All language subtitles for Kahi De Ne Prem Chhe 2023_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,300 --> 00:03:21,150 Narsibhai! Hey, Narsibhai! 2 00:03:22,220 --> 00:03:24,820 There's a letter for Anjali. - Oh, wow! Thanks. 3 00:03:24,860 --> 00:03:25,740 Okay. 4 00:03:38,600 --> 00:03:39,850 Anjali! 5 00:04:01,140 --> 00:04:02,450 Honey, look at this. 6 00:04:02,500 --> 00:04:05,420 The offer letter for your job from Ahmedabad is here. - Yay! 7 00:04:05,510 --> 00:04:07,220 Hey! - Hey, Tika! 8 00:04:07,500 --> 00:04:09,750 Come on, throw me a party! - Hey... 9 00:04:10,020 --> 00:04:12,500 Tika, don't bother my daughter like that. 10 00:04:12,540 --> 00:04:13,900 Give it to her. - Come on, give it. 11 00:04:14,180 --> 00:04:18,020 What is it? - It's the offer letter for her job in Ahmedabad. 12 00:04:18,070 --> 00:04:19,340 Oh, wow! 13 00:04:20,940 --> 00:04:25,000 Anjali, I will also come to meet you in Ahmedabad and work there. 14 00:04:26,250 --> 00:04:27,380 There's no need for that. 15 00:04:28,330 --> 00:04:31,390 We don't want to go to town and get spoiled like her. 16 00:04:31,530 --> 00:04:33,440 Come on, Hansa! - What! 17 00:04:34,120 --> 00:04:35,430 Congratulations, Anjali! 18 00:04:35,620 --> 00:04:37,110 Your hard work paid off. 19 00:04:37,160 --> 00:04:39,230 It's Dad's hard work, not mine. 20 00:04:41,720 --> 00:04:42,730 Thank you, Dad, 21 00:04:43,480 --> 00:04:47,010 for allowing me to go to the city and make my dream come true. 22 00:04:47,060 --> 00:04:49,470 Oh, come on, my dear! 23 00:04:49,540 --> 00:04:54,210 Amrish Puri had also permitted Kajol 24 00:04:54,740 --> 00:04:56,080 to go to Europe. 25 00:04:56,290 --> 00:04:58,370 Then what happened? Everyone knows that. 26 00:04:58,500 --> 00:05:01,820 Then she brought Raj with her. - She will never change. 27 00:05:01,870 --> 00:05:03,730 But, my dear Aunt, 28 00:05:05,740 --> 00:05:08,320 there is no Raj in my life, 29 00:05:08,960 --> 00:05:10,560 and there will be none in future, either. 30 00:05:32,070 --> 00:05:32,800 Good morning, Sir! 31 00:05:32,820 --> 00:05:34,900 A very good morning, Uncle Vitthal. Thank you. 32 00:05:34,930 --> 00:05:36,090 Hey, good morning, Adi! 33 00:05:37,280 --> 00:05:39,640 Oh, on time! Very good morning. 34 00:05:39,920 --> 00:05:43,030 The schedule is very tight for today. We have many meetings. 35 00:05:43,060 --> 00:05:45,360 And most important, remember our client Mr Waz, 36 00:05:45,410 --> 00:05:47,740 we have to go to his son's reception. You know that, right? 37 00:05:47,770 --> 00:05:49,770 Come on, man! You know me. I don't like 38 00:05:49,980 --> 00:05:52,080 marriage, reception, and all these stupid things. 39 00:05:52,360 --> 00:05:52,870 So... 40 00:05:53,220 --> 00:05:53,970 You have to attend it. 41 00:05:54,580 --> 00:05:55,540 Come on, Adi! 42 00:05:55,590 --> 00:05:58,010 If you don't want to get married, will everyone remain single? 43 00:05:58,050 --> 00:05:59,630 Marriage is... 44 00:06:00,020 --> 00:06:01,020 Marriage is... 45 00:06:01,300 --> 00:06:04,190 The union of two ghosts. 46 00:06:04,900 --> 00:06:05,820 Hey, ghost! 47 00:06:06,640 --> 00:06:08,440 It's not ghosts. It's souls. 48 00:06:08,470 --> 00:06:12,350 Okay, I am talking about Sweetheart. 49 00:06:12,720 --> 00:06:15,380 "Oh, my Sweetheart." 50 00:06:15,420 --> 00:06:17,280 "Oh, my Sweetheart..." - We are getting late. 51 00:06:17,700 --> 00:06:18,900 Oh, sorry. Let's go. 52 00:06:19,020 --> 00:06:19,900 Yeah. 53 00:06:24,260 --> 00:06:27,080 Hello, Shivani! Where are you? I am here... 54 00:06:28,470 --> 00:06:31,140 Uh... Wait a minute. I'll send you my location. 55 00:06:31,610 --> 00:06:33,740 Yeah, I am... Hello? 56 00:06:34,420 --> 00:06:36,070 Hello! Shivani... 57 00:06:37,140 --> 00:06:38,810 Oh, God! It's switched off. 58 00:06:39,820 --> 00:06:40,750 What do I do now? 59 00:06:41,220 --> 00:06:43,670 Will I get a rickshaw at this time of night or not? 60 00:06:45,620 --> 00:06:47,370 Auto! 61 00:06:50,800 --> 00:06:51,810 Stop here. 62 00:06:52,280 --> 00:06:54,260 Yes, Mam? Where do you want to go? - Bopal. 63 00:06:54,450 --> 00:06:55,460 It's quite far. 64 00:06:55,820 --> 00:06:58,490 That's why I am taking auto. Otherwise, I would have walked. 65 00:06:59,050 --> 00:06:59,910 You've got a point. 66 00:06:59,940 --> 00:07:01,820 Hmm. Tell me, will you go or not? 67 00:07:02,060 --> 00:07:04,150 One and a half times the fare will be charged. - What! Why? 68 00:07:04,290 --> 00:07:06,290 This is the rule after 11:00 p.m. One and a half times. 69 00:07:06,330 --> 00:07:07,140 What rule is this? 70 00:07:07,420 --> 00:07:08,780 Whether the rickshaw will run at night or during the day, 71 00:07:08,820 --> 00:07:10,330 the kilometres will remain the same. 72 00:07:10,530 --> 00:07:13,490 If someone has an emergency, or he has to go somewhere. 73 00:07:13,580 --> 00:07:15,910 If a rickshaw is not available, you take advantage of this. 74 00:07:15,950 --> 00:07:19,160 Is there any humanity or not? Come to our village, then you'll know. 75 00:07:19,340 --> 00:07:22,060 If Uncle Chotu's rickshaw is passing by, 76 00:07:22,110 --> 00:07:25,870 he lets you sit anytime. That, too without taking any money. And... 77 00:07:26,460 --> 00:07:30,120 Hey... Hey, where are you going? Listen to what I'm saying. 78 00:07:36,400 --> 00:07:39,070 Hey, Mam! I got the passenger. 79 00:07:39,250 --> 00:07:41,820 Call the Auto from your village. - Stop there... 80 00:07:42,060 --> 00:07:43,740 Wait, I won't spare you! 81 00:07:44,130 --> 00:07:45,930 You... - What the... 82 00:07:48,660 --> 00:07:51,090 Oh, God! Save me, please! 83 00:07:52,500 --> 00:07:54,440 What the hell! - Sorry! 84 00:07:54,540 --> 00:07:56,390 It's okay. There's no scratch. 85 00:07:56,660 --> 00:07:59,300 I was throwing stones at that rickshaw driver, but you... 86 00:08:02,340 --> 00:08:05,590 I mean, I'm not crazy to throw stones at anyone. 87 00:08:05,660 --> 00:08:08,540 But... What happened was... - It's okay. 88 00:08:08,680 --> 00:08:11,980 Okay! It was not okay. I would have gone if everything was okay. 89 00:08:12,020 --> 00:08:14,320 But he asked me for one and a half-time charge, you know. 90 00:08:14,370 --> 00:08:16,660 You tell me, is it fair to ask for one and a half times charge? 91 00:08:16,780 --> 00:08:18,160 Yeah, all right. 92 00:08:18,220 --> 00:08:21,420 Right! Do you think he is right? - Excuse me! 93 00:08:21,580 --> 00:08:24,600 The stone you threw hit my car, and it also got damaged. 94 00:08:24,650 --> 00:08:26,310 I'm still saying it's okay. 95 00:08:26,500 --> 00:08:27,670 Now, will you please move? 96 00:08:28,180 --> 00:08:29,180 Get a break! 97 00:08:33,060 --> 00:08:33,940 Hmm. 98 00:08:40,340 --> 00:08:41,800 Please, can you give me a lift? 99 00:08:42,260 --> 00:08:43,270 Please, don't say no. 100 00:08:46,490 --> 00:08:48,920 The thing is that it's quite late. 101 00:08:48,980 --> 00:08:51,780 I don't know whether I will get any other rickshaw at this time or not. 102 00:08:52,090 --> 00:08:54,460 Oh, so you are dropping me off. Thank you so much. 103 00:08:54,500 --> 00:08:57,800 You know that in today's world, no one even gives a lift like this. 104 00:08:57,990 --> 00:09:01,530 And also, at this hour, a girl, looking so beautiful... 105 00:09:03,060 --> 00:09:06,980 I mean, a decent girl standing in the middle of the road like this. 106 00:09:07,010 --> 00:09:08,740 Does it look good? You tell me. 107 00:09:08,780 --> 00:09:09,870 So thank you. 108 00:09:10,500 --> 00:09:11,810 By the way, I am Anjali. 109 00:09:12,380 --> 00:09:14,070 Hmm. - What 'Hmm'! 110 00:09:14,300 --> 00:09:16,720 In the introduction, a person should tell his name. 111 00:09:17,300 --> 00:09:18,300 There's no need. 112 00:09:20,300 --> 00:09:21,710 Oh! 113 00:09:22,060 --> 00:09:23,530 I got it! 114 00:09:23,800 --> 00:09:24,680 What! 115 00:09:25,460 --> 00:09:28,170 That you want me to guess your name. 116 00:09:28,540 --> 00:09:30,490 Hmm. You are a Gujarati, right? 117 00:09:31,780 --> 00:09:34,310 And you seem to be a rich man. 118 00:09:36,090 --> 00:09:37,740 What could be your name? 119 00:09:38,620 --> 00:09:41,380 Yeah! Mukesh. Right? 120 00:09:43,980 --> 00:09:46,410 No? So, Lalo. 121 00:09:46,700 --> 00:09:48,200 Isn't it? 122 00:09:48,420 --> 00:09:50,370 Not even this? So... 123 00:09:50,770 --> 00:09:52,990 Yeah! I got it now. 124 00:09:53,460 --> 00:09:56,970 The one and only Jigar! 125 00:09:58,140 --> 00:10:00,070 It's a very unique name. Jigar. 126 00:10:01,060 --> 00:10:02,350 Hey, what happened? 127 00:10:03,420 --> 00:10:04,780 Why did you stop the car? 128 00:10:06,330 --> 00:10:07,270 Hey, Mr Jigar! 129 00:10:07,900 --> 00:10:09,630 Where are you going? Hey... 130 00:10:09,980 --> 00:10:12,330 Don't feel bad if your name is bad. - Is your auto running? - Yes, sir. 131 00:10:12,370 --> 00:10:14,360 Mr Jigar! - Take her where she wants to go. 132 00:10:14,500 --> 00:10:15,510 One and a half times the fare will be charged. 133 00:10:15,550 --> 00:10:16,750 One and a half times! But why? 134 00:10:16,980 --> 00:10:18,930 One and a half times charge after 11:00 pm. 135 00:10:18,980 --> 00:10:19,860 What are you doing? 136 00:10:19,970 --> 00:10:21,090 Forget one and a half times. Keep the double. 137 00:10:21,220 --> 00:10:22,450 But drop her where she wants. - Okay, sir. 138 00:10:22,490 --> 00:10:23,800 Do you think I don't have money? 139 00:10:23,860 --> 00:10:26,180 Take your money back, Mr Jigar. - Just get inside. 140 00:10:27,060 --> 00:10:29,330 You give the money back. Give it. - Please sit, Mam. 141 00:10:29,380 --> 00:10:32,260 There's no such rule. - Sir has given the money. So sit. 142 00:10:32,300 --> 00:10:35,070 Hey! Jigaa, take your money back. 143 00:10:35,180 --> 00:10:36,960 Hey! Jigla! 144 00:10:38,820 --> 00:10:41,450 If your name is bad, then why do you get angry with others? 145 00:10:41,620 --> 00:10:43,230 I won't spare you, Jigla! 146 00:10:48,290 --> 00:10:49,170 Let's go! 147 00:10:49,480 --> 00:10:52,900 No, Devbhai! Please come down, Devbhai. 148 00:10:53,500 --> 00:10:54,990 Devbhai, don't be stubborn! 149 00:10:55,260 --> 00:10:57,740 No... Hey, get back! - Okay, we are going back. 150 00:10:57,780 --> 00:11:00,030 Or I'll jump! - Hey! 151 00:11:00,660 --> 00:11:02,580 Bro, why are you standing there? 152 00:11:02,660 --> 00:11:06,100 Bro, please... - You liar! Cheater! I'll jump. 153 00:11:06,180 --> 00:11:08,090 No... - Just get back! 154 00:11:08,140 --> 00:11:09,810 Stay away from me. - What have I done? 155 00:11:10,010 --> 00:11:12,310 Today is Saturday, isn't it? - It is. 156 00:11:12,350 --> 00:11:14,470 Girlfriend meeting. - Oh, crap! 157 00:11:14,640 --> 00:11:15,970 Why didn't you take me? - I... 158 00:11:16,010 --> 00:11:17,270 I felt like I was forgetting something. 159 00:11:17,300 --> 00:11:18,500 Don't come near me. I'll jump. 160 00:11:18,820 --> 00:11:22,120 I'll jump. - No... I was wondering what I was forgetting. 161 00:11:22,740 --> 00:11:24,650 I'm sorry. Look, I am apologizing. 162 00:11:24,700 --> 00:11:25,580 You cheater! 163 00:11:25,910 --> 00:11:27,360 We... - Take me now! 164 00:11:27,460 --> 00:11:30,530 We will go to your girlfriend now. - You liar! 165 00:11:30,660 --> 00:11:33,110 I'm your younger brother, right? How can I lie to you? 166 00:11:33,220 --> 00:11:37,140 Forgive me. You want me to touch your feet? - Liar! I'll jump... 167 00:11:38,950 --> 00:11:39,960 Yeah! 168 00:11:40,380 --> 00:11:45,210 Come on, touch my feet. Come on! - Look, I'm touching your feet. 169 00:11:45,260 --> 00:11:47,940 Look, he is touching my feet. Hey! 170 00:11:51,020 --> 00:11:52,920 Ahh! I got hurt! 171 00:11:53,570 --> 00:11:56,240 You made me fall on the pretext of touching my feet. 172 00:11:56,540 --> 00:11:57,680 I am sorry! 173 00:11:58,300 --> 00:12:00,300 Get up. - You... 174 00:12:00,970 --> 00:12:01,850 I am sorry! 175 00:12:02,000 --> 00:12:04,960 I got hurt because of you. Huh! 176 00:12:05,580 --> 00:12:06,780 Stop doing that. 177 00:12:07,550 --> 00:12:10,760 You always climb there stubbornly. What if something happens? 178 00:12:13,200 --> 00:12:17,400 Bro, I will do whatever you say. I will obey everything you say. 179 00:12:17,940 --> 00:12:19,500 Don't do this again. 180 00:12:19,800 --> 00:12:22,380 I have no one in this world except you. 181 00:12:27,740 --> 00:12:30,040 Take me to my girlfriend now. 182 00:12:30,490 --> 00:12:31,810 I don't want to play with you. - What does 183 00:12:31,860 --> 00:12:34,020 he think of himself? Bloody arrogant! - I don't want to play. 184 00:12:34,060 --> 00:12:35,790 Rude, nonsense. If I can... - Hey! 185 00:12:35,910 --> 00:12:37,120 Why is the atmosphere so hot? 186 00:12:37,700 --> 00:12:40,490 What happened? Did someone propose to you? 187 00:12:40,550 --> 00:12:43,140 No, babe! I could not find a rickshaw on the way. 188 00:12:43,220 --> 00:12:44,980 On top of that, my phone was switched off. So 189 00:12:45,230 --> 00:12:48,880 I asked a man for a lift. - Oh, who was the guy? 190 00:12:48,960 --> 00:12:51,350 Handsome, chocolaty, cute dude, huh? 191 00:12:51,420 --> 00:12:53,350 He was not a dude. He was rude. 192 00:12:53,580 --> 00:12:55,410 I thought that since he has given me a lift, 193 00:12:55,460 --> 00:12:58,010 I will talk to him a bit formally. But no! 194 00:12:58,040 --> 00:13:01,040 He didn't even tell me his name so I guessed it. 195 00:13:01,100 --> 00:13:03,270 And he was looking like a Gujarati. 196 00:13:03,380 --> 00:13:05,890 So I thought his name would be Jigar. Then he got angry. 197 00:13:05,960 --> 00:13:08,500 Then he kicked me out of the car. Can you believe it? 198 00:13:08,720 --> 00:13:10,890 Anjali, I think you offended him. 199 00:13:11,080 --> 00:13:13,210 Oh! So it was my fault? 200 00:13:13,340 --> 00:13:15,240 And you know what? As if I am a poor girl, 201 00:13:15,290 --> 00:13:18,330 he gave 2000 rs to a rickshaw driver and told him to drop me off. 202 00:13:19,290 --> 00:13:21,500 Where did you find this lift boy? 203 00:13:21,600 --> 00:13:23,390 What would you do knowing the place? 204 00:13:23,420 --> 00:13:24,720 I'll also ask him for a lift. 205 00:13:24,820 --> 00:13:26,960 Stop acting crazy, will you? 206 00:13:27,140 --> 00:13:29,250 I think you should give him the money back. 207 00:13:29,300 --> 00:13:30,970 Yeah, of course. I will return him his money. 208 00:13:31,120 --> 00:13:33,410 And along with that, I will scold him, too. 209 00:13:33,510 --> 00:13:35,450 I just want to meet this Jigaa. 210 00:13:52,160 --> 00:13:54,690 Hello, good morning! I'm here for the interview. - Good morning! 211 00:13:54,940 --> 00:13:56,480 Please fill this out. - Yeah, sure. 212 00:14:06,540 --> 00:14:07,420 Hi! 213 00:14:09,100 --> 00:14:10,570 Jai Shree Krishna! - Hmm! 214 00:14:11,180 --> 00:14:12,060 For job? 215 00:14:13,260 --> 00:14:14,700 No, just for fun! 216 00:14:17,410 --> 00:14:20,030 But do you think this place is for a girl like you? 217 00:14:20,390 --> 00:14:21,880 What the hell is going on here? 218 00:14:22,440 --> 00:14:25,190 Are we hiring models for the job or what? 219 00:14:25,260 --> 00:14:28,510 No, Adi... - We require candidates 220 00:14:28,700 --> 00:14:30,680 who can impress us by their qualification, 221 00:14:30,720 --> 00:14:32,510 talent and efficiency of work. 222 00:14:33,180 --> 00:14:34,620 Is that clear? - Yeah. 223 00:14:34,780 --> 00:14:35,680 Take it. 224 00:14:36,260 --> 00:14:37,770 I think you need this 225 00:14:38,250 --> 00:14:39,130 to cover them. 226 00:14:39,700 --> 00:14:42,440 See. This is called perfect gentle... 227 00:14:45,050 --> 00:14:45,930 Mental! 228 00:14:47,340 --> 00:14:50,360 I'm screwed! How is Jigo here? 229 00:14:50,460 --> 00:14:51,630 Who is Jigo? 230 00:14:52,780 --> 00:14:55,430 Don't you know him? He is Aditya Sanghvi. 231 00:14:55,750 --> 00:14:57,130 CEO of this company. 232 00:14:57,840 --> 00:14:59,940 CEO! Really? 233 00:15:01,050 --> 00:15:02,180 Give it to me, mam. 234 00:15:02,800 --> 00:15:06,120 I need it more than you. - Hey! 235 00:15:07,370 --> 00:15:10,490 Listen, I don't think I'll be able to crack this interview. 236 00:15:10,550 --> 00:15:11,970 Why? What happened? 237 00:15:12,020 --> 00:15:13,340 Do you remember that lift guy? 238 00:15:13,460 --> 00:15:15,770 That annoying guy! With whom I fought. 239 00:15:16,020 --> 00:15:18,420 Who? - Come on, that Jiglo! 240 00:15:18,580 --> 00:15:22,230 He is not Jigaa. He is Aditya. Aditya Sanghvi. 241 00:15:22,300 --> 00:15:24,370 What! Don't tell me. 242 00:15:24,520 --> 00:15:26,600 Aditya Sanghvi? - Yeah! 243 00:15:26,780 --> 00:15:28,530 Look, if he sees me, 244 00:15:28,820 --> 00:15:30,970 he will reject me even before the interview. 245 00:15:31,620 --> 00:15:34,240 I'm coming back home. - 'Don't be stupid!' 246 00:15:34,290 --> 00:15:37,570 You know how important this job is for you. 247 00:15:37,910 --> 00:15:40,720 You get the opportunity like this once in a while. 248 00:15:40,810 --> 00:15:42,170 'So don't ruin it.' 249 00:15:42,400 --> 00:15:43,520 'Apologise to him.' 250 00:15:43,780 --> 00:15:44,790 And give the interview. 251 00:15:45,450 --> 00:15:47,320 You need this job, Anjali. 252 00:15:50,710 --> 00:15:53,670 Oh, God, do something. I promise 253 00:15:53,870 --> 00:15:56,860 that before quarreling with anyone, I will ask for his visiting card. 254 00:15:58,180 --> 00:15:59,180 Miss Anjali! 255 00:16:00,530 --> 00:16:01,540 So early? 256 00:16:01,900 --> 00:16:03,930 God, which side are you on? 257 00:16:04,790 --> 00:16:06,060 Miss Anjali! 258 00:16:06,450 --> 00:16:08,520 Yes, coming! 259 00:16:13,160 --> 00:16:15,040 Hello, Sir! Good morning. - Hello, good morning. 260 00:16:20,580 --> 00:16:22,330 What's this on your face? 261 00:16:22,370 --> 00:16:25,620 I am allergic to heat. On my face. 262 00:16:26,170 --> 00:16:28,520 That's why I have covered it. And... 263 00:16:28,860 --> 00:16:30,490 I felt that talent and qualification 264 00:16:30,860 --> 00:16:36,470 are more important than face in an interview. 265 00:16:36,720 --> 00:16:39,570 But if you insist, then I can... 266 00:16:40,120 --> 00:16:41,000 It's okay. 267 00:16:41,890 --> 00:16:42,900 Keep it like that. 268 00:16:45,540 --> 00:16:47,230 Shall we proceed? - Yes, sir. 269 00:16:48,300 --> 00:16:50,000 Check all the candidates. - Yeah. 270 00:16:50,220 --> 00:16:52,340 Good morning, sir. - Good morning. 271 00:16:52,660 --> 00:16:55,550 Good morning, Devbhai! - Hey, bro! Good morning! 272 00:16:56,410 --> 00:16:58,080 Bad morning. - Why? 273 00:16:58,470 --> 00:16:59,680 Cause I saw your face. 274 00:16:59,780 --> 00:17:02,120 Huh! - Where is Adi? 275 00:17:02,530 --> 00:17:04,000 He's inside. The interview is going on. 276 00:17:04,060 --> 00:17:05,180 Interview? - Yeah! 277 00:17:05,500 --> 00:17:07,740 You just see how I conduct interviews. 278 00:17:08,060 --> 00:17:11,400 What! Uh... Sir! 279 00:17:12,910 --> 00:17:15,550 Yay! Here I come! 280 00:17:19,900 --> 00:17:22,570 You dacoit! - Hey! 281 00:17:23,420 --> 00:17:24,950 Dacoit! - No, bro... 282 00:17:24,980 --> 00:17:26,420 Bro! - Dacoit! 283 00:17:26,660 --> 00:17:28,250 Wait, bro! 284 00:17:28,500 --> 00:17:30,130 Hey, listen to me! - Sir! 285 00:17:30,210 --> 00:17:32,780 Bro, this is not a toy. It's a real gun. It's loaded. 286 00:17:32,870 --> 00:17:34,350 Keep the gun down. - Give it to me. 287 00:17:34,540 --> 00:17:36,700 She... She is the Dacoit. 288 00:17:36,760 --> 00:17:39,460 She has an infection on her face. She's not a dacoit. - Tell him. No! 289 00:17:39,540 --> 00:17:40,550 I saw her on the TV. - No! 290 00:17:40,580 --> 00:17:42,860 Adi, she will rob everyone in the office. 291 00:17:42,900 --> 00:17:46,360 Bro, it's nothing like that. Give me the gun. - I'm not a dacoit. 292 00:17:46,460 --> 00:17:47,660 They're all with her. - They are our staff. 293 00:17:47,700 --> 00:17:49,460 Please make him understand. - Call the police. 294 00:17:49,660 --> 00:17:52,180 Yeah, I'm calling them. Just give me the gun. - I'm not a dacoit. 295 00:17:52,220 --> 00:17:55,540 Bro, please listen. - I'll shoot her. - I'm not a dacoit. 296 00:17:55,620 --> 00:17:57,720 Remove it. - Bro, listen... This is not funny. 297 00:17:57,780 --> 00:18:00,170 It's a real gun. She will get shot. - Tell her to remove it. 298 00:18:00,350 --> 00:18:03,190 Listen to me. Tell her to remove it. - Please remove your scarf. 299 00:18:03,250 --> 00:18:07,880 I'll jump. - No... listen... - I might get shot. 300 00:18:07,920 --> 00:18:10,260 Bro... - I'm not a dacoit. - Take it off. 301 00:18:10,460 --> 00:18:12,130 Come on, man! Why don't you understand? - Take it off. 302 00:18:12,200 --> 00:18:13,670 Bro, get down! - Yeah, I'm doing it. 303 00:18:13,820 --> 00:18:16,840 No! Tell her to take it off. Take it off! - Hold on! 304 00:18:18,410 --> 00:18:19,290 Shut up! 305 00:18:19,860 --> 00:18:22,220 If I am not saying anything, it does not mean that... - Huh! 306 00:18:22,480 --> 00:18:23,360 Look at me! Happy? 307 00:18:24,840 --> 00:18:26,320 I'm telling you that I'm not a dacoit. 308 00:18:26,560 --> 00:18:27,570 Can't you believe me? 309 00:18:27,980 --> 00:18:29,360 Do I look like a dacoit? 310 00:18:30,740 --> 00:18:32,240 No one is saying anything, so you are doing 311 00:18:32,300 --> 00:18:34,100 whatever you want. You've created a stir here. 312 00:18:34,380 --> 00:18:36,310 You've been running around here for no reason. 313 00:18:36,560 --> 00:18:38,450 What if someone gets shot? 314 00:18:38,580 --> 00:18:39,860 Put the gun down! 315 00:18:41,540 --> 00:18:42,540 Put it down now! 316 00:18:44,010 --> 00:18:45,140 I said put the gun down! 317 00:18:45,620 --> 00:18:46,500 Hmm! 318 00:18:50,140 --> 00:18:51,180 Get down from there. 319 00:18:52,300 --> 00:18:54,180 Hmm? I said get down! 320 00:19:03,860 --> 00:19:05,410 Go and sit there quietly. 321 00:19:10,030 --> 00:19:10,910 Hmm! 322 00:19:11,180 --> 00:19:12,220 She's scolding me. 323 00:19:18,260 --> 00:19:19,660 I am sorry. 324 00:19:20,020 --> 00:19:24,290 I thought you would reject me before the interview once you see me. 325 00:19:24,640 --> 00:19:26,740 But I needed this job, 326 00:19:27,060 --> 00:19:28,280 so I had to do this. 327 00:19:28,620 --> 00:19:29,980 But it was a nice idea, wasn't it? 328 00:19:41,850 --> 00:19:44,300 Sorry, I got mad at you. 329 00:19:45,420 --> 00:19:48,590 But a friend has the right to be angry at her friend. Right? 330 00:19:49,740 --> 00:19:50,740 Friends? 331 00:19:51,460 --> 00:19:52,730 Hmm? - Huh! 332 00:19:53,020 --> 00:19:54,030 Okay, so girlfriend? 333 00:19:54,740 --> 00:19:55,740 Huh? 334 00:19:55,940 --> 00:19:58,260 Come on now. Say yes. 335 00:19:58,750 --> 00:20:01,400 If the bullet had come out of it and hit the girlfriend, 336 00:20:01,480 --> 00:20:02,950 the girlfriend would have died. 337 00:20:02,980 --> 00:20:04,560 No... No! 338 00:20:05,300 --> 00:20:06,610 No death! 339 00:20:07,020 --> 00:20:09,110 The girlfriend should not die. 340 00:20:09,140 --> 00:20:11,010 Okay, so don't touch the gun again, hmm? 341 00:20:12,650 --> 00:20:14,900 Okay, promise. I promise. 342 00:20:15,730 --> 00:20:16,610 Promise. 343 00:20:17,420 --> 00:20:19,610 Thank you. - Welcome. 344 00:20:27,360 --> 00:20:28,240 I know 345 00:20:28,760 --> 00:20:30,660 I won't get a job now. 346 00:20:31,830 --> 00:20:35,090 Um... Sorry for all the trouble. 347 00:20:38,670 --> 00:20:42,640 My driver will come to pick you up at your home tomorrow at 10:00 a.m. 348 00:20:43,720 --> 00:20:44,600 I hope 349 00:20:45,360 --> 00:20:48,430 you won't be late on the first day of the job. 350 00:20:50,720 --> 00:20:51,600 You got the job. 351 00:20:54,020 --> 00:20:55,260 Did I get the job? 352 00:20:55,880 --> 00:20:57,260 Did you hear it? I got the job. - Yeah! 353 00:20:57,290 --> 00:21:00,790 Yay! I got the job! 354 00:21:04,240 --> 00:21:06,640 Sorry. - What 'Sorry'! 355 00:21:07,910 --> 00:21:10,310 You are my girlfriend. I am the owner here. 356 00:21:10,820 --> 00:21:12,000 When the owner's girlfriend dances, 357 00:21:12,060 --> 00:21:13,380 everyone will join her. Come on, dance! 358 00:21:13,460 --> 00:21:16,420 Come on, dance! I will dance with you. 359 00:21:30,540 --> 00:21:33,380 Excuse me! This is not the way to the office, right? 360 00:21:33,450 --> 00:21:34,940 Sir has called you home. 361 00:21:35,580 --> 00:21:36,460 Home? 362 00:21:43,690 --> 00:21:44,570 Sir. 363 00:21:45,840 --> 00:21:46,900 Good morning, Sir. 364 00:21:46,980 --> 00:21:47,860 Oh, you're here. 365 00:21:48,470 --> 00:21:51,180 Good morning, Anjali. By the way, you can call me Aditya. 366 00:21:51,380 --> 00:21:53,430 Uh... No, Sir. How can I... 367 00:21:53,800 --> 00:21:56,250 It is better to call me, Aditya than Jigo. 368 00:21:56,400 --> 00:21:58,130 Come on now! Don't get started. 369 00:21:58,300 --> 00:21:59,930 You can forget about the past... 370 00:22:03,010 --> 00:22:03,890 Sorry. 371 00:22:04,190 --> 00:22:05,340 I have only one problem. 372 00:22:05,420 --> 00:22:07,070 I say whatever comes to my mind. 373 00:22:07,180 --> 00:22:08,870 I say everyone should do this. 374 00:22:09,170 --> 00:22:10,830 If you keep everything in your heart, 375 00:22:10,980 --> 00:22:13,190 then your heart will explode. 376 00:22:15,480 --> 00:22:16,700 What do you have to say? 377 00:22:17,140 --> 00:22:18,870 Hmm, right. 378 00:22:20,130 --> 00:22:22,730 So, I think I should also say 379 00:22:24,060 --> 00:22:25,250 whatever is in my mind. 380 00:22:25,940 --> 00:22:27,360 Uh... What do you mean? 381 00:22:31,500 --> 00:22:32,520 I mean... 382 00:22:39,060 --> 00:22:39,940 Look, Anjali, 383 00:22:41,170 --> 00:22:43,750 I know a job is a necessity for you. 384 00:22:44,380 --> 00:22:46,130 Uh... Yeah, it is... 385 00:22:47,430 --> 00:22:50,430 PG rent, food, transportation. 386 00:22:50,900 --> 00:22:52,770 You bear all the expenses yourself. 387 00:22:53,860 --> 00:22:55,740 But I manage it all. 388 00:22:55,780 --> 00:22:57,670 Of course, you must be able to manage. 389 00:22:58,200 --> 00:22:59,460 But you see, uh... 390 00:22:59,550 --> 00:23:01,480 You came from a small town to a big city 391 00:23:01,600 --> 00:23:03,360 to fulfill your dreams... 392 00:23:03,730 --> 00:23:05,120 To earn money. 393 00:23:06,230 --> 00:23:07,110 You know... 394 00:23:07,460 --> 00:23:10,680 What do you want to say? Get straight to the point. 395 00:23:14,120 --> 00:23:15,000 Look, Anjali, 396 00:23:16,010 --> 00:23:18,030 I need you as much 397 00:23:20,260 --> 00:23:22,050 as you need this job. 398 00:23:22,260 --> 00:23:23,800 Enough, Mr Aditya! Enough! 399 00:23:24,030 --> 00:23:25,970 I got to know your business very well. 400 00:23:26,020 --> 00:23:28,220 I know exactly what you want. 401 00:23:28,430 --> 00:23:31,610 Wait a minute! Looks like you've had a misunderstanding. 402 00:23:31,660 --> 00:23:34,240 No! I know exactly what you want. 403 00:23:34,350 --> 00:23:35,980 I already had a doubt. 404 00:23:36,040 --> 00:23:38,790 How did you give me the job without an interview? 405 00:23:38,890 --> 00:23:40,690 You sent a driver especially to pick me up. 406 00:23:40,740 --> 00:23:42,630 And the driver took me straight to your house 407 00:23:42,670 --> 00:23:43,690 instead of taking me to the office. 408 00:23:43,740 --> 00:23:45,600 I am from the village but not a fool. 409 00:23:45,640 --> 00:23:47,330 Aren't you at all ashamed to think so? 410 00:23:47,420 --> 00:23:49,530 You think if you give away money, people will be ready to do anything. 411 00:23:49,580 --> 00:23:52,790 But no! I don't want your job. Keep it with you. Huh! 412 00:23:52,910 --> 00:23:53,420 Hey, look... 413 00:23:53,580 --> 00:23:55,780 You were going to deceive me by talking nice! 414 00:23:57,220 --> 00:23:59,260 You are Ram in the office and Shyam at home! 415 00:23:59,300 --> 00:24:02,220 Will you please shut up? And listen. 416 00:24:03,620 --> 00:24:04,750 Oh, God! 417 00:24:06,200 --> 00:24:07,850 I have called you here 418 00:24:07,900 --> 00:24:11,560 because I want you to work for my brother as his caretaker. 419 00:24:13,730 --> 00:24:14,740 Caretaker? 420 00:24:15,430 --> 00:24:16,440 Yes! 421 00:24:18,640 --> 00:24:21,480 Anjali, you know the condition of my elder brother. 422 00:24:21,580 --> 00:24:23,510 You can never tell what he'll do. 423 00:24:23,740 --> 00:24:25,470 And he doesn't listen to anyone but me. 424 00:24:28,050 --> 00:24:31,920 But when you handled him yesterday, he didn't react at all. 425 00:24:32,580 --> 00:24:34,220 You asked him to sit quietly, 426 00:24:34,900 --> 00:24:35,920 and he did. 427 00:24:36,860 --> 00:24:38,080 Yeah, so? 428 00:24:39,970 --> 00:24:42,060 So, Anjali, he obeyed you. 429 00:24:44,310 --> 00:24:45,220 Look, Anjali, 430 00:24:45,340 --> 00:24:50,050 he needs someone who can control him in my absence. 431 00:24:50,120 --> 00:24:51,480 And that's you! 432 00:24:53,360 --> 00:24:55,830 Please, Anjali! Please, I request you. Don't say no. 433 00:24:56,080 --> 00:25:00,470 And once his routine is set, you can join the office. 434 00:25:01,100 --> 00:25:03,380 Please, Anjali. He really needs you. 435 00:25:13,030 --> 00:25:17,090 Tell your driver to pick me up from my house tomorrow at 10:00 am. 436 00:25:17,410 --> 00:25:19,540 Remember, 10 means 10. 437 00:25:19,830 --> 00:25:20,830 Precisely. 438 00:25:21,160 --> 00:25:25,280 I don't want to be late on the first day of my new job. 439 00:25:37,440 --> 00:25:38,880 Look, she is here. 440 00:25:39,440 --> 00:25:41,900 Welcome, Anjali! Welcome! - Oh, wow! 441 00:25:41,980 --> 00:25:45,050 Welcome, Anjali. Balloons. So much decoration! 442 00:25:45,100 --> 00:25:48,140 I did all this. Yeah! - For me? Wow! 443 00:25:48,180 --> 00:25:50,500 There is one more surprise. - What is it? 444 00:25:50,540 --> 00:25:53,780 Here it is! - Oh, wow! It's such a big chocolate! 445 00:25:53,820 --> 00:25:57,040 I will eat half of it with you. Don't worry. - I'm impressed. 446 00:25:57,220 --> 00:26:01,610 If you are thinking that you can do whatever you want by impressing me, 447 00:26:01,740 --> 00:26:05,280 then you are wrong. Okay? - You're talking like my girlfriend. 448 00:26:05,340 --> 00:26:08,330 Oh, so you have another girlfriend? - No, there's no girlfriend. 449 00:26:08,380 --> 00:26:10,600 I broke up with my girlfriend. 450 00:26:10,740 --> 00:26:12,700 You are my only girlfriend. - Hmm. 451 00:26:12,750 --> 00:26:14,900 Will you let your girlfriend stay outside? - No! 452 00:26:14,930 --> 00:26:17,860 Come, girlfriend. Come inside. - Sure. 453 00:26:18,020 --> 00:26:21,070 Please come. Welcome. 454 00:26:21,250 --> 00:26:23,640 Uncle Babu, she's my girlfriend. 455 00:26:23,970 --> 00:26:26,040 How are you? - This is Uncle Babu. 456 00:26:27,150 --> 00:26:28,240 Please come. 457 00:26:28,760 --> 00:26:32,150 Hey, stop! Raju, she's my girlfriend. 458 00:26:32,660 --> 00:26:34,080 This is Raju. 459 00:26:34,780 --> 00:26:36,850 Come here. - How are you? 460 00:26:38,330 --> 00:26:40,280 Mam, thank you. 461 00:26:40,580 --> 00:26:43,030 Thank you for saying yes to taking care of Mr Dev. 462 00:26:44,090 --> 00:26:46,370 He is so happy after a long time. 463 00:26:47,160 --> 00:26:49,460 Everything went wrong after the accident. 464 00:26:51,300 --> 00:26:54,120 Accident? - Uh... 465 00:26:54,220 --> 00:26:57,110 Hey, girlfriend! Please come here! 466 00:26:57,200 --> 00:26:59,070 Come. Come here. 467 00:27:02,000 --> 00:27:03,060 Welcome, Anjali. 468 00:27:03,740 --> 00:27:06,640 How was the surprise? - Mmm, impressive! 469 00:27:06,690 --> 00:27:07,780 See! 470 00:27:09,000 --> 00:27:12,740 By the way, Anjali, you already know him, right? Mickey. 471 00:27:14,820 --> 00:27:16,770 Mickey, she is... - Wait, uh... 472 00:27:17,040 --> 00:27:18,590 I know. That... 473 00:27:18,900 --> 00:27:21,090 Uh... Dacoit! 474 00:27:21,140 --> 00:27:25,030 Huh? - Hey, Mickey, I'll punch a hole right through you. 475 00:27:26,440 --> 00:27:31,000 She is not a dacoit. She is a sweet dacoit. My misunderstanding. 476 00:27:31,080 --> 00:27:35,350 But now she is my girlfriend. - Yeah, right. 477 00:27:35,620 --> 00:27:36,880 Girlfriend. - Right. 478 00:27:37,690 --> 00:27:39,070 Hello. - Hi! 479 00:27:39,110 --> 00:27:41,030 Uh... Vitthal. - Yes, sir? 480 00:27:42,160 --> 00:27:44,570 Explain Devbhai's complete schedule to Anjali. 481 00:27:44,620 --> 00:27:47,330 His exercises, his medicines, everything. 482 00:27:47,540 --> 00:27:48,380 Okay? - Okay. 483 00:27:48,490 --> 00:27:49,370 No... - No! 484 00:27:50,640 --> 00:27:52,760 Mam, now you have to run around a lot. 485 00:27:52,940 --> 00:27:55,380 Then have breakfast first. - Yeah... 486 00:27:55,540 --> 00:27:56,490 Please sit. 487 00:27:58,060 --> 00:27:59,930 Do you call this breakfast, Uncle? 488 00:28:00,060 --> 00:28:02,390 Stale bread in the morning. 489 00:28:02,730 --> 00:28:06,270 Neither tasty nor healthy. Breakfast is served in our village. 490 00:28:06,580 --> 00:28:09,740 Hot crispy potato, 'poha', 'thepla'. 491 00:28:09,780 --> 00:28:12,280 Eat puffed chapati with butter. 492 00:28:12,490 --> 00:28:14,950 Oh, wow! You wouldn't be able to resist licking your fingers. 493 00:28:14,980 --> 00:28:16,350 Really, mam. 494 00:28:17,210 --> 00:28:19,610 You reminded me of my village. - I know, right? 495 00:28:20,570 --> 00:28:22,320 But here we eat whatever Sir eats. 496 00:28:22,840 --> 00:28:24,990 We can't say anything, can we? - Hmm. 497 00:28:25,070 --> 00:28:27,710 Ahem! It hasn't even been 10 minutes since she came here, 498 00:28:28,020 --> 00:28:29,540 and you're taking her side. 499 00:28:30,400 --> 00:28:33,950 Whatever seed you sow, so will be the fruit. 500 00:28:34,370 --> 00:28:37,330 My boyfriend learned everything by watching this. - Hmm. 501 00:28:37,420 --> 00:28:39,220 First of all, keep the bread and butter aside. 502 00:28:39,430 --> 00:28:41,800 From today onwards, bread and butter will not be served. 503 00:28:43,540 --> 00:28:46,360 Anjali, you have been hired to take care of my brother, 504 00:28:47,260 --> 00:28:48,570 not mine. - Hey, keep it aside. 505 00:28:48,670 --> 00:28:53,240 Keep it. - One bad mango spoils all the mangoes. 506 00:28:54,190 --> 00:28:57,180 So I am a mango? - Yes, that, too a bad one. 507 00:28:57,500 --> 00:29:00,120 Don't worry. I will not charge you for taking care of you. 508 00:29:00,210 --> 00:29:02,280 It is free. Okay? 509 00:29:02,340 --> 00:29:04,650 And now we will eat 'theplas'. 510 00:29:05,580 --> 00:29:07,930 Vitthal, is fenugreek ready? - Yes, mam. 511 00:29:07,980 --> 00:29:10,060 So, let's start the procedure. 512 00:29:10,230 --> 00:29:14,140 Let's make these people taste the delicious 'thepla' of our village. 513 00:29:17,620 --> 00:29:19,190 You take fenugreek. Let me prepare to make flour. 514 00:29:19,240 --> 00:29:21,990 She is quite strict, you know. - Hmm. 515 00:29:22,060 --> 00:29:24,930 Do you want her to be out of here? Do you want me to kick her out? 516 00:29:25,020 --> 00:29:25,900 Girlfriend. 517 00:29:29,930 --> 00:29:32,260 Eat bread secretly. 518 00:29:32,900 --> 00:29:34,870 Otherwise, you will have to eat 'theplas'. 519 00:29:35,600 --> 00:29:39,990 Listen to me, Mickey. You will have to eat 'theplas'. Eat it. Hmm. 520 00:29:52,830 --> 00:29:54,390 What is the problem in trying 'theplas'? 521 00:29:54,440 --> 00:29:57,260 Really? Left it? - Hmm. 522 00:29:57,900 --> 00:29:59,130 Liar! Huh! 523 00:30:05,420 --> 00:30:06,420 May I have one? 524 00:30:09,760 --> 00:30:13,960 Do you smoke? - No. If you smoke, then it must mean you enjoy it. 525 00:30:14,190 --> 00:30:16,290 So why should I hold back on enjoying it? 526 00:30:16,580 --> 00:30:18,520 So I should not smoke. 527 00:30:18,580 --> 00:30:19,890 It's a good thing if you don't smoke. 528 00:30:19,930 --> 00:30:23,040 "I looked into things just like that." 529 00:30:23,470 --> 00:30:26,720 "That's the way to live." 530 00:30:27,060 --> 00:30:33,150 "I heard what you said softly." 531 00:30:33,940 --> 00:30:38,500 "There's a dream in my eyes now." 532 00:30:41,170 --> 00:30:46,890 "I'm starting to like your name now." 533 00:30:48,030 --> 00:30:54,680 "This heart became yours and the world became mine." 534 00:30:55,170 --> 00:31:01,800 "The world became mine and the heart became yours." 535 00:31:03,080 --> 00:31:06,270 "I looked into things just like that." 536 00:31:06,660 --> 00:31:09,740 "That's the way to live." 537 00:31:10,260 --> 00:31:17,050 "I heard what you said softly." 538 00:31:17,140 --> 00:31:23,750 "There's a dream in my eyes now." 539 00:31:24,320 --> 00:31:30,080 "I'm starting to like your name now." 540 00:31:31,260 --> 00:31:37,770 "This heart became yours and the world became mine." 541 00:31:38,380 --> 00:31:44,840 "The world became mine and the heart became yours." 542 00:31:50,760 --> 00:31:53,950 Anjali, what the hell are you doing? Close the window. 543 00:31:54,100 --> 00:31:58,260 Let it be. The wind is so nice. It will rain now. 544 00:31:58,360 --> 00:31:59,820 It will get dusty here. 545 00:31:59,900 --> 00:32:01,910 This is the problem of rich people. 546 00:32:02,000 --> 00:32:03,880 You never open the window 547 00:32:03,980 --> 00:32:06,180 and keep grumbling inside the AC. 548 00:32:06,280 --> 00:32:10,600 Just smell the scent of wet soil, Mr. Aditya. 549 00:32:10,720 --> 00:32:13,380 Along with the heart, the mind will also be fresh. 550 00:32:13,420 --> 00:32:15,330 My mind is quite fresh. Okay? 551 00:32:15,540 --> 00:32:18,590 So, thanks for the advice. Now close the window. 552 00:32:20,220 --> 00:32:22,050 Better. - Grumpy man! 553 00:32:22,700 --> 00:32:24,530 What did you say? - Good. Hmm! 554 00:32:26,500 --> 00:32:30,130 See, Adi! I told you it would rain. - It's a rainy season. 555 00:32:30,580 --> 00:32:32,490 Wait, Adi. Stop the car! 556 00:32:32,580 --> 00:32:34,880 Not again! What happened? 557 00:32:35,530 --> 00:32:38,480 Hey, it's raining! - Yeah, so? 558 00:32:38,680 --> 00:32:40,250 So what? I want to get wet. 559 00:32:40,780 --> 00:32:42,820 What! Have you gone mad? 560 00:32:43,340 --> 00:32:44,930 Go home and take a shower. 561 00:32:45,480 --> 00:32:48,430 What do you know about the fun of bathing in the rain, Mr Adi? 562 00:32:49,190 --> 00:32:52,900 Anjali, get inside! My car will get dirty. 563 00:33:07,590 --> 00:33:14,190 "The colour of feeling is new today." 564 00:33:14,780 --> 00:33:21,290 "Today, the way of life is different." 565 00:33:21,940 --> 00:33:28,650 "The colour of feeling is new today." 566 00:33:29,170 --> 00:33:35,530 "Today, the way of life is different." 567 00:33:35,820 --> 00:33:39,190 "The earth looks new." 568 00:33:39,340 --> 00:33:43,500 "The sky also looks new." 569 00:33:43,600 --> 00:33:49,880 "I feel like flying with the clouds." 570 00:33:50,820 --> 00:33:56,200 "There is a new hope inside me." 571 00:33:57,990 --> 00:34:03,330 "I'm starting to like your name now." 572 00:34:04,890 --> 00:34:11,430 "This heart became yours and the world became mine." 573 00:34:12,030 --> 00:34:18,560 "The world became mine and the heart became yours." 574 00:34:19,910 --> 00:34:26,820 "It's the sweet dream that's growing in my eyes." 575 00:34:27,140 --> 00:34:34,000 "You are such a friend who agrees with everything." 576 00:34:34,030 --> 00:34:40,410 "There's a song playing in my heart." 577 00:34:41,220 --> 00:34:46,830 "I'm starting to like your name now." 578 00:34:48,060 --> 00:34:54,980 "This heart became yours and the world became mine." 579 00:34:55,200 --> 00:35:01,940 "The world became mine and the heart became yours." 580 00:35:11,000 --> 00:35:13,250 Hi, Aditya! - Hey, Shivani! 581 00:35:14,020 --> 00:35:16,080 Anjali is not picking up my call. Is she okay? 582 00:35:16,170 --> 00:35:17,760 Yeah, she's sleeping. 583 00:35:17,940 --> 00:35:18,570 Do you want me to wake her up? 584 00:35:18,620 --> 00:35:20,140 Yeah, it's an emergency. Wake her up. 585 00:35:20,180 --> 00:35:21,180 'Yeah, just hold on.' 586 00:35:22,860 --> 00:35:26,100 Anjali, it's Aditya's call. - Yeah, Adi, what is it? 587 00:35:26,860 --> 00:35:27,860 Here, in the call. 588 00:35:30,870 --> 00:35:32,240 Yeah, Adi, what happened? 589 00:35:32,420 --> 00:35:35,130 'I'm so sorry. It's your off day, but still, I am disturbing you.' 590 00:35:35,950 --> 00:35:38,820 Aditya, you can't handle even a day. 591 00:35:38,900 --> 00:35:42,140 This is my first off day in the last three months. - I know. 592 00:35:42,170 --> 00:35:44,150 Just tell me where the box of cookies is. 593 00:35:44,240 --> 00:35:47,800 Devbhai is insisting on it badly. - No way, Adi. I have kept it. 594 00:35:47,980 --> 00:35:50,870 What are you doing in the kitchen? Get out of there. 595 00:35:50,900 --> 00:35:55,350 Adi, come on! Bring my cookie box. 596 00:35:55,460 --> 00:35:59,370 Hear that? - No, Aditya. Don't spoil him! Get out of the kitchen! 597 00:35:59,910 --> 00:36:03,410 What happened? - A glass broke. 598 00:36:03,460 --> 00:36:06,610 You started breaking things in a single day. Get out of there! 599 00:36:06,790 --> 00:36:10,210 Yeah, I'm going, but... Anjali! - Get out of... What happened? 600 00:36:11,140 --> 00:36:14,660 Tell me, what happened? - The broken glass pricked me. 601 00:36:14,700 --> 00:36:17,850 'Oh, Adi, you...' - Sir, who told you to come to the kitchen? 602 00:36:17,900 --> 00:36:19,720 Uncle Babu, bring the first-aid kit. 603 00:36:20,020 --> 00:36:21,300 You didn't get hurt much, right? 604 00:36:21,700 --> 00:36:22,740 Give the phone to Vitthal. 605 00:36:22,820 --> 00:36:25,680 Yeah, I'm giving it. Wait a second... Talk to her. 606 00:36:25,790 --> 00:36:28,830 Hello. - Vitthal, he didn't get hurt much, right? 607 00:36:28,900 --> 00:36:31,510 No, mam. It's just a scratch. - Scratch! 608 00:36:31,860 --> 00:36:34,150 A slight scratch doesn't make a person scream so loud. 609 00:36:34,540 --> 00:36:36,390 You apply medicine and bandage. I am coming. 610 00:36:36,790 --> 00:36:38,950 What happened? Hey... - Aditya is too much... 611 00:36:39,190 --> 00:36:41,480 Sir, who told you to come to the kitchen? 612 00:36:42,190 --> 00:36:44,800 I calmed Devbhai down by giving him a chocolate. 613 00:36:45,130 --> 00:36:46,270 What did Anjali say? 614 00:36:46,900 --> 00:36:47,910 She is coming. 615 00:36:48,820 --> 00:36:52,160 But why? It's her first off day in three months. Don't you know that? 616 00:36:52,220 --> 00:36:53,100 You know what? 617 00:36:53,740 --> 00:36:54,940 You don't give her a break. 618 00:36:55,730 --> 00:36:58,850 How about having her here as your wife? 619 00:37:01,190 --> 00:37:02,180 Vitthal! 620 00:37:03,500 --> 00:37:04,500 Don't you know? 621 00:37:05,580 --> 00:37:08,790 Shivani, tell Nidhi to cancel today's plan. I can't come. 622 00:37:08,830 --> 00:37:10,760 But let her come first. - No, I have to go. 623 00:37:10,820 --> 00:37:12,670 Hey, madam, where are you going? 624 00:37:13,080 --> 00:37:14,920 I've got the movie tickets. 625 00:37:15,100 --> 00:37:17,290 She can't come, Nidhi! 626 00:37:18,020 --> 00:37:20,950 Aditya has hurt his foot. - Oh! 627 00:37:21,060 --> 00:37:23,760 His foot is bleeding profusely. 628 00:37:24,100 --> 00:37:25,730 The one who will go to treat him 629 00:37:26,100 --> 00:37:30,140 is Anjali Aditya Sanghvi herself. 630 00:37:30,200 --> 00:37:32,650 Look, don't joke like that. 631 00:37:34,100 --> 00:37:36,740 You are kidding yourself, Anjali. - Hmm. 632 00:37:36,860 --> 00:37:38,200 Why do you need to go? 633 00:37:38,900 --> 00:37:39,980 It was your off day, right? 634 00:37:40,810 --> 00:37:43,390 Why? Can't he live even a day without you? 635 00:37:45,700 --> 00:37:48,750 Or you can't live without him for even a second? 636 00:37:52,000 --> 00:37:54,510 Look... I am leaving! 637 00:37:54,540 --> 00:37:57,270 Why are you going? - Accept it, Anjali. 638 00:37:57,940 --> 00:37:59,630 That you love Aditya. 639 00:38:00,790 --> 00:38:02,670 You don't work there. 640 00:38:03,320 --> 00:38:05,450 You have accepted that house as your own. 641 00:38:05,590 --> 00:38:06,900 And Aditya too. 642 00:38:09,020 --> 00:38:11,100 If this is not love, then what is it? 643 00:38:11,690 --> 00:38:16,550 Go... Go and tell Aditya. Tell him that you love him. 644 00:38:18,280 --> 00:38:21,210 'Go, Juliet, go! Live your life to the fullest.' 645 00:38:22,140 --> 00:38:23,020 You guys... 646 00:38:34,540 --> 00:38:35,630 He will never change. 647 00:38:39,020 --> 00:38:42,720 Oh, wow! Is this medicine before or after food? 648 00:38:43,360 --> 00:38:45,410 Come on! I was worrying about you. 649 00:38:45,470 --> 00:38:48,350 If you are hurt, you won't go to the doctor. 650 00:38:48,530 --> 00:38:51,860 I have to take care of you and the medicine. But no! 651 00:38:52,080 --> 00:38:56,360 Whether Sir has medicine or not, liquor will be there. 652 00:38:56,940 --> 00:39:01,010 An ad used to come. 'Power of body. Power of mind, Bournvita.' 653 00:39:01,090 --> 00:39:05,470 For him, the power of the body and power of mind is Alcohol. 654 00:39:06,720 --> 00:39:07,600 Are you done? 655 00:39:08,090 --> 00:39:08,970 Why did you come? 656 00:39:09,660 --> 00:39:10,750 It was your off day, right? 657 00:39:12,530 --> 00:39:14,450 I will ask the driver to drop you at home. 658 00:39:17,310 --> 00:39:19,930 Hey, Adi! Adi, wait... Hey! 659 00:39:20,810 --> 00:39:23,050 Even I don't like to come here on my day off. 660 00:39:23,140 --> 00:39:25,030 You shouldn't have screamed when the glass pricked you. 661 00:39:25,110 --> 00:39:27,320 Anjali! Why did you call my name? 662 00:39:27,390 --> 00:39:31,870 I said... I said it in the flow. Just like that. 663 00:39:32,440 --> 00:39:35,160 Just like that, you say my name. 664 00:39:37,920 --> 00:39:42,420 Just like that, you feel my presence even when I am not there. 665 00:39:48,920 --> 00:39:49,970 Anjali, I... 666 00:39:50,890 --> 00:39:52,640 I was about to talk to you. 667 00:39:52,930 --> 00:39:54,950 Oh, really? Thank God! 668 00:39:55,160 --> 00:39:57,870 You know that I say whatever is in my mind. 669 00:39:58,360 --> 00:40:01,530 So, what you had to say today, you should have said it. 670 00:40:02,800 --> 00:40:04,130 Anjali, I... - Wait! 671 00:40:05,100 --> 00:40:08,510 Let me say before you do. Because... 672 00:40:08,950 --> 00:40:11,800 What if I couldn't bear the joy of what you're saying and go crazy? 673 00:40:12,460 --> 00:40:13,630 Anjali... 674 00:40:13,870 --> 00:40:15,610 I like you, Adi. 675 00:40:18,250 --> 00:40:22,500 I only think of you day and night, sleeping and waking up. 676 00:40:24,040 --> 00:40:27,770 I feel like if you're there, it's all okay, and if you're not... 677 00:40:29,830 --> 00:40:31,530 There's nothing if you are not there. 678 00:40:33,640 --> 00:40:35,590 I love you. 679 00:40:36,610 --> 00:40:37,770 I love you a lot. 680 00:40:39,520 --> 00:40:42,310 And I know that you love me too. 681 00:40:42,750 --> 00:40:44,880 You are just afraid to tell me. 682 00:40:46,770 --> 00:40:49,720 Say it, Adi! Say that you love me. 683 00:40:49,820 --> 00:40:52,990 Say it, Adi. Say that you... - Will you please stop this, Anjali? 684 00:40:59,190 --> 00:41:01,690 I am sorry. I am really very sorry. 685 00:41:04,060 --> 00:41:05,070 Look, Anjali, 686 00:41:05,950 --> 00:41:09,200 I respect your feelings. I respect your feelings. 687 00:41:11,110 --> 00:41:12,650 But, Anjali, I didn't know 688 00:41:13,960 --> 00:41:18,890 that you would consider my friendship and feelings as love. 689 00:41:22,240 --> 00:41:24,160 Or else I would have told you about Priya. 690 00:41:27,060 --> 00:41:29,910 Priya? - Yes. 691 00:41:33,410 --> 00:41:34,290 Priya. 692 00:42:00,980 --> 00:42:03,020 Where is Mr Aditya? Call him! 693 00:42:03,180 --> 00:42:06,720 Call him right now! What does he think of himself? - Relax, mam. 694 00:42:06,800 --> 00:42:08,090 What 'Relax'! 695 00:42:08,180 --> 00:42:12,330 He paid more to replace my guys' camp. Shame on him! - Cool... 696 00:42:12,630 --> 00:42:15,380 'What cool'! Get this straight. 697 00:42:15,460 --> 00:42:19,720 I will not let your seminar happen there. Okay? - Okay. 698 00:42:20,220 --> 00:42:23,950 And yeah, if anything happens there, it will be my camp. 699 00:42:24,080 --> 00:42:26,490 Tell him that. - Mam, uh... 700 00:42:26,740 --> 00:42:29,330 Hello, mam! Mam! Hello... 701 00:42:31,190 --> 00:42:32,070 Mickey! 702 00:42:32,880 --> 00:42:34,090 Yes, Adi. I'm coming. 703 00:42:36,170 --> 00:42:37,050 Yes, Adi? 704 00:42:38,160 --> 00:42:39,040 What happened? 705 00:42:40,200 --> 00:42:41,370 Nothing serious. 706 00:42:41,550 --> 00:42:44,130 Her camp was to be held at the place 707 00:42:44,380 --> 00:42:45,720 we had selected for the seminar. 708 00:42:45,880 --> 00:42:47,420 But that place was suitable for our seminar, 709 00:42:47,460 --> 00:42:49,150 so I took it, paying double the rent. 710 00:42:49,200 --> 00:42:52,500 That's why she was boiling... getting angry, you know. 711 00:42:52,640 --> 00:42:56,100 But you just don't worry. I'll find another place for her. 712 00:42:56,480 --> 00:42:57,550 Mickey. - Yeah? 713 00:42:58,670 --> 00:43:00,750 Choose another venue for the seminar. 714 00:43:02,140 --> 00:43:04,210 What! But why? 715 00:43:04,350 --> 00:43:07,070 Camp will be held there. - But, Adi... 716 00:43:08,190 --> 00:43:09,110 And one more thing. 717 00:43:10,530 --> 00:43:13,180 Please see the procedure to include Devbhai in the camp. 718 00:43:14,230 --> 00:43:17,290 Our company will sponsor the entire camp. 719 00:43:19,820 --> 00:43:23,290 Look, mam, we are already looking for another place for the seminar. 720 00:43:23,740 --> 00:43:26,770 As I told you, now your camp will be held there only. Don't worry. 721 00:43:27,010 --> 00:43:28,520 Really? Is it so? - Yeah. 722 00:43:29,560 --> 00:43:33,240 So, convey my thanks to your Aditya sir. - Sure. 723 00:43:33,280 --> 00:43:36,410 But we have decided to organise the camp here in the ashram itself. 724 00:43:36,680 --> 00:43:37,560 Okay. 725 00:43:38,470 --> 00:43:39,590 Do you want anything else? 726 00:43:40,460 --> 00:43:41,340 Sorry. 727 00:43:41,530 --> 00:43:44,040 I mean, tea, water, snacks... Nothing, right? 728 00:43:44,120 --> 00:43:45,250 No, mam. 729 00:43:47,740 --> 00:43:49,820 I just have a request. 730 00:43:51,150 --> 00:43:52,120 I knew 731 00:43:52,420 --> 00:43:55,600 you wouldn't leave me so easily. - Don't get me wrong, mam. 732 00:43:56,100 --> 00:44:00,770 Adi's brother... I mean, big brother... He is also like a child. 733 00:44:00,840 --> 00:44:03,540 If you include him in your camp, 734 00:44:04,280 --> 00:44:06,290 we can sponsor your whole camp. 735 00:44:06,400 --> 00:44:09,180 Okay. You will invest money in this also. - No... 736 00:44:09,450 --> 00:44:11,240 See, first of all, 737 00:44:11,720 --> 00:44:13,970 I can feel for Mr Aditya's brother. 738 00:44:15,020 --> 00:44:19,220 But this camp is for children who cannot buy happiness for themselves. 739 00:44:20,060 --> 00:44:21,890 The kids here may feel bad because 740 00:44:22,320 --> 00:44:23,650 of Aditya's brother's lifestyle. 741 00:44:24,420 --> 00:44:25,500 They will feel more pain. 742 00:44:26,420 --> 00:44:30,040 So I can't take that risk. Sorry, we cannot take him. 743 00:44:31,170 --> 00:44:32,390 Okay, thank you. 744 00:44:41,220 --> 00:44:43,340 These balloons, drawing accessories... 745 00:44:43,620 --> 00:44:48,100 Here she is. - Hey, mam! Please save me! - Hey! 746 00:44:48,150 --> 00:44:51,020 Wait a minute! - I'm telling you... 747 00:44:51,100 --> 00:44:53,040 Wait a minute. - Sorry, mam, my brother 748 00:44:53,300 --> 00:44:55,440 is a bit crazy. - Hold on! 749 00:44:55,840 --> 00:44:57,700 First, you talk politely. 750 00:44:58,710 --> 00:44:59,990 And what the hell are you doing? 751 00:45:00,340 --> 00:45:02,850 Oh, I am... - Huh? 752 00:45:04,070 --> 00:45:08,610 I wanted to say that my brother is a little retarded. 753 00:45:08,650 --> 00:45:10,230 He brought me here seeing in the paper. 754 00:45:10,300 --> 00:45:13,810 He's insisting on going here. You can't go like this. - I want to go. 755 00:45:13,890 --> 00:45:18,300 Yeah... Yeah! - I want to go to the camp! 756 00:45:18,390 --> 00:45:20,980 This camp has been organized only for children. 757 00:45:21,400 --> 00:45:24,430 That's nice, madam. But we are poor. 758 00:45:24,560 --> 00:45:27,350 Poor! Very poor! 759 00:45:27,390 --> 00:45:30,660 Mother, give me something! 760 00:45:31,440 --> 00:45:35,280 Give me 29 rupees. I want to drink Amul gold milk. 761 00:45:35,620 --> 00:45:39,100 Bro, we have to act poor, not beggars. - Yeah. 762 00:45:39,150 --> 00:45:42,430 Continue. Let's rock. Did you see? 763 00:45:42,990 --> 00:45:46,040 Yeah. We are poor, not beggars. 764 00:45:46,100 --> 00:45:49,140 Give me the buffalo. I will drink it myself. 765 00:45:49,380 --> 00:45:51,710 Did you see how crazy he is? 766 00:45:52,750 --> 00:45:55,380 He must be hungry. Do you want to eat something? 767 00:45:55,500 --> 00:45:57,860 Yeah, barbecue. - Huh! 768 00:45:58,020 --> 00:46:02,690 I went outside, too. But they didn't give me. 769 00:46:02,840 --> 00:46:04,300 I am really very hungry. 770 00:46:04,660 --> 00:46:06,460 Madam, we are so poor. 771 00:46:06,510 --> 00:46:08,060 Haven't eaten anything since last night. 772 00:46:08,100 --> 00:46:09,660 I don't have money. How can I feed him? 773 00:46:09,740 --> 00:46:12,070 I will eat in the camp. - You want to eat in the camp? 774 00:46:14,370 --> 00:46:15,800 You can't eat there. 775 00:46:16,030 --> 00:46:18,190 You can't eat there. - Why? 776 00:46:18,360 --> 00:46:20,990 This is for the people who have money, and we are... 777 00:46:21,110 --> 00:46:22,990 Poor! Very poor! 778 00:46:23,020 --> 00:46:27,130 We also count grams and plums as fruits. - No, it's not like that. 779 00:46:27,380 --> 00:46:30,710 This camp is only for those who are economically backward. 780 00:46:30,860 --> 00:46:33,990 Very poor! - I am giving admission to your brother. 781 00:46:34,850 --> 00:46:35,860 Fill out this form. 782 00:46:37,420 --> 00:46:38,430 You know how to write, right? 783 00:46:38,470 --> 00:46:40,560 He can write this even by putting his finger in the sand. 784 00:46:40,610 --> 00:46:42,340 Yes, madam. I'm educated enough. 785 00:46:42,540 --> 00:46:45,710 Wait, but you have to fill in the correct information, 786 00:46:46,460 --> 00:46:47,480 Mr Aditya. 787 00:46:54,260 --> 00:46:58,040 You are caught. Now, I am left alone and poor. Crap! 788 00:46:58,420 --> 00:47:01,150 How did you know... - When I came to your office to fight, 789 00:47:01,200 --> 00:47:03,570 I got all your information. 790 00:47:05,130 --> 00:47:08,320 I knew that you are such a successful businessman. 791 00:47:08,810 --> 00:47:11,480 But I didn't know that you are such a nice actor. 792 00:47:13,900 --> 00:47:15,890 And you also acted quite well. 793 00:47:15,940 --> 00:47:19,850 Yeah, with the beggar's acting and all. Right? - Hmm. 794 00:47:20,110 --> 00:47:22,740 If you knew, you should have told me earlier. - No way, why? 795 00:47:23,100 --> 00:47:28,020 You worked so hard to prepare for a role and prepared a getup, 796 00:47:28,520 --> 00:47:30,620 so you should get your chance. 797 00:47:32,680 --> 00:47:36,500 You are something. - Fill out the form and welcome to the camp. 798 00:47:36,790 --> 00:47:39,010 But there is only one condition in this camp that you... 799 00:47:39,050 --> 00:47:41,180 I have to be poor. 'Give me something...' 800 00:47:41,330 --> 00:47:42,790 No! - Enough now. 801 00:47:42,860 --> 00:47:44,140 Don't be naughty at all. - Okay! 802 00:47:44,190 --> 00:47:47,090 And live as simply as everyone else. - Done! 803 00:47:47,160 --> 00:47:48,680 Deal? - Deal! 804 00:47:49,260 --> 00:47:51,500 See you in the camp. - Huh-uh! 805 00:48:04,020 --> 00:48:06,850 Okay. I'll be back in a minute. 806 00:48:08,500 --> 00:48:12,320 Welcome, Devbhai! Welcome to the camp. 807 00:48:12,420 --> 00:48:15,920 Chocolate? Go now. Enjoy! 808 00:48:17,280 --> 00:48:20,250 Yay! Come on! - Go now. 809 00:48:21,610 --> 00:48:22,770 Hi! - Hi! 810 00:48:23,940 --> 00:48:25,270 You didn't come by bicycle today? 811 00:48:25,770 --> 00:48:29,160 I have rented it out. - Very funny! 812 00:48:30,900 --> 00:48:33,260 By the way, you're looking beautiful. 813 00:48:33,820 --> 00:48:35,870 Okay, bye. I have work to do. - Priya! 814 00:48:37,230 --> 00:48:39,130 Do you still have something to praise? - No. 815 00:48:39,660 --> 00:48:41,750 Actually, you know, uh... 816 00:48:42,190 --> 00:48:44,220 It's the first time I am leaving my brother 817 00:48:44,260 --> 00:48:45,790 out of the house like this. So you see... 818 00:48:45,880 --> 00:48:48,450 Don't worry, Aditya. We'll take care of him. Okay? 819 00:48:49,150 --> 00:48:53,210 Of course, you will take care of him, but you see... 820 00:48:53,360 --> 00:48:55,700 He's never been away from me like this. So... 821 00:48:55,730 --> 00:48:58,860 I can understand, Aditya. I told you, right? We'll manage. 822 00:48:59,730 --> 00:49:03,140 Of course, you will manage, but you see... 823 00:49:03,570 --> 00:49:06,130 I, too, have never been away from him like this. So... 824 00:49:06,470 --> 00:49:09,900 I can see and understand very well, Mr. Aditya. 825 00:49:10,180 --> 00:49:13,570 But I can't include you in the camp, can I? 826 00:49:13,720 --> 00:49:18,800 But why not? I won't tell anyone who I am. I'll be just a normal guy. 827 00:49:18,980 --> 00:49:20,900 Uh... And I will do everything. 828 00:49:21,010 --> 00:49:22,530 I'll do whatever your staff says. 829 00:49:22,780 --> 00:49:24,530 I'll be helpful in every way possible. 830 00:49:24,770 --> 00:49:25,960 But, Aditya... - After all, 831 00:49:26,180 --> 00:49:27,940 after spending so much time with my brother, 832 00:49:28,000 --> 00:49:29,990 I'm very much capable of handling any situation. 833 00:49:30,100 --> 00:49:31,870 Aditya, we... - Please don't say no. 834 00:49:32,470 --> 00:49:34,830 Just let me be with them. 835 00:49:34,980 --> 00:49:36,420 In the hustle and bustle of the business, 836 00:49:36,470 --> 00:49:39,120 I never got time to do anything for anyone. 837 00:49:39,360 --> 00:49:41,900 So, let me share some happiness with them. 838 00:49:42,020 --> 00:49:43,940 Please! - Okay, fine! 839 00:49:44,340 --> 00:49:46,200 I will allow you in the camp. - Hmm. 840 00:49:46,270 --> 00:49:47,870 But there are some rules and regulations 841 00:49:47,960 --> 00:49:50,080 of the camp which you will have to follow. - Okay. 842 00:49:50,500 --> 00:49:53,130 No mobile. No show-off. - No! 843 00:49:53,500 --> 00:49:56,640 Okay. Then go and get your bag from your car. - Yeah! 844 00:49:59,670 --> 00:50:02,280 You must have brought the bag and everything else. Right? 845 00:50:03,140 --> 00:50:04,230 How did you know? 846 00:50:04,780 --> 00:50:06,300 I know in advance 847 00:50:06,380 --> 00:50:10,030 what the children I live with are going to do. You see. 848 00:50:16,980 --> 00:50:18,450 You are something. 849 00:50:34,850 --> 00:50:38,110 "I swear I have not hidden anything." 850 00:50:38,320 --> 00:50:41,190 "Nothing like this ever occurred to me." 851 00:50:42,260 --> 00:50:45,030 "I never decorated anything for anyone." 852 00:50:45,710 --> 00:50:48,540 "I never had such feelings." 853 00:50:49,260 --> 00:50:56,130 "A sweet tune is playing in my mind today." 854 00:50:56,660 --> 00:51:02,570 "A sweet tune is playing in my mind today." 855 00:51:03,030 --> 00:51:07,320 "Now my mind flutters..." 856 00:51:07,740 --> 00:51:11,140 "How infatuated I am with you?" 857 00:51:11,460 --> 00:51:15,070 "Now my mind flutters..." 858 00:51:15,260 --> 00:51:18,470 "I'm in love with you." 859 00:51:19,100 --> 00:51:21,830 "What happened today never happened." 860 00:51:22,860 --> 00:51:25,640 "What I held on to has flown away." 861 00:51:26,440 --> 00:51:29,230 "Someone took me with him." 862 00:51:30,020 --> 00:51:32,840 "I stayed where I was." 863 00:51:33,590 --> 00:51:40,250 "A sweet tune is playing in my mind today." 864 00:51:40,940 --> 00:51:46,850 "A sweet tune is playing in my mind today." 865 00:51:48,520 --> 00:51:49,670 Is this also your hobby? 866 00:51:51,620 --> 00:51:53,500 Do you know how to play 867 00:51:54,260 --> 00:51:56,850 or just like that? Show-off. 868 00:51:58,980 --> 00:51:59,980 What do you think? 869 00:52:01,860 --> 00:52:02,860 I don't know. 870 00:52:04,240 --> 00:52:05,940 I don't know much 871 00:52:06,690 --> 00:52:07,930 about you yet. 872 00:52:09,240 --> 00:52:12,490 There's no need to know about you. - Hmm? 873 00:52:16,260 --> 00:52:17,140 I mean, 874 00:52:17,860 --> 00:52:20,700 there are some people we don't need to know. 875 00:52:22,090 --> 00:52:24,010 They can be read with the eyes. 876 00:52:24,510 --> 00:52:28,810 So simple, so true, so... 877 00:52:33,740 --> 00:52:34,620 Go on. 878 00:52:35,740 --> 00:52:36,750 I want to hear. 879 00:52:38,320 --> 00:52:40,560 You don't listen. It's me who is going to. 880 00:52:42,360 --> 00:52:43,370 Play something. 881 00:53:07,580 --> 00:53:11,980 "There's no stone left unturned." 882 00:53:12,030 --> 00:53:14,980 "You have such an effect on my life." 883 00:53:15,020 --> 00:53:21,700 "Now, even if I leave this world, don't let me go." 884 00:53:22,250 --> 00:53:26,080 "If someone makes me laugh" 885 00:53:26,130 --> 00:53:29,670 "or someone gives me pain." 886 00:53:29,760 --> 00:53:36,710 "Don't let me get away from you. Let me be with you." 887 00:53:37,180 --> 00:53:44,360 "A sweet tune is playing in my mind today." 888 00:53:44,590 --> 00:53:50,740 "A sweet tune is playing in my mind today." 889 00:53:50,840 --> 00:53:55,200 "Now my mind flutters..." 890 00:53:55,500 --> 00:53:58,830 "How infatuated I am with you?" 891 00:53:59,210 --> 00:54:02,730 "Now my mind flutters..." 892 00:54:03,010 --> 00:54:06,500 "I'm in love with you." 893 00:54:16,530 --> 00:54:18,010 Ahem! - Excuse me! 894 00:54:18,790 --> 00:54:20,380 It is reserved for someone. 895 00:54:20,920 --> 00:54:22,370 Oh, really? 896 00:54:22,900 --> 00:54:25,170 No problem. I'll leave when someone comes. 897 00:54:28,220 --> 00:54:29,820 Do you want some tea? 898 00:54:31,850 --> 00:54:33,870 Shall we drink from the same cup? - Come on! 899 00:54:34,990 --> 00:54:37,290 I have one for you. 900 00:54:44,600 --> 00:54:48,100 You knew I wouldn't say no to tea? - No. 901 00:54:48,780 --> 00:54:51,930 I knew you wouldn't say no if I gave it. 902 00:55:00,190 --> 00:55:05,020 Come on, Aditya! Say something. Today is the last day of camp. 903 00:55:05,640 --> 00:55:07,430 Everyone will go their own way from tomorrow. 904 00:55:11,700 --> 00:55:13,220 Unforgettable memories 905 00:55:14,100 --> 00:55:15,100 will remain with me. 906 00:55:15,250 --> 00:55:18,430 Liar! Why would you remember anything? - Why? 907 00:55:18,940 --> 00:55:20,620 You're such a big businessman. 908 00:55:20,700 --> 00:55:22,340 You'll start printing notes from tomorrow. 909 00:55:22,610 --> 00:55:26,690 First, presentations, then meetings, then seminars... Blah, blah. 910 00:55:26,800 --> 00:55:30,050 So? One can remember by taking some time. 911 00:55:30,100 --> 00:55:32,380 Oh, really? 912 00:55:32,460 --> 00:55:35,140 Now, you will also find time to remember. 913 00:55:35,320 --> 00:55:37,420 I mean, 10:00 to 12:00 meeting, 914 00:55:37,500 --> 00:55:39,540 then 12:00 to 12:30 time to remember. 915 00:55:39,640 --> 00:55:43,760 Followed by lunch and then time to remember. Am I right? 916 00:55:43,940 --> 00:55:46,900 Come on, man! Why do you misunderstand me? 917 00:55:47,040 --> 00:55:50,080 Cause you did nothing right. - So, I am wrong? 918 00:55:50,160 --> 00:55:52,740 You only said that you'll remember by taking time. 919 00:55:52,790 --> 00:55:55,240 So, at least, I'm saying I'll remember. You don't even say it. 920 00:55:55,260 --> 00:55:57,620 I am also saying that I will remember. 921 00:55:57,670 --> 00:56:00,810 You're just repeating me. You won't remember anything at all. 922 00:56:00,860 --> 00:56:03,990 Hey... How can you say that about me? 923 00:56:04,060 --> 00:56:05,520 Like you said that about me. 924 00:56:05,580 --> 00:56:08,180 In short, you won't remember me. - I will remember you. 925 00:56:08,540 --> 00:56:10,040 Then I'll also do it. 926 00:56:10,100 --> 00:56:12,660 I will, and I will continue doing it because I love you. Got it? 927 00:56:12,780 --> 00:56:14,300 I also love you. Understood? 928 00:56:14,630 --> 00:56:17,260 You're just repeating me. You don't love me. 929 00:56:17,340 --> 00:56:20,530 If you hadn't said it, I was going to say that I love you. 930 00:56:20,580 --> 00:56:24,000 Now, don't tell me that you love me more cause I do. 931 00:56:24,060 --> 00:56:25,620 I love you more. - I love you more. 932 00:56:25,660 --> 00:56:27,660 I love you more. - I love you more. 933 00:56:27,700 --> 00:56:30,180 I love you more! - Hey, shh! 934 00:56:32,020 --> 00:56:35,400 Punch each other if that's what you two want to do. 935 00:56:35,770 --> 00:56:36,780 If not, 936 00:56:37,980 --> 00:56:40,480 then say you love each other. Say it. 937 00:56:41,100 --> 00:56:42,800 Say it. 938 00:56:46,490 --> 00:56:47,370 I love you. 939 00:56:50,740 --> 00:56:54,030 Say it! - I love you too. 940 00:56:58,840 --> 00:56:59,750 I'm sorry, Anjali. 941 00:57:00,460 --> 00:57:01,640 Please forgive me. 942 00:57:04,050 --> 00:57:06,270 I want to apologise to you. 943 00:57:08,390 --> 00:57:10,220 I was crazy to think 944 00:57:11,980 --> 00:57:13,180 of your affection as love. 945 00:57:14,700 --> 00:57:17,050 You know, Adi, I heard somewhere 946 00:57:18,290 --> 00:57:20,550 that once someone asked Radha, 947 00:57:21,260 --> 00:57:23,170 'Where is your Shyam?' 948 00:57:25,020 --> 00:57:25,900 She said 949 00:57:27,140 --> 00:57:30,960 'He lives in my breath, in my hope, in my blood.' 950 00:57:32,640 --> 00:57:34,520 Is there any place where Shyam is not there? 951 00:57:36,230 --> 00:57:37,180 Then she said 952 00:57:41,140 --> 00:57:42,140 'It's in my destiny.' 953 00:57:42,340 --> 00:57:46,700 "Why do I" 954 00:57:46,880 --> 00:57:51,890 "express my pain?" 955 00:57:53,890 --> 00:58:00,710 "I don't know what to do." 956 00:58:02,320 --> 00:58:09,200 "Let there be a smile on your face." 957 00:58:10,880 --> 00:58:15,670 "Let your name be in my eyes." 958 00:58:15,800 --> 00:58:20,250 "I wanted to be Radha." 959 00:58:20,670 --> 00:58:25,420 "You made me Meera, Shyam." 960 00:58:25,510 --> 00:58:29,680 "You know what's in your mind." 961 00:58:30,200 --> 00:58:34,370 "My Ram knows what's in my heart." 962 00:58:34,940 --> 00:58:40,010 "You made me Meera, Shyam." 963 00:59:01,960 --> 00:59:06,240 "I find the water of Jamuna poisonous." 964 00:59:06,510 --> 00:59:10,370 "Now, even the soundless notes have started pricking." 965 00:59:16,380 --> 00:59:20,780 "I find the water of Jamuna poisonous." 966 00:59:20,880 --> 00:59:25,340 "Now, even the soundless notes have started pricking." 967 00:59:26,090 --> 00:59:28,470 "There is despair in the atmosphere now." 968 00:59:28,500 --> 00:59:34,790 "I have no control over me. It's not my eyes' fault." 969 00:59:35,020 --> 00:59:39,320 "Not at all..." 970 00:59:39,660 --> 00:59:44,190 "You never came to my village." 971 00:59:44,630 --> 00:59:49,240 "You made me Meera, Shyam." 972 00:59:49,510 --> 00:59:53,990 "I wanted to be Radha." 973 00:59:54,170 --> 00:59:59,440 "You made me Meera, Shyam." 974 01:00:32,960 --> 01:00:35,510 Yes? How can I help you? - Priya... 975 01:00:37,160 --> 01:00:38,450 I am Priya's friend. 976 01:00:40,030 --> 01:00:42,450 Actually, we haven't met for a long time. 977 01:00:42,500 --> 01:00:46,270 And I came here so I thought I'd meet her. 978 01:00:47,520 --> 01:00:49,090 Can you please call her? 979 01:00:50,600 --> 01:00:51,480 Please wait. 980 01:01:12,380 --> 01:01:13,390 Excuse me, mam! 981 01:01:14,460 --> 01:01:16,600 Mr Aditya, she is Priya's friend. 982 01:01:20,630 --> 01:01:24,240 After Ms Priya's departure, Mr Aditya is handling this trust. 983 01:01:27,860 --> 01:01:30,230 We didn't even know this would happen. 984 01:01:30,300 --> 01:01:34,000 Priya belongs to the heavens at such a young age. 985 01:01:38,340 --> 01:01:40,990 You can tell him whatever you want to talk about. 986 01:01:47,980 --> 01:01:48,860 Why, Adi? 987 01:01:50,380 --> 01:01:51,380 Why? 988 01:01:53,840 --> 01:01:56,080 Why did you hide this from me? 989 01:01:57,520 --> 01:01:59,900 Why did you lie to me? Huh? 990 01:02:04,820 --> 01:02:07,070 The other day I went to the hermitage to propose Priya. 991 01:02:08,140 --> 01:02:09,640 Priya! - Adi. 992 01:02:14,940 --> 01:02:16,770 The camp was done yesterday, 993 01:02:17,230 --> 01:02:18,270 and today, you are here. 994 01:02:19,540 --> 01:02:21,450 Is there anything left? 995 01:02:22,160 --> 01:02:23,040 Yes. 996 01:02:24,300 --> 01:02:25,680 It's a very valuable thing. 997 01:02:26,570 --> 01:02:28,180 I am here to take it. 998 01:02:29,910 --> 01:02:32,650 What if I don't give it back? 999 01:02:32,980 --> 01:02:36,040 I know you won't say no. 1000 01:02:37,580 --> 01:02:41,050 But, Adi, you are such a big businessman, 1001 01:02:41,860 --> 01:02:43,720 and you came back to get a toothbrush. 1002 01:02:44,080 --> 01:02:44,960 Yeah. 1003 01:02:46,040 --> 01:02:47,210 Hold on! 1004 01:02:47,760 --> 01:02:48,640 Toothbrush? 1005 01:02:48,970 --> 01:02:51,080 You left it here, isn't it? 1006 01:02:51,290 --> 01:02:54,510 I have kept it safe. Should I ask for it? - You... 1007 01:02:58,390 --> 01:02:59,520 Look at you! 1008 01:03:04,420 --> 01:03:05,340 I'll kill you! 1009 01:03:06,780 --> 01:03:09,070 You have decided to make fun of me, right? 1010 01:03:10,020 --> 01:03:11,020 Okay. 1011 01:03:11,870 --> 01:03:12,750 Adi, 1012 01:03:13,260 --> 01:03:14,360 but on a serious note, 1013 01:03:15,580 --> 01:03:18,140 after marriage, I want to take care 1014 01:03:18,860 --> 01:03:20,930 of this ashram and the children here. 1015 01:03:25,090 --> 01:03:27,180 We will take care of them together. 1016 01:03:28,140 --> 01:03:29,140 I promise. 1017 01:03:29,430 --> 01:03:30,470 Hmm. 1018 01:03:33,750 --> 01:03:37,680 Now tell me, will you marry me? Please! 1019 01:03:38,740 --> 01:03:40,860 Say it quickly. It's hurting! 1020 01:03:41,140 --> 01:03:45,180 Hmm. - What 'Hmm'! Don't confuse me. Say yes or no. 1021 01:03:46,150 --> 01:03:48,780 Yes, Adi. - Sorry? I didn't hear you. 1022 01:03:49,480 --> 01:03:50,490 Huh? 1023 01:03:51,260 --> 01:03:55,120 Yes, Adi. I want to marry you. - I still can't hear you. Say it louder. 1024 01:03:55,250 --> 01:03:56,400 Oh, really? - Hmm. 1025 01:03:57,540 --> 01:04:00,760 Okay. Adi, I want to marry you! 1026 01:04:00,800 --> 01:04:03,420 Come on! I can't hear you. 1027 01:04:03,800 --> 01:04:07,590 The whole world should know. Say it loudly, man! - Wait here. 1028 01:04:08,010 --> 01:04:10,090 Listen, everyone! 1029 01:04:10,340 --> 01:04:15,540 Adi, I want to marry you! - Yay! 1030 01:04:17,580 --> 01:04:18,910 Priya! 1031 01:04:21,500 --> 01:04:24,970 Priya! Priya... 1032 01:04:26,580 --> 01:04:29,480 Priya! Priya, what happened? 1033 01:04:32,810 --> 01:04:34,610 Somebody, call the ambulance! 1034 01:04:35,830 --> 01:04:39,330 Priya, look at me. You'll be all right. I'm here. 1035 01:04:44,390 --> 01:04:45,520 I'm sorry, Anjali. 1036 01:04:47,140 --> 01:04:49,670 I thought that after knowing about Priya, you... 1037 01:04:49,700 --> 01:04:50,710 What did you think? 1038 01:04:51,910 --> 01:04:55,140 If you had told me that Priya was not alive, 1039 01:04:55,240 --> 01:04:57,670 would my feelings for you have increased? 1040 01:05:00,590 --> 01:05:01,840 No! 1041 01:05:02,590 --> 01:05:05,340 They will remain as they are. 1042 01:05:07,030 --> 01:05:08,640 What were you afraid of? 1043 01:05:10,370 --> 01:05:12,500 Were you afraid of forgetting Priya? 1044 01:05:16,410 --> 01:05:18,370 Or were you afraid of falling in love with me? 1045 01:05:23,420 --> 01:05:24,510 Tell me! 1046 01:05:30,130 --> 01:05:30,880 Anjali. 1047 01:06:25,620 --> 01:06:27,020 Doctor, what happened? 1048 01:06:27,550 --> 01:06:29,830 Why am I here? 1049 01:06:30,070 --> 01:06:32,290 What happened? - Relax! You must rest. 1050 01:06:32,980 --> 01:06:35,150 Let me call Aditya. - Aditya! 1051 01:06:36,340 --> 01:06:38,600 Yeah, he's the one who brought you here. 1052 01:06:38,650 --> 01:06:40,580 You were unconscious for the last eight hours. 1053 01:06:40,930 --> 01:06:43,430 I told him to go home and get rest. 1054 01:06:43,870 --> 01:06:46,310 But he insisted on staying here. 1055 01:06:47,560 --> 01:06:50,080 You're a lucky girl. He cares for you. 1056 01:06:52,860 --> 01:06:55,810 Doctor, you can feel pain 1057 01:06:57,380 --> 01:06:58,930 but not the sorrow. - Hmm? 1058 01:06:59,410 --> 01:07:03,780 Your cardiogram can show the heartbeat but not its pain. 1059 01:07:07,600 --> 01:07:10,000 Sorry, I got carried... 1060 01:07:10,230 --> 01:07:13,910 No worries. I have to tell him that you have regained consciousness. 1061 01:07:14,010 --> 01:07:16,820 No, Doctor. First, tell me, 1062 01:07:17,300 --> 01:07:18,550 what happened to me? 1063 01:07:24,290 --> 01:07:26,380 Anjali, you... - Lymphoma of the intestine? 1064 01:07:26,870 --> 01:07:29,100 The disease that Rajesh Khanna had in the film Anand. 1065 01:07:31,340 --> 01:07:33,780 No. - Thank God! 1066 01:07:33,960 --> 01:07:36,070 Doctor, please, don't give me such expressions. 1067 01:07:36,370 --> 01:07:38,210 I thought that in a month or two, I would be... 1068 01:07:39,900 --> 01:07:42,040 Tell me, Doctor, anything serious? 1069 01:07:42,150 --> 01:07:46,110 Anjali, you have a disease called cardiomyopathy. 1070 01:07:46,410 --> 01:07:50,990 Your heart is expanding and if not treated on time... 1071 01:07:52,250 --> 01:07:54,700 I would die, right? - Don't say that. 1072 01:07:55,080 --> 01:07:57,500 There are other treatments, too. We can do that. 1073 01:07:57,580 --> 01:07:59,260 And if that doesn't make any difference, 1074 01:07:59,340 --> 01:08:01,500 then we can also get a heart transplant done. 1075 01:08:01,950 --> 01:08:03,260 And you know that 1076 01:08:03,390 --> 01:08:06,220 Aditya can do anything to save you. 1077 01:08:06,370 --> 01:08:08,880 Should I expect my heart to be healed by someone 1078 01:08:09,540 --> 01:08:11,990 who has no place for me in his heart? 1079 01:08:13,500 --> 01:08:15,790 You don't know, Doctor, that... - I know. 1080 01:08:15,920 --> 01:08:19,350 Aditya told me everything. He is my friend. 1081 01:08:20,280 --> 01:08:21,150 Look, Anjali, 1082 01:08:22,050 --> 01:08:25,470 Priya's condition was critical, so he could not save her. 1083 01:08:25,790 --> 01:08:27,520 But he will save you. 1084 01:08:28,150 --> 01:08:29,450 By taking pity on me. 1085 01:08:30,190 --> 01:08:33,000 Not because he loves me, Doctor. 1086 01:08:34,130 --> 01:08:37,560 And even if I survive, 1087 01:08:39,040 --> 01:08:41,190 how will I live without 1088 01:08:42,800 --> 01:08:44,100 Aditya's love? 1089 01:08:46,140 --> 01:08:48,560 Doctor, you can transplant the heart, 1090 01:08:50,340 --> 01:08:51,220 but 1091 01:08:52,130 --> 01:08:53,500 you can't transplant the feelings. 1092 01:08:55,300 --> 01:08:56,770 How will you do that? 1093 01:08:58,800 --> 01:08:59,680 Doctor, 1094 01:09:01,320 --> 01:09:02,940 how much time do I have? 1095 01:09:03,030 --> 01:09:06,530 If treatment is not started, then a maximum of 2 months. 1096 01:09:09,070 --> 01:09:12,260 And heart transplant will be the last option. 1097 01:09:12,660 --> 01:09:16,460 That's why I am telling you to ask Aditya... - No, Doctor! Please. 1098 01:09:17,020 --> 01:09:18,470 Promise me 1099 01:09:19,790 --> 01:09:23,110 that you will never say anything about my illness to Aditya. 1100 01:09:24,740 --> 01:09:26,720 But, Anjali... - No, please, Doctor! 1101 01:09:28,460 --> 01:09:29,340 Promise me. 1102 01:09:29,950 --> 01:09:31,250 What promise is she asking for? 1103 01:09:35,450 --> 01:09:37,400 That your friend and doctors should not 1104 01:09:37,560 --> 01:09:39,500 tell you anything about my illness. 1105 01:09:43,170 --> 01:09:44,350 Doctor, what happened to her? 1106 01:09:45,860 --> 01:09:48,650 Is everything okay? Please tell me. 1107 01:09:48,700 --> 01:09:51,310 Please, Doctor, don't tell him that I am going to die in 2 months. 1108 01:09:51,860 --> 01:09:52,730 Huh? 1109 01:10:00,860 --> 01:10:03,160 Adi, look at your face! 1110 01:10:03,740 --> 01:10:06,610 You really believed that I was going to die. 1111 01:10:13,580 --> 01:10:15,570 Sorry. Okay? 1112 01:10:16,110 --> 01:10:19,980 But I won't give up on you so soon, Mr Aditya. 1113 01:10:21,570 --> 01:10:23,530 Anjali, you are... - Sweet! Right? 1114 01:10:26,780 --> 01:10:27,660 Right. 1115 01:10:29,030 --> 01:10:31,260 Doctor, is she okay? 1116 01:10:31,360 --> 01:10:34,250 Why are you asking the doctor? Ask the patient. 1117 01:10:34,330 --> 01:10:36,730 I'm totally okay. Don't worry. 1118 01:10:36,910 --> 01:10:39,680 Doctor, don't you have other patients to attend to? 1119 01:10:39,750 --> 01:10:42,180 Come on, go now. I'm totally okay. 1120 01:10:42,680 --> 01:10:45,490 And, Doctor, do you remember our promise? 1121 01:10:46,240 --> 01:10:47,300 Anjali! 1122 01:10:58,590 --> 01:10:59,470 How are you now? 1123 01:11:00,410 --> 01:11:03,470 Heartbroken. - Anjali! 1124 01:11:08,900 --> 01:11:11,240 See, Anjali, first of all, 1125 01:11:12,160 --> 01:11:13,090 I'm so sorry. 1126 01:11:14,660 --> 01:11:17,840 I didn't mean to hurt you at all. 1127 01:11:20,990 --> 01:11:22,140 I didn't tell you about this... 1128 01:11:22,220 --> 01:11:26,600 Because Mr. Aditya Sanghvi does not need anyone's sympathy. 1129 01:11:27,460 --> 01:11:30,750 But you know, Adi... Actually, I overreacted. 1130 01:11:31,530 --> 01:11:33,420 But I understand 1131 01:11:34,080 --> 01:11:35,820 you can't forget Priya. 1132 01:11:36,170 --> 01:11:38,840 And to be honest, I have accepted this. 1133 01:11:39,100 --> 01:11:44,300 So don't worry. You will not face any problem from me in future. Okay? 1134 01:11:46,080 --> 01:11:49,720 But you will not fire me, will you? - Anjali! 1135 01:11:52,550 --> 01:11:56,160 Tell Devbhai that Anjali will return in 2 days, 1136 01:11:56,250 --> 01:11:57,930 and then we will have fun. 1137 01:11:58,580 --> 01:11:59,550 Anjali, thank you for... 1138 01:11:59,630 --> 01:12:03,470 Okay, then. It's time for the patient to rest. Go now. 1139 01:12:04,160 --> 01:12:08,450 Out! Hey! Come on, go! Out. 1140 01:12:08,910 --> 01:12:10,530 Take care. - Go now. 1141 01:12:11,010 --> 01:12:12,930 Out! - Crazy girl. 1142 01:12:13,640 --> 01:12:14,670 Come on, go now! 1143 01:12:38,100 --> 01:12:39,640 Adi! 1144 01:13:08,610 --> 01:13:09,490 Hey! 1145 01:13:10,820 --> 01:13:11,700 Let's go. 1146 01:13:12,160 --> 01:13:13,040 Come on! 1147 01:13:13,330 --> 01:13:14,330 Let's go to the hospital. 1148 01:13:14,940 --> 01:13:16,140 Girlfriend... Hospital. 1149 01:13:16,240 --> 01:13:17,620 Devbhai... - Come on, let's go. 1150 01:13:17,930 --> 01:13:20,900 Bro, nothing happened to her. She's okay now. - No... 1151 01:13:21,030 --> 01:13:23,730 Nothing happened to her. - Why? What happened to her? 1152 01:13:24,300 --> 01:13:25,930 Why hospital? Huh? 1153 01:13:26,380 --> 01:13:28,710 Knowing about Priya might have hurt her. 1154 01:13:28,900 --> 01:13:30,260 Maybe that's why... - You told her? 1155 01:13:30,870 --> 01:13:32,610 Did you tell her? Tell me! 1156 01:13:33,390 --> 01:13:34,640 Yeah. - Why did you tell her? 1157 01:13:35,500 --> 01:13:38,410 Why did you tell her? Girlfriend... She... 1158 01:13:38,890 --> 01:13:41,760 You know she loves you. 1159 01:13:41,920 --> 01:13:45,030 Why did you tell her? Don't tell her about Priya. 1160 01:13:45,280 --> 01:13:48,590 Why did you tell her? No! - Bro, listen to me... 1161 01:13:48,820 --> 01:13:50,200 Bro, listen to me... - Confess it! 1162 01:13:50,380 --> 01:13:52,370 I can't love her! 1163 01:13:55,030 --> 01:13:56,350 I can't do it, man! 1164 01:14:01,590 --> 01:14:03,110 Bro, try to understand... - Huh! 1165 01:14:04,880 --> 01:14:05,760 Huh! 1166 01:14:08,990 --> 01:14:10,620 You stay alone. 1167 01:14:11,170 --> 01:14:12,290 You stay alone. 1168 01:14:13,300 --> 01:14:15,930 I will die, too. You stay alone. - Bro... 1169 01:14:16,600 --> 01:14:18,090 Huh! 1170 01:14:28,500 --> 01:14:29,510 Anjali, please! 1171 01:14:30,910 --> 01:14:33,440 Before leaving like this, meet Aditya once. 1172 01:14:36,370 --> 01:14:38,920 Look, he can help you. 1173 01:14:41,720 --> 01:14:44,050 I will beg for my life to a person 1174 01:14:46,410 --> 01:14:48,600 in whose life I have no place. 1175 01:14:51,840 --> 01:14:52,720 No, babe. 1176 01:14:54,700 --> 01:14:55,610 If I stay here, 1177 01:14:56,820 --> 01:14:59,350 his face will always appear before me. 1178 01:15:02,530 --> 01:15:06,050 I want to spend the rest of my life 1179 01:15:07,360 --> 01:15:09,990 with my family instead. 1180 01:15:12,690 --> 01:15:14,910 Anjali, what if he asks us about you? 1181 01:15:15,320 --> 01:15:18,040 What if he asks why she is not coming to the job? - Then... 1182 01:15:19,320 --> 01:15:23,810 Tell him that she has gone on a trip with her family. 1183 01:15:24,860 --> 01:15:26,710 She'll be back after 15-20 days. 1184 01:15:27,930 --> 01:15:28,810 And yeah... 1185 01:15:30,930 --> 01:15:34,850 Don't say anything to Aditya about my illness. 1186 01:15:37,020 --> 01:15:38,090 You have my oath. 1187 01:15:42,780 --> 01:15:43,790 If you break my oath, 1188 01:15:45,260 --> 01:15:47,890 I will die for sure. - Anjali! 1189 01:15:55,240 --> 01:15:58,370 Hello. Yeah. - 'I am calling from Apollo Pharmacy.' 1190 01:15:58,490 --> 01:16:02,700 'Ms Anjali's pending medicines have arrived. Please collect it.' - Okay. 1191 01:16:06,090 --> 01:16:07,930 Hey, he's calling again. - Hang up! 1192 01:16:08,170 --> 01:16:09,760 No, otherwise, he will come to our home. 1193 01:16:10,110 --> 01:16:11,390 Okay, listen. Stop it over here. 1194 01:16:15,490 --> 01:16:19,070 Hi, Adi. - Hi, Nidhi! Sorry to disturb you again. 1195 01:16:19,150 --> 01:16:21,240 Anjali has forgotten some 1196 01:16:21,290 --> 01:16:23,270 of her medicines at the hospital itself. - Okay. 1197 01:16:23,430 --> 01:16:26,620 Yeah. Actually, I am going to collect it, 1198 01:16:26,920 --> 01:16:28,770 so tell me, where is Anjali. Give me her address 1199 01:16:28,820 --> 01:16:30,620 so that I can send it through someone. 1200 01:16:30,940 --> 01:16:34,030 Call me after getting the medicines. I'll find out the address. 1201 01:16:34,120 --> 01:16:35,200 Okay, send me the address. 1202 01:16:35,420 --> 01:16:36,850 Where do I get the address now? 1203 01:16:36,900 --> 01:16:39,650 Forget about the address. Aditya's going to the hospital. 1204 01:16:40,180 --> 01:16:41,810 Till then, we'll make some arrangements. 1205 01:16:41,900 --> 01:16:43,800 Idiot, what will we do? 1206 01:16:44,060 --> 01:16:47,410 When he asks about the medicine, Chemist will tell him everything. 1207 01:16:48,530 --> 01:16:52,580 Hurry up! We have to get there before him. - Hold on! 1208 01:16:58,400 --> 01:17:02,420 Hey, he's here. Hurry up! Run! 1209 01:17:08,500 --> 01:17:09,530 Where is the Pharmacy? 1210 01:17:10,790 --> 01:17:11,740 Come on, let's go. 1211 01:17:12,150 --> 01:17:13,790 Okay, thank you. 1212 01:17:14,100 --> 01:17:17,240 Aditya called. Anjali's medicines. - Yeah, it's ready. 1213 01:17:17,400 --> 01:17:20,250 Bring Ms Anjali's medicines! - Come on, hurry up! 1214 01:17:20,300 --> 01:17:21,180 Here, madam. 1215 01:17:22,960 --> 01:17:23,830 Did Adi come? 1216 01:17:23,910 --> 01:17:26,360 No, he was right behind us. I don't know where he disappeared. 1217 01:17:26,780 --> 01:17:27,960 Doctor! - Doctor! 1218 01:17:31,900 --> 01:17:33,630 Shivani! You guys are here! 1219 01:17:33,780 --> 01:17:36,240 Hi, we came here for Anjali's medicines. 1220 01:17:36,570 --> 01:17:39,650 Doctor, Aditya is here. He will meet you for sure. 1221 01:17:39,950 --> 01:17:42,570 Just make sure Aditya doesn't get to know 1222 01:17:42,860 --> 01:17:46,530 that Anjali is going to live only for two months... - Aditya! 1223 01:18:07,370 --> 01:18:10,730 If we don't start the treatment, she may live for more 2 months... 1224 01:18:13,330 --> 01:18:16,020 ...and her transplant will be the last option. 1225 01:18:16,690 --> 01:18:19,680 Will be the last option! Will be the last option! 1226 01:18:25,470 --> 01:18:28,160 'Please, Doctor, don't tell him that I am going to die in 2 months.' 1227 01:18:30,870 --> 01:18:33,520 'Adi, look at your face!' 1228 01:18:33,780 --> 01:18:36,810 'You really believed that I was going to die.' 1229 01:18:38,690 --> 01:18:41,510 'I have only one problem. I say whatever comes to my mind.' 1230 01:18:41,560 --> 01:18:43,460 'I say everyone should do this.' 1231 01:18:43,500 --> 01:18:45,380 'If you keep everything in your heart,' 1232 01:18:45,420 --> 01:18:47,390 'then your heart will explode.' 1233 01:18:49,340 --> 01:18:51,190 'What were you afraid of?' 1234 01:18:51,900 --> 01:18:54,310 'Were you afraid of forgetting Priya?' 1235 01:18:54,770 --> 01:18:57,010 'Or were you afraid of falling in love with me?' 1236 01:18:59,780 --> 01:19:03,450 Mickey, I want to save her at any cost. 1237 01:19:03,710 --> 01:19:05,640 Don't worry, Adi. We will. 1238 01:19:06,070 --> 01:19:09,660 I have already contacted the top most heart surgeons in the country. 1239 01:19:09,940 --> 01:19:11,270 And not only in India. 1240 01:19:11,400 --> 01:19:14,400 If Anjali needs to be taken abroad for treatment, 1241 01:19:14,810 --> 01:19:16,030 we are ready for that also. 1242 01:19:16,110 --> 01:19:17,940 But Anjali should also be ready. 1243 01:19:19,240 --> 01:19:21,300 Adi, this is Anjali's medical file. 1244 01:19:21,490 --> 01:19:23,090 Mickey, look into it. 1245 01:19:23,690 --> 01:19:26,260 Because we have to be ready for any worst condition. 1246 01:19:26,990 --> 01:19:28,000 And one more thing. 1247 01:19:28,860 --> 01:19:31,440 Find me the people who have registered for organ donation. 1248 01:19:31,530 --> 01:19:32,920 I already did, Adi. 1249 01:19:33,780 --> 01:19:37,320 And sorry to say that there are very few people on the list. 1250 01:19:39,550 --> 01:19:40,870 Just a few? - Adi! 1251 01:19:42,250 --> 01:19:45,100 Very few people believe in organ donation in India. 1252 01:19:45,780 --> 01:19:48,830 Organ donation after death can save someone's life. 1253 01:19:49,240 --> 01:19:51,110 You don't find people who understand this. 1254 01:19:52,900 --> 01:19:55,010 If we get even one, it's enough for us, Shivani. 1255 01:19:55,150 --> 01:19:57,490 Don't worry. We'll find someone. 1256 01:19:57,610 --> 01:20:01,360 But the most difficult thing is to convince Anjali of the operation. 1257 01:20:02,590 --> 01:20:04,780 She has given up hope of living. 1258 01:20:04,860 --> 01:20:08,610 Aditya, I am not telling you to love Anjali 1259 01:20:09,130 --> 01:20:11,380 but you can pretend to love her. 1260 01:20:11,880 --> 01:20:14,630 Yes... Yes, Adi! Even if it's a lie, 1261 01:20:14,730 --> 01:20:17,960 you tell her and show her that you love her. 1262 01:20:18,440 --> 01:20:20,150 She'll get a reason to live. 1263 01:20:20,240 --> 01:20:21,450 Yeah, good idea. 1264 01:20:22,030 --> 01:20:24,210 Meanwhile, if we get a donor for operation 1265 01:20:24,300 --> 01:20:26,380 then it will be easy to convince her. 1266 01:20:26,610 --> 01:20:28,480 At least she should be ready for the operation. 1267 01:20:36,580 --> 01:20:40,330 Adi, this is not fair. I have never been to a village. 1268 01:20:40,830 --> 01:20:43,460 You are going to convince her. So why me? 1269 01:20:43,640 --> 01:20:45,900 You need devotees. - Devotees? 1270 01:20:46,060 --> 01:20:49,780 Wherever Lord Shankar goes, there are devotees. 1271 01:20:52,140 --> 01:20:53,020 Mickey, 1272 01:20:54,340 --> 01:20:55,220 open the window. 1273 01:20:55,420 --> 01:20:58,920 No... No, I think there is a weird... 1274 01:20:59,660 --> 01:21:00,550 Smell? 1275 01:21:01,660 --> 01:21:03,890 Yes, there is a weird smell. 1276 01:21:04,220 --> 01:21:06,620 Look at him. - It's not smell. It's called fragrance. 1277 01:21:06,810 --> 01:21:09,280 That too of village soil. - Hmm. 1278 01:21:09,540 --> 01:21:13,240 No... Actually, I'm allergic to dirt. 1279 01:21:14,100 --> 01:21:17,360 Open the window and breathe in the fresh air from outside. 1280 01:21:17,860 --> 01:21:20,770 All allergies will go away and you will get the energy. 1281 01:21:21,350 --> 01:21:23,760 Who said this? Anjali? - This? 1282 01:21:24,020 --> 01:21:25,660 Yeah. - Really? 1283 01:21:28,060 --> 01:21:31,450 Anjali said this to you? Hey, open the window. 1284 01:21:31,890 --> 01:21:33,870 Okay, Devbhai. Wait a minute. 1285 01:21:34,140 --> 01:21:39,410 Now, it will be as I want because I want energy. Hey, open mine too. 1286 01:21:39,640 --> 01:21:40,980 Yeah, sure. 1287 01:21:44,260 --> 01:21:45,140 Fine? 1288 01:21:53,740 --> 01:21:54,970 A cup of tea. - Look at him. 1289 01:21:55,900 --> 01:21:56,900 What is he doing? 1290 01:22:03,080 --> 01:22:03,960 I told you... 1291 01:22:06,850 --> 01:22:10,030 I am allergic. Hmm? - Hey, boy. 1292 01:22:11,020 --> 01:22:12,400 Is your breath filled with mud? 1293 01:22:12,980 --> 01:22:14,100 Hmm. 1294 01:22:15,000 --> 01:22:15,920 Can I give you an idea? 1295 01:22:17,830 --> 01:22:20,570 So I can give it. - Yeah, go on. 1296 01:22:21,870 --> 01:22:26,930 Just stop breathing. Sneezing will also stop. You'll also stop. - Bro! 1297 01:22:28,500 --> 01:22:30,910 Why do you interrupt me in everything? 1298 01:22:31,190 --> 01:22:32,990 I don't want to sit here. I'll sit in the car. 1299 01:22:33,270 --> 01:22:34,470 Huh! I don't want to sit here. 1300 01:22:35,710 --> 01:22:36,960 Huh! 1301 01:22:37,880 --> 01:22:40,560 But... - Huh! 1302 01:22:46,260 --> 01:22:47,140 Mickey, 1303 01:22:48,340 --> 01:22:49,340 what I am saying is 1304 01:22:50,140 --> 01:22:51,540 we will not go to Anjali's place. 1305 01:22:52,250 --> 01:22:54,940 If we go straight to her house, she will know that 1306 01:22:55,010 --> 01:22:57,030 we have come to know about her condition 1307 01:22:57,060 --> 01:22:59,010 and hence, we have come to convince her. 1308 01:22:59,060 --> 01:23:00,900 Yeah, you have a point. 1309 01:23:02,740 --> 01:23:04,840 We have to do something that... 1310 01:23:07,070 --> 01:23:07,950 Yes! 1311 01:23:09,100 --> 01:23:12,150 We are looking for land for our new pharma company. 1312 01:23:12,260 --> 01:23:14,210 Just a routine business visit. 1313 01:23:14,500 --> 01:23:17,740 And we didn't even know that Anjali was from this village. 1314 01:23:17,900 --> 01:23:19,750 Yeah, perfect. 1315 01:23:20,160 --> 01:23:24,330 Let me do one thing. I'll find the main man of the village 1316 01:23:24,370 --> 01:23:27,160 and put the proposal of land in front of him. Okay? 1317 01:23:29,700 --> 01:23:30,580 Let me see. 1318 01:23:31,370 --> 01:23:32,460 Let me see! 1319 01:23:35,790 --> 01:23:37,440 Who's the heroine? 1320 01:23:38,250 --> 01:23:40,050 You can't see her from here. - Oh, 1321 01:23:41,020 --> 01:23:42,930 idea! Come here. 1322 01:23:45,510 --> 01:23:47,920 Who is it? - Oh, yeah! 1323 01:23:48,740 --> 01:23:53,760 Tika, you won't be able to see this. - Really? W... Who is it? 1324 01:23:53,930 --> 01:23:56,490 Raseeli! 1325 01:24:18,160 --> 01:24:20,360 Bye! 1326 01:24:20,680 --> 01:24:23,610 Throw the crowd out! - Hey! 1327 01:24:24,050 --> 01:24:26,960 I am Superstar Tikesh Kumar. 1328 01:24:27,060 --> 01:24:30,700 Then, I am the Director. What do you want? - Oh, Sir! 1329 01:24:31,360 --> 01:24:34,220 Madam Raseeli. - Oh, Juicy! 1330 01:24:34,300 --> 01:24:35,970 Juicy? - You see. 1331 01:24:36,020 --> 01:24:37,890 Yes, who's there? - It's me! 1332 01:24:37,980 --> 01:24:39,930 Oh, you. Come here. 1333 01:24:40,070 --> 01:24:41,090 Huh! 1334 01:24:41,890 --> 01:24:45,610 Wow, your style is amazing! - Thank you. 1335 01:24:45,940 --> 01:24:49,310 I'm glad that you came. Listen, 1336 01:24:49,460 --> 01:24:52,820 it's time for my dog to go for a round. - Yup! 1337 01:24:53,100 --> 01:24:56,320 So you go for a round with him. Okay? - Hey! Me? 1338 01:24:57,220 --> 01:24:59,380 Yes. You are the spot boy, right? 1339 01:24:59,480 --> 01:25:01,580 Keep your voice down. 1340 01:25:02,020 --> 01:25:06,120 Now go. Tiku must be waiting for you. - Tiku! Tiku who? 1341 01:25:06,490 --> 01:25:09,220 My dog. - That means 1342 01:25:10,070 --> 01:25:13,660 you named your dog Tiku! - Hmm. 1343 01:25:13,850 --> 01:25:17,270 I won't spare you now! 1344 01:25:17,540 --> 01:25:20,380 Tukubhai, it's me! It's me! 1345 01:25:20,480 --> 01:25:24,150 Oh, it's you! I thought it was Raseeli. Oh, God! 1346 01:25:24,540 --> 01:25:27,220 It was such a bad dream. - Tikubhai, 1347 01:25:27,270 --> 01:25:29,500 now, your dream is about to come true. 1348 01:25:29,790 --> 01:25:33,190 How come? - A big businessman has come to the village. 1349 01:25:33,230 --> 01:25:35,910 He is going to open a factory worth Rs 10 crores. - So... 1350 01:25:36,100 --> 01:25:40,660 So will I go to work in the factory now? - No, man! 1351 01:25:40,760 --> 01:25:42,930 The one who can set up a factory worth Rs 10 crores in business, 1352 01:25:43,060 --> 01:25:46,030 can't he make a film worth Rs 50 lakhs? 1353 01:25:50,600 --> 01:25:53,170 A film worth Rs 50 lakhs! Where is he? 1354 01:25:53,450 --> 01:25:57,030 Where is he? Where is my producer? 1355 01:25:57,100 --> 01:26:00,370 Where is he? Oh, wow! Let's go! 1356 01:26:00,580 --> 01:26:06,040 Come on! Producer, I am coming! Producer! 1357 01:26:17,480 --> 01:26:20,650 Hi, I am Superstar Tikesh. 1358 01:26:20,850 --> 01:26:23,550 No. Little star. - Huh? 1359 01:26:23,850 --> 01:26:25,900 It's Twinkle Twinkle Little Star. 1360 01:26:26,100 --> 01:26:27,220 Come on, sing along! - Okay. 1361 01:26:27,520 --> 01:26:31,360 "Twinkle, Twinkle, Little Star... How I wonder what you are!" 1362 01:26:31,430 --> 01:26:33,970 "Up above the world so high..." - Hey! Shut up! 1363 01:26:36,930 --> 01:26:40,170 Tikesh Kumar. Superstar. 1364 01:26:41,350 --> 01:26:42,780 Are you a farmer? 1365 01:26:43,640 --> 01:26:45,840 It's Pharma, not Farmer! 1366 01:26:46,200 --> 01:26:48,130 The one who makes the medicines, right? - Yeah. 1367 01:26:48,890 --> 01:26:52,290 I say that money should not be invested in medicines. 1368 01:26:52,770 --> 01:26:54,830 We should do films. Do you like films? 1369 01:26:54,910 --> 01:26:57,160 A lot! I like films a lot! 1370 01:26:57,200 --> 01:27:00,510 So we will invest in films, right? - Okay. 1371 01:27:00,850 --> 01:27:03,890 Now listen to me. I have a story. 1372 01:27:04,230 --> 01:27:06,710 Theft? I hate thieves! 1373 01:27:07,310 --> 01:27:09,780 You thief! Get lost! - It's not that. 1374 01:27:10,690 --> 01:27:14,300 It's a story. It's a sharp story. 1375 01:27:14,350 --> 01:27:16,460 Throw it. Don't keep any sharp objects with you. 1376 01:27:16,550 --> 01:27:17,930 Otherwise, you will get a cut on your hand. 1377 01:27:18,020 --> 01:27:22,650 It's not that. I mean, it's powerful... 1378 01:27:23,030 --> 01:27:26,480 Go freshen up. - Come on, man! How do I make him understand? 1379 01:27:26,810 --> 01:27:29,440 I have a great story. 1380 01:27:29,560 --> 01:27:30,880 Really? - Yeah. 1381 01:27:31,360 --> 01:27:32,240 In which, 1382 01:27:32,930 --> 01:27:34,510 there is a heroine. 1383 01:27:35,520 --> 01:27:36,520 There is a hero. 1384 01:27:40,980 --> 01:27:44,150 Wow! Very nice! - It was great, wasn't it? 1385 01:27:44,270 --> 01:27:46,940 So the hero in this story... - I will be the hero. 1386 01:27:47,260 --> 01:27:50,530 I have written the story, so I'll be the hero. - You do the comedy. 1387 01:27:50,700 --> 01:27:53,590 You are a comedian. - Okay. You know what? 1388 01:27:54,320 --> 01:27:57,290 Two heroes, one heroine. Will it work? 1389 01:27:57,340 --> 01:28:02,660 Two heroes... Okay. Yeah! - Okay, right? Then listen. 1390 01:28:03,150 --> 01:28:04,720 Climax! - Yeah. 1391 01:28:05,270 --> 01:28:07,310 The heroine hangs in the ditch. 1392 01:28:08,390 --> 01:28:10,680 Both the heroes are running to save the heroine. 1393 01:28:12,520 --> 01:28:14,360 One hero threw a rope into the ditch, 1394 01:28:14,430 --> 01:28:16,940 and the other hero jumped into the ditch holding the rope. 1395 01:28:18,560 --> 01:28:21,770 Both the hero and heroine are hanging on the rope. 1396 01:28:22,070 --> 01:28:25,790 Hero felt that this rope would not be able to take the weight of both. 1397 01:28:25,980 --> 01:28:30,710 The rope can break at any time. - Really? Wait a minute. Then? 1398 01:28:31,730 --> 01:28:35,420 That's why the hero gave a smile to the heroine. 1399 01:28:36,020 --> 01:28:38,120 And he let go of the rope. 1400 01:28:40,020 --> 01:28:41,400 A sacrifice for love. 1401 01:28:42,020 --> 01:28:43,580 A sacrifice for love. 1402 01:28:43,770 --> 01:28:47,600 The heroine ran to the other hero. 1403 01:28:48,210 --> 01:28:50,910 That means, to you. Happy? 1404 01:28:52,610 --> 01:28:54,810 No! I am not happy. - Uh.. 1405 01:28:56,020 --> 01:28:57,420 Only the hero will sacrifice. 1406 01:28:58,150 --> 01:28:59,340 I'll let go of the rope. 1407 01:28:59,480 --> 01:29:03,220 No, I will be the hero. - I said no. I will be the hero. 1408 01:29:03,470 --> 01:29:06,340 Hero means what? Sacrifice. I will do it. 1409 01:29:06,390 --> 01:29:07,400 You can have the heroine. 1410 01:29:07,480 --> 01:29:09,750 I don't want the heroine. I will be the hero. 1411 01:29:09,850 --> 01:29:12,040 I will hang you on this rope. 1412 01:29:12,120 --> 01:29:15,610 Relax, don't fight! Devbhai, what happened? - Look, Mickey, 1413 01:29:16,540 --> 01:29:17,940 he is making a film. - Okay. 1414 01:29:18,020 --> 01:29:20,370 But I am investing money, so I should be the hero, right? 1415 01:29:20,940 --> 01:29:22,780 Okay, Devbhai. You are the hero. - See! 1416 01:29:22,810 --> 01:29:25,070 But we're not here to make movies. 1417 01:29:25,140 --> 01:29:27,520 We are here to look for land for our pharmaceutical company. 1418 01:29:27,600 --> 01:29:30,440 I have a lot of land. That, too, quite top-notch. 1419 01:29:30,520 --> 01:29:32,430 Look, what is he saying? Notch and all. 1420 01:29:32,520 --> 01:29:36,320 He's been doing this to me since the start. - Devbhai, relax! 1421 01:29:36,390 --> 01:29:40,920 Uh... Dude, he is a bit... - Oh, sorry. 1422 01:29:41,100 --> 01:29:45,030 My 'alopogy'. - Huh? - Apology. Thank you. 1423 01:29:45,180 --> 01:29:47,240 You are here to see the land? - Yes. 1424 01:29:48,180 --> 01:29:50,990 I will show you the land. I will help you. - Hey! 1425 01:29:51,100 --> 01:29:54,340 Uncle, your commission is fixed. 1426 01:29:55,270 --> 01:29:58,640 Do you know who is my brother-in-law? We will help you. 1427 01:29:58,730 --> 01:30:01,330 We'll help you. We have a lot of land. 1428 01:30:01,860 --> 01:30:05,180 They are all experts. They rent their land. 1429 01:30:05,480 --> 01:30:08,070 They chop the heads off. 1430 01:30:08,180 --> 01:30:12,050 Come with me. - Relax, let me inform my boss. 1431 01:30:13,100 --> 01:30:15,570 Are you not the boss? - No, I'm the manager. 1432 01:30:15,680 --> 01:30:19,230 Manager! Okay, bring your boss. 1433 01:30:19,840 --> 01:30:22,980 Come with me. - Come... 1434 01:30:34,580 --> 01:30:38,900 It's an old Palace. It belonged to a King. Now we take care of it. 1435 01:30:39,020 --> 01:30:40,230 Got it? Let's go. 1436 01:30:45,520 --> 01:30:48,770 Come on, Nidhi! Pick up the phone. Hello, Nidhi. - 'Hello, Anjali.' 1437 01:30:49,060 --> 01:30:52,220 Aditya is here. You didn't say anything to him, right? 1438 01:30:52,270 --> 01:30:53,690 'No, why would we?' 1439 01:30:54,760 --> 01:30:57,520 Then why is he here? 1440 01:30:58,620 --> 01:31:00,400 Why are you standing? Please have a seat. 1441 01:31:04,910 --> 01:31:07,380 Yes? How can I help you? 1442 01:31:07,570 --> 01:31:10,990 Actually, I want to open a pharmaceutical company. 1443 01:31:11,230 --> 01:31:14,710 And the location of this village is perfect for the company. So... 1444 01:31:15,350 --> 01:31:16,230 Uh... 1445 01:31:17,830 --> 01:31:19,400 Actually, I would have helped you, 1446 01:31:20,430 --> 01:31:24,600 but I have to go out for two days for work related to my mansion. 1447 01:31:27,970 --> 01:31:31,230 You will get your job done. Let me send my daughter Anjali. 1448 01:31:31,670 --> 01:31:35,830 Anjali... Anjali! - Tiku! 1449 01:31:36,350 --> 01:31:39,100 Did you call me? 1450 01:31:40,660 --> 01:31:41,750 No, not you. 1451 01:31:42,540 --> 01:31:44,930 I had called Anjali. I need her. 1452 01:31:57,700 --> 01:32:02,750 Anjali, meet Mr Aditya Sanghvi. He is a big businessman. 1453 01:32:05,200 --> 01:32:06,080 Greetings! 1454 01:32:06,990 --> 01:32:11,110 Dear, he needs land in our village for his company. 1455 01:32:11,480 --> 01:32:12,580 So do this. 1456 01:32:13,000 --> 01:32:17,190 Show them Uncle's, Dholabhai's and Master's land. 1457 01:32:17,420 --> 01:32:19,060 Be careful. Don't let him be cheated. 1458 01:32:19,460 --> 01:32:22,370 Sir, if my daughter is with you, 1459 01:32:22,860 --> 01:32:24,420 she will not let you be cheated. 1460 01:32:27,940 --> 01:32:28,850 I'm sure. 1461 01:32:30,460 --> 01:32:34,860 I was thinking that we can host dinner for the guests. - Hmm. 1462 01:32:34,880 --> 01:32:39,050 It will not be like your city, but it will definitely be delicious. 1463 01:32:39,100 --> 01:32:42,910 No... I mean, we are staying at the hotel, so... 1464 01:32:42,940 --> 01:32:44,590 They wouldn't like... 1465 01:32:44,780 --> 01:32:45,790 We will eat here only. 1466 01:32:46,820 --> 01:32:47,700 Hmm. 1467 01:32:49,810 --> 01:32:53,440 Tell us, what do you want to eat? We will prepare that. 1468 01:32:54,340 --> 01:32:58,740 Millet bread, oatmeal, garlic chutney and buttermilk. 1469 01:32:58,780 --> 01:33:02,710 That's great! Our Anjali knows how to cook all this very well. 1470 01:33:02,880 --> 01:33:05,370 Anjali will prepare everything today. Okay? 1471 01:33:07,120 --> 01:33:10,030 If she doesn't know, then it's okay. 1472 01:33:10,080 --> 01:33:11,720 No, she knows it. 1473 01:33:12,020 --> 01:33:15,530 She learned everything from me. You can ask her. 1474 01:33:15,900 --> 01:33:20,490 Right. I learned from her how not to cook. 1475 01:33:21,790 --> 01:33:23,740 Enough now! Get inside. 1476 01:33:24,200 --> 01:33:25,900 There is so much work to do. 1477 01:33:29,260 --> 01:33:32,970 Okay, then. Have some rest. I have some work. Let me finish it. 1478 01:33:33,140 --> 01:33:35,780 See you at dinner. Okay? - Sure. 1479 01:33:38,310 --> 01:33:40,400 If you also like something, let me know. 1480 01:33:40,860 --> 01:33:43,080 We'll get it done. - Well... 1481 01:33:43,220 --> 01:33:45,900 Can I have some baked macaroni with pineapple? 1482 01:33:46,550 --> 01:33:47,430 Ah! 1483 01:33:47,820 --> 01:33:50,700 Or anything. - Yeah, sure. 1484 01:33:51,060 --> 01:33:53,750 Dear, please bring the tray. Okay? - Hmm. 1485 01:33:59,080 --> 01:34:02,860 It would be great if we could get hot 'theplas'. 1486 01:34:04,240 --> 01:34:06,270 You know what? Come to my room. 1487 01:34:06,370 --> 01:34:09,910 Let me narrate to you 2-3 Gujarati movie scripts. 1488 01:34:10,760 --> 01:34:13,460 Hey, Hollywood! I have a story for you, too. Come on! 1489 01:34:27,060 --> 01:34:29,100 I... I missed you. 1490 01:34:30,150 --> 01:34:31,670 I missed you a lot. - I missed you too. 1491 01:34:34,340 --> 01:34:36,800 I think something is fishy. 1492 01:34:37,400 --> 01:34:38,460 It's done now! 1493 01:34:39,240 --> 01:34:40,770 Did you make the fish? 1494 01:34:41,940 --> 01:34:44,960 Those city dwellers will repent in the name of fish. 1495 01:34:45,650 --> 01:34:48,160 Will get scared even by the name of fish. 1496 01:34:48,240 --> 01:34:49,250 Enough now! 1497 01:34:49,990 --> 01:34:54,070 Huh? - Ever since Anjali returned from the city, 1498 01:34:54,610 --> 01:34:57,040 she seems changed. 1499 01:34:57,530 --> 01:35:00,240 You just over think a lot. 1500 01:35:00,320 --> 01:35:02,940 It's not a bad habit. It's a good one. 1501 01:35:03,110 --> 01:35:06,180 I can tell by looking at a person's face what's in his mind. 1502 01:35:09,360 --> 01:35:11,940 You, too, have become just like Tiku. 1503 01:35:12,110 --> 01:35:15,450 I have to make a Gujarati film. 1504 01:35:15,930 --> 01:35:17,400 I will be a hero in that. 1505 01:35:18,360 --> 01:35:19,580 And he will be the comedian. 1506 01:35:21,900 --> 01:35:24,590 This is the first time someone has given a perfect role to Tiku. 1507 01:35:25,280 --> 01:35:29,820 No, Mr Tiku, your brother-in-law is so rich and has got a big mansion. 1508 01:35:30,070 --> 01:35:33,860 Tell him to make a film with you as an actor. - Come on! 1509 01:35:34,070 --> 01:35:35,960 This mansion belongs to the king. 1510 01:35:36,100 --> 01:35:38,280 We just take care of it. 1511 01:35:38,360 --> 01:35:42,030 Because his nature is very good. He treats us like his family. 1512 01:35:42,110 --> 01:35:44,920 That's why he has given my family permission to live here. 1513 01:35:45,050 --> 01:35:46,120 Oh, right. 1514 01:35:46,190 --> 01:35:47,920 Why are you guys not eating anything? 1515 01:35:49,240 --> 01:35:51,920 Please have something. Anjali! 1516 01:35:53,220 --> 01:35:55,830 Please serve Aditya something. 1517 01:35:56,790 --> 01:35:58,580 Hmm. Please serve me. 1518 01:36:00,680 --> 01:36:02,300 Our Anjali was in the city 1519 01:36:02,990 --> 01:36:04,960 and returned a few days ago. 1520 01:36:05,130 --> 01:36:07,900 And then you came right behind her. 1521 01:36:10,840 --> 01:36:14,080 I mean, after her. Then you came. 1522 01:36:14,470 --> 01:36:19,050 I mean, there's no custom of feeding with hospitality in the city. 1523 01:36:19,080 --> 01:36:21,020 Yeah, exactly. - Enough now. 1524 01:36:21,150 --> 01:36:23,160 Let the guests eat. - Yeah. 1525 01:36:23,300 --> 01:36:25,300 Devbhai, did you eat 'puran poli'? 1526 01:36:25,530 --> 01:36:26,690 I don't want to eat it. - Why? 1527 01:36:27,020 --> 01:36:28,770 Because she didn't make it. That's why. 1528 01:36:29,090 --> 01:36:30,820 Uh... I made it. 1529 01:36:31,120 --> 01:36:33,960 Anjali doesn't know how to make 'puran poli'. 1530 01:36:34,100 --> 01:36:36,450 I know it. - Huh? 1531 01:36:37,560 --> 01:36:38,660 You know this? 1532 01:36:39,360 --> 01:36:40,740 How do you know this? 1533 01:36:42,270 --> 01:36:44,990 You can say it if you want. 1534 01:36:45,300 --> 01:36:46,310 I mean... 1535 01:36:48,930 --> 01:36:51,320 Mickey! Mickey knows it. Answer her. 1536 01:36:51,380 --> 01:36:53,220 That's what you get paid for. - Uh... 1537 01:36:53,580 --> 01:36:54,610 I mean, 1538 01:36:55,240 --> 01:36:57,130 You told us in the morning that 1539 01:36:57,300 --> 01:37:00,540 Anjali knows how to make Millet bread and oatmeal well. 1540 01:37:00,610 --> 01:37:04,230 You didn't mention 'puran poli'. So he guessed it. 1541 01:37:05,280 --> 01:37:07,640 Yeah! - He guessed it? 1542 01:37:08,190 --> 01:37:10,590 Even I can guess a bit. 1543 01:37:12,060 --> 01:37:14,780 But my guess will be the right one. 1544 01:37:16,780 --> 01:37:17,730 I wanted to ask you 1545 01:37:18,220 --> 01:37:20,180 is she Lady Praduman? - What? 1546 01:37:20,540 --> 01:37:24,140 She keeps asking for doubts about everything. 1547 01:37:25,910 --> 01:37:27,630 Her guess is correct, 1548 01:37:27,730 --> 01:37:32,590 but Hasubhai's guess was wrong in terms of having a wife. - Eat it. 1549 01:37:32,900 --> 01:37:34,330 Let them eat now. 1550 01:37:34,430 --> 01:37:35,830 They have to go to the hotel too. 1551 01:37:35,980 --> 01:37:37,650 It's quite late already. 1552 01:37:38,820 --> 01:37:40,560 Uh... You know what? 1553 01:37:40,760 --> 01:37:41,920 You can stay here tonight. 1554 01:37:42,710 --> 01:37:45,500 Uh... He will have fun with everyone. - Yeah. 1555 01:37:46,260 --> 01:37:47,650 No! 1556 01:37:47,770 --> 01:37:50,550 I mean, such a big businessman 1557 01:37:50,740 --> 01:37:53,800 would not like sleeping on our cot. 1558 01:37:54,100 --> 01:37:56,520 I'll manage. It will be good. 1559 01:37:56,860 --> 01:37:58,370 I have a back pain. 1560 01:37:59,410 --> 01:38:01,430 So it will be good. - Since when? 1561 01:38:02,170 --> 01:38:04,590 Since today. It just started. 1562 01:38:04,820 --> 01:38:07,530 Really! My chest is getting bigger. 1563 01:38:08,180 --> 01:38:10,140 It's called acidity. 1564 01:38:11,010 --> 01:38:12,180 Don't act smart. 1565 01:38:12,880 --> 01:38:15,840 Sleeping on the cot will give relief to the back. 1566 01:38:15,990 --> 01:38:18,450 Okay, then. Stay here tonight. Okay? 1567 01:38:18,700 --> 01:38:21,510 Hasu, make the arrangements for the guests to sleep here. 1568 01:38:21,630 --> 01:38:22,640 Sure, brother. 1569 01:38:22,740 --> 01:38:25,160 Come on now. Let's finish eating. 1570 01:38:25,320 --> 01:38:27,650 Give me. - Here. - Can I get a chapati? 1571 01:38:28,620 --> 01:38:29,580 Yeah. 1572 01:38:31,990 --> 01:38:32,870 One more. 1573 01:38:34,060 --> 01:38:35,020 Thank you. 1574 01:38:36,660 --> 01:38:37,930 Thank you so much, Anjali. 1575 01:38:38,260 --> 01:38:41,060 You made such an awesome feast! It was delicious! 1576 01:38:42,150 --> 01:38:43,640 Adi, why are you here? 1577 01:38:45,030 --> 01:38:47,230 I told you. For business. 1578 01:38:47,650 --> 01:38:49,190 I have to see some land. So for that. 1579 01:38:49,500 --> 01:38:51,650 Have you come to see the land or see where I am? 1580 01:38:53,220 --> 01:38:55,230 Excuse me. Why would I come to see you? 1581 01:38:55,890 --> 01:38:56,770 Water! 1582 01:38:57,770 --> 01:38:59,290 To wash guest's hands. 1583 01:39:02,100 --> 01:39:02,980 I have a glass. 1584 01:39:03,870 --> 01:39:05,340 What if the water gets finished? 1585 01:39:06,020 --> 01:39:08,740 They only have to wash their hands, not take a bath. 1586 01:39:09,740 --> 01:39:10,850 You got angry. 1587 01:39:11,620 --> 01:39:13,340 I intervened unnecessarily, didn't I? 1588 01:39:13,710 --> 01:39:15,120 No, it's not like that. 1589 01:39:15,610 --> 01:39:16,760 Really? - Hmm. 1590 01:39:17,400 --> 01:39:18,860 So shall I pour water? 1591 01:39:19,990 --> 01:39:21,880 Huh? - For your hands. 1592 01:39:22,190 --> 01:39:23,610 You want to wash your hands, right? 1593 01:39:24,880 --> 01:39:26,150 They are clean. 1594 01:39:26,960 --> 01:39:27,970 She will clean-bowled me. 1595 01:39:28,110 --> 01:39:30,200 What did you say? - Nothing. 1596 01:39:32,860 --> 01:39:33,870 No problem. 1597 01:39:34,460 --> 01:39:37,880 It's good that it's nothing. Huh! 1598 01:39:42,020 --> 01:39:44,370 She is dangerous, man. - I know. 1599 01:39:45,030 --> 01:39:46,400 Adi, why are you here? 1600 01:39:46,860 --> 01:39:48,580 I already told you. 1601 01:39:48,630 --> 01:39:50,430 I have come to see the land for the factory. 1602 01:39:50,540 --> 01:39:53,910 We didn't come here. Your Uncle Tiku brought us here. 1603 01:39:54,380 --> 01:39:56,970 Your father was praising you a lot 1604 01:39:57,040 --> 01:39:59,320 that 'My daughter will show you a very good land'. 1605 01:39:59,570 --> 01:40:01,320 'If she is with you, then no one will be able to deceive you.' 1606 01:40:01,400 --> 01:40:02,790 So? Is there any doubt? 1607 01:40:05,390 --> 01:40:07,930 No, I doubted you, but not anymore. 1608 01:40:08,230 --> 01:40:10,630 Then will you come tomorrow to see the land? 1609 01:40:11,050 --> 01:40:12,470 Hmm? Say yes. 1610 01:40:13,030 --> 01:40:15,480 Yes! - Hmm. 1611 01:40:15,820 --> 01:40:16,930 Okay. - Done. 1612 01:40:17,840 --> 01:40:18,720 Thank you. 1613 01:40:21,440 --> 01:40:23,570 Let me go to sleep now. 1614 01:40:23,940 --> 01:40:25,170 Hmm? Good night. 1615 01:40:25,950 --> 01:40:28,580 Ah! My back hurts a lot. 1616 01:40:29,610 --> 01:40:30,940 I want to sleep on the cot. 1617 01:40:31,880 --> 01:40:32,760 Yay! 1618 01:40:33,540 --> 01:40:35,310 Huh! 1619 01:40:44,680 --> 01:40:45,560 Shall we? 1620 01:40:46,360 --> 01:40:47,950 You and bike? 1621 01:40:49,190 --> 01:40:50,290 Why? Doesn't it suit me? 1622 01:40:51,070 --> 01:40:52,310 No! I mean, 1623 01:40:53,110 --> 01:40:54,780 yeah. But um... 1624 01:40:54,940 --> 01:40:56,700 The person who does not even allow the window 1625 01:40:56,750 --> 01:40:59,080 of the car to be opened, how can he ride on the bike? 1626 01:41:00,000 --> 01:41:01,180 Surprising. 1627 01:41:02,150 --> 01:41:04,050 There are still many surprises left. 1628 01:41:06,260 --> 01:41:07,140 What? 1629 01:41:07,540 --> 01:41:08,420 Change... 1630 01:41:08,580 --> 01:41:09,460 Change 1631 01:41:10,300 --> 01:41:11,310 is necessary, Anjali. 1632 01:41:11,990 --> 01:41:12,870 You know what? 1633 01:41:13,220 --> 01:41:16,880 Even if the water is left in one place, it gets dirty. 1634 01:41:17,780 --> 01:41:19,370 It should just keep flowing. 1635 01:41:19,540 --> 01:41:21,480 Are you feeling well? 1636 01:41:21,540 --> 01:41:22,630 Of course I am. 1637 01:41:23,690 --> 01:41:25,240 As you would say it, 1638 01:41:25,440 --> 01:41:28,480 just have fun. Don't worry. 1639 01:41:29,050 --> 01:41:31,150 Looks like you have started reading a new book. 1640 01:41:32,420 --> 01:41:34,270 I have read a lot of books. Now I 1641 01:41:34,570 --> 01:41:35,910 have to learn to read the mind. 1642 01:41:37,530 --> 01:41:39,120 I will go crazy. 1643 01:41:39,190 --> 01:41:40,480 Then what will happen to me? 1644 01:41:41,220 --> 01:41:43,840 Huh? - No, I mean, who will show me the land for the factory? 1645 01:41:43,900 --> 01:41:45,820 You talk so much. Just sit now. 1646 01:41:46,030 --> 01:41:47,680 Am I talking? - Yeah. 1647 01:41:48,200 --> 01:41:49,210 Okay, let's go. 1648 01:41:56,540 --> 01:41:57,580 Let's go now. 1649 01:41:58,180 --> 01:42:00,080 Shall we? - Yes, please. 1650 01:42:08,550 --> 01:42:11,040 Ah! - Hold me, or you will fall. 1651 01:42:11,150 --> 01:42:13,360 Huh? - Yeah, you can hold me. Don't be shy. 1652 01:42:35,890 --> 01:42:42,880 "Slowly, this heart is realising." 1653 01:42:44,140 --> 01:42:47,390 "You and I" 1654 01:42:47,940 --> 01:42:52,060 "are breathing together now." 1655 01:42:52,280 --> 01:42:55,720 "The whole world seems" 1656 01:42:56,150 --> 01:42:59,860 "colourful to me. Why is it so?" 1657 01:42:59,940 --> 01:43:02,480 "Tell me that you love me." 1658 01:43:02,690 --> 01:43:06,500 "Tell me that you love me." 1659 01:43:06,780 --> 01:43:10,880 "Tell me that you love me." 1660 01:43:23,260 --> 01:43:29,860 "There must be some magic happening here." 1661 01:43:31,400 --> 01:43:38,120 "Why is this colourless face of mine blooming now?" 1662 01:43:39,700 --> 01:43:43,170 "What I thought was a stone on the outside..." 1663 01:43:43,860 --> 01:43:47,230 "What I thought was a stone on the outside" 1664 01:43:47,480 --> 01:43:50,880 "is actually very soft on the inside." 1665 01:43:51,320 --> 01:43:55,420 "Tell me that you love me." 1666 01:43:55,460 --> 01:43:58,110 "Tell me that you love me." 1667 01:43:58,200 --> 01:44:03,490 "Tell me that you love me." 1668 01:44:19,110 --> 01:44:22,770 "For the ones who believe," 1669 01:44:23,280 --> 01:44:27,440 "what kind of love is this?" 1670 01:44:28,030 --> 01:44:31,670 "What kind of company" 1671 01:44:31,780 --> 01:44:36,240 "did I have?" 1672 01:44:36,780 --> 01:44:41,940 "I pray that" 1673 01:44:42,740 --> 01:44:49,630 "I never leave your side." 1674 01:45:07,760 --> 01:45:11,890 Oh! Straight upstairs. 1675 01:45:11,990 --> 01:45:14,120 Yeah, there is a function. So for that. 1676 01:45:14,250 --> 01:45:18,000 Yeah, right? You will also come as a couple. 1677 01:45:18,400 --> 01:45:21,990 Oh, you are here, Aditya. We're also ready. Let's go. 1678 01:45:22,030 --> 01:45:24,510 Sure. - How come? Where is Anjali? 1679 01:45:24,700 --> 01:45:27,170 Let her come. Anjali! - Yeah, right. 1680 01:45:27,700 --> 01:45:30,250 She takes a lot of time to get ready. 1681 01:45:30,400 --> 01:45:33,110 Anjali! Honey... 1682 01:45:33,200 --> 01:45:36,950 Aditya is here to pick you up! - Hey, I'm coming! 1683 01:45:37,020 --> 01:45:39,970 Here she is. - Anjali is here now. 1684 01:45:40,320 --> 01:45:41,830 Come on. Let's go, dear. 1685 01:45:42,240 --> 01:45:45,010 Anjali! - Anjali, what happened? 1686 01:45:55,250 --> 01:45:56,130 Anjali. 1687 01:45:57,100 --> 01:46:00,600 Honey, tell me, what happened to you suddenly? 1688 01:46:01,990 --> 01:46:02,870 Careful. 1689 01:46:02,910 --> 01:46:04,910 It's nothing, Mom. I was 1690 01:46:05,390 --> 01:46:07,030 not feeling well, that's why 1691 01:46:07,950 --> 01:46:10,030 I felt dizzy on an empty stomach. 1692 01:46:10,390 --> 01:46:11,770 But, Anjali, why take a risk? 1693 01:46:12,110 --> 01:46:13,900 Let's go to the doctor. - No! 1694 01:46:14,080 --> 01:46:17,100 There's no need for that. 1695 01:46:17,170 --> 01:46:20,270 And this is the first time. 1696 01:46:20,490 --> 01:46:24,760 You felt dizzy while drawing water from the tank two days ago. 1697 01:46:25,360 --> 01:46:27,590 I saw it myself. 1698 01:46:27,690 --> 01:46:30,440 Hansa, you have a habit of creating an issue out of nothing. 1699 01:46:30,670 --> 01:46:32,520 I am just talking right now. 1700 01:46:33,190 --> 01:46:34,730 There's going to be an issue now. 1701 01:46:37,610 --> 01:46:40,410 Aditya, please go to the hotel. 1702 01:46:41,690 --> 01:46:43,270 Why would he go? 1703 01:46:45,770 --> 01:46:47,700 He is the main lead of this film. 1704 01:46:51,110 --> 01:46:53,840 You are a great actor. - Hasu, 1705 01:46:54,580 --> 01:46:56,080 don't you have anything to say to her? 1706 01:46:56,180 --> 01:46:58,640 He doesn't have anything to say. I will talk now. 1707 01:46:59,110 --> 01:47:02,970 Anjali and Aditya already know each other. 1708 01:47:05,530 --> 01:47:08,310 They were having an affair in the city. - Hansa! 1709 01:47:08,350 --> 01:47:09,780 It's the truth! 1710 01:47:10,610 --> 01:47:12,570 There might have been a fight between the two. 1711 01:47:12,900 --> 01:47:17,640 So they came here to hide their faces with their sin of affair. 1712 01:47:19,360 --> 01:47:21,080 Hansa! - Enough, Hansa! 1713 01:47:22,700 --> 01:47:24,680 At least think before saying anything. 1714 01:47:26,850 --> 01:47:31,480 Anjali, put your hand on your father's head 1715 01:47:31,610 --> 01:47:33,870 and swear that you don't know him. 1716 01:47:34,570 --> 01:47:36,510 Come on! Do it! 1717 01:47:47,700 --> 01:47:52,530 Aditya and I already know each other. 1718 01:47:59,440 --> 01:48:01,480 Mom, believe me. 1719 01:48:01,700 --> 01:48:02,580 In fact, 1720 01:48:03,100 --> 01:48:04,810 I was in love with him. 1721 01:48:06,670 --> 01:48:08,340 He was not in love with me. 1722 01:48:09,140 --> 01:48:13,220 And he is not here for me. Tell them, Adi. 1723 01:48:14,500 --> 01:48:18,480 Aditya, tell them. Tell them that you're not here for me. 1724 01:48:18,570 --> 01:48:20,930 Tell them that you don't love me. 1725 01:48:22,740 --> 01:48:24,480 Anjali is absolutely right 1726 01:48:26,560 --> 01:48:27,830 accept for one thing. 1727 01:48:28,910 --> 01:48:29,790 Huh? 1728 01:48:31,820 --> 01:48:34,910 That I don't love her. - Adi... 1729 01:48:41,620 --> 01:48:42,530 Yes, Anjali. 1730 01:48:44,460 --> 01:48:46,550 It took me time to accept. 1731 01:48:47,900 --> 01:48:49,890 But I accept it now. 1732 01:48:53,040 --> 01:48:53,920 Honey, 1733 01:48:55,480 --> 01:48:57,350 if you also love him 1734 01:48:58,030 --> 01:49:00,870 then what is the problem in marrying him? 1735 01:49:02,660 --> 01:49:03,830 Yes, honey, we... 1736 01:49:04,700 --> 01:49:05,780 Don't force her. 1737 01:49:07,950 --> 01:49:08,830 Anjali, 1738 01:49:09,930 --> 01:49:11,090 you have time. 1739 01:49:13,670 --> 01:49:15,160 Take your time and answer, Anjali. 1740 01:49:18,040 --> 01:49:19,410 I will wait for your reply. 1741 01:49:30,310 --> 01:49:31,370 And I'm sure 1742 01:49:34,980 --> 01:49:35,980 you won't say no. 1743 01:49:45,420 --> 01:49:46,300 Shivani, 1744 01:49:46,720 --> 01:49:48,610 Aditya said in front of everyone 1745 01:49:49,520 --> 01:49:50,400 that he... 1746 01:49:50,680 --> 01:49:54,930 that he loves me and he wants to marry me. 1747 01:49:56,420 --> 01:49:59,890 What happened all of a sudden? - Because he loves you, Anjali. 1748 01:50:00,380 --> 01:50:04,290 It may happen that he has come to appreciate your love. 1749 01:50:05,230 --> 01:50:07,330 'He has really fallen in love with you.' 1750 01:50:07,780 --> 01:50:11,260 Did you guys... - No, we didn't say anything to him. 1751 01:50:11,550 --> 01:50:14,770 I think you should say yes. Say yes, Anjali. 1752 01:50:14,950 --> 01:50:16,950 Say yes! - How can I say yes? 1753 01:50:17,080 --> 01:50:21,600 Anjali, Aditya has come as a reason for you to live. - Shivani, 1754 01:50:22,810 --> 01:50:25,050 Aditya was broken inside 1755 01:50:26,120 --> 01:50:28,950 after Priya left. - 'It's different for you.' 1756 01:50:30,060 --> 01:50:32,680 If he comes to know that I am also in a month... 1757 01:50:32,870 --> 01:50:35,670 'No, Anjali, don't think like that.' - Hmm. 1758 01:50:36,740 --> 01:50:39,410 'It is also possible that you may survive.' - No. 1759 01:50:40,660 --> 01:50:43,300 He will not be able to bear this blow... - Oh! 1760 01:50:43,350 --> 01:50:45,220 Anjali! 1761 01:50:45,660 --> 01:50:46,540 Hmm. 1762 01:50:47,710 --> 01:50:48,590 Now see... 1763 01:50:48,980 --> 01:50:51,230 I will tell everyone. - Aunt! 1764 01:50:52,970 --> 01:50:55,930 Aunt, please wait! 1765 01:50:56,390 --> 01:51:00,890 Aunt, I beg you with folded hands, 1766 01:51:01,140 --> 01:51:04,540 don't tell my parents whatever you have heard. 1767 01:51:05,860 --> 01:51:09,270 I apologise if I offended you in any way. 1768 01:51:12,460 --> 01:51:14,260 They will not be able to bear this blow. 1769 01:51:16,390 --> 01:51:19,000 Just don't do anything for a few days. 1770 01:51:21,850 --> 01:51:25,530 I don't want to see death in my parents' eyes before I die. 1771 01:51:26,820 --> 01:51:30,900 I'm ready to do whatever you want. But please 1772 01:51:31,530 --> 01:51:32,410 don't say... 1773 01:51:32,610 --> 01:51:36,100 Really? Will you do whatever I say? 1774 01:51:40,340 --> 01:51:41,220 Yes. 1775 01:51:41,790 --> 01:51:42,670 Then 1776 01:51:45,780 --> 01:51:47,830 marry Aditya, dear. 1777 01:51:50,060 --> 01:51:51,360 Aunt! - Mother. 1778 01:51:52,340 --> 01:51:53,340 I am like your mother. 1779 01:51:54,010 --> 01:51:55,790 You consider me as your second mother, right? 1780 01:51:57,010 --> 01:51:59,440 So please accept this for your Aunt. 1781 01:52:01,190 --> 01:52:03,250 Give this happiness to your father. 1782 01:52:05,140 --> 01:52:06,370 The happiness that 1783 01:52:07,020 --> 01:52:09,050 every daughter's father waits for. 1784 01:52:09,940 --> 01:52:11,890 The happiness of daughter's 'Kanyadaan'. 1785 01:52:13,640 --> 01:52:15,930 But, Aunt, Aditya... - Dear, 1786 01:52:17,010 --> 01:52:21,130 if you had come to know about this after your marriage, 1787 01:52:21,460 --> 01:52:24,280 would you have left Aditya? 1788 01:52:25,400 --> 01:52:26,410 No, right? 1789 01:52:27,500 --> 01:52:29,780 You should live your life. 1790 01:52:31,170 --> 01:52:33,390 You should live your life with Aditya. 1791 01:52:35,140 --> 01:52:38,600 Say yes. Say yes to this marriage. 1792 01:52:39,820 --> 01:52:43,030 Say yes to the happiness of all of us. 1793 01:52:43,400 --> 01:52:46,170 Say yes, Anjali. Say yes, dear. 1794 01:52:46,940 --> 01:52:48,590 Please say yes. 1795 01:52:50,160 --> 01:52:51,400 Yes? 1796 01:52:56,100 --> 01:52:57,370 So good to hear that. 1797 01:53:02,850 --> 01:53:05,870 Enough, brother. Enough now. 1798 01:53:06,280 --> 01:53:09,400 Tell Aditya Kumar that there is no need to come to our house now. 1799 01:53:10,390 --> 01:53:11,380 Hansa! 1800 01:53:11,700 --> 01:53:16,800 Listen to me. Now our daughter will get married and go to his house. 1801 01:53:17,240 --> 01:53:17,940 What do you mean? 1802 01:53:18,020 --> 01:53:21,600 It means Anjali has said yes to marrying Aditya! 1803 01:53:21,640 --> 01:53:23,850 Oh, wow! - Congratulations! 1804 01:53:23,980 --> 01:53:26,200 Congratulations to you! 1805 01:53:26,260 --> 01:53:29,010 Congratulations! 1806 01:53:29,150 --> 01:53:31,360 Congratulations! - Thank you. 1807 01:53:33,560 --> 01:53:36,440 Are you having a baby? Just asking. - Hey! No way! 1808 01:53:36,660 --> 01:53:39,790 Anjali said yes! - To whom? 1809 01:53:40,300 --> 01:53:43,500 To Aditya! Yeah! - Really? To you? 1810 01:53:43,600 --> 01:53:47,750 My brother, congratulations! 1811 01:53:47,800 --> 01:53:51,990 Now there will be a celebration. - Yay! I will dance too. 1812 01:53:52,080 --> 01:53:55,520 There are so many preparations. Uncle, come with me. 1813 01:53:55,700 --> 01:53:57,990 Mickey, come on! I'll ride a horse! - Yeah, let's go. 1814 01:53:58,020 --> 01:54:00,580 Yeah, come on. - Let's go. 1815 01:54:00,750 --> 01:54:03,080 Brother, if there is a function at home... 1816 01:54:03,140 --> 01:54:05,260 Then we have to prepare a lot. Right? 1817 01:54:05,310 --> 01:54:08,180 Yeah! Aditya Kumar, you'll see. 1818 01:54:08,220 --> 01:54:11,110 I will leave no stone unturned in my daughter's marriage. 1819 01:54:11,660 --> 01:54:15,850 I told you this girl is very expensive to handle. - Hansa! 1820 01:54:16,070 --> 01:54:19,200 It's my nature. It does not change so easily. 1821 01:54:19,250 --> 01:54:21,610 Hey, come on! We have to go shopping. 1822 01:54:21,690 --> 01:54:25,850 Come on, let's prepare for the celebration. - Yeah, let's go. 1823 01:54:28,200 --> 01:54:29,080 Aditya! 1824 01:54:32,700 --> 01:54:34,440 Hmm? - Aditya, 1825 01:54:34,810 --> 01:54:36,910 I want to talk to you before our marriage. 1826 01:54:36,950 --> 01:54:38,470 But I don't want to listen to anything. 1827 01:54:38,890 --> 01:54:42,740 We have our whole life. You can keep talking. I will keep listening. 1828 01:54:43,080 --> 01:54:45,250 But, Adi... - No! Now, everything after marriage. 1829 01:54:45,300 --> 01:54:48,410 See, I don't have time at all. I'm really very busy. 1830 01:54:49,380 --> 01:54:54,280 Okay, Mrs Anjali Aditya Sanghvi? See you and love you. 1831 01:55:26,100 --> 01:55:31,670 Anjali! - Anjali, what happened to you? 1832 01:55:32,140 --> 01:55:34,740 Mickey, call the ambulance! - Don't worry. 1833 01:55:34,780 --> 01:55:36,120 Quickly bring the medicine that 1834 01:55:36,170 --> 01:55:37,850 Dr. Smita has given for Anjali from the car. 1835 01:55:37,930 --> 01:55:39,080 Yes, Adi. 1836 01:55:42,300 --> 01:55:45,510 Aditya, you said she still has one month. 1837 01:55:45,900 --> 01:55:48,450 I will arrange for Anjali's operation till then... 1838 01:55:48,500 --> 01:55:51,610 Do anything you can to save my Anjali. 1839 01:55:52,080 --> 01:55:53,550 Honey... - Honey! 1840 01:55:55,070 --> 01:55:56,790 Anjali! - Anjali. 1841 01:55:56,830 --> 01:55:58,060 Anjali, open your eyes. 1842 01:55:58,140 --> 01:56:01,160 What happened? Huh? - Nothing, Devbhai. 1843 01:56:01,640 --> 01:56:04,140 She got stressed due to marriage and all. 1844 01:56:04,420 --> 01:56:07,320 No... No! Don't lie! 1845 01:56:07,460 --> 01:56:11,740 Hey, Adi! Tell me, what happened to Girlfriend? 1846 01:56:12,850 --> 01:56:13,730 Tell me. 1847 01:56:14,410 --> 01:56:16,630 She's suffering from a heart disease. - Huh? 1848 01:56:17,680 --> 01:56:19,720 If a heart transplant does not happen, 1849 01:56:23,660 --> 01:56:25,420 then she will... 1850 01:56:26,600 --> 01:56:28,710 Then? Adi, tell me, then what? 1851 01:56:28,990 --> 01:56:30,510 She will die. - Huh? 1852 01:56:37,680 --> 01:56:41,440 You knew about this, didn't you? You knew about this. 1853 01:56:41,970 --> 01:56:45,450 You lied to me! You liar! 1854 01:56:47,370 --> 01:56:50,120 Hey, Adi! Save her! 1855 01:56:51,060 --> 01:56:52,750 You have to save her! 1856 01:56:53,640 --> 01:56:56,390 Look, if something happens to Anjali... 1857 01:56:57,060 --> 01:57:00,760 Aditya, the doctor is calling you. Hurry up! - Come on! 1858 01:57:07,260 --> 01:57:09,580 Doctor, how is she now? 1859 01:57:10,430 --> 01:57:12,230 Her condition is critical. 1860 01:57:14,110 --> 01:57:16,520 I also talked to your doctor friend. 1861 01:57:17,920 --> 01:57:19,750 Kishanbhai, my advice is that 1862 01:57:20,000 --> 01:57:22,700 she should be admitted to the hospital immediately. 1863 01:57:22,810 --> 01:57:26,180 So let's take her straight to the hospital without wasting any time. 1864 01:57:26,250 --> 01:57:29,350 So let me go to the hospital and start the preparation. 1865 01:57:29,390 --> 01:57:32,010 Sure, we will be following you right away. 1866 01:57:40,300 --> 01:57:44,050 Dad! - I am here, dear. I am here only. 1867 01:57:44,480 --> 01:57:46,330 You will be all right soon. 1868 01:57:46,780 --> 01:57:49,790 The doctor just said this, right? - Yeah... 1869 01:57:49,970 --> 01:57:54,770 You know I felt dizzy after being hungry all day. 1870 01:57:55,060 --> 01:57:59,810 Seeing her drink four glasses of almond milk made me dizzy, too. 1871 01:58:04,020 --> 01:58:04,900 Tikya, 1872 01:58:06,100 --> 01:58:07,900 these guys are great actors, aren't they? 1873 01:58:12,780 --> 01:58:14,600 You also deliver 1-2 dialogues. 1874 01:58:21,010 --> 01:58:24,230 You all knew about it, right? - Yes, dear. 1875 01:58:26,730 --> 01:58:29,200 When you were getting ready to go to the function that day, 1876 01:58:31,260 --> 01:58:33,680 Aditya told us everything. 1877 01:58:36,170 --> 01:58:41,990 I pretended when you gained consciousness. 1878 01:58:42,310 --> 01:58:44,730 I was so bad to my daughter! 1879 01:58:45,220 --> 01:58:50,390 You also knew about it, right? - No! I... I just found out. 1880 01:58:50,810 --> 01:58:54,350 Come on, let's go to the hospital. 1881 01:58:55,220 --> 01:58:56,120 Yeah, Anjali. 1882 01:58:57,540 --> 01:58:59,930 For some normal routine checkups. 1883 01:59:00,060 --> 01:59:03,770 The doctor will check you up and discharge you. Okay? Come on. 1884 01:59:05,950 --> 01:59:08,350 Has no one ever told you that apart from being a businessman, 1885 01:59:08,420 --> 01:59:09,770 you are also a good actor? 1886 01:59:15,360 --> 01:59:17,680 For a moment, I began to believe 1887 01:59:19,620 --> 01:59:21,740 that you were really in love with me. 1888 01:59:24,100 --> 01:59:26,910 I could see the love for me in your eyes. 1889 01:59:29,690 --> 01:59:31,190 But it was all a drama. 1890 01:59:33,680 --> 01:59:37,550 I wanted your love, Adi, not your kindness. 1891 01:59:40,140 --> 01:59:43,270 Why did you do this? 1892 01:59:43,310 --> 01:59:45,440 Because I want to keep you alive, Anjali! 1893 01:59:57,500 --> 01:59:59,120 I want to see your face 1894 02:00:00,260 --> 02:00:01,700 as soon as I wake up in the morning. 1895 02:00:03,680 --> 02:00:07,610 I want to eat hot 'theplas' cooked by you. 1896 02:00:09,050 --> 02:00:12,690 I want to listen to your meaningless chatter all day. 1897 02:00:14,180 --> 02:00:15,480 I want to fight 1898 02:00:19,960 --> 02:00:21,390 and love you, Anjali. 1899 02:00:25,260 --> 02:00:26,860 Anjali, you were the one who used to say, 1900 02:00:27,830 --> 02:00:30,890 'Adi, tell me... Tell me that you love me.' 1901 02:00:34,580 --> 02:00:35,830 So I said it now. 1902 02:00:37,220 --> 02:00:40,350 Yeah, I love you. 1903 02:00:46,220 --> 02:00:47,710 It's too late, Adi. 1904 02:00:57,870 --> 02:01:00,440 No... It's not... It's not late. 1905 02:01:01,150 --> 02:01:02,930 Everything is ready. Everyone is ready. 1906 02:01:03,590 --> 02:01:05,640 Come on, let's marry you guys. 1907 02:01:06,580 --> 02:01:10,680 Anjali, let's go. Aditya, marry her. - I can't marry him! 1908 02:01:14,060 --> 02:01:16,090 This is what I am afraid of, Devbhai. 1909 02:01:17,910 --> 02:01:19,330 What if he started loving me, 1910 02:01:19,850 --> 02:01:22,550 and I also left him like Priya? 1911 02:01:23,930 --> 02:01:26,240 I won't let you go! I won't let you! 1912 02:01:26,540 --> 02:01:28,870 I promise you! 1913 02:01:29,180 --> 02:01:31,630 I promise you. I won't let you go. 1914 02:01:31,810 --> 02:01:34,380 Just say yes. You will get married, right? 1915 02:01:34,690 --> 02:01:37,370 Huh? You're saying no? 1916 02:01:39,460 --> 02:01:41,870 I'll jump. Look, I'll jump. 1917 02:01:42,380 --> 02:01:46,070 Adi, I'll jump! You'll see. I'll jump. 1918 02:01:46,220 --> 02:01:47,650 Move aside. I'll jump. 1919 02:01:48,460 --> 02:01:52,070 Bro... Bro, what are you doing? - I'll only get fractures from here. 1920 02:01:52,230 --> 02:01:53,520 I'll jump! 1921 02:01:53,630 --> 02:01:57,340 Bro! - I'll jump! - Hey, what is he... 1922 02:01:57,390 --> 02:01:59,730 Bro, don't... - Stay away! 1923 02:01:59,870 --> 02:02:03,550 Okay. I'm here. Listen to me. - Devbhai! 1924 02:02:03,600 --> 02:02:06,470 Just say yes. - Devbhai, no! 1925 02:02:06,540 --> 02:02:09,060 Anjali is not well right now. Her condition is critical. 1926 02:02:09,100 --> 02:02:11,340 She has a heart problem, right? 1927 02:02:11,850 --> 02:02:16,360 Then we'll buy a new one. Mickey, make a call. - It's not that simple. 1928 02:02:16,470 --> 02:02:17,510 We need a donor for that. 1929 02:02:17,590 --> 02:02:19,720 We will find a donor. - Devbhai... 1930 02:02:19,810 --> 02:02:23,440 Please come here. - I'll jump! Hey, hold on. Just say yes. 1931 02:02:23,570 --> 02:02:27,240 Say yes. You will get married to Adi. Say yes. 1932 02:02:28,060 --> 02:02:30,110 Say yes, or I'll jump... - I will marry him. 1933 02:02:30,190 --> 02:02:32,810 I will marry him, Devbhai. - Now you say yes. Now! 1934 02:02:33,100 --> 02:02:35,390 Yeah, I will marry her. I will obey everything you say. 1935 02:02:35,720 --> 02:02:37,800 You want me to touch your feet? - Come here, Devbhai. 1936 02:02:37,930 --> 02:02:40,440 Come on, touch my feet. - Yeah, I am touching your feet. 1937 02:02:40,720 --> 02:02:44,540 Hey, Tiklya, I am the hero in my story. 1938 02:02:46,010 --> 02:02:46,940 Anjali. 1939 02:02:50,100 --> 02:02:51,380 I am touching your feet, okay? 1940 02:02:53,930 --> 02:02:55,680 Devbhai! 1941 02:03:33,260 --> 02:03:35,900 Hey, I have yet to read it. Where are you taking it? 1942 02:03:36,290 --> 02:03:37,450 In the trash can. - Hey... 1943 02:03:38,560 --> 02:03:40,790 This is not a newspaper. These are my books. 1944 02:03:40,890 --> 02:03:43,880 I will get more money for books. - Hey, mam! 1945 02:03:43,970 --> 02:03:46,720 I'm an industrialist. Have some mercy. 1946 02:03:46,760 --> 02:03:49,850 Sir! Devbhai is again... 1947 02:03:50,140 --> 02:03:51,050 Oh, God! 1948 02:03:52,380 --> 02:03:53,650 Now, what happened? 1949 02:03:54,430 --> 02:03:56,590 Dev, get down from there! - Why do you do this all the time? 1950 02:03:56,680 --> 02:03:58,560 I forbade you to climb like this. 1951 02:03:58,640 --> 02:04:01,320 Get down! Don't be stubborn, Dev. - Shall I jump? 1952 02:04:01,780 --> 02:04:04,420 No, I'll jump now. - Wait a second. Why are you doing this now? 1953 02:04:04,890 --> 02:04:07,360 Dad, I am going to jump. - But tell me, what happened? 1954 02:04:07,430 --> 02:04:10,100 Shall I jump? - Okay, jump, but after some time. 1955 02:04:10,180 --> 02:04:11,680 First, tell me, what happened? - Look, Dad, 1956 02:04:11,770 --> 02:04:14,520 tomorrow is Uncle Dev's birthday. - Yeah, so? 1957 02:04:14,620 --> 02:04:17,640 We are going to the hotel to celebrate. - Yeah! Just get down. 1958 02:04:17,700 --> 02:04:19,240 In the hotel? Oh! - Yeah. 1959 02:04:19,570 --> 02:04:22,720 Wait here, I'll jump. - Hold on. What do you want to do? 1960 02:04:23,060 --> 02:04:24,500 Tomorrow is Uncle Dev's birthday, 1961 02:04:24,680 --> 02:04:26,220 and I will listen to you if you take me 1962 02:04:26,600 --> 02:04:29,340 to the ashram to celebrate his birthday. 1963 02:04:29,380 --> 02:04:30,600 Or I'll jump right away! 1964 02:04:30,640 --> 02:04:34,400 Okay, sir! We will celebrate by going to the ashram only. - Hmm. 1965 02:04:34,540 --> 02:04:37,070 Say something. - Dad will take you to the ashram. Just get down. 1966 02:04:37,100 --> 02:04:38,640 Okay? Come on now. 1967 02:04:38,910 --> 02:04:42,060 Done? - Now pick me up. Otherwise, I'll fall. 1968 02:04:42,220 --> 02:04:45,140 My boy has become very naughty! 1969 02:04:46,390 --> 02:04:47,270 Let's go now. 146998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.