. 471 00:48:35,307 --> 00:48:37,867 So they want to destroy it to build a mall? 472 00:48:37,867 --> 00:48:38,617 That's it. 473 00:48:38,947 --> 00:48:40,817 What they are going to move the ball and gardens? 474 00:48:40,817 --> 00:48:42,157 Yes. 475 00:48:42,407 --> 00:48:43,987 They have built apartments everywhere. 476 00:48:44,217 --> 00:48:46,537 That's fate. What we can do? 477 00:48:48,027 --> 00:48:49,696 Watch Out. Do not get damaged. 478 00:49:42,400 --> 00:49:44,570 They get a penalty. 479 00:49:52,933 --> 00:49:58,703 Come on, Cem! Come on, Cem! You can do it! 480 00:50:17,884 --> 00:50:19,324 Continue game. Now we can be more calm. 481 00:50:28,090 --> 00:50:29,880 Bring the ball to the front! Bait! 482 00:50:31,240 --> 00:50:32,330 Goal! 483 00:50:48,151 --> 00:50:50,120 Remember, kids! Do not rush! 484 00:50:51,370 --> 00:50:52,750 Spirit! 485 00:51:20,645 --> 00:51:22,175 You do not have a heart! 486 00:51:22,865 --> 00:51:25,235 Lest you never thought about the fate of those people! 487 00:51:25,625 --> 00:51:28,665 You should have asked first whether they need a mall or not! 488 00:51:29,286 --> 00:51:31,094 Hey, I'm talking to you! 489 00:51:31,094 --> 00:51:32,984 Look at me! 490 00:51:38,508 --> 00:51:39,688 Now I'm looking at you. 491 00:51:40,798 --> 00:51:42,857 What do you want? Why are you suddenly quiet? 492 00:51:44,557 --> 00:51:47,497 I want to say that you have made them homeless. 493 00:51:48,127 --> 00:51:50,147 We do not force them to leave the house. 494 00:51:50,437 --> 00:51:52,607 We've paid according to the price they are asking. 495 00:51:52,607 --> 00:51:56,537 Not that easy! Do not think all that money can buy! 496 00:51:57,207 --> 00:51:59,046 If it was not we who buy, certainly others. 497 00:51:59,456 --> 00:52:01,386 It is useless to talk to you. 498 00:52:03,876 --> 00:52:05,536 Hey, wait. 499 00:52:07,671 --> 00:52:10,681 Are you angry because I destroyed the homes of people or ... 500 00:52:11,151 --> 00:52:13,121 ... you still upset because I saw the photographs? 501 00:52:13,381 --> 00:52:17,471 If it's an image, you do not need to get upset. I've already forgotten it. 502 00:52:17,890 --> 00:52:20,430 Because the photos were not compelling enough to remember. 503 00:52:24,864 --> 00:52:29,383 I feel you have the wrong person because your line does not work on me. 504 00:52:29,633 --> 00:52:30,833 Do you have a problem, Oyku? 505 00:52:33,733 --> 00:52:34,753 There is no. 506 00:52:47,320 --> 00:52:48,580 I know him! 507 00:53:41,796 --> 00:53:44,085 Oyku, what do you think? 508 00:53:45,726 --> 00:53:48,627 Clothes or ... 509 00:53:50,605 --> 00:53:51,525 this one? 510 00:53:52,025 --> 00:53:52,885 Where are you going? 511 00:53:53,335 --> 00:53:54,555 No matter where he or she wants. 512 00:53:55,165 --> 00:53:56,705 Who do you mean? 513 00:53:57,065 --> 00:53:59,904 Oyku! Of course Mete. Who else? 514 00:54:01,185 --> 00:54:04,527 She had called me and invited dinner. 515 00:54:04,527 --> 00:54:09,094 I've asked permission to Papa and say that I'm here. 516 00:54:09,435 --> 00:54:11,214 So Mete pick here. 517 00:54:11,214 --> 00:54:14,394 Of course. Papa watching you very closely. 518 00:54:14,614 --> 00:54:19,283 In the past someone had seen me into the car Riza and report to my Papa. 519 00:54:19,603 --> 00:54:22,413 My Dad told me to stop working. Me and Mom difficult to calm him down. 520 00:54:22,413 --> 00:54:23,333 What really that bad? 521 00:54:23,333 --> 00:54:26,333 Yes. But Papa can not make me give up. 522 00:54:26,333 --> 00:54:30,563 I just want to be free from the environment that made me surrounded. 523 00:54:31,521 --> 00:54:32,841 Never mind. Soon, Mete will pick me up. 524 00:54:34,481 --> 00:54:35,591 Clothes where ya? 525 00:54:36,031 --> 00:54:37,701 It's definitely him! Hold on. 526 00:54:39,551 --> 00:54:43,140 Hello. Hello, Mete. Yes. I'm going down. 527 00:54:44,301 --> 00:54:45,642 Wait a minute. 528 00:54:48,189 --> 00:54:50,050 Seyma said that they were staying at our house used to be. 529 00:54:50,050 --> 00:54:52,359 - Is it true? - Correct. 530 00:54:52,874 --> 00:54:59,344 My father used to sell fabric remnants Cashew export market. 531 00:54:59,624 --> 00:55:02,464 Then he inherited large enough. 532 00:55:02,464 --> 00:55:04,383 With the money, he founded a textile company. 533 00:55:04,383 --> 00:55:05,943 Of course. After that they became rich. 534 00:55:06,303 --> 00:55:10,047 But however they are a nice family. Especially his mother. 535 00:55:11,272 --> 00:55:13,133 His mother was very good as an angel. 536 00:55:13,702 --> 00:55:14,622 Unfortunately he died three years ago. 537 00:55:14,622 --> 00:55:16,322 Though her heart is very good. 538 00:55:16,822 --> 00:55:18,592 This means he will not be dealing with a mother-in-law. 539 00:55:18,592 --> 00:55:20,652 Bulcere, do not say so. 540 00:55:21,612 --> 00:55:23,982 Mother-in-law has made life difficult for 20 years. 541 00:55:23,982 --> 00:55:29,335 But I was amazed to see the boy. He never relies on her father. 542 00:55:29,335 --> 00:55:33,941 Correct. I've known him since he was little. He's a smart kid. 543 00:55:33,941 --> 00:55:37,151 I hope they will soon be married. 544 00:55:37,151 --> 00:55:41,391 Hey, check out, Meral. Many men who love it. 545 00:55:41,391 --> 00:55:43,031 - But only one man that she chose. - Correct. 546 00:55:43,031 --> 00:55:44,401 Mom, I'm gone. 547 00:55:44,401 --> 00:55:47,350 Uh, wait a minute. Do not be late. 548 00:55:47,350 --> 00:55:50,020 Mother will be waiting for you here. 549 00:55:50,020 --> 00:55:53,810 Remember how Mom. Take care of yourself. 550 00:55:53,810 --> 00:55:54,640 OK. 551 00:55:58,070 --> 00:56:00,292 She looks like me when I was young. 552 00:56:04,847 --> 00:56:06,377 Do not be too hard. 553 00:56:06,591 --> 00:56:09,231 Burcu is already not a child. Let him go. 554 00:56:10,071 --> 00:56:12,461 You are forcing me to let him go. 555 00:56:13,321 --> 00:56:16,270 I'm grateful for it. I also was in New York ... 556 00:56:16,531 --> 00:56:18,401 that month. If he's not ready, I will call him. 557 00:56:18,401 --> 00:56:19,960 - New York? - Iya. 558 00:56:20,281 --> 00:56:22,190 How long will you stay there? 559 00:56:22,510 --> 00:56:25,450 I have no idea. Maybe a few months. 560 00:56:25,950 --> 00:56:26,700 Several months. 561 00:56:29,420 --> 00:56:32,380 What's up? Why is your face suddenly changed? 562 00:56:32,941 --> 00:56:34,629 You know I have a history of heart disease. 563 00:56:47,094 --> 00:56:48,264 Welcome, Mr. Ayaz. 564 00:56:50,304 --> 00:56:51,814 What mother here? 565 00:56:52,194 --> 00:56:53,844 Yes. He was in with Mr. Dincer. 566 00:56:54,614 --> 00:56:55,594 thanks. 567 00:56:59,719 --> 00:57:04,538 He makes me like he was 15 years younger. 568 00:57:05,214 --> 00:57:06,693 What made my mother very happy? 569 00:57:07,703 --> 00:57:11,533 Ayaz, son. Welcome, dear. 570 00:57:13,073 --> 00:57:15,833 - How are you? - Healthy. How about you? 571 00:57:15,833 --> 00:57:17,393 I also healthy. 572 00:57:17,813 --> 00:57:23,014 We were having coffee. 573 00:57:23,693 --> 00:57:27,632 Mother came home early and she brought clothes for the mother. 574 00:57:28,092 --> 00:57:29,932 - Uncle, what's up? - No, nothing. 575 00:57:30,402 --> 00:57:34,752 Mete told you that your work runs smoothly. 576 00:57:35,002 --> 00:57:38,282 Yes. Everything went smoothly. I'm here to pick up the goods. 577 00:57:38,552 --> 00:57:40,071 Mother and Uncle please continue chatting. 578 00:57:40,342 --> 00:57:42,731 All right. What you eat, kid? 579 00:57:42,991 --> 00:57:46,031 - I want to go home first. - OK. He was ready to leave. 580 00:57:46,722 --> 00:57:49,931 - I'll call you. - OK. 581 00:57:50,851 --> 00:57:53,411 Say hello to Mete and Burcu. 582 00:57:53,691 --> 00:57:54,491 OK. 583 00:57:55,671 --> 00:57:58,010 - Bye, Ayaz. - Bye, Uncle. 584 00:58:01,770 --> 00:58:02,880 I want to take the goods. 585 00:58:03,100 --> 00:58:03,860 Please. 586 00:58:39,100 --> 00:58:42,380 - Honey ... - Yes, ma'am. I am here. 587 00:58:45,610 --> 00:58:47,479 I did nothing, Mom. 588 00:58:47,759 --> 00:58:49,151 Why did you say so? 589 00:58:49,602 --> 00:58:50,841 Because cookies and milk. 590 00:58:51,739 --> 00:58:54,169 It was an old trick mother to talk to me. 591 00:58:55,229 --> 00:58:58,209 That means the mother must find a new way. 592 00:59:12,288 --> 00:59:14,338 What is related to the man you love? 593 00:59:23,308 --> 00:59:26,147 When my father went after another woman ... 594 00:59:26,667 --> 00:59:27,927 How did Mom? 595 00:59:33,992 --> 00:59:37,112 Sorry mom. I should not ask. 596 00:59:38,382 --> 00:59:39,192 Heartache. 597 00:59:41,011 --> 00:59:43,261 Hurt very painful. 598 00:59:46,501 --> 00:59:47,661 Then Mother was afraid. 599 00:59:49,251 --> 00:59:50,011 Afraid? 600 00:59:51,973 --> 00:59:54,812 Mom knew you'd forgotten all about it. 601 00:59:57,470 --> 01:00:02,680 I bet Mom can persevere to forget your father. 602 01:00:04,753 --> 01:00:07,212 Mom was afraid because he was going to leave as well. 603 01:00:08,612 --> 01:00:10,333 He will leave his own children. 604 01:00:11,422 --> 01:00:14,092 Mom did not want to see you sad. 605 01:00:14,532 --> 01:00:17,022 Mom will not be willing to see you sad. 606 01:00:17,022 --> 01:00:21,382 A mother would suffer when they see her sad. 607 01:00:22,592 --> 01:00:26,012 Mom, everyone will rise from grief, right? 608 01:00:28,511 --> 01:00:30,221 Of course, dear. 609 01:00:37,461 --> 01:00:39,111 Thank you for cheer. 610 01:00:39,921 --> 01:00:43,150 Homemade cakes mother had made me tell my problem anymore. 611 01:02:20,190 --> 01:02:23,081 Tonight? It's hard for me to come out tonight. 612 01:02:23,621 --> 01:02:26,770 You mean you do not want to see me. 613 01:02:27,101 --> 01:02:29,720 No, Mete. I really want to meet you. 614 01:02:29,720 --> 01:02:31,531 But you already know my Papa. 615 01:02:31,531 --> 01:02:35,229 I can not go out every night. Please understand. 616 01:02:35,910 --> 01:02:40,420 Okay. Maybe tonight I will sneak into your room. 617 01:02:41,059 --> 01:02:43,789 Sneak into my room? 618 01:02:44,069 --> 01:02:45,489 Sister talking to? 619 01:02:45,988 --> 01:02:48,848 Sorry, wait a minute. I'll call you later. 620 01:02:49,519 --> 01:02:53,808 Dogan! I told you repeatedly. Knock before entering! 621 01:02:53,808 --> 01:02:55,178 Sister talking to? 622 01:02:55,178 --> 01:02:57,288 That's none of your business. Get out! 623 01:02:58,569 --> 01:02:59,308 Papa! 624 01:02:59,308 --> 01:03:00,948 Shut up! Do not call Papa! 625 01:03:01,388 --> 01:03:02,858 I will be quiet when brother gave me money. 626 01:03:02,858 --> 01:03:06,907 Oh. You want to squeeze your brother. I have no money. Exit! 627 01:03:07,159 --> 01:03:07,969 Papa! 628 01:03:07,969 --> 01:03:11,715 OK. Please call. I can handle it. 629 01:03:11,715 --> 01:03:15,729 But listen! Do you want me to report that you crashed the car Papa? 630 01:03:16,460 --> 01:03:17,461 Do not look for trouble with me! 631 01:03:17,809 --> 01:03:19,539 Yes I know. 632 01:03:54,093 --> 01:04:01,853 OK. I'll see you tomorrow afternoon. I hope we can get out tonight. 633 01:04:02,863 --> 01:04:05,233 I'll call you later. Good. See you later. 634 01:04:06,653 --> 01:04:07,323 What's up? 635 01:04:08,603 --> 01:04:09,472 Nothing. 636 01:04:11,532 --> 01:04:13,622 I guessed from your smile. 637 01:04:15,487 --> 01:04:22,057 Nothing. I'm serious. Nothing. 638 01:04:22,587 --> 01:04:23,577 Oh, yes. Do you have any good news? 639 01:04:23,847 --> 01:04:25,796 Looks like we could get started. 640 01:04:26,216 --> 01:04:29,366 I've taken some photos and you can see it. 641 01:04:33,096 --> 01:04:34,236 Where my camera? 642 01:04:37,086 --> 01:04:38,186 Gosh. 643 01:04:40,926 --> 01:04:43,905 See this camera. The price is quite high. 644 01:04:43,905 --> 01:04:45,265 Yes. Definitely it was an expensive item. 645 01:04:45,655 --> 01:04:48,305 The owner certainly report to the police station. Take just there. 646 01:04:48,305 --> 01:04:53,255 Do not! We will sell them and the money will be divided in two. 647 01:04:53,715 --> 01:04:55,077 You want? It was fairly large. 648 01:04:55,077 --> 01:04:56,515 I do not want. It's a sin! 649 01:04:56,515 --> 01:04:59,724 What you do not want to replace your shoes, Cem? Think carefully. 650 01:05:03,344 --> 01:05:08,054 Children. I left my camera here. Did you see it? 651 01:05:08,814 --> 01:05:12,364 That's my camera. There you found it. 652 01:05:17,193 --> 01:05:21,123 This camera? I'm not sure if the camera is yours. 653 01:05:21,488 --> 01:05:26,708 That's my camera. I took photos around here. I'll show you. 654 01:05:26,708 --> 01:05:28,768 It was his camera. Restore! 655 01:05:30,217 --> 01:05:31,877 It could be someone else who photographed. 656 01:05:34,027 --> 01:05:36,387 Children, I do not have time to play around with you. 657 01:05:36,387 --> 01:05:37,977 Give the camera and I'll go. 658 01:05:39,657 --> 01:05:41,277 What if we do not want? 659 01:05:49,186 --> 01:05:50,966 You're doing now is a criminal case. 660 01:05:51,516 --> 01:05:53,136 It burglaries! 661 01:05:53,866 --> 01:05:54,776 Then? 662 01:05:55,476 --> 01:05:56,506 Enough playing around. 663 01:05:57,156 --> 01:06:01,416 I suffer because you were a child. But my patience has its limits. 664 01:06:02,476 --> 01:06:04,216 I knew he was bluffing. 665 01:06:10,161 --> 01:06:11,275 You're going too far. 666 01:06:11,515 --> 01:06:12,575 How outrageous? 667 01:06:13,535 --> 01:06:14,605 Give my camera! 668 01:06:34,862 --> 01:06:35,972 Halo. 669 01:06:38,982 --> 01:06:41,802 What? I'll be there soon! 670 01:06:50,681 --> 01:06:54,241 We're just a victim. Suddenly this man appeared and hit us. 671 01:06:54,581 --> 01:06:57,791 Yes, it is true! We are innocent! 672 01:06:57,791 --> 01:06:59,931 We were just passing through and he was immediately attacked us! 673 01:07:00,231 --> 01:07:03,550 True, sir! He attacked us suddenly! 674 01:07:04,051 --> 01:07:05,343 Everything please! 675 01:07:06,980 --> 01:07:08,420 Is there anything you want to say, Cem? 676 01:07:10,700 --> 01:07:12,930 All they have said is correct, sir. 677 01:07:14,700 --> 01:07:16,580 Officer, you will not believe what they say. 678 01:07:17,959 --> 01:07:19,200 This is not the first case. 679 01:07:22,970 --> 01:07:23,959 This is your camera. 680 01:07:26,059 --> 01:07:28,069 Please sign it as a report. 681 01:07:33,029 --> 01:07:34,418 What you will report to their complaints? 682 01:07:34,418 --> 01:07:35,728 Of course. 683 01:07:36,258 --> 01:07:39,338 OK. You can go. Later I will tell their families. 684 01:07:39,598 --> 01:07:41,268 They'll be here any minute. 685 01:07:47,398 --> 01:07:51,157 Please tell their parents to supervise their children. 686 01:08:02,013 --> 01:08:03,843 You're throwing a tantrum again! 687 01:08:04,623 --> 01:08:05,463 Sit down, Oyku. 688 01:08:06,353 --> 01:08:10,722 They are involved in more trouble. It will be processed within the law. 689 01:08:12,512 --> 01:08:16,245 Please, Mr. Ali! Do not punish them! They were kids! 690 01:08:16,245 --> 01:08:18,022 But what they do not act like kids! 691 01:08:18,022 --> 01:08:19,423 We are not guilty, Brother! 692 01:08:19,801 --> 01:08:22,502 We found the camera and already I returned. 693 01:08:22,502 --> 01:08:24,511 The man accused us of theft and beat us. 694 01:08:24,511 --> 01:08:27,161 Yes. We are innocent! 695 01:08:29,551 --> 01:08:30,801 Why did not you say anything, Cem? 696 01:08:31,011 --> 01:08:31,941 It's okay, brother. 697 01:08:33,461 --> 01:08:36,270 OK. Sister will speak to you at home. 698 01:08:37,443 --> 01:08:42,531 This is a serious problem, Oyku. They can be punished if that person does not withdraw the report. 699 01:08:43,281 --> 01:08:47,080 I'll try to talk to him to withdraw his report. 700 01:08:47,080 --> 01:08:49,551 I will apologize to him. 701 01:08:49,551 --> 01:08:50,760 I do not think so. 702 01:08:50,760 --> 01:08:52,319 I will try it. 703 01:08:52,810 --> 01:08:54,242 What I can ask that person's phone number? 704 01:08:54,242 --> 01:08:57,359 Not that I reject, but as you say it is illegal. 705 01:08:59,359 --> 01:09:00,559 So. 706 01:09:07,819 --> 01:09:09,419 Let's just say I'm not looking. 707 01:09:20,313 --> 01:09:23,343 It's all because of you! I broke the law for the sake of you! 708 01:09:23,653 --> 01:09:25,633 You all owe me! 709 01:09:28,453 --> 01:09:29,803 Do not look at me like that! 710 01:09:44,991 --> 01:09:48,085 This letter of their statements. You may go home. 711 01:09:54,587 --> 01:09:56,697 Brother can not trust you anymore, Cem. 712 01:09:56,697 --> 01:10:00,047 I did not do anything. I've asked Dogan return the camera ... 713 01:10:00,047 --> 01:10:01,277 He does not want to. 714 01:10:01,277 --> 01:10:03,616 You should have told it in the police station instead of here! 715 01:10:03,616 --> 01:10:06,246 It's already happening. I do not want to report my friends. 716 01:10:06,246 --> 01:10:08,926 What if you were in prison? Do you want to be known as a villain? 717 01:10:08,926 --> 01:10:11,916 Am I going to jail? That means I can not play ball! 718 01:10:12,130 --> 01:10:16,489 Of course, you're going to jail! Your friend does not have a purpose in life different from you. 719 01:10:16,489 --> 01:10:18,659 Brother, do not tell Mom. Mom definitely be furious. 720 01:10:19,986 --> 01:10:24,006 Brother will not tell Mom. Do not you feel sorry for her? 721 01:10:24,006 --> 01:10:26,565 If she heard it, brother sure he will be sad, Cem! 722 01:10:26,565 --> 01:10:29,575 Please, brother. Persuade him to revoke his report. 723 01:10:29,575 --> 01:10:31,196 My life can be chaotic if I am in prison. 724 01:10:31,927 --> 01:10:34,945 Simply, Cem. Do not talk too much. Come on. 725 01:10:37,346 --> 01:10:39,446 You already know that I'm not interested in football. 726 01:10:40,056 --> 01:10:42,536 - You would have liked. - Oh, I see. 727 01:10:47,356 --> 01:10:49,295 Wait a minute. I will be back. 728 01:10:53,345 --> 01:10:54,167 Halo. 729 01:11:02,240 --> 01:11:03,678 - How are you? - Good. 730 01:11:05,078 --> 01:11:07,228 What's wrong with your face? 731 01:11:08,990 --> 01:11:11,079 Just now I'm fighting. 732 01:11:11,779 --> 01:11:12,609 On the pitch it? 733 01:11:13,339 --> 01:11:14,802 The children were already mengeroyokmu. 734 01:11:15,589 --> 01:11:17,770 But you may not fight with children. 735 01:11:18,099 --> 01:11:21,529 Children? They are all a minimum height of 150 cm. 736 01:11:21,799 --> 01:11:23,389 Is it true? Who are they? 737 01:11:23,668 --> 01:11:26,888 No need to be discussed. I've given them a lesson. 738 01:11:31,388 --> 01:11:32,528 Did you just finish a fight? 739 01:11:32,948 --> 01:11:34,148 Do you still ask me? 740 01:11:34,148 --> 01:11:35,948 Then you're really just finished fighting. 741 01:11:36,200 --> 01:11:40,467 It's a surprise to me. I thought you could not fight. 742 01:11:40,688 --> 01:11:43,547 Even you can not hit people. 743 01:11:44,167 --> 01:11:48,767 Ilker, do so. He completely new fight with children. 744 01:11:50,799 --> 01:11:52,217 I could not hold back the emotion! 745 01:11:54,587 --> 01:11:56,117 And they are not children. 746 01:12:18,173 --> 01:12:18,963 Halo? 747 01:12:18,963 --> 01:12:22,553 Good morning. Sorry to disturb. What is this... 748 01:12:22,553 --> 01:12:23,913 Who are you? 749 01:12:25,983 --> 01:12:30,293 I was the brother of one of the children in question yesterday. Can we meet? 750 01:12:33,113 --> 01:12:35,395 I beg. It's urgent. I want to apologize. 751 01:12:35,395 --> 01:12:37,462 No need. Please do not nod again. 752 01:12:42,942 --> 01:12:43,522 What's up? 753 01:12:44,082 --> 01:12:45,922 Not too important. Did you see it? 754 01:12:45,922 --> 01:12:48,312 Yes. I think this is pretty good. 755 01:12:48,602 --> 01:12:51,882 Basic arrogant! Who is he really? 756 01:12:54,171 --> 01:12:55,901 This is all because of Cem! 757 01:13:09,243 --> 01:13:12,693 I understand if you're angry. But this is important. What could talk 5 minutes? 758 01:13:27,073 --> 01:13:30,822 No?! What a snob! He was very stubborn! Who he really is?! It sucks! 759 01:13:32,872 --> 01:13:35,252 Ayaz, can you take care of this for a second? 760 01:13:39,022 --> 01:13:41,352 - We will see! When I knew who he was ... - Oyku! 761 01:13:54,061 --> 01:13:57,021 Little child! Why you are here? 762 01:13:57,649 --> 01:14:00,739 No, nothing. Why are you here? 763 01:14:01,220 --> 01:14:05,539 We're ... Oh yes, introduce my colleagues, Ayaz. 764 01:14:07,548 --> 01:14:08,738 Oh, he's your coworkers. 765 01:14:09,638 --> 01:14:13,728 His name Oyku. He is a friend Burcu. We always play together here. 766 01:14:13,728 --> 01:14:14,838 We already know each other. 767 01:14:17,398 --> 01:14:18,178 Do you know where? 768 01:14:18,178 --> 01:14:19,958 We had a little accident phone. 769 01:14:22,228 --> 01:14:22,887 Oh, I see. 770 01:14:23,698 --> 01:14:28,437 I feel like you have the wrong person because I have not seen you. 771 01:14:28,437 --> 01:14:30,327 Well, right. There you go again. 772 01:14:30,857 --> 01:14:36,767 Oyku not like other women. He will not be stuck with trikmu. Vain. 773 01:14:39,186 --> 01:14:41,776 - What do you get here? - Wait a minute. 774 01:14:46,206 --> 01:14:48,736 - Are you mentally ill? - Keep your tongue. 775 01:14:49,038 --> 01:14:54,247 I'm seriously. You seem to have mental problems. 776 01:14:54,719 --> 01:14:57,071 You always act as if it never knew. 777 01:14:57,347 --> 01:14:59,317 What do I need to know? 778 01:15:03,157 --> 01:15:04,937 Do you want to displace the soccer field as well? 779 01:15:04,937 --> 01:15:07,570 Pity the children. They always play there. 780 01:15:07,816 --> 01:15:12,386 Yes I know. I also grew up here and I do not agree ... 781 01:15:12,386 --> 01:15:15,676 But what can we do? 782 01:15:16,477 --> 01:15:19,316 What about Aunt Linet? What are you going to oust him as well? 783 01:15:21,796 --> 01:15:27,095 Maybe you do not remember. But I've been looking for a solution since you called at that time. 784 01:15:27,675 --> 01:15:30,595 - I think I've found a solution. - Is it true? 785 01:15:31,075 --> 01:15:33,795 Well! So you remember when we talked. 786 01:15:34,305 --> 01:15:37,735 What do you talk so just to set me up? 787 01:15:38,765 --> 01:15:40,234 Do not you care about that house? 788 01:15:40,825 --> 01:15:41,465 Absolutely not. 789 01:15:42,295 --> 01:15:44,254 You're a smart ass. 790 01:15:44,645 --> 01:15:46,244 It's obvious I'm smarter than you. 791 01:15:47,704 --> 01:15:53,044 Hey, why are you fighting? Did you ever love each other before? 792 01:15:53,404 --> 01:15:54,194 Impossible! 793 01:15:56,914 --> 01:15:59,373 - Will not happen. - Me, too. 794 01:16:02,053 --> 01:16:07,233 As you can see, this is an example of Turkish painting from the 8th century ... 795 01:16:13,853 --> 01:16:19,212 Sorry if I disturb you again. I took 5 minutes to speak. 796 01:16:23,432 --> 01:16:28,715 Please. Because it depends on the future of a child. 797 01:16:40,881 --> 01:16:42,471 Basic women who do not know anything. 798 01:16:50,100 --> 01:16:55,690 Not replied. We will see! You will not get away! 799 01:17:02,310 --> 01:17:05,710 Erdem, you check the drawing and then you can go home. 800 01:17:10,095 --> 01:17:12,744 Kak Nut! Hello, I Cem. Oyku sister. 801 01:17:12,744 --> 01:17:17,304 Oh, Cem! You're great! Do you still play football? 802 01:17:17,304 --> 01:17:18,314 Yes. 803 01:17:18,314 --> 01:17:21,674 Nice. What is a scar due to play ball? 804 01:17:21,674 --> 01:17:23,104 Not. Because I'm fighting. 805 01:17:23,104 --> 01:17:24,774 Fight? 806 01:17:25,513 --> 01:17:31,553 Yes. If the person does not revoke its report, we can be punished ... 807 01:17:31,783 --> 01:17:34,812 ... and my future could be ruined just because a camera. 808 01:17:35,372 --> 01:17:36,462 Camera? 809 01:17:42,372 --> 01:17:43,972 Ayaz... 810 01:17:47,662 --> 01:17:51,861 Hear! I'll call you until you make time for me. 811 01:17:51,861 --> 01:17:56,181 It troubles me deeply! Do you want kulaporkan the police? 812 01:17:56,181 --> 01:17:59,491 I hope! It concerns the future of a child! 813 01:17:59,491 --> 01:18:03,511 If he is convicted or arrested, he will be destroyed! 814 01:18:04,041 --> 01:18:06,061 Do not you ever young? You do not have feelings! 815 01:18:06,061 --> 01:18:10,723 Look, what you say may be true. But as a child, I never stole. 816 01:18:11,420 --> 01:18:15,260 I have no time be a brat because I worked since childhood. 817 01:18:15,260 --> 01:18:18,110 I hope. I was in front of the apartment. 818 01:18:18,110 --> 01:18:21,390 What? How did you know my address? 819 01:18:22,998 --> 01:18:28,935 I'll keep waiting for you here, and I do not care when you come home! 820 01:18:30,528 --> 01:18:31,528 Gosh! 821 01:18:36,668 --> 01:18:40,457 So when the boy said about the camera, I know right! 822 01:18:45,008 --> 01:18:45,999 Is there something funny? 823 01:18:48,479 --> 01:18:50,337 Tell me! What is so funny? 824 01:18:55,137 --> 01:18:58,897 Ayaz, it was the children that bullying-mu. 825 01:18:59,161 --> 01:19:04,301 They are not children! Their age is above 15 years. 826 01:19:04,301 --> 01:19:09,161 Never mind, I know their ages all and you know who they are. 827 01:19:09,912 --> 01:19:11,861 Mereka adalah adiknya Seyma dan Oyku. 828 01:19:13,370 --> 01:19:14,300 What do you mean? 829 01:19:14,300 --> 01:19:18,390 What I mean? Did not stay in touch Oyku to pull your report? 830 01:19:19,341 --> 01:19:20,730 So he Oyku. 831 01:19:25,609 --> 01:19:28,609 - Are you sure? - I am sure! The man Kak Mete coworkers. 832 01:19:31,059 --> 01:19:37,520 Gosh! He must have known that if I were to call him. How about this? 833 01:19:41,530 --> 01:19:45,378 I should have known from the way he spoke of the proud. I'm stupid. 834 01:19:46,639 --> 01:19:50,788 Now I do not dare call her again! 835 01:19:51,479 --> 01:19:53,878 Lest he already knew that if I were to call him! 836 01:19:55,439 --> 01:19:57,277 If he knew, he would become arrogant to me! 837 01:19:57,277 --> 01:20:00,728 He'll think I've fallen into its hands. 838 01:20:02,128 --> 01:20:04,857 I will not call her! 839 01:20:05,777 --> 01:20:07,108 I do not want to call her again! 840 01:20:15,876 --> 01:20:18,166 I have decided to meet you. 841 01:20:18,666 --> 01:20:19,926 Why all of a sudden he wants to see? 842 01:20:21,251 --> 01:20:22,742 Did he know that if I were to call him? 843 01:20:23,219 --> 01:20:25,559 Geez! How about this?! 844 01:20:26,729 --> 01:20:27,960 But on one condition. 845 01:20:33,359 --> 01:20:34,251 With one condition. 846 01:20:35,969 --> 01:20:37,139 What are the conditions? 847 01:20:43,139 --> 01:20:45,478 You need to wear pajamas polkadotmu. 848 01:20:49,428 --> 01:20:53,200 He already knows! He already knows! 849 01:20:55,450 --> 01:20:58,177 Tomorrow at 12 noon, come to my office. 850 01:22:12,566 --> 01:22:14,376 Hi. Do you have time? 851 01:22:16,916 --> 01:22:20,825 Yes. But it seems like we have never met. 852 01:22:22,046 --> 01:22:25,195 Now you reply to pretend not to know me. Are you still upset? 853 01:22:26,946 --> 01:22:27,946 May be. 854 01:22:28,946 --> 01:22:32,636 Okay, now listen. We start from the beginning. 855 01:22:33,216 --> 01:22:36,836 I'm sorry I've pretended not to know. 856 01:22:37,386 --> 01:22:39,036 I promise it will not happen again. 857 01:22:39,756 --> 01:22:41,236 How can I trust you? 858 01:22:43,833 --> 01:22:48,632 You said you would come up with the pajamas. Apparently not. 859 01:22:49,892 --> 01:22:53,263 - So you're serious ... - I'm serious. 860 01:22:54,792 --> 01:22:57,932 I do not want to talk to you until you wear your polka-dot pajamas. 861 01:23:00,552 --> 01:23:02,231 So please stop here. 862 01:23:23,506 --> 01:23:24,676 Are you satisfied? 863 01:23:27,816 --> 01:23:29,346 Now we're both even. 864 01:23:31,216 --> 01:23:32,716 If you come here with a bad feeling ... 865 01:23:32,975 --> 01:23:34,675 No, no! I'm glad! 866 01:23:35,676 --> 01:23:37,205 So, what would you pull your report? 867 01:23:37,745 --> 01:23:40,725 Why such a hurry? Tea? Coffee? What do you want to drink? 868 01:23:41,195 --> 01:23:42,535 No need. Thank you. 869 01:23:42,945 --> 01:23:47,904 OK. There are things I need to do. Then we'll talk. 870 01:23:48,375 --> 01:23:50,355 OK. Up to you. 871 01:24:35,484 --> 01:24:36,554 Me first who called this taxi. 872 01:24:36,554 --> 01:24:39,164 What do you mean? I've been waiting for over an hour. 873 01:24:39,464 --> 01:24:41,314 Please! I was late to school! 874 01:24:41,314 --> 01:24:43,044 I was too late for a meeting! 875 01:24:47,273 --> 01:24:49,313 See! It's your fault! 876 01:24:49,313 --> 01:24:50,333 - Because of me ?! - Yes. 877 01:24:50,333 --> 01:24:53,433 Do not arbitrarily accused. I'm a woman! You should be more polite! 878 01:25:13,762 --> 01:25:15,152 Please help clean up! 879 01:26:11,815 --> 01:26:15,835 If he knew, he would become arrogant to me! 880 01:26:16,805 --> 01:26:18,605 He'll think I've fallen into its hands. 881 01:26:19,005 --> 01:26:20,305 I will not call her! 882 01:27:15,459 --> 01:27:17,329 Recommend coworker, Ayaz. 883 01:27:19,489 --> 01:27:21,299 oh, dia rekan kerjamu. 884 01:27:21,859 --> 01:27:26,019 namanya oyku. dia temannya burcu. kami sering bermain bersama disini. 885 01:27:26,019 --> 01:27:26,989 kita sudah saling kenal. 886 01:27:29,579 --> 01:27:30,379 kau tau dimana? 887 01:27:30,839 --> 01:27:35,659 aku pikir kau orang yang bermasalah karna aku belum pernah melihatmu. 888 01:28:02,939 --> 01:28:06,059 maaf, Saya baru ingat bahwa ada pertemuan penting. sampai jumpa. 889 01:28:06,279 --> 01:28:07,949 kemana kamu pergi? 890 01:28:10,849 --> 01:28:13,219 Apakah kamu mengatakan bahwa kita akan berbicara sekarang! 891 01:28:18,499 --> 01:28:21,569 apa yang salah dengan mu? kenapa kamu tiba-tiba marah padaku? 892 01:28:22,770 --> 01:28:27,099 aku bicara padamu! tunggu sebentar! apa yang salah? 893 01:28:31,269 --> 01:28:32,469 aku ingin menanyakan sesuatu padamu. 894 01:28:33,059 --> 01:28:34,089 apa itu? 895 01:28:38,703 --> 01:28:40,125 apa kamu mencintai mete? 896 01:28:41,303 --> 01:28:42,133 apa? 897 01:28:43,725 --> 01:28:45,512 dan dia tidak tahu. 898 01:29:45,000 --> 01:33:48,000 63317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.