All language subtitles for Its A Wonderful Knife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,429 --> 00:00:25,889 Voc� quer o melhor? Do melhor? 2 00:00:25,984 --> 00:00:27,861 N�o procure al�m de Waters Cove. 3 00:00:27,863 --> 00:00:31,334 O futuro destino para compras, alimenta��o e entretenimento 4 00:00:31,539 --> 00:00:33,645 para uma nov�ssima Angel Falls. 5 00:00:33,742 --> 00:00:35,156 Minha Angel Falls. 6 00:00:35,157 --> 00:00:36,180 Oi, voc�! 7 00:00:36,739 --> 00:00:37,739 E lembre-se, 8 00:00:37,871 --> 00:00:40,057 s� h� um nome em que pode confiar... 9 00:00:40,296 --> 00:00:41,296 Waters Corp. 10 00:00:41,651 --> 00:00:42,770 Sou o mais certo, 11 00:00:42,960 --> 00:00:44,294 ent�o foda-se o resto. 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,004 Diga que Henry o mandou. 13 00:01:10,450 --> 00:01:12,695 Feliz Natal! 14 00:01:15,628 --> 00:01:18,000 Voc� me pegou! Mesmo! 15 00:01:21,081 --> 00:01:24,547 � t�o bom ver voc�s nesse dia aben�oado. 16 00:01:24,652 --> 00:01:25,652 Um pouco frio. 17 00:01:25,719 --> 00:01:28,242 Ver voc�s sorrindo, esses lindos rostos, 18 00:01:28,338 --> 00:01:30,775 vai me aquecer o ano todo, eu garanto. 19 00:01:34,734 --> 00:01:36,335 Mas estamos aqui para uma coisa. 20 00:01:36,336 --> 00:01:37,853 Sei que voc�s sabem o que �. 21 00:01:37,855 --> 00:01:38,955 Devemos ir em frente? 22 00:01:40,233 --> 00:01:43,132 Angel Falls, eu apresento... 23 00:01:43,401 --> 00:01:44,401 o Natal! 24 00:01:51,878 --> 00:01:53,544 Vamos chegar no carro esse ano 25 00:01:53,546 --> 00:01:55,765 sem o Sr. Waters obrigando o pai a trabalhar. 26 00:01:56,139 --> 00:01:58,188 - David Carruthers, � voc�? - Dei azar. 27 00:01:58,190 --> 00:01:59,190 Veja! 28 00:01:59,887 --> 00:02:01,499 Todos os Carruthers est�o aqui! 29 00:02:01,501 --> 00:02:02,601 A �rvore ficou �tima. 30 00:02:03,248 --> 00:02:04,691 Obrigado. O que voc� achou? 31 00:02:04,798 --> 00:02:08,545 Deus. � o irm�o do Sr. Waters tirando selfies? 32 00:02:08,949 --> 00:02:11,173 Ele come�ou um OnlyFans semana passada. 33 00:02:11,621 --> 00:02:12,621 Juro. 34 00:02:12,720 --> 00:02:14,801 Viu o comercial, Judy? O novo? 35 00:02:14,899 --> 00:02:16,843 - N�o, ainda n�o. - Precisa ver. 36 00:02:16,845 --> 00:02:20,023 Est� regionalmente gra�as ao David g�nio do marketing. 37 00:02:20,032 --> 00:02:21,461 �, eu dirigi essa maravilha. 38 00:02:21,488 --> 00:02:23,266 - Eu lembro, Buck. - Eu sei. 39 00:02:23,268 --> 00:02:24,824 Chutei voc� do est�dio. 40 00:02:25,359 --> 00:02:26,526 � o que eu lembro. 41 00:02:26,898 --> 00:02:27,898 Buck. 42 00:02:28,005 --> 00:02:29,102 Lembra de mim? 43 00:02:29,696 --> 00:02:32,653 Jimmy Carruthers. Foi meu treinador de futebol. 44 00:02:34,711 --> 00:02:37,469 Ei, ei, ei, TikTok, 45 00:02:37,881 --> 00:02:40,040 se quiserem ver meu pau, Feliz Natal. 46 00:02:40,042 --> 00:02:41,768 � dif�cil p�r debaixo da �rvore. 47 00:02:41,870 --> 00:02:43,045 Por favor, me mate. 48 00:02:43,460 --> 00:02:46,208 David, ainda falta Roger Evans. Ele n�o quer assinar. 49 00:02:46,618 --> 00:02:48,780 A casa do Roger � a �ltima coisa no caminho. 50 00:02:48,782 --> 00:02:50,524 No caminho do qu�? 51 00:02:50,626 --> 00:02:52,029 Bem, isso � emocionante. 52 00:02:52,131 --> 00:02:54,030 Fase Quatro para a nova Angel Falls. 53 00:02:54,032 --> 00:02:56,469 Ser� seu futuro destino favorito para compras, 54 00:02:56,470 --> 00:02:58,999 alimenta��o e estilo de vida. 55 00:02:59,096 --> 00:03:01,223 LA tem o The Grove. Vamos ter 56 00:03:01,283 --> 00:03:02,283 Waters Cove. 57 00:03:03,168 --> 00:03:05,130 N�o acredito que n�o contou a ela! 58 00:03:05,227 --> 00:03:08,853 O Conselho Municipal n�o decidiu que a casa � um marco hist�rico? 59 00:03:08,860 --> 00:03:09,990 Quase decidiram. 60 00:03:10,390 --> 00:03:14,026 Veja, sou um pouco mais persuasivo do que meu pai foi. 61 00:03:14,327 --> 00:03:16,561 Ele se deixava levar por sentimentos. 62 00:03:18,311 --> 00:03:20,122 Vamos, Dave. Conversamos no caminho. 63 00:03:20,224 --> 00:03:22,749 Pai, � v�spera de Natal. 64 00:03:23,256 --> 00:03:25,625 Deixe minha comida aquecida. N�o vou demorar. 65 00:03:26,038 --> 00:03:27,176 Tem micro-ondas? 66 00:03:27,177 --> 00:03:28,574 Pode esquentar depois. 67 00:03:28,676 --> 00:03:30,770 - Vai dar certo. - Adoro o micro-ondas. 68 00:03:30,772 --> 00:03:33,383 Ela faz toda a comida no micro-ondas. 69 00:03:33,385 --> 00:03:34,720 Feliz Natal! 70 00:03:34,722 --> 00:03:35,722 Vamos. 71 00:03:37,729 --> 00:03:38,758 Tudo bem, m�e. 72 00:03:38,760 --> 00:03:40,131 Acontece todo Natal. 73 00:03:41,121 --> 00:03:42,431 J� devia estar acostumada. 74 00:03:42,536 --> 00:03:44,210 Venham. Vamos para casa. 75 00:03:44,411 --> 00:03:45,615 Henry Waters, 76 00:03:45,617 --> 00:03:47,827 Pr�ncipe de Angel Falls, ataca de novo. 77 00:03:50,660 --> 00:03:51,940 Vamos l�, Roger. 78 00:03:51,942 --> 00:03:54,674 Tem caneta? Tudo pronto. Vou girar... 79 00:03:55,181 --> 00:03:56,319 Pronta para voc�. 80 00:03:57,471 --> 00:03:59,742 Sr. Evans, sabemos que tem muitas d�vidas, 81 00:03:59,843 --> 00:04:01,489 e precisa do dinheiro. 82 00:04:01,491 --> 00:04:04,085 Ent�o acho uma �tima ideia assinar. 83 00:04:04,879 --> 00:04:06,042 � um bom homem, David. 84 00:04:06,714 --> 00:04:08,897 Mas minha fam�lia viveu aqui por gera��es. 85 00:04:09,504 --> 00:04:11,272 Minha neta ser� a pr�xima dona. 86 00:04:12,014 --> 00:04:13,049 N�o vou assinar. 87 00:04:15,829 --> 00:04:18,099 Quando seu pai morreu h� alguns anos, Henry, 88 00:04:18,530 --> 00:04:20,497 devia ter deixado o neg�cio com o David. 89 00:04:22,457 --> 00:04:23,708 Mas eu sou o filho dele. 90 00:04:23,805 --> 00:04:26,625 David era mais filho dele do que voc� foi. 91 00:04:26,730 --> 00:04:29,465 Veja, Roger. Sei que voc� e sua fam�lia 92 00:04:29,796 --> 00:04:32,389 costumavam ser o padr�o ouro por aqui. 93 00:04:32,803 --> 00:04:34,264 Especialmente no Natal. 94 00:04:34,361 --> 00:04:37,194 Doavam aquelas �rvores, ano ap�s ano. 95 00:04:37,663 --> 00:04:40,491 Mas isso � passado. Pois estou aqui agora. 96 00:04:40,947 --> 00:04:43,548 Ent�o quero que d� uma olhada na cidade... 97 00:04:43,650 --> 00:04:45,869 se consegue andar sozinho por conta. 98 00:04:46,365 --> 00:04:49,780 E vai ver que eu sou a pessoa que essa cidade precisa 99 00:04:49,812 --> 00:04:52,016 para nos levar ao futuro. 100 00:04:52,188 --> 00:04:54,127 Tirando todos das suas lojas 101 00:04:54,556 --> 00:04:55,556 e casas? 102 00:04:56,280 --> 00:04:59,139 O povo dessa cidade � o futuro, Henry. 103 00:05:00,433 --> 00:05:01,681 Elas querem viver. 104 00:05:02,037 --> 00:05:04,392 Trabalhar e ser feliz. E � isso. 105 00:05:04,780 --> 00:05:05,971 Sua pai sabia disso. 106 00:05:06,264 --> 00:05:07,975 Por que quer tirar isso delas? 107 00:05:08,563 --> 00:05:11,382 Por que quer tranform�-los em rob�s. 108 00:05:17,061 --> 00:05:18,954 Roger, n�o sabe nada sobre meu pai. 109 00:05:19,933 --> 00:05:22,061 Ent�o por que n�o o deixamos fora disso? 110 00:05:27,626 --> 00:05:28,874 � sua �ltima chance. 111 00:05:29,664 --> 00:05:30,664 Assine os pap�is. 112 00:05:37,169 --> 00:05:38,169 N�o. 113 00:05:39,050 --> 00:05:40,293 Tudo bem, vov�? 114 00:05:41,588 --> 00:05:42,589 Oi, Cara. 115 00:05:42,865 --> 00:05:44,197 S� uma 116 00:05:44,302 --> 00:05:45,508 negocia��o de Natal. 117 00:05:47,232 --> 00:05:48,334 Est� indo � festa? 118 00:05:48,436 --> 00:05:50,358 A menos que precise de mim. 119 00:05:50,376 --> 00:05:52,412 N�o, n�o, pode ir. Divirta-se. 120 00:05:52,778 --> 00:05:53,846 Te amo, vov�. 121 00:05:55,371 --> 00:05:56,773 Bom te ver, Sr. Carruthers. 122 00:05:56,953 --> 00:05:59,150 Bom te ver, Cara. Te vemos amanh� no jantar? 123 00:05:59,494 --> 00:06:00,895 �timo. Divirta-se na festa. 124 00:06:01,001 --> 00:06:02,035 Cara. 125 00:06:03,376 --> 00:06:04,642 Cuide-se. 126 00:06:13,896 --> 00:06:15,088 Para o meu filho gay! 127 00:06:16,016 --> 00:06:17,118 Um arco-�ris! 128 00:06:17,604 --> 00:06:19,104 Um enfeite. 129 00:06:19,379 --> 00:06:20,662 N�o � fofo? 130 00:06:20,991 --> 00:06:21,993 Igual a voc�. 131 00:06:29,000 --> 00:06:32,288 Ter� que pendurar isso em toda �rvore de Natal 132 00:06:32,653 --> 00:06:34,546 pelo resto da vida dela. 133 00:06:35,811 --> 00:06:38,526 Est� bem. Acalmem-se. Estamos aqui. 134 00:06:38,528 --> 00:06:40,153 Por onde esteve, mana? 135 00:06:40,155 --> 00:06:41,489 Nos pais da Karen. 136 00:06:41,491 --> 00:06:43,969 Tivemos uma boa ceia de v�spera de Natal. 137 00:06:43,971 --> 00:06:46,454 Explicamos que somos casadas, 138 00:06:46,455 --> 00:06:48,160 que n�o somos s� colegas. 139 00:06:48,340 --> 00:06:49,390 O que posso dizer? 140 00:06:49,392 --> 00:06:52,234 Meus pais n�o v�o na Parada Gay t�o cedo. 141 00:06:52,580 --> 00:06:53,580 Winnie, 142 00:06:53,859 --> 00:06:55,459 a Cara est� l� fora. 143 00:06:55,776 --> 00:06:57,910 - Vamos, Jimmy? - Preciso fazer o cabelo. 144 00:06:58,682 --> 00:06:59,717 Isso ajuda? 145 00:06:59,836 --> 00:07:00,836 N�o. 146 00:07:03,025 --> 00:07:04,496 - Tchau, m�e! - Est� bem. 147 00:07:04,972 --> 00:07:07,718 - N�o fa�a o que eu n�o faria! - N�o! Enlouque�a! 148 00:07:07,847 --> 00:07:09,649 - Gale! - Judy! 149 00:07:09,787 --> 00:07:10,796 Meu... 150 00:07:25,441 --> 00:07:27,434 - Sem o Eddie? - Ele nos encontrar� l�. 151 00:07:27,630 --> 00:07:28,972 - Robbie? - Mesma coisa. 152 00:07:29,995 --> 00:07:31,263 Me leva para casa depois? 153 00:07:31,280 --> 00:07:33,119 - Preciso encher a cara. - Claro. 154 00:07:33,749 --> 00:07:34,761 O que houve? 155 00:07:35,204 --> 00:07:36,342 Henry Waters. 156 00:07:37,014 --> 00:07:40,221 O babaca de bronzeado falso quer ser dono dessa cidade. 157 00:07:41,043 --> 00:07:43,922 A casa da minha fam�lia � a �ltima coisa no caminho dele. 158 00:07:44,488 --> 00:07:45,790 Festa do pijama hoje. 159 00:07:46,216 --> 00:07:48,669 Chame seu av� para o almo�o de Natal. 160 00:07:48,927 --> 00:07:51,309 Especial de Natal dos Carruthers-Evans. 161 00:07:51,376 --> 00:07:53,032 Fechado. 162 00:07:55,301 --> 00:07:56,476 Foda-se o Henry Waters. 163 00:07:56,882 --> 00:07:57,882 Sim, 164 00:07:57,992 --> 00:07:58,998 exatamente. 165 00:07:59,830 --> 00:08:00,831 "F" aquele cara. 166 00:08:01,546 --> 00:08:03,349 - Diga logo "foda-se"... - N�o posso! 167 00:08:06,086 --> 00:08:07,320 - Pronto. - Que fofa! 168 00:08:19,541 --> 00:08:21,919 Sai daqui, Henry. J� disse que n�o. 169 00:08:33,209 --> 00:08:34,442 Henry, eu te disse... 170 00:08:57,271 --> 00:08:59,273 Isso a�, porra! Natal! 171 00:09:06,625 --> 00:09:07,625 A Darla est� aqui. 172 00:09:18,189 --> 00:09:19,757 Win, tire uma foto! 173 00:09:20,014 --> 00:09:21,973 - Pegue meu lado bom. - Que bonito. 174 00:09:24,056 --> 00:09:25,064 Isso a�! 175 00:09:25,428 --> 00:09:26,696 Essas s�o pros anu�rios. 176 00:09:26,811 --> 00:09:28,606 Finalmente conseguiu virar editora. 177 00:09:28,677 --> 00:09:30,779 Mais um motivo para voc� se exibir. 178 00:09:31,078 --> 00:09:32,713 N�o esperava ter ver aqui, Darla. 179 00:09:32,781 --> 00:09:34,065 N�o estava de castigo? 180 00:09:34,199 --> 00:09:37,118 �, mas minha m�e e meu pai foram visitar minha irm�. 181 00:09:37,562 --> 00:09:38,833 Tenho a casa s� para mim. 182 00:09:39,527 --> 00:09:41,042 Sozinha em casa? 183 00:09:41,043 --> 00:09:42,570 Vai chamar algu�m? 184 00:09:42,734 --> 00:09:43,912 Obviamente. 185 00:09:44,018 --> 00:09:46,516 � o p�s-festa do p�s-festa. 186 00:09:46,787 --> 00:09:48,172 Ap�s essa festa. 187 00:09:48,294 --> 00:09:49,302 Oi. 188 00:09:52,645 --> 00:09:55,215 Eca, n�o. N�o fale com a Esquisitona. 189 00:09:55,303 --> 00:09:57,005 A Esquisitona parece uma stalker. 190 00:09:57,013 --> 00:09:58,866 - Que pesado, Darla. - N�o � n�o. 191 00:09:59,015 --> 00:10:00,862 Ela sabe que todos a chamam assim. 192 00:10:01,575 --> 00:10:02,863 Certo, Esquisitona? 193 00:10:02,865 --> 00:10:04,400 Winnie, amor. 194 00:10:04,613 --> 00:10:07,308 Diga a seu irm�o que vivo salvando ele. 195 00:10:07,345 --> 00:10:09,804 O time de futebol nunca recebe o cr�dito por fazer 196 00:10:09,806 --> 00:10:11,114 o quarterback se sair bem. 197 00:10:11,173 --> 00:10:14,165 Jimmy � o filho de ouro dos Carruthers, Robbie. 198 00:10:14,239 --> 00:10:16,356 - Ai, Winnie. - � brincadeira. 199 00:10:16,452 --> 00:10:19,911 �timo. E voc� vai pra Nova York e tem futuro a sua espera. 200 00:10:20,512 --> 00:10:22,370 E eu, ap�s a formatura, 201 00:10:22,372 --> 00:10:24,875 devo treinar o time de futebol j�nior. 202 00:10:25,524 --> 00:10:29,481 No momento, existe um artista sombrio e misterioso que requer 203 00:10:30,255 --> 00:10:31,564 minha aten��o. 204 00:10:32,195 --> 00:10:33,410 At� mais, virgens. 205 00:10:33,596 --> 00:10:34,631 Fale por si mesmo. 206 00:10:37,344 --> 00:10:38,871 Meu copo est� vazio. 207 00:10:38,966 --> 00:10:39,973 Preciso de mais. 208 00:10:40,498 --> 00:10:41,599 Vou com voc�. 209 00:10:41,737 --> 00:10:42,746 Est� bem. 210 00:10:43,811 --> 00:10:44,979 Amor, quer algo? 211 00:10:45,249 --> 00:10:47,121 N�o, estou bem. Mas obrigada. 212 00:10:48,714 --> 00:10:50,608 Vou ver o que o Eddie est� aprontando. 213 00:10:51,155 --> 00:10:52,257 Vai l�. 214 00:11:21,535 --> 00:11:22,568 Cacete. 215 00:11:22,878 --> 00:11:24,215 Voc� beija bem. 216 00:11:29,104 --> 00:11:30,673 Tem algu�m nos vigiando. 217 00:11:33,231 --> 00:11:34,334 Vamos... 218 00:11:34,575 --> 00:11:35,675 vamos sair daqui. 219 00:11:44,284 --> 00:11:46,222 As luzes est�o lindas. 220 00:11:46,629 --> 00:11:48,235 Deviam mant�-las o ano todo. 221 00:11:51,790 --> 00:11:52,798 Aqui? 222 00:11:53,153 --> 00:11:54,473 Isso � perfeito. 223 00:11:55,633 --> 00:11:56,633 Me beija. 224 00:12:02,456 --> 00:12:03,456 Nossa. 225 00:12:03,566 --> 00:12:04,979 O que voc� comeu? 226 00:12:49,774 --> 00:12:50,942 Socorro! 227 00:12:51,276 --> 00:12:53,069 Algu�m me ajude, por favor! 228 00:12:53,179 --> 00:12:55,080 Ele est� atr�s de mim! 229 00:13:03,067 --> 00:13:04,497 Winnie, volte aqui! 230 00:13:06,666 --> 00:13:08,459 - Vamos. Precisamos ir. - Est� bem. 231 00:13:11,323 --> 00:13:13,381 N�o! Cara, n�o! N�o! N�o! N�o! 232 00:13:13,383 --> 00:13:14,672 N�o, n�o. 233 00:13:15,503 --> 00:13:17,308 N�o. N�o, voc�... 234 00:13:17,380 --> 00:13:19,465 Voc� n�o morreu. Por favor, acorde. 235 00:13:22,856 --> 00:13:23,891 Por favor. 236 00:14:39,196 --> 00:14:40,199 Vamos. 237 00:14:40,780 --> 00:14:42,715 Levante. Levante, anda! 238 00:14:45,876 --> 00:14:48,345 Vamos, vamos, vamos. 239 00:14:48,649 --> 00:14:50,278 Vamos, anda. 240 00:15:57,730 --> 00:15:58,833 Sr. Waters? 241 00:16:03,087 --> 00:16:04,554 IT'S A WONDERFUL KNIFE 2023 242 00:16:04,556 --> 00:16:06,724 Mikae | Noirgof | Seaiver | D3QU1NH4 243 00:16:06,726 --> 00:16:08,926 Mrs.Bennet | LaisRosas | Dr.Schulo 244 00:16:12,004 --> 00:16:13,806 Angel Falls est� renovada. 245 00:16:13,808 --> 00:16:14,812 E cheia de vida! 246 00:16:14,814 --> 00:16:17,078 Nossa comunidade est� mais forte do que nunca. 247 00:16:17,586 --> 00:16:19,304 Chad! Tenha um �timo dia. 248 00:16:19,991 --> 00:16:21,300 Todo mundo tem um sorriso. 249 00:16:21,694 --> 00:16:24,306 E damos sorrisos de gra�a em qualquer compra 250 00:16:24,307 --> 00:16:26,321 na imobili�ria da fam�lia Carruthers. 251 00:16:27,090 --> 00:16:29,447 Porque, conosco, voc� n�o compra s� uma casa. 252 00:16:32,062 --> 00:16:33,367 Voc� compra um lar! 253 00:16:37,248 --> 00:16:39,322 N�o acredito que essa foi a melhor tomada. 254 00:16:53,084 --> 00:16:58,052 UM ANO DEPOIS 255 00:17:05,149 --> 00:17:07,316 ESCOLA DE BELAS ARTES E FOTOGRAFIA 256 00:17:07,317 --> 00:17:08,986 OUTONO DE 2024 257 00:17:11,072 --> 00:17:14,325 LAMENTAMOS INFORMAR QUE SUA ADMISS�O AO PROGRAMA BFA... 258 00:17:33,840 --> 00:17:35,432 N�o outro Natal. 259 00:17:37,472 --> 00:17:38,532 Vamos, Winnie. 260 00:17:46,524 --> 00:17:48,133 Vamos nos atrasar! Jimmy! 261 00:17:50,288 --> 00:17:51,756 Recebeu o e-mail da NYU? 262 00:17:51,758 --> 00:17:52,764 Ainda n�o. 263 00:17:54,824 --> 00:17:55,992 Esqueceu sua c�mera. 264 00:17:57,034 --> 00:17:58,035 Eu n�o esqueci. 265 00:17:59,090 --> 00:18:00,874 Meninos! Est�o sentindo esse cheiro? 266 00:18:01,538 --> 00:18:02,540 � o Natal. 267 00:18:07,926 --> 00:18:08,926 Todos! 268 00:18:45,215 --> 00:18:46,416 Voc� matou meu irm�o. 269 00:18:51,907 --> 00:18:53,288 Sua fam�lia, eles... 270 00:18:53,967 --> 00:18:56,122 est�o se dando bem pelo que voc� fez. 271 00:18:59,087 --> 00:19:01,223 A cidade toda est� feliz que ele morreu. 272 00:19:02,657 --> 00:19:05,520 Aquela noite ainda me assombra, Buck. 273 00:19:06,083 --> 00:19:08,025 Eu lamento todos os dias. 274 00:19:10,192 --> 00:19:11,885 Eu devia acabar com voc�. 275 00:19:11,887 --> 00:19:13,940 Eu devia acabar com voc� pelo que fez. 276 00:19:25,247 --> 00:19:27,583 Olhe l� fora. Est� nevando. 277 00:19:27,657 --> 00:19:28,664 Meu Deus. 278 00:19:28,666 --> 00:19:30,669 Parece que o desejo de todos se realizou. 279 00:19:31,147 --> 00:19:32,197 Com certeza. 280 00:19:33,360 --> 00:19:35,383 Certo, e um para a Winnie. 281 00:19:36,414 --> 00:19:37,430 Amo essa tradi��o 282 00:19:37,432 --> 00:19:39,640 de abrir um presente na v�spera de Natal. 283 00:19:46,143 --> 00:19:47,980 Vamos, abra. Eu quero ver! 284 00:19:53,026 --> 00:19:54,026 Uma roupa de treino? 285 00:19:54,316 --> 00:19:55,340 Rosa! 286 00:19:55,341 --> 00:19:56,700 Mas voc� ama rosa. 287 00:19:57,294 --> 00:19:58,740 Bom trabalho, David! 288 00:19:58,742 --> 00:20:00,427 Ningu�m tinha essa cor. 289 00:20:00,833 --> 00:20:02,505 David, n�o, n�o, n�o. 290 00:20:03,411 --> 00:20:05,257 O cretino me deu uma balan�a. 291 00:20:05,259 --> 00:20:06,872 D� pra ouvir voc�s cochichando. 292 00:20:06,874 --> 00:20:07,880 Qual � o problema? 293 00:20:07,882 --> 00:20:10,657 N�o se presenteia mulher com algo relacionado ao corpo. 294 00:20:10,659 --> 00:20:13,150 N�o � aceit�vel. Mesmo que seja do pr�prio pai. 295 00:20:13,152 --> 00:20:15,712 - Principalmente se for do pai. - Fala s�rio. 296 00:20:15,714 --> 00:20:17,550 � divertido. Tem suas iniciais. 297 00:20:18,043 --> 00:20:19,718 Vamos. Vai vestir. 298 00:20:19,720 --> 00:20:22,805 Talvez seja melhor, ela provar mais tarde. 299 00:20:23,191 --> 00:20:24,373 Winnie. 300 00:20:24,375 --> 00:20:26,224 Vamos, vista logo. 301 00:20:26,226 --> 00:20:27,310 Por n�s. 302 00:20:27,785 --> 00:20:28,787 Por favor. 303 00:20:30,103 --> 00:20:31,103 Est� bem. 304 00:20:31,105 --> 00:20:32,140 Muito bem! 305 00:20:35,196 --> 00:20:36,198 M�micas? 306 00:20:40,443 --> 00:20:42,344 Jesus amado! 307 00:20:46,871 --> 00:20:48,751 Pronto, m�e e pai. 308 00:20:50,635 --> 00:20:51,916 Aonde foi todo mundo? 309 00:20:52,623 --> 00:20:55,526 Bem, seu irm�o ganhou uma caminhonete. 310 00:20:56,736 --> 00:20:57,736 O qu�? 311 00:21:00,494 --> 00:21:02,270 Est� brincando?! 312 00:21:03,712 --> 00:21:06,848 Meu deus! Isso � loucura! 313 00:21:06,850 --> 00:21:09,226 Meu s�cio precisa dirigir 314 00:21:09,228 --> 00:21:10,228 com estilo. 315 00:21:12,889 --> 00:21:13,898 Entrem! 316 00:21:14,516 --> 00:21:15,983 Est� me sacaneando? 317 00:21:16,374 --> 00:21:18,408 - Olha o palavreado! - Qual � o problema? 318 00:21:18,410 --> 00:21:19,778 Tudo bem. � para n�s dois. 319 00:21:19,780 --> 00:21:22,448 Pode dirigir quando quiser. � nossa. 320 00:21:22,836 --> 00:21:24,104 Boa tentativa, Jimmy. 321 00:21:24,106 --> 00:21:26,352 E eu ganho uma roupa de treino de l�sbica? 322 00:21:26,854 --> 00:21:28,011 Jamais usar�amos isso. 323 00:21:28,013 --> 00:21:29,261 Desculpa, Tia Gale. 324 00:21:30,536 --> 00:21:31,998 E voc� ganha uma caminhonete? 325 00:21:32,000 --> 00:21:34,668 Demos o que voc�s precisam. 326 00:21:38,045 --> 00:21:41,381 Podem parar de ignorar o que aconteceu ano passado? 327 00:21:42,075 --> 00:21:43,275 Pessoas foram mortas. 328 00:21:43,561 --> 00:21:45,973 Minha melhor amiga foi morta. 329 00:21:46,501 --> 00:21:48,910 Cara e o av� dela passavam o natal aqui. 330 00:21:49,141 --> 00:21:51,188 Como fingem que nada aconteceu? 331 00:21:51,190 --> 00:21:53,312 Winnie, est� hora de esquecer. 332 00:21:54,749 --> 00:21:55,751 S�rio? 333 00:21:56,993 --> 00:21:59,524 Eu matei o Sr. Waters. 334 00:21:59,526 --> 00:22:00,733 Fritei ele. 335 00:22:00,734 --> 00:22:02,139 E nunca falamos sobre isso. 336 00:22:02,141 --> 00:22:04,951 A cidade nunca fala sobre isso. 337 00:22:06,906 --> 00:22:08,067 Todos simplesmente 338 00:22:08,489 --> 00:22:09,701 esqueceram. 339 00:22:09,703 --> 00:22:10,715 Winnie. 340 00:22:11,011 --> 00:22:12,159 � v�spera de Natal. 341 00:22:12,623 --> 00:22:14,545 Por que iria querer reviver isso? 342 00:22:22,439 --> 00:22:26,262 Tem um motor de 6.2 litros, 343 00:22:26,264 --> 00:22:27,763 � impressionante. 344 00:22:37,563 --> 00:22:38,666 Feliz Natal, garota. 345 00:22:47,254 --> 00:22:49,711 FESTA DE NATAL NA MINHA CASA! NOVA TRADI��O �S 19H 346 00:22:49,713 --> 00:22:50,713 OL�? CAD� VOC�? 347 00:22:50,715 --> 00:22:52,571 EST� ME IGNORANDO? FELIZ NATAL, WINNIE 348 00:22:52,573 --> 00:22:53,654 Robbie, o namorado? 349 00:22:55,294 --> 00:22:56,661 Ele � intenso. 350 00:23:10,806 --> 00:23:11,806 Robbie? 351 00:23:18,706 --> 00:23:20,274 Vicki, tem um segundo? 352 00:23:20,682 --> 00:23:21,719 Que porra, cara? 353 00:23:21,721 --> 00:23:22,735 Estamos brincando. 354 00:23:22,742 --> 00:23:24,503 Quem conseguir 5 primeiro ganha. 355 00:23:24,505 --> 00:23:26,620 E estou ganhando de 4 a 2. 356 00:23:27,289 --> 00:23:28,443 Nossa, legal. 357 00:23:29,065 --> 00:23:30,365 Quem � o tioz�o cuz�o? 358 00:23:30,367 --> 00:23:31,882 O vizinho esquisito do Robbie? 359 00:23:32,215 --> 00:23:34,913 N�o sei. Ele trouxe gummies de maconha. Quer um? 360 00:23:35,947 --> 00:23:37,482 N�o. Viu o Robbie? 361 00:23:37,484 --> 00:23:38,960 N�o. Veja no por�o. 362 00:23:39,855 --> 00:23:41,754 Viu isso? Ganhei. 363 00:23:47,364 --> 00:23:48,364 Robbie? 364 00:23:57,527 --> 00:23:59,728 - Oi tamb�m. - O qu�? 365 00:23:59,730 --> 00:24:01,589 Voc� disse "oi" pra mim ano passado 366 00:24:01,591 --> 00:24:03,449 e agora estou dizendo, oi tamb�m. 367 00:24:04,857 --> 00:24:05,861 Entendi. 368 00:24:06,369 --> 00:24:07,402 � Bernie, certo? 369 00:24:07,404 --> 00:24:08,414 Sim. 370 00:24:08,416 --> 00:24:09,531 � Bernie. 371 00:24:10,205 --> 00:24:11,790 Ent�o, "� Bernie"... 372 00:24:12,377 --> 00:24:13,410 Boa. 373 00:24:13,412 --> 00:24:14,870 Viu o tonto do meu namorado? 374 00:24:14,872 --> 00:24:15,872 Sim. 375 00:24:16,549 --> 00:24:17,623 Est� no quintal. 376 00:24:18,618 --> 00:24:19,960 Podem calar a boca? 377 00:24:19,962 --> 00:24:21,335 Estou procurando o Robbie. 378 00:24:21,337 --> 00:24:22,878 Ele est� na lavanderia. 379 00:24:24,584 --> 00:24:26,215 Achei que disse que ele saiu? 380 00:24:26,217 --> 00:24:29,299 Sim, fiz isso porque acabei de v�-lo l�, ent�o... 381 00:24:29,301 --> 00:24:31,263 A Esquisitona mente. Est� na lavanderia. 382 00:24:34,682 --> 00:24:36,030 Saia daqui, Esquisitona. 383 00:24:38,746 --> 00:24:40,022 Tem uma mira muito boa. 384 00:24:48,214 --> 00:24:50,450 Uau. Apenas Uau. 385 00:24:50,452 --> 00:24:51,532 S�rio? 386 00:24:52,659 --> 00:24:53,678 Winnie! 387 00:24:55,041 --> 00:24:56,057 Winnie, espere! 388 00:24:57,330 --> 00:24:58,330 Finalmente. 389 00:24:58,632 --> 00:25:01,133 Estava t�o cansada de ficar escondida o tempo todo. 390 00:25:01,135 --> 00:25:03,430 Finalmente? Meu Deus, Darla. 391 00:25:03,432 --> 00:25:05,045 Eu te pego e voc� fica aliviada? 392 00:25:05,313 --> 00:25:06,532 Tipo assim. Sim. 393 00:25:08,223 --> 00:25:10,888 Certo, bem, voc�s s�o uns merdas. 394 00:25:10,893 --> 00:25:12,843 Desculpe, mas n�o est� presente. 395 00:25:12,845 --> 00:25:15,725 Fazemos isso h� um ano, Winnie, e voc� nem percebeu. 396 00:25:16,463 --> 00:25:17,520 Um ano? 397 00:25:18,183 --> 00:25:20,380 Merda, n�o quer�amos que descobrisse assim. 398 00:25:20,382 --> 00:25:21,382 Robbie, 399 00:25:21,614 --> 00:25:23,230 est� para fora! 400 00:25:24,244 --> 00:25:25,879 Winnie, espere. N�o v�... 401 00:25:25,881 --> 00:25:28,190 Estava encobrindo eles, n�o �, Esquisitona? 402 00:25:28,192 --> 00:25:31,051 - Estava tentando proteger... - N�o preciso da sua ajuda! 403 00:25:48,949 --> 00:25:49,956 Merda. 404 00:26:39,667 --> 00:26:40,744 Sem escola. 405 00:26:42,428 --> 00:26:43,791 Sem melhor amiga. 406 00:26:45,205 --> 00:26:46,299 Sem namorado. 407 00:26:53,273 --> 00:26:54,453 Ningu�m se importa. 408 00:26:56,250 --> 00:26:57,633 � como se eu n�o existisse. 409 00:27:04,391 --> 00:27:05,988 Todos estariam melhor... 410 00:27:08,041 --> 00:27:09,120 se eu nunca... 411 00:27:11,452 --> 00:27:12,521 tivesse nascido. 412 00:27:56,844 --> 00:27:58,553 Gente, voc�s viram isso? 413 00:27:58,555 --> 00:28:00,395 A energia acabou ou algo assim? 414 00:28:03,417 --> 00:28:04,469 Meu Deus. 415 00:28:10,483 --> 00:28:13,317 IMOBILI�RIA WATERS HENRY WATERS 416 00:28:14,154 --> 00:28:15,210 Me ajude! 417 00:28:16,370 --> 00:28:17,397 Ajuda! 418 00:28:33,449 --> 00:28:35,239 Estou nas docas perto do Angel Park! 419 00:28:35,241 --> 00:28:36,465 Est�o tentando me matar. 420 00:28:37,253 --> 00:28:39,193 Senhora, voc� quebrou minha janela? 421 00:28:39,195 --> 00:28:41,845 Buck, ele est� atr�s de mim! Estava tentando me matar! 422 00:28:42,790 --> 00:28:44,033 - O Anjo? - O qu�? 423 00:28:45,275 --> 00:28:46,308 Sim! 424 00:28:49,354 --> 00:28:50,354 Chuck. 425 00:28:50,790 --> 00:28:52,133 Vou precisar de refor�os. 426 00:28:55,223 --> 00:28:57,423 Um pouco do giz que delineamos as silhuetas. 427 00:28:58,223 --> 00:29:00,302 Podemos pegar mais da fita de advert�ncia? 428 00:29:00,304 --> 00:29:02,824 Sinto que precisamos ser mais cautelosos aqui. 429 00:29:04,646 --> 00:29:07,314 Chip, podemos trazer uma unidade canina aqui? 430 00:29:07,996 --> 00:29:09,882 N�o acho que ajudar� a peg�-lo, mas... 431 00:29:10,124 --> 00:29:12,078 ajuda as vibra��es, sabe? 432 00:29:12,886 --> 00:29:13,971 Parece muito bom. 433 00:29:14,159 --> 00:29:15,886 N�o neste local. Obviamente... 434 00:29:15,917 --> 00:29:16,922 Buck. 435 00:29:16,924 --> 00:29:17,933 Sim? 436 00:29:18,838 --> 00:29:20,225 Quando se tornou policial? 437 00:29:21,882 --> 00:29:22,916 Eu te conhe�o? 438 00:29:23,136 --> 00:29:24,424 Onde est� o xerife? 439 00:29:25,222 --> 00:29:27,788 Sou o xerife. Xerife Waters. Mostre-me respeito. 440 00:29:30,837 --> 00:29:32,306 O que est� acontecendo? 441 00:29:32,673 --> 00:29:34,494 Cad� o xerife Beatty e por que est�o 442 00:29:34,495 --> 00:29:35,899 agindo como se fosse nada? 443 00:29:36,331 --> 00:29:37,697 - Senhora... - � Winnie. 444 00:29:37,699 --> 00:29:39,438 - Voc� sabe disso. - Certo. Winnie. 445 00:29:40,072 --> 00:29:42,684 O Xerife Beatty foi assassinado h� quase um ano. 446 00:29:42,686 --> 00:29:44,160 Estou no comando desde ent�o. 447 00:29:46,230 --> 00:29:47,499 Voc� est� brincando. 448 00:29:47,501 --> 00:29:48,537 � verdade. 449 00:29:49,335 --> 00:29:50,452 O xerife Beatty 450 00:29:50,890 --> 00:29:52,826 foi morto ap�s as mortes de Angel Park. 451 00:29:52,828 --> 00:29:54,001 Foi a v�tima n�mero 5. 452 00:29:54,514 --> 00:29:55,534 Cinco? 453 00:29:56,937 --> 00:29:58,123 Foram mais de cinco? 454 00:29:58,625 --> 00:29:59,625 Quantas houve? 455 00:29:59,706 --> 00:30:00,876 Bem, isso �... 456 00:30:02,277 --> 00:30:03,277 26 ou 27? 457 00:30:03,982 --> 00:30:05,601 O Anjo ataca a cada duas semanas. 458 00:30:08,335 --> 00:30:10,774 Como pode ser? Todos sabem quem fez isso. 459 00:30:11,617 --> 00:30:12,851 Voc� sabe quem fez isso? 460 00:30:14,267 --> 00:30:15,400 Quem fez isto? 461 00:30:16,510 --> 00:30:18,045 Seu irm�o. 462 00:30:18,046 --> 00:30:19,109 - Esta � ela? - Sim. 463 00:30:19,445 --> 00:30:21,110 Nunca teve uma testemunha antes. 464 00:30:21,112 --> 00:30:22,164 Buck? 465 00:30:22,166 --> 00:30:24,160 Oi. Meu nome � Henry Waters. 466 00:30:24,400 --> 00:30:26,783 Voc� est� bem? Voc� est� bem. Tudo bem. 467 00:30:26,960 --> 00:30:29,988 Calma. Calma. 468 00:30:30,100 --> 00:30:32,330 Sim, vou invadir seu espa�o pessoal. 469 00:30:32,933 --> 00:30:36,486 Quero que saiba que tem todo o apoio desta cidade. 470 00:30:36,580 --> 00:30:39,899 Qualquer coisa que precisar, avise o tio Buck. 471 00:30:40,140 --> 00:30:44,820 Como prefeito, quero que saiba que tem um amigo em Angel Falls. 472 00:30:45,112 --> 00:30:47,929 Agora, est� visitando a cidade 473 00:30:48,080 --> 00:30:49,514 ou tem fam�lia aqui? 474 00:30:50,918 --> 00:30:53,053 Ela n�o pode falar, est� t�o assustada. 475 00:30:53,084 --> 00:30:55,618 Tudo bem. Voc� est� bem. 476 00:30:56,376 --> 00:30:57,606 Disse que sabe quem foi. 477 00:31:01,282 --> 00:31:02,569 � isso mesmo? 478 00:31:04,341 --> 00:31:06,475 Eu n�o sei, na verdade. 479 00:31:06,491 --> 00:31:07,491 Eu estava errada. 480 00:31:08,090 --> 00:31:10,327 Fui perseguida, mas depois ele desapareceu. 481 00:31:10,601 --> 00:31:12,969 Nunca vi seu rosto. Gostaria de ter visto. 482 00:31:13,675 --> 00:31:14,748 Bem, sorte sua. 483 00:31:17,337 --> 00:31:19,923 Ele tinha mais ou menos a sua altura, prefeito. 484 00:31:24,802 --> 00:31:25,802 Algo mais? 485 00:31:27,108 --> 00:31:28,112 N�o. 486 00:31:33,634 --> 00:31:35,249 N�o tem coisas para fazer, Buck? 487 00:31:35,397 --> 00:31:36,770 Um relat�rio para arquivar? 488 00:31:37,261 --> 00:31:39,260 - Bem, eu... - Fica de olho na garota. 489 00:31:40,240 --> 00:31:41,354 Em que ordem? 490 00:32:05,025 --> 00:32:06,831 M�e. Gra�as a Deus. 491 00:32:09,630 --> 00:32:10,644 M�e. 492 00:32:11,105 --> 00:32:12,152 Voc� est� b�bada? 493 00:32:13,033 --> 00:32:14,368 O que est� fazendo aqui? 494 00:32:14,719 --> 00:32:18,166 Cliquei na op��o de deixar a pizza na varanda. 495 00:32:20,841 --> 00:32:21,940 Cad� o Jimmy? 496 00:32:22,083 --> 00:32:23,083 Jimmy?! 497 00:32:23,231 --> 00:32:24,359 Jimmy, voc� est� aqui? 498 00:32:26,548 --> 00:32:27,948 O que houve? Quem � voc�? 499 00:32:28,182 --> 00:32:29,441 Pai, cad� o Jimmy? 500 00:32:29,872 --> 00:32:30,883 O qu�? 501 00:32:31,998 --> 00:32:33,018 Isso � uma piada? 502 00:32:34,718 --> 00:32:35,761 N�o tem gra�a. 503 00:32:40,122 --> 00:32:41,126 Jimmy? 504 00:32:44,566 --> 00:32:45,837 Jimmy? 505 00:32:58,780 --> 00:33:00,896 Procurando pelo Jimmy? Por qu�? 506 00:33:01,372 --> 00:33:02,620 Preciso encontr�-lo. 507 00:33:03,094 --> 00:33:04,317 Pra qu�? 508 00:33:04,318 --> 00:33:06,094 Eu preciso da ajuda dele. 509 00:33:07,342 --> 00:33:08,624 Querida... 510 00:33:10,361 --> 00:33:11,488 O Jimmy 511 00:33:11,718 --> 00:33:12,806 est�... 512 00:33:12,823 --> 00:33:13,825 morto. 513 00:33:17,401 --> 00:33:18,736 N�o, n�o. Eu... 514 00:33:19,198 --> 00:33:20,956 Isso n�o �... isso n�o � poss�vel. 515 00:33:20,958 --> 00:33:22,584 - Sinto muito. - Eu o salvei. 516 00:33:23,280 --> 00:33:24,287 Eu juro. 517 00:33:24,436 --> 00:33:25,962 Eu juro que o salvei. 518 00:33:26,313 --> 00:33:27,357 Precisa sair daqui. 519 00:33:27,382 --> 00:33:29,585 Tenha calma com ela. Acho que est� em choque. 520 00:33:29,610 --> 00:33:31,843 Meu filho foi assassinado h� um ano. 521 00:33:32,312 --> 00:33:33,403 Eu tive um filho. 522 00:33:33,593 --> 00:33:34,823 Agora n�o tenho nenhum. 523 00:33:35,532 --> 00:33:37,001 Voc� precisa sair desta casa. 524 00:33:38,509 --> 00:33:39,559 Sinto muito. 525 00:34:08,485 --> 00:34:10,512 Cidad�os de Angel Falls, 526 00:34:10,789 --> 00:34:12,637 este � o seu prefeito favorito 527 00:34:12,662 --> 00:34:16,009 lembrando a todos que falta uma hora pro toque de recolher. 528 00:34:17,388 --> 00:34:20,728 Por que n�o entrar cedo e fazer um pouco de chocolate? 529 00:34:22,102 --> 00:34:24,312 ELEI��ES MUNICIPAIS VOTE EM HENRY WATERS 530 00:34:45,295 --> 00:34:46,714 Henry Waters. 531 00:34:47,802 --> 00:34:49,305 Ele � o dono de tudo. 532 00:35:02,467 --> 00:35:04,936 WATERS COVE 533 00:35:50,325 --> 00:35:51,721 Pete, o vizinho esquisito. 534 00:35:52,064 --> 00:35:53,068 Vicki. 535 00:35:53,354 --> 00:35:54,569 O que tem no cachimbo? 536 00:35:55,637 --> 00:35:57,906 - O bom e velho crack. - N�o seja bobo. 537 00:36:03,098 --> 00:36:05,605 Voc� viu o Robbie? Ou a Darla? 538 00:36:05,928 --> 00:36:07,287 Eu preciso da ajuda deles. 539 00:36:09,014 --> 00:36:10,056 Ol�? 540 00:36:31,844 --> 00:36:33,149 Meu Deus. Bernie. 541 00:36:35,736 --> 00:36:36,736 Oi. 542 00:36:36,738 --> 00:36:37,779 Voc� me conhece? 543 00:36:37,781 --> 00:36:38,781 N�o. 544 00:36:39,695 --> 00:36:41,866 Ent�o por que est� agindo desse jeito? 545 00:36:42,350 --> 00:36:43,357 N�o sei. 546 00:36:43,475 --> 00:36:44,479 Tudo bem. 547 00:36:44,997 --> 00:36:46,122 Hist�ria estranha. 548 00:36:46,495 --> 00:36:49,152 Acho que estou morta ou invis�vel. 549 00:36:49,889 --> 00:36:51,054 Eu posso te ver. 550 00:36:51,079 --> 00:36:54,274 Todos podemos te ver, ent�o n�o est� morta ou invis�vel. 551 00:36:54,299 --> 00:36:56,367 Certo, certo. Ainda n�o entendo tudo isso. 552 00:36:56,392 --> 00:36:57,397 � s� que... 553 00:36:57,608 --> 00:36:59,176 voc� n�o me conhece, certo? 554 00:36:59,178 --> 00:37:00,387 Isso mesmo. N�o conhe�o. 555 00:37:00,412 --> 00:37:01,964 E ningu�m mais aqui me conhece. 556 00:37:02,112 --> 00:37:03,725 Ei, Tara, me conhece? 557 00:37:04,495 --> 00:37:05,498 N�o. 558 00:37:07,708 --> 00:37:09,358 Ei, Chad, voc� me conhece? 559 00:37:09,383 --> 00:37:11,582 - Bem que eu gostaria. - Eca, n�o, tchau. 560 00:37:11,607 --> 00:37:13,428 Viu? Ningu�m me conhece. 561 00:37:13,453 --> 00:37:15,525 Ningu�m nesta cidade inteira me conhece. 562 00:37:16,439 --> 00:37:17,472 Ent�o... 563 00:37:18,829 --> 00:37:19,902 quem � voc�? 564 00:37:19,904 --> 00:37:22,841 Eu sou Winnie Carruthers. Sou irm� de Jimmy Carruthers. 565 00:37:24,505 --> 00:37:25,514 Certo. 566 00:37:25,693 --> 00:37:27,291 Isso � um exagero. 567 00:37:27,872 --> 00:37:30,225 Est� brincando comigo? Tentando me fazer surtar. 568 00:37:30,250 --> 00:37:31,568 Quer que zombem de mim? 569 00:37:31,593 --> 00:37:33,228 Enquanto a escola se mete comigo. 570 00:37:33,253 --> 00:37:34,641 Isto � nojento. 571 00:37:34,669 --> 00:37:36,296 Bernie, vamos juntas pra escola. 572 00:37:36,608 --> 00:37:38,109 N�o acho que isso seja verdade 573 00:37:39,681 --> 00:37:40,694 N�s vamos. 574 00:37:41,257 --> 00:37:42,780 Voc� tem que me ajudar. 575 00:37:46,706 --> 00:37:47,714 Robbie e Darla. 576 00:37:47,891 --> 00:37:50,141 Eles s�o o casal estrela. Essa � a casa dele. 577 00:37:50,143 --> 00:37:51,159 Eu sei. 578 00:37:52,334 --> 00:37:54,984 Invis�vel h� um minuto, e agora sabe de quem � a casa. 579 00:37:55,009 --> 00:37:56,277 Se decida. 580 00:37:59,780 --> 00:38:00,843 Robbie. 581 00:38:01,646 --> 00:38:02,768 Darla. 582 00:38:04,504 --> 00:38:05,561 Somos n�s. 583 00:38:06,498 --> 00:38:07,725 Voc�s est�o apaixonados? 584 00:38:08,723 --> 00:38:10,495 Por tr�s anos. Sim. 585 00:38:11,840 --> 00:38:12,999 Voc� sabe nossos nomes. 586 00:38:13,231 --> 00:38:14,295 Qual � o seu? 587 00:38:15,783 --> 00:38:16,790 Winnie. 588 00:38:18,599 --> 00:38:20,209 Certo, bem, 589 00:38:20,499 --> 00:38:22,107 prazer te conhecer, Winnie. 590 00:38:39,195 --> 00:38:40,323 Merda! 591 00:38:42,799 --> 00:38:44,593 Me chuta! Me Chuta no saco! 592 00:38:47,582 --> 00:38:49,452 Que diabos est� fazendo? 593 00:38:50,191 --> 00:38:52,021 Como � isso, mano? 594 00:38:52,399 --> 00:38:54,027 Ele est� acabando comigo! 595 00:38:56,573 --> 00:38:57,919 Que cidade � esta? 596 00:39:09,305 --> 00:39:11,307 As luzes parecem t�o legais. 597 00:39:20,441 --> 00:39:21,510 Meu Deus, 598 00:39:21,535 --> 00:39:22,777 houve mais assassinatos. 599 00:39:23,067 --> 00:39:24,529 - E da�? - E da�? 600 00:39:24,785 --> 00:39:26,587 Cara, pessoas morreram. 601 00:39:26,589 --> 00:39:27,699 Mais pessoas. 602 00:39:27,701 --> 00:39:28,925 E da�, porra? 603 00:39:29,510 --> 00:39:30,537 Eu deveria... 604 00:39:30,832 --> 00:39:32,747 parar de viver? 605 00:39:33,860 --> 00:39:35,832 Viver com medo o tempo todo? 606 00:39:36,644 --> 00:39:38,367 Deix�-lo arruinar minha noite? 607 00:39:38,813 --> 00:39:39,817 Sem chance. 608 00:39:39,842 --> 00:39:42,183 Devo estar b�bada para continuar ouvindo isso. 609 00:39:42,208 --> 00:39:44,717 - O que foi que eu disse? - Muito b�bada. 610 00:39:46,634 --> 00:39:48,822 Eu sou t�o incompreendido. 611 00:40:19,324 --> 00:40:20,498 Socorro! 612 00:40:30,992 --> 00:40:32,428 Abra a porra da porta! 613 00:40:53,451 --> 00:40:54,457 Por favor. 614 00:41:27,194 --> 00:41:28,908 Eles realmente est�o apaixonados. 615 00:41:46,841 --> 00:41:49,020 Carruthers, Carruthers, Carruthers. 616 00:41:50,159 --> 00:41:51,384 Eu realmente desapareci. 617 00:42:07,773 --> 00:42:09,986 Infelizmente, cidad�os de Angel Falls, 618 00:42:10,525 --> 00:42:12,095 o assassino atacou novamente. 619 00:42:12,793 --> 00:42:15,803 Mas saibam que estou trabalhando nisso. 620 00:42:15,902 --> 00:42:17,555 E resolverei isso. 621 00:42:17,619 --> 00:42:20,830 Meus homens est�o bem equipados para lidar com a situa��o. 622 00:42:21,008 --> 00:42:22,267 Ent�o, por favor... 623 00:42:22,681 --> 00:42:23,741 Esquisitona. 624 00:42:24,500 --> 00:42:26,307 Esquisitona, estou falando com voc�. 625 00:42:26,419 --> 00:42:28,688 Por que est� aparecendo em todos os lugares? 626 00:42:29,338 --> 00:42:30,465 N�o te queremos aqui. 627 00:42:30,467 --> 00:42:32,677 Assassinatos por um ano, e voc� d� uma festa? 628 00:42:33,982 --> 00:42:36,721 Assassinatos durante um ano e ainda a trata como merda? 629 00:42:37,101 --> 00:42:38,556 Al�m disso, drogas? 630 00:42:38,558 --> 00:42:39,898 Estamos de luto, beleza? 631 00:42:41,036 --> 00:42:42,642 Pare de franzir os l�bios, Vicki. 632 00:42:42,667 --> 00:42:44,241 Sua boca parece um toba. 633 00:42:47,127 --> 00:42:49,107 Vamos l�, Esquisitona. Vamos embora. 634 00:42:49,609 --> 00:42:50,942 Quem � voc�? 635 00:42:52,139 --> 00:42:53,356 �tima festa. 636 00:42:56,349 --> 00:42:57,957 Minha boca n�o parece um toba. 637 00:43:00,340 --> 00:43:02,005 Meu Deus, viu a cara deles? 638 00:43:02,007 --> 00:43:04,563 N�o. Espero que n�o pensem nisso para sempre. 639 00:43:04,565 --> 00:43:05,833 - N�o acha... - Espera. 640 00:43:05,835 --> 00:43:06,969 O qu�? 641 00:43:07,128 --> 00:43:08,793 O assassino ainda est� solto, n�o? 642 00:43:09,156 --> 00:43:10,479 Vivinho da Silva e solto. 643 00:43:10,756 --> 00:43:11,927 Precisamos par�-lo. 644 00:43:13,294 --> 00:43:14,494 Venha comigo. 645 00:43:17,532 --> 00:43:20,303 O Pete � est�pido, a Esquisitona � est�pida. 646 00:43:20,305 --> 00:43:22,631 E aquela outra garota? Quem � ela? 647 00:43:23,737 --> 00:43:25,330 Meu Deus, n�o ligo. 648 00:43:52,959 --> 00:43:54,719 Passa o Natal sempre sozinha? 649 00:43:55,287 --> 00:43:56,950 Meu pai catou minha m�e o traindo. 650 00:43:58,313 --> 00:44:00,367 Ele foi embora quando era pequena 651 00:44:00,848 --> 00:44:03,548 e minha m�e sempre est� ficando com um cuz�o, ent�o... 652 00:44:05,342 --> 00:44:06,955 Fa�o o melhor que posso. 653 00:44:09,150 --> 00:44:10,163 Que legal, Bernie. 654 00:44:23,034 --> 00:44:24,328 Voc� desenhou essas aqui? 655 00:44:25,018 --> 00:44:26,018 E estas. 656 00:44:27,043 --> 00:44:29,583 Se algum dia eu tiver dinheiro, vou para Nova York. 657 00:44:29,885 --> 00:44:30,918 Faculdade de moda. 658 00:44:31,651 --> 00:44:32,651 S�rio? 659 00:44:32,955 --> 00:44:34,799 A NYCU tamb�m estava nos meus planos. 660 00:44:36,147 --> 00:44:37,216 Estava. 661 00:44:37,646 --> 00:44:38,646 Fotografia. 662 00:44:39,346 --> 00:44:40,508 Acabou n�o dando certo. 663 00:44:40,748 --> 00:44:42,574 Talvez d� e terminemos juntas l�. 664 00:44:49,102 --> 00:44:50,102 Voc� fez isso? 665 00:44:51,038 --> 00:44:52,374 Isso me fez seguir a vida. 666 00:44:53,579 --> 00:44:54,859 Espera. Como assim? 667 00:44:55,144 --> 00:44:57,178 As v�timas s�o, em maioria, adolescentes. 668 00:44:57,920 --> 00:44:59,530 E ele mata a cada poucas semanas. 669 00:45:01,302 --> 00:45:02,344 � o Henry Waters. 670 00:45:05,399 --> 00:45:06,499 N�o acredita em mim. 671 00:45:07,366 --> 00:45:08,372 Quer dizer... 672 00:45:08,952 --> 00:45:11,103 Eu estava sob a Aurora 673 00:45:11,290 --> 00:45:14,418 e disse que todo mundo estaria melhor se eu nunca existisse. 674 00:45:15,242 --> 00:45:16,242 Desejo concedido. 675 00:45:16,505 --> 00:45:19,797 Pois estou vendo o que Angel Falls � sem mim. 676 00:45:21,810 --> 00:45:22,996 Todos na escola 677 00:45:23,172 --> 00:45:24,430 te chamam de Esquisitona. 678 00:45:24,432 --> 00:45:27,997 N�o "a Esquisitona". Literalmente te nomearam assim. 679 00:45:28,093 --> 00:45:29,393 Como eu saberia disso? 680 00:45:30,487 --> 00:45:32,563 Ouviu a Vicki hoje � noite. 681 00:45:33,030 --> 00:45:34,613 Me escuta. 682 00:45:34,951 --> 00:45:36,317 Na �ltima v�spera de Natal, 683 00:45:36,740 --> 00:45:38,984 o Sr. Evans foi assassinado em sua casa. 684 00:45:38,986 --> 00:45:41,882 Depois, o Eddie e a Cara foram assassinados no parque. 685 00:45:41,989 --> 00:45:42,989 E mais... 686 00:45:44,794 --> 00:45:45,794 o Jimmy. 687 00:45:49,182 --> 00:45:51,155 Na vers�o em que ainda existo, 688 00:45:51,595 --> 00:45:54,794 eu matei o assassino, e era o Henry Waters. 689 00:45:55,175 --> 00:45:58,144 Ele matou o Eddie e a Cara e veio atr�s de mim e do Jimmy. 690 00:45:58,207 --> 00:45:59,215 Mas eu o matei. 691 00:45:59,449 --> 00:46:01,048 Eu salvei o Jimmy. 692 00:46:01,050 --> 00:46:03,766 Voc� matou o assassino e diz que � o prefeito Waters. 693 00:46:03,789 --> 00:46:04,789 Era! 694 00:46:07,293 --> 00:46:08,293 Deus. 695 00:46:13,553 --> 00:46:14,960 N�o estava l� para salv�-lo. 696 00:46:17,778 --> 00:46:18,944 E agora ele est� morto. 697 00:46:20,976 --> 00:46:24,163 Todos os adolescentes mortos eram de fam�lias com neg�cios. 698 00:46:24,929 --> 00:46:27,076 Ou tinham neg�cios na cidade. 699 00:46:27,634 --> 00:46:29,336 - Tinham? - Os jovens morreram. 700 00:46:29,857 --> 00:46:30,991 E os neg�cios depois. 701 00:46:30,993 --> 00:46:33,958 E voc� n�o estava aqui para impedi-lo, ent�o ele continuou. 702 00:46:35,732 --> 00:46:37,512 E agora ele � dono da cidade toda. 703 00:46:38,004 --> 00:46:39,557 Parece que todos simplesmente 704 00:46:39,921 --> 00:46:40,923 desistiram. 705 00:46:41,481 --> 00:46:43,441 E ele gosta de matar. 706 00:46:46,065 --> 00:46:47,919 Quero acreditar em voc�. Assim... 707 00:46:48,798 --> 00:46:49,798 Faz sentido. 708 00:46:50,573 --> 00:46:52,806 Henry Waters � um idiota. E agora prefeito. 709 00:46:52,808 --> 00:46:55,661 Ele matou o xerife pro seu irm�o bund�o do TikTok, 710 00:46:55,663 --> 00:46:59,202 Buck assumir tornando o prefeito Waters intoc�vel. 711 00:47:01,606 --> 00:47:02,799 Mas vamos supor que 712 00:47:04,206 --> 00:47:06,043 voc� � s� uma garota, 713 00:47:06,854 --> 00:47:07,870 uma... 714 00:47:08,480 --> 00:47:09,480 garota... 715 00:47:10,222 --> 00:47:11,222 potencialmente... 716 00:47:11,667 --> 00:47:12,668 maluca 717 00:47:12,853 --> 00:47:13,853 que ningu�m conhece. 718 00:47:15,293 --> 00:47:16,293 E o dia... 719 00:47:16,891 --> 00:47:18,866 que voc� chega na cidade... 720 00:47:19,220 --> 00:47:21,207 � o dia em que h� outro... 721 00:47:22,581 --> 00:47:23,581 massacre. 722 00:47:29,242 --> 00:47:30,336 E ent�o, 723 00:47:30,844 --> 00:47:31,911 outro assassinato 724 00:47:32,481 --> 00:47:34,557 justo na festa em que est�vamos. 725 00:47:34,559 --> 00:47:35,565 O qu�? 726 00:47:36,408 --> 00:47:38,355 Pete foi assassinado na festa, Winnie. 727 00:47:39,977 --> 00:47:41,150 Mas eu estava com voc�. 728 00:47:41,152 --> 00:47:42,516 Voc� foi l� fora sozinha. 729 00:47:44,310 --> 00:47:46,664 Poxa, Bernie! N�o fui eu! 730 00:47:47,121 --> 00:47:48,574 Como posso ter certeza? 731 00:47:53,021 --> 00:47:54,144 Vamos! 732 00:48:10,592 --> 00:48:11,693 Vai, vai, vai! 733 00:48:11,695 --> 00:48:12,970 Voc� n�o � a assassina. 734 00:48:12,972 --> 00:48:14,608 Falou a verdade, voc� n�o existe! 735 00:48:14,746 --> 00:48:16,057 Voc� � como George Bailey! 736 00:48:16,443 --> 00:48:17,799 Vai ser meu Clarence? 737 00:48:17,801 --> 00:48:19,119 Claro! 738 00:48:21,477 --> 00:48:23,133 Cidad�os de Angel Falls, aqui 739 00:48:23,602 --> 00:48:25,444 � seu prefeito, lembrando voc�s 740 00:48:25,446 --> 00:48:27,795 para terem um Natal seguro. 741 00:48:27,797 --> 00:48:28,804 Espera. 742 00:48:28,948 --> 00:48:30,629 � hora do toque de recolher. 743 00:48:32,670 --> 00:48:34,077 � t�o bonita. 744 00:48:34,630 --> 00:48:37,126 Explodiu quando fiz meu pedido. 745 00:48:37,857 --> 00:48:39,054 N�o deveria estar aqui. 746 00:48:40,087 --> 00:48:41,523 Como assim? 747 00:48:41,703 --> 00:48:43,955 � super raro vermos uma Aurora daqui. 748 00:48:43,957 --> 00:48:45,422 N�o estamos perto do �rtico. 749 00:48:46,320 --> 00:48:47,320 Mas est� aqui. 750 00:48:48,154 --> 00:48:49,154 E voc� tamb�m. 751 00:48:53,546 --> 00:48:55,267 N�o acho que seja uma coincid�ncia. 752 00:49:00,647 --> 00:49:01,647 Vamos. 753 00:49:07,327 --> 00:49:08,478 Isso ainda est� aberto? 754 00:49:08,480 --> 00:49:10,747 A �nica coisa que n�o pertence a Henry Waters. 755 00:49:11,386 --> 00:49:12,528 Como entramos? 756 00:49:13,520 --> 00:49:14,520 Eu trabalho aqui. 757 00:49:14,897 --> 00:49:16,717 UM CONTO DE NATAL 758 00:49:19,433 --> 00:49:20,959 Estamos seguras aqui, Winnie. 759 00:49:21,730 --> 00:49:23,233 Relaxa um pouco. 760 00:49:24,084 --> 00:49:25,357 Esse � meu lugar feliz. 761 00:49:39,719 --> 00:49:41,478 - Um Feliz Natal, tio! - Obrigado. 762 00:49:41,480 --> 00:49:42,675 Deus te aben�oe! 763 00:49:43,631 --> 00:49:45,435 Uma bobagem. O Natal � uma bobagem. 764 00:49:45,437 --> 00:49:46,443 N�o fala s�rio. 765 00:49:46,445 --> 00:49:47,955 � um dos meus favoritos. 766 00:49:47,957 --> 00:49:49,565 Que direito tem de se alegrar? 767 00:49:49,567 --> 00:49:51,116 Por qual raz�o? 768 00:49:51,118 --> 00:49:53,064 Voc� � pobre. Ent�o, fale. 769 00:49:53,073 --> 00:49:54,775 Que direito tem de se entristecer? 770 00:49:54,777 --> 00:49:56,228 Por qual raz�o � rabugento? 771 00:49:56,230 --> 00:49:57,530 Voc� � rico. 772 00:49:57,537 --> 00:49:58,537 Win? 773 00:50:00,234 --> 00:50:02,995 N�o ter nascido doeu? 774 00:50:05,138 --> 00:50:06,538 Estou cansada, Bernie. 775 00:50:07,107 --> 00:50:08,258 Podemos n�o fazer isso? 776 00:50:12,177 --> 00:50:14,094 - O qu�? - Tenho tantas perguntas. 777 00:50:16,514 --> 00:50:17,514 O qu�? 778 00:50:19,411 --> 00:50:20,486 N�o doeu. 779 00:50:20,487 --> 00:50:23,333 S� meio que... aconteceu. 780 00:50:23,335 --> 00:50:26,168 Ent�o, nada de plasma, gosma nem nada? 781 00:50:26,421 --> 00:50:29,389 Imagino que seja como... � como um parto reverso. 782 00:50:31,006 --> 00:50:32,639 De onde voc� tira essas coisas? 783 00:50:34,167 --> 00:50:35,260 Por que est� aqui? 784 00:50:36,434 --> 00:50:37,434 Nessa... 785 00:50:38,323 --> 00:50:39,323 realidade. 786 00:50:41,007 --> 00:50:42,431 Para aprender alguma li��o? 787 00:50:43,768 --> 00:50:44,854 Para apreciar a vida? 788 00:50:45,639 --> 00:50:47,395 Aprendi essa li��o rapidinho. 789 00:50:53,567 --> 00:50:55,421 Eu queria ter nascido. 790 00:50:56,817 --> 00:50:58,462 Queria que Jimmy estivesse vivo. 791 00:51:02,031 --> 00:51:03,811 Viu? Nada. 792 00:51:11,933 --> 00:51:13,573 Sei que acabamos de nos conhecer, 793 00:51:16,366 --> 00:51:19,359 mas n�o tenho d�vidas que a cidade era melhor com voc� nela. 794 00:51:47,008 --> 00:51:48,314 Feliz Natal para voc�! 795 00:51:48,342 --> 00:51:49,741 Um Feliz Natal! 796 00:52:09,931 --> 00:52:10,931 Bernie? 797 00:52:12,867 --> 00:52:13,867 Bernie? 798 00:52:14,313 --> 00:52:15,313 Bom dia! 799 00:52:15,489 --> 00:52:17,553 N�o conseguia dormir. Voc� ronca t�o alto. 800 00:52:17,732 --> 00:52:18,785 Mas olhe o que achei. 801 00:52:23,578 --> 00:52:24,591 Voc� tira fotos? 802 00:52:25,264 --> 00:52:27,431 Eu tento. Mas n�o sou t�o boa quanto voc�. 803 00:52:27,433 --> 00:52:29,199 Mal consigo tirar uma foto com foco. 804 00:52:32,170 --> 00:52:33,786 Fez isso durante a noite toda? 805 00:52:33,935 --> 00:52:35,486 Eu adoro esse tipo de coisa. 806 00:52:36,097 --> 00:52:38,048 A Aurora � o motivo pelo qual est� aqui. 807 00:52:38,270 --> 00:52:40,884 � raro ver na nossa cidade, mas acontece. 808 00:52:41,433 --> 00:52:42,993 E o folclore diz que as luzes 809 00:52:42,995 --> 00:52:45,329 s�o o esp�rito de quem morreu violentamente. 810 00:52:45,331 --> 00:52:46,791 - Henry Waters. - Exato. 811 00:52:46,991 --> 00:52:48,634 Voc� o matou no seu mundo, certo? 812 00:52:48,636 --> 00:52:49,636 Violentamente. 813 00:52:49,875 --> 00:52:51,880 O esp�rito dele te mandou pra c�, Winnie. 814 00:52:52,487 --> 00:52:53,487 E... 815 00:52:54,140 --> 00:52:55,140 Tem mais. 816 00:52:56,268 --> 00:52:57,842 A Aurora est� desaparecendo. 817 00:53:00,233 --> 00:53:02,246 E se desaparecer completamente, 818 00:53:03,515 --> 00:53:04,515 estarei presa aqui. 819 00:53:04,517 --> 00:53:05,517 Exatamente. 820 00:53:06,787 --> 00:53:07,787 O que eu fa�o? 821 00:53:08,324 --> 00:53:09,520 Na minha opini�o? 822 00:53:09,739 --> 00:53:10,868 Mate-o de novo. 823 00:53:11,071 --> 00:53:12,549 Antes da Aurora desaparecer. 824 00:53:12,651 --> 00:53:14,824 Pode desejar voltar e resetar... 825 00:53:16,297 --> 00:53:17,297 Tudo. 826 00:53:21,241 --> 00:53:22,241 Feliz Natal. 827 00:53:30,563 --> 00:53:31,563 � essa noite? 828 00:53:32,146 --> 00:53:33,146 Sim. 829 00:53:33,879 --> 00:53:35,710 Um novo festival de natal 830 00:53:35,712 --> 00:53:38,184 oferecido pelo prefeito Waters. 831 00:53:38,251 --> 00:53:40,021 "Voc� � travesso ou legal? 832 00:53:40,221 --> 00:53:42,678 Somente Henry Waters pode responder isso"? 833 00:53:43,250 --> 00:53:44,743 Pode ser nossa �nica chance. 834 00:53:45,258 --> 00:53:46,323 Como chegar at� ele? 835 00:53:46,325 --> 00:53:48,183 Ele manda na cidade toda. 836 00:53:49,953 --> 00:53:52,138 Acho que tem uma pessoa que pode nos ajudar. 837 00:53:53,292 --> 00:53:55,769 � mais pr�ximo de Henry Waters do que qualquer um. 838 00:54:01,253 --> 00:54:02,253 Voc� de novo. 839 00:54:02,728 --> 00:54:04,055 S� preciso falar com voc�. 840 00:54:04,190 --> 00:54:05,190 � sobre o Jimmy. 841 00:54:09,041 --> 00:54:10,747 N�o vou embora at� que fale comigo. 842 00:54:11,216 --> 00:54:14,765 Eu n�o existo, cara! Posso fazer isso o dia todo. 843 00:54:16,754 --> 00:54:17,754 Bem sutil. 844 00:54:17,995 --> 00:54:19,144 Preciso falar com ele. 845 00:54:21,962 --> 00:54:23,915 Me diga como voc� conhece Jimmy. 846 00:54:26,299 --> 00:54:27,299 Invente algo. 847 00:54:30,922 --> 00:54:31,935 Ele � meu irm�o. 848 00:54:31,937 --> 00:54:34,036 E voc� minha tia. Posso entrar? 849 00:54:36,376 --> 00:54:37,596 Sou sua tia? 850 00:54:37,678 --> 00:54:39,247 Sim. � irm� da minha m�e. 851 00:54:39,249 --> 00:54:40,909 Papai trabalha com o Henry Waters. 852 00:54:42,451 --> 00:54:45,451 Diga-me algo que n�o possa pesquisar no Google. 853 00:54:47,174 --> 00:54:50,076 Voc� congelou a bunda porque usou uma tanga aguileriana 854 00:54:50,078 --> 00:54:52,709 em 1999 na festa de Natal no parque. 855 00:54:57,378 --> 00:55:00,231 Sempre soube que aquela tanga seria reconciliadora um dia. 856 00:55:03,906 --> 00:55:05,632 O que � uma tanga aguileriana? 857 00:55:07,789 --> 00:55:08,789 Judy, 858 00:55:09,173 --> 00:55:10,599 o que disse? Sem mais vinho. 859 00:55:14,075 --> 00:55:15,075 Deixe-a em paz. 860 00:55:16,518 --> 00:55:18,131 Est� com meu Zolpidem? 861 00:55:19,871 --> 00:55:21,151 Est� com o Zolpidem dela? 862 00:55:21,352 --> 00:55:22,387 Quem � esse? 863 00:55:22,389 --> 00:55:24,005 N�o vai querer saber. 864 00:55:25,711 --> 00:55:29,879 Ele est� l� em cima, se voc� quiser mesmo... 865 00:55:35,368 --> 00:55:36,861 Voc� tem uma casa ador�vel. 866 00:56:06,734 --> 00:56:08,107 Trabalhando no Natal? 867 00:56:09,213 --> 00:56:10,534 Para o Sr. Waters. 868 00:56:11,886 --> 00:56:12,886 Sempre. 869 00:56:16,344 --> 00:56:17,344 Voc� est� bem? 870 00:56:24,530 --> 00:56:26,037 Voc� quer falar sobre o Jimmy? 871 00:56:27,915 --> 00:56:28,915 Voc� o conhecia? 872 00:56:30,825 --> 00:56:31,825 Sim. 873 00:56:33,833 --> 00:56:34,833 Ele era... 874 00:56:35,518 --> 00:56:36,518 �timo. 875 00:56:39,834 --> 00:56:40,834 Sim, era mesmo. 876 00:56:42,950 --> 00:56:44,730 Eu estudava com o Jimmy. 877 00:56:46,325 --> 00:56:47,759 Adorava v�-lo jogar. 878 00:56:49,099 --> 00:56:50,099 �. 879 00:56:50,857 --> 00:56:51,857 Ele foi campe�o. 880 00:56:52,246 --> 00:56:53,383 Dois anos seguidos. 881 00:56:54,094 --> 00:56:55,448 Me lembro de um jogo 882 00:56:56,304 --> 00:56:58,457 em que ele marcou seis touchdowns. 883 00:56:58,794 --> 00:57:01,481 Ele era t�o, t�o bom. 884 00:57:01,869 --> 00:57:02,869 Me lembro disso. 885 00:57:04,672 --> 00:57:05,685 Isso foi 886 00:57:06,411 --> 00:57:07,758 nas semifinais estaduais. 887 00:57:09,226 --> 00:57:10,559 Fiquei t�o feliz 888 00:57:11,324 --> 00:57:13,167 que eu 889 00:57:13,294 --> 00:57:14,888 derramei chocolate quente... 890 00:57:14,890 --> 00:57:16,435 Por toda sua cal�a. 891 00:57:16,737 --> 00:57:17,737 Exato. 892 00:57:17,739 --> 00:57:19,981 Jimmy adorava me contar essa hist�ria. 893 00:57:21,669 --> 00:57:23,269 Meu Deus, sinto tanta falta dele. 894 00:57:26,107 --> 00:57:27,264 Eu tamb�m. 895 00:57:28,569 --> 00:57:30,178 Sabe, � realmente inacredit�vel. 896 00:57:32,194 --> 00:57:33,319 Uma pessoa, 897 00:57:34,530 --> 00:57:35,530 uma vida, 898 00:57:36,764 --> 00:57:37,764 pode mudar tudo, 899 00:57:38,764 --> 00:57:40,373 simplesmente pela sua aus�ncia. 900 00:57:41,726 --> 00:57:43,037 Mesmo sem saber. 901 00:57:44,185 --> 00:57:46,198 E s�o afortunados que n�o conseguem 902 00:57:46,199 --> 00:57:48,212 ver a dor que deixaram em seu rastro. 903 00:57:50,604 --> 00:57:52,346 E n�o deveriam ser t�o afortunados. 904 00:57:54,141 --> 00:57:55,314 Pode imaginar? 905 00:57:55,659 --> 00:57:57,729 O que ver isso poderia fazer a uma pessoa? 906 00:58:02,350 --> 00:58:03,619 Eu sei quem o matou. 907 00:58:04,518 --> 00:58:05,643 Por favor. 908 00:58:05,909 --> 00:58:07,421 N�o comece isso. 909 00:58:07,609 --> 00:58:09,018 Eu estava l� naquela noite. 910 00:58:09,489 --> 00:58:10,946 Eu vi o que aconteceu. 911 00:58:11,692 --> 00:58:12,848 O que voc� quer dizer? 912 00:58:13,645 --> 00:58:14,817 Se voc� estava l�, 913 00:58:15,801 --> 00:58:17,520 por que n�o disse nada ent�o? 914 00:58:18,466 --> 00:58:19,481 Eu n�o consegui. 915 00:58:22,259 --> 00:58:23,736 Foi o Sr. Waters. 916 00:58:25,139 --> 00:58:26,330 Foi Henry Waters? 917 00:58:28,358 --> 00:58:29,525 Meu melhor amigo? 918 00:58:30,244 --> 00:58:31,298 Meu chefe? 919 00:58:32,847 --> 00:58:34,845 - Ele matou meu filho? - Sim. 920 00:58:35,361 --> 00:58:36,978 - Precisamos det�-lo. - Droga! 921 00:58:38,390 --> 00:58:40,392 Por que voc� veio aqui de novo? 922 00:58:40,673 --> 00:58:42,684 Por que quer magoar minha fam�lia? 923 00:58:42,686 --> 00:58:44,430 Pai, ele matou o Jimmy! 924 00:58:46,660 --> 00:58:47,669 Pai? 925 00:58:48,002 --> 00:58:49,002 O qu�? 926 00:58:49,144 --> 00:58:50,402 Voc� me chamou de pai. 927 00:58:50,404 --> 00:58:51,872 N�o. Eu s�... 928 00:58:51,903 --> 00:58:52,930 N�o sou seu pai. 929 00:58:53,079 --> 00:58:55,365 Eu n�o tenho filhos. Precisa ir embora. 930 00:58:55,367 --> 00:58:56,418 Ele matou Jimmy. 931 00:58:56,420 --> 00:59:00,162 Droga! O cara que est� acusando de assassinato agora, 932 00:59:00,478 --> 00:59:01,811 ele me deu esta casa. 933 00:59:01,812 --> 00:59:03,246 Ele alimenta esta fam�lia. 934 00:59:03,248 --> 00:59:05,784 Ele pagou pelo enterro do meu filho! 935 00:59:06,202 --> 00:59:07,753 Ent�o, d� o fora daqui! 936 00:59:08,006 --> 00:59:09,093 Vai embora! 937 00:59:12,910 --> 00:59:14,155 Voc� est� bem? 938 00:59:18,239 --> 00:59:19,583 Est� tudo bem. 939 00:59:24,865 --> 00:59:26,012 Minha fam�lia, 940 00:59:26,903 --> 00:59:28,122 esta cidade... 941 00:59:31,323 --> 00:59:33,111 morreram naquela noite com o Jimmy. 942 00:59:36,811 --> 00:59:38,338 Eu tenho que consertar isso. 943 00:59:46,882 --> 00:59:49,753 Por que um estranho est� beijando seu pesco�o? 944 00:59:50,231 --> 00:59:52,592 N�o deixe aquele bastardo gritar com voc� assim. 945 00:59:52,827 --> 00:59:55,675 N�o deixe aquele bastardo gritar com voc� assim. 946 00:59:56,303 --> 00:59:57,761 Quem � voc�? 947 00:59:58,302 --> 00:59:59,428 Quem � voc�? 948 01:00:02,336 --> 01:00:04,004 Mam�e tem um amante? 949 01:00:04,035 --> 01:00:05,470 Amantes, no plural. 950 01:00:05,787 --> 01:00:07,451 Disse que voc� n�o queria saber. 951 01:00:08,209 --> 01:00:09,443 Maldito desastre. 952 01:00:09,544 --> 01:00:12,587 Voc� me ouviu, Judy? Voc� � um desastre! 953 01:00:13,251 --> 01:00:15,049 N�o sabia que era sua m�e. 954 01:00:15,529 --> 01:00:17,570 David n�o � o homem que costumava ser. 955 01:00:17,572 --> 01:00:19,894 Isso � verdade. Ele vem e vai a qualquer hora. 956 01:00:19,896 --> 01:00:20,951 At� no meio da noite. 957 01:00:21,571 --> 01:00:24,412 Olha, l� vai ele de novo! 958 01:00:26,093 --> 01:00:27,128 Voc� n�o � legal. 959 01:00:27,325 --> 01:00:29,628 Independentemente, meu marido se acha dur�o. 960 01:00:29,630 --> 01:00:31,294 N�o deixe que ele te engane! 961 01:00:31,535 --> 01:00:32,870 Espere, Winnie. 962 01:00:33,886 --> 01:00:36,904 Eles nem sabem que s�o sua fam�lia, n�? 963 01:00:37,064 --> 01:00:38,236 Eu sei que � uma merda. 964 01:00:38,238 --> 01:00:41,847 J� vi um milh�o de desconhecidos beijarem minha m�e, mas... 965 01:00:43,168 --> 01:00:44,168 precisamos deles. 966 01:00:44,812 --> 01:00:45,948 Precisamos de algu�m. 967 01:00:50,684 --> 01:00:53,024 Tia Gale! Esse cara precisa ir embora. 968 01:00:57,662 --> 01:00:59,364 M�e! N�o! 969 01:00:59,561 --> 01:01:01,795 N�o! Gale, temos que ir, temos que ir! 970 01:01:01,896 --> 01:01:04,231 Vamos! 971 01:01:04,327 --> 01:01:05,495 Winnie, vamos! 972 01:01:08,707 --> 01:01:09,764 Vai! Vai! Vai! 973 01:01:19,278 --> 01:01:20,310 Pare! 974 01:01:28,989 --> 01:01:30,593 Temos que passar por cima dele. 975 01:01:53,143 --> 01:01:54,164 Vai. 976 01:02:04,095 --> 01:02:05,422 Ele ainda est� respirando. 977 01:02:06,093 --> 01:02:08,765 Est� tudo bem. Estou aqui. 978 01:02:22,573 --> 01:02:24,407 Certo, vamos l�. 979 01:02:53,770 --> 01:02:55,313 O que voc� est� fazendo? 980 01:02:58,630 --> 01:02:59,942 Eu tenho que mat�-lo. 981 01:03:00,360 --> 01:03:02,153 Sim, voc� consegue, Winnie. 982 01:03:27,345 --> 01:03:28,352 Pai. 983 01:03:31,933 --> 01:03:33,141 Eu te disse... 984 01:03:33,860 --> 01:03:35,422 eu n�o sou seu pai. 985 01:03:57,582 --> 01:03:58,902 Est� quase acabando. 986 01:04:10,555 --> 01:04:12,356 Isso deve bastar. 987 01:04:15,606 --> 01:04:18,207 N�o acredito que � meu pai quem est� fazendo isso. 988 01:04:19,527 --> 01:04:22,764 Primeiro Karen e agora Judy. 989 01:04:23,090 --> 01:04:24,871 - Eu s�... - Karen? 990 01:04:26,934 --> 01:04:28,855 Ele a matou no ver�o passado. 991 01:04:29,730 --> 01:04:33,238 E ent�o Waters assumiu sua gr�fica uma semana depois. 992 01:04:37,044 --> 01:04:38,973 Eu vi algo em seus olhos. 993 01:04:39,848 --> 01:04:41,660 Meu pai n�o � totalmente... 994 01:04:42,317 --> 01:04:43,441 meu pai. 995 01:04:43,840 --> 01:04:46,041 Seus olhos est�o assim h� um ano. 996 01:04:48,989 --> 01:04:50,113 A Aurora, 997 01:04:50,824 --> 01:04:51,840 Jimmy... 998 01:04:54,294 --> 01:04:56,476 O assassinato de Jimmy destruiu meu pai. 999 01:04:57,064 --> 01:04:58,767 Waters j� o possu�a. 1000 01:04:58,867 --> 01:05:00,401 Agora ele o controla. 1001 01:05:00,712 --> 01:05:04,071 Assim como todos os outros cuja vida ele destruiu. 1002 01:05:04,171 --> 01:05:06,021 Waters cometeu o primeiro assassinato? 1003 01:05:06,069 --> 01:05:09,339 E est� usando meu pai para punir a concorr�ncia. 1004 01:05:09,376 --> 01:05:12,659 Fazendo-o matar para expandir seu imp�rio. 1005 01:05:14,649 --> 01:05:16,140 Ainda podemos mudar isso. 1006 01:05:16,917 --> 01:05:18,734 Mate o assassino. Lembrar? 1007 01:05:19,721 --> 01:05:21,121 - Calma. - Voc� viu a aurora. 1008 01:05:21,167 --> 01:05:22,837 Vai desaparecer esta noite. 1009 01:05:23,111 --> 01:05:25,588 Depois que isso acabar, n�o haver� como par�-lo. 1010 01:05:26,126 --> 01:05:27,882 Eu tenho que matar meu pr�prio pai? 1011 01:05:28,541 --> 01:05:29,551 Correto. 1012 01:05:29,838 --> 01:05:30,839 �timo. 1013 01:05:31,033 --> 01:05:33,191 Voc� pode pensar nisso como um sonho, certo? 1014 01:05:33,193 --> 01:05:34,962 Voc� o mata e depois acorda. 1015 01:05:34,968 --> 01:05:36,220 E voc� recupera sua vida. 1016 01:05:36,349 --> 01:05:38,105 O Esquisitona est� certa. 1017 01:05:38,205 --> 01:05:39,973 Voc� � o fator surpresa. 1018 01:05:39,975 --> 01:05:42,019 Seu pai n�o planejou isso. 1019 01:05:42,021 --> 01:05:44,076 Voc� � o alvo dele agora, Winnie. 1020 01:05:44,688 --> 01:05:47,017 Se voc� n�o mat�-lo, ele matar� voc�. 1021 01:05:47,414 --> 01:05:49,362 E tantos outros nesta cidade. 1022 01:05:50,595 --> 01:05:51,656 Ent�o... 1023 01:05:52,822 --> 01:05:53,923 qual � o nosso plano? 1024 01:05:55,122 --> 01:05:56,501 N�s o atra�mos at� aqui. 1025 01:05:58,110 --> 01:05:59,228 Est� bem. 1026 01:06:00,762 --> 01:06:02,665 Vamos matar meu pai que n�o � meu pai. 1027 01:06:07,547 --> 01:06:09,883 FELIZ NATAL DAVID ESTAMOS AQUI DENTRO 1028 01:06:16,097 --> 01:06:17,376 Eu quero dizer isso. 1029 01:06:18,045 --> 01:06:19,914 Que direito voc� tem de ser feliz? 1030 01:06:20,013 --> 01:06:21,583 Que raz�o tem para estar feliz? 1031 01:06:21,585 --> 01:06:22,896 Voc� � pobre. 1032 01:06:38,536 --> 01:06:39,668 Agora, Winnie! 1033 01:06:42,102 --> 01:06:44,125 Mas, Robbie, n�o vejo nada! 1034 01:06:45,590 --> 01:06:46,708 Alarme falso, Bernie. 1035 01:06:46,808 --> 01:06:48,317 S�o apenas Robbie e Darla. 1036 01:06:50,804 --> 01:06:52,300 Isso � um taco de beisebol? 1037 01:06:52,614 --> 01:06:53,681 Por que est�o aqui? 1038 01:06:53,683 --> 01:06:55,845 Foi nosso primeiro encontro. � uma tradi��o. 1039 01:06:55,847 --> 01:06:58,014 Sim, eles v�m muito aqui. 1040 01:06:58,250 --> 01:06:59,552 Estes dois. N�o posso. 1041 01:06:59,554 --> 01:07:01,726 Por que nos atacou no nosso anivers�rio? 1042 01:07:03,163 --> 01:07:04,894 Claro que � seu anivers�rio. 1043 01:07:04,896 --> 01:07:07,348 Sim, tivemos muita sorte de come�armos 1044 01:07:07,349 --> 01:07:09,403 a namorar na v�spera de Natal. 1045 01:07:09,405 --> 01:07:11,147 Sortudos. Sim, n�s somos. 1046 01:07:31,786 --> 01:07:32,887 Robbie! 1047 01:07:32,987 --> 01:07:35,039 - Robbie, cad� voc�? - Onde ele est�? 1048 01:07:35,041 --> 01:07:37,127 Bernie? Eu n�o consigo ver! 1049 01:07:37,859 --> 01:07:39,459 Darla?! 1050 01:07:39,561 --> 01:07:40,737 Aonde voc� foi?! 1051 01:07:45,346 --> 01:07:46,385 Robbie! 1052 01:07:46,387 --> 01:07:47,387 Darla? 1053 01:07:49,737 --> 01:07:50,838 Robbie? 1054 01:07:51,276 --> 01:07:52,299 Darla? 1055 01:07:53,151 --> 01:07:55,488 Cuidado, Darla! Darla, cuidado! 1056 01:07:55,490 --> 01:07:56,906 Darla! 1057 01:07:58,658 --> 01:08:00,326 Darla! Amor! 1058 01:08:04,289 --> 01:08:06,054 Merda. 1059 01:08:10,090 --> 01:08:11,463 N�o! Saia de cima de mim! 1060 01:08:11,486 --> 01:08:12,486 Robbie?! 1061 01:08:13,721 --> 01:08:15,008 Robbie, corra! 1062 01:08:30,410 --> 01:08:31,846 Merda. 1063 01:08:44,651 --> 01:08:45,932 Vai para a entrada! 1064 01:09:29,971 --> 01:09:31,535 Voc� conseguiu. 1065 01:09:33,741 --> 01:09:35,215 Voc� conseguiu. 1066 01:09:44,819 --> 01:09:46,129 Este � o local. 1067 01:09:49,924 --> 01:09:51,262 Esperemos que funcione. 1068 01:09:54,091 --> 01:09:55,815 Eu queria te perguntar... 1069 01:09:57,739 --> 01:09:59,004 voc� gosta de mim? 1070 01:10:00,309 --> 01:10:01,322 Certo? 1071 01:10:02,568 --> 01:10:03,715 Esquisitona. 1072 01:10:04,505 --> 01:10:06,004 Claro que gosto de voc�. 1073 01:10:09,510 --> 01:10:11,512 Este Natal seria o meu �ltimo. 1074 01:10:13,746 --> 01:10:15,246 - O qu�? - Voc� me ouviu. 1075 01:10:17,262 --> 01:10:18,652 Seria isso. 1076 01:10:20,744 --> 01:10:21,824 Mas voc�... 1077 01:10:25,860 --> 01:10:27,500 voc� me ajudou a compreender. 1078 01:10:30,098 --> 01:10:32,250 Voc� � importante, Bernie. 1079 01:10:36,467 --> 01:10:37,497 Sim. 1080 01:10:40,942 --> 01:10:42,505 Eu n�o era Clarence. 1081 01:10:45,792 --> 01:10:46,872 Voc� era. 1082 01:11:01,996 --> 01:11:03,495 Eu odeio ver voc� partir. 1083 01:11:06,167 --> 01:11:08,431 Mas reinicie. Eu estarei bem. 1084 01:11:09,619 --> 01:11:10,776 Eu prometo. 1085 01:11:21,149 --> 01:11:22,815 Eu quero minha vida de volta. 1086 01:11:28,288 --> 01:11:30,174 Eu quero minha vida de volta. 1087 01:11:34,929 --> 01:11:36,377 Eu quero ir para casa. 1088 01:11:36,952 --> 01:11:38,331 Deixe-me voltar! 1089 01:11:41,039 --> 01:11:43,860 Ele matou minha maldita m�e, minha tia! 1090 01:11:45,133 --> 01:11:47,360 Preciso sofrer mais?! 1091 01:11:48,070 --> 01:11:49,101 Winnie, podemos... 1092 01:11:49,126 --> 01:11:51,088 Devolva minha vida, charlat�! 1093 01:12:01,055 --> 01:12:02,062 Bernie, 1094 01:12:03,664 --> 01:12:05,059 o que eu fa�o? 1095 01:12:11,132 --> 01:12:12,359 Povo de Angel Falls! 1096 01:12:13,187 --> 01:12:14,902 Est�o na minha lista de travessos? 1097 01:12:14,904 --> 01:12:16,062 Puta merda. 1098 01:12:17,805 --> 01:12:21,275 Acho que a Aurora ouviu voc�. Ele parece irritado. 1099 01:12:21,374 --> 01:12:22,828 Precisamos matar Waters. 1100 01:12:25,424 --> 01:12:27,094 Os Holcombs! 1101 01:12:27,248 --> 01:12:30,084 Os Holcombs t�m sido legais, � claro. 1102 01:12:30,086 --> 01:12:31,113 Ali est�o eles. 1103 01:12:31,586 --> 01:12:33,054 Que casal sortudo. 1104 01:12:33,224 --> 01:12:35,977 Ano ap�s ano, sempre gentis, e n�s agradecemos. 1105 01:12:36,290 --> 01:12:38,562 Bem, obrigado. Feliz Natal. 1106 01:12:42,404 --> 01:12:44,039 Buck Waters! 1107 01:12:45,432 --> 01:12:46,699 Voc� foi travesso. 1108 01:12:48,863 --> 01:12:50,116 N�o, n�o. 1109 01:12:50,638 --> 01:12:52,910 Venha at� mim, irm�ozinho. Venha. 1110 01:12:53,674 --> 01:12:55,009 N�o amamos o Buck? 1111 01:12:55,187 --> 01:12:57,498 Ele tem sido um �timo xerife para nossa cidade. 1112 01:12:57,745 --> 01:12:59,304 N�s amamos o Buck, n�o �? 1113 01:12:59,883 --> 01:13:00,883 Mas... 1114 01:13:00,960 --> 01:13:02,107 meu irm�ozinho... 1115 01:13:03,179 --> 01:13:04,192 voc� foi travesso. 1116 01:13:05,234 --> 01:13:06,242 Eu sei. 1117 01:13:07,788 --> 01:13:09,383 Descobri na semana passada 1118 01:13:09,938 --> 01:13:11,187 que o xerife Buck 1119 01:13:11,860 --> 01:13:13,273 pediu transfer�ncia. 1120 01:13:14,835 --> 01:13:16,181 Sim, ele fez. 1121 01:13:16,564 --> 01:13:18,140 Agora, por que voc� faria isso? 1122 01:13:19,399 --> 01:13:20,773 Saiam daqui! 1123 01:13:27,842 --> 01:13:29,485 N�o quero mais fazer isso, Henry. 1124 01:13:29,934 --> 01:13:31,569 Est� bem. 1125 01:13:31,571 --> 01:13:32,743 Voc� n�o precisa. 1126 01:13:33,361 --> 01:13:34,438 Voc� n�o precisa. 1127 01:13:35,509 --> 01:13:36,744 Eu perdoo voc�. 1128 01:13:36,912 --> 01:13:38,766 Winnie, est�o todos apenas observando. 1129 01:13:39,100 --> 01:13:40,328 N�s pioramos tudo. 1130 01:13:42,043 --> 01:13:43,100 Eu perdoo voc�. 1131 01:13:48,963 --> 01:13:50,564 Tudo isso! 1132 01:13:50,665 --> 01:13:52,866 Eu fa�o tudo isso por voc�s! 1133 01:13:53,901 --> 01:13:55,922 Somente Henry Waters 1134 01:13:56,267 --> 01:13:58,141 pode lhe dar tudo que voc�s precisam! 1135 01:13:59,505 --> 01:14:00,561 Ele � um anjo! 1136 01:14:01,273 --> 01:14:03,427 - Ele � seu anjo. - Algu�m fa�a algo. 1137 01:14:04,412 --> 01:14:05,560 Isso � bonito. 1138 01:14:06,365 --> 01:14:07,404 Nosso anjo. 1139 01:14:09,583 --> 01:14:11,004 Saiam daqui! 1140 01:14:11,356 --> 01:14:12,406 Todos voc�s! 1141 01:14:16,023 --> 01:14:17,413 Bem, agora... 1142 01:14:17,757 --> 01:14:19,830 o que temos aqui? 1143 01:14:20,171 --> 01:14:22,834 Uma forasteira e uma exclu�da. 1144 01:14:25,099 --> 01:14:26,554 Ol�, Esquisitona. 1145 01:14:26,816 --> 01:14:28,124 Como est� sua m�e? 1146 01:14:31,117 --> 01:14:33,055 Seu pai a pegou com Henry Waters. 1147 01:14:40,076 --> 01:14:42,645 Voc� arruinou a vida dela. 1148 01:14:44,189 --> 01:14:45,289 Vida? 1149 01:14:47,455 --> 01:14:48,783 Que vida? 1150 01:14:50,260 --> 01:14:51,779 Traga-as. Quero falar com elas. 1151 01:14:51,781 --> 01:14:52,782 Venham. 1152 01:14:52,975 --> 01:14:54,029 Traga-as aqui. 1153 01:14:54,031 --> 01:14:56,202 Vamos nos divertir. "Arruinou a vida dela"? 1154 01:14:57,732 --> 01:15:00,403 � um pouco chato porque David deveria cuidar de voc�. 1155 01:15:00,411 --> 01:15:02,039 Outra para a lista de travessos. 1156 01:15:04,495 --> 01:15:06,831 Ent�o, David era igual ao resto dessas pessoas? 1157 01:15:07,370 --> 01:15:08,713 Mais de seus rob�s? 1158 01:15:09,310 --> 01:15:10,378 Rob�s? 1159 01:15:10,845 --> 01:15:14,218 Que coisa feia de se dizer na frente dessas pessoas boas. 1160 01:15:15,571 --> 01:15:16,851 David precisa de mim. 1161 01:15:17,072 --> 01:15:18,389 Como eles precisam. 1162 01:15:18,619 --> 01:15:21,600 Na noite em que eu o destru�, quando matei seu �nico filho, 1163 01:15:21,602 --> 01:15:23,251 ele viu meu verdadeiro poder. 1164 01:15:23,641 --> 01:15:26,539 E ele caiu em si, e voc� tamb�m. 1165 01:15:26,780 --> 01:15:27,796 Muito em breve. 1166 01:15:29,422 --> 01:15:32,065 H� algo que voc� deveria saber. 1167 01:15:32,066 --> 01:15:33,094 O que �? 1168 01:15:33,801 --> 01:15:35,519 N�s o matamos, porra. 1169 01:15:39,908 --> 01:15:40,987 Mataram mesmo? 1170 01:15:43,457 --> 01:15:44,650 Isso � uma pena. 1171 01:15:46,917 --> 01:15:49,220 Esta forasteira � perigosa. 1172 01:15:49,461 --> 01:15:52,750 E ela se alia aos mais pat�ticos da nossa cidade. 1173 01:15:55,562 --> 01:15:57,691 Voc� n�o conhece Angel Falls. 1174 01:15:57,792 --> 01:15:58,945 O que voc� pensou? 1175 01:15:59,325 --> 01:16:02,492 Pensou que viria aqui e libertaria essas pessoas? 1176 01:16:02,696 --> 01:16:04,588 Eles desejam ser dominados.. 1177 01:16:04,874 --> 01:16:05,978 Eles precisam de mim. 1178 01:16:12,826 --> 01:16:15,821 As pessoas desta cidade se preocupam umas com as outras. 1179 01:16:16,300 --> 01:16:18,303 E sabem que n�o precisam de voc�. 1180 01:16:21,728 --> 01:16:23,150 N�o tem ideia do que voc�... 1181 01:16:25,454 --> 01:16:27,583 Eu sempre odiei voc�! 1182 01:16:29,376 --> 01:16:30,926 Tire suas malditas m�os de mim. 1183 01:16:30,928 --> 01:16:32,779 Isso � cashmere. Saia de cima de mim. 1184 01:16:33,158 --> 01:16:35,227 N�o me envergonhe. 1185 01:16:35,229 --> 01:16:36,801 Consigo cuidar disso. 1186 01:16:41,221 --> 01:16:43,098 Gosta de bater duro? 1187 01:16:43,243 --> 01:16:44,308 Assim como sua m�e... 1188 01:16:54,165 --> 01:16:55,719 Suas vadias. 1189 01:16:56,417 --> 01:16:57,655 Que porra � essa? 1190 01:16:57,947 --> 01:16:59,203 Saiam de perto de mim! 1191 01:17:05,759 --> 01:17:07,801 Para tr�s, idiotas! Eu vou us�-la! 1192 01:17:15,636 --> 01:17:17,222 Suas vadias idiotas. 1193 01:17:17,652 --> 01:17:19,468 Entraram na minha lista de travessos! 1194 01:17:24,278 --> 01:17:25,926 E voc� na nossa. 1195 01:18:01,715 --> 01:18:03,282 Eu vim para ajud�-la. 1196 01:18:34,138 --> 01:18:35,374 Meu quarto! 1197 01:18:35,567 --> 01:18:36,764 Eu consegui. 1198 01:18:44,146 --> 01:18:45,346 � Natal! 1199 01:18:49,549 --> 01:18:51,805 Dev�amos dar-lhe isto assim que ela acordar. 1200 01:18:51,807 --> 01:18:52,811 Devemos isso a ela. 1201 01:18:52,896 --> 01:18:53,896 M�e! 1202 01:18:57,691 --> 01:18:59,641 Por que isso? 1203 01:18:59,643 --> 01:19:00,882 � Natal. 1204 01:19:02,179 --> 01:19:03,572 � dia de Natal, certo? 1205 01:19:04,211 --> 01:19:05,479 Claro. 1206 01:19:05,580 --> 01:19:07,247 Querida, est� sendo boba. 1207 01:19:07,988 --> 01:19:09,536 � bom mesmo. Temos um presente. 1208 01:19:09,538 --> 01:19:10,921 Voc� tem que abri-lo agora. 1209 01:19:13,457 --> 01:19:15,542 Achamos que poderia usar uma c�mera nova. 1210 01:19:16,890 --> 01:19:17,967 Eu te amo. 1211 01:19:18,170 --> 01:19:19,764 - Querida. - Amo voc�. 1212 01:19:21,362 --> 01:19:22,425 Bom dia. 1213 01:19:25,966 --> 01:19:27,927 Feliz Natal pra voc� tamb�m! 1214 01:19:29,069 --> 01:19:31,084 Algu�m est� com emo��es de ressaca. 1215 01:19:31,391 --> 01:19:32,559 Ressaca? 1216 01:19:32,561 --> 01:19:34,440 Acabou at� o pr�ximo ano. 1217 01:19:34,441 --> 01:19:36,511 Ouviu? Voc� � muito jovem para beber. 1218 01:19:36,605 --> 01:19:39,183 - Eu fiquei b�bada? - Muito b�bada, garota. 1219 01:19:40,214 --> 01:19:42,883 Tia Gale, Karen. Voc�s est�o bem. 1220 01:19:42,983 --> 01:19:44,822 Claro que estamos bem. 1221 01:19:51,358 --> 01:19:52,542 Que noite longa. 1222 01:19:54,518 --> 01:19:56,166 Eu n�o entrei na NYU, m�e. 1223 01:19:57,364 --> 01:19:58,534 Querida. 1224 01:19:59,119 --> 01:20:01,361 Que al�vio. Teria nos custado caro. 1225 01:20:01,595 --> 01:20:02,595 Tudo bem. 1226 01:20:02,840 --> 01:20:04,073 Est� tudo bem. 1227 01:20:04,075 --> 01:20:05,088 S�rio. 1228 01:20:05,973 --> 01:20:07,098 Eu adoro isso aqui. 1229 01:20:08,465 --> 01:20:09,593 Meu lugar � aqui. 1230 01:20:09,954 --> 01:20:12,204 Lamento n�o termos deixado voc� se recuperar. 1231 01:20:12,681 --> 01:20:14,172 Pode contar conosco, querida. 1232 01:20:14,815 --> 01:20:16,301 Chega de ignorar nada. 1233 01:20:16,551 --> 01:20:18,188 Estamos muito orgulhosos de voc�. 1234 01:20:21,523 --> 01:20:22,953 As tias tamb�m! 1235 01:20:24,344 --> 01:20:25,781 - Certo... - Pessoal. 1236 01:20:26,960 --> 01:20:29,329 Tudo bem, fam�lia. Vamos abrir os presentes. 1237 01:20:29,330 --> 01:20:30,751 Vamos, mexam-se. 1238 01:20:30,753 --> 01:20:33,278 Esta � a minha parte favorita! 1239 01:20:42,510 --> 01:20:43,532 Bernie. 1240 01:20:47,649 --> 01:20:48,821 Querida? 1241 01:20:50,624 --> 01:20:52,920 Adoro Angel Falls! 1242 01:20:52,922 --> 01:20:55,291 Feliz Natal, cinema! 1243 01:20:56,631 --> 01:20:58,335 - Voc� est� bonita! - Tudo bem! 1244 01:21:00,853 --> 01:21:02,831 N�o. Est� tudo bem. 1245 01:21:02,955 --> 01:21:05,276 Eu estou bem. Voc�s dois s�o fofos juntos. 1246 01:21:05,278 --> 01:21:06,278 Voc� se merecem. 1247 01:21:07,000 --> 01:21:08,009 � melhor assim. 1248 01:21:08,890 --> 01:21:09,954 Tudo bem. 1249 01:21:11,582 --> 01:21:12,660 Obrigada, Win! 1250 01:21:13,974 --> 01:21:15,473 Eu sei. Est� bem. 1251 01:21:22,044 --> 01:21:23,707 Abra a porta, Bernie! 1252 01:21:28,278 --> 01:21:29,510 O que est� fazendo aqui? 1253 01:21:29,858 --> 01:21:30,991 Bernie, n�o. 1254 01:21:31,104 --> 01:21:32,468 Eu sei que � dif�cil agora, 1255 01:21:32,470 --> 01:21:35,252 mas sou sua amiga e n�o posso deixar fazer isso. 1256 01:21:35,597 --> 01:21:37,252 Voc� � importante, Bernie. 1257 01:21:39,615 --> 01:21:40,627 Voc�! 1258 01:21:41,397 --> 01:21:42,564 Eu lembro! 1259 01:21:42,566 --> 01:21:44,384 Estou t�o feliz que voc� se lembra. 1260 01:21:47,694 --> 01:21:48,900 - Oi. - Oi. 1261 01:21:49,811 --> 01:21:51,011 Vista-se. 1262 01:21:51,111 --> 01:21:52,813 Vamos em casa tomar caf� da manh�. 1263 01:21:52,814 --> 01:21:55,849 E depois vamos ao Clova maratonar filmes de Natal! 1264 01:21:57,842 --> 01:22:00,136 Apresse-se, Esquisitona. N�o tenho o dia todo. 1265 01:22:00,138 --> 01:22:02,441 Nunca mais me chame de Esquisitona. 1266 01:22:02,443 --> 01:22:03,545 Voc� entendeu, Bernie. 1267 01:22:08,070 --> 01:22:09,318 MAKE A DIFFERENCE! 1268 01:22:09,320 --> 01:22:11,453 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 1269 01:22:11,455 --> 01:22:14,847 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 1270 01:22:15,681 --> 01:22:20,202 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 1271 01:22:20,253 --> 01:22:22,253 www.facebook.com/loschulosteam 1272 01:22:22,254 --> 01:22:24,320 www.instagram.com/loschulosteam 1273 01:22:24,321 --> 01:22:26,321 www.youtube.com/@LosChulosTeam 1274 01:22:26,322 --> 01:22:28,256 www.twitter.com/loschulosteam 1275 01:22:28,257 --> 01:22:30,190 www.spotify.com/loschulosteam 1276 01:22:30,191 --> 01:22:32,058 www.tiktok.com/loschulosteam 1277 01:22:32,059 --> 01:22:34,125 www.pinterest.com/loschulosteam 1278 01:22:34,126 --> 01:22:36,260 story.snapchat.com/loschulosteam85187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.