All language subtitles for Its A Wonderful Knife
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,429 --> 00:00:25,889
Voc� quer o melhor? Do melhor?
2
00:00:25,984 --> 00:00:27,861
N�o procure al�m de Waters Cove.
3
00:00:27,863 --> 00:00:31,334
O futuro destino para compras,
alimenta��o e entretenimento
4
00:00:31,539 --> 00:00:33,645
para uma nov�ssima Angel Falls.
5
00:00:33,742 --> 00:00:35,156
Minha Angel Falls.
6
00:00:35,157 --> 00:00:36,180
Oi, voc�!
7
00:00:36,739 --> 00:00:37,739
E lembre-se,
8
00:00:37,871 --> 00:00:40,057
s� h� um nome
em que pode confiar...
9
00:00:40,296 --> 00:00:41,296
Waters Corp.
10
00:00:41,651 --> 00:00:42,770
Sou o mais certo,
11
00:00:42,960 --> 00:00:44,294
ent�o foda-se o resto.
12
00:00:44,586 --> 00:00:46,004
Diga que Henry o mandou.
13
00:01:10,450 --> 00:01:12,695
Feliz Natal!
14
00:01:15,628 --> 00:01:18,000
Voc� me pegou! Mesmo!
15
00:01:21,081 --> 00:01:24,547
� t�o bom ver voc�s
nesse dia aben�oado.
16
00:01:24,652 --> 00:01:25,652
Um pouco frio.
17
00:01:25,719 --> 00:01:28,242
Ver voc�s sorrindo,
esses lindos rostos,
18
00:01:28,338 --> 00:01:30,775
vai me aquecer o ano todo,
eu garanto.
19
00:01:34,734 --> 00:01:36,335
Mas estamos aqui para uma coisa.
20
00:01:36,336 --> 00:01:37,853
Sei que voc�s sabem o que �.
21
00:01:37,855 --> 00:01:38,955
Devemos ir em frente?
22
00:01:40,233 --> 00:01:43,132
Angel Falls, eu apresento...
23
00:01:43,401 --> 00:01:44,401
o Natal!
24
00:01:51,878 --> 00:01:53,544
Vamos chegar no carro esse ano
25
00:01:53,546 --> 00:01:55,765
sem o Sr. Waters
obrigando o pai a trabalhar.
26
00:01:56,139 --> 00:01:58,188
- David Carruthers, � voc�?
- Dei azar.
27
00:01:58,190 --> 00:01:59,190
Veja!
28
00:01:59,887 --> 00:02:01,499
Todos os Carruthers est�o aqui!
29
00:02:01,501 --> 00:02:02,601
A �rvore ficou �tima.
30
00:02:03,248 --> 00:02:04,691
Obrigado. O que voc� achou?
31
00:02:04,798 --> 00:02:08,545
Deus. � o irm�o do Sr. Waters
tirando selfies?
32
00:02:08,949 --> 00:02:11,173
Ele come�ou um OnlyFans
semana passada.
33
00:02:11,621 --> 00:02:12,621
Juro.
34
00:02:12,720 --> 00:02:14,801
Viu o comercial, Judy? O novo?
35
00:02:14,899 --> 00:02:16,843
- N�o, ainda n�o.
- Precisa ver.
36
00:02:16,845 --> 00:02:20,023
Est� regionalmente gra�as
ao David g�nio do marketing.
37
00:02:20,032 --> 00:02:21,461
�, eu dirigi essa maravilha.
38
00:02:21,488 --> 00:02:23,266
- Eu lembro, Buck.
- Eu sei.
39
00:02:23,268 --> 00:02:24,824
Chutei voc� do est�dio.
40
00:02:25,359 --> 00:02:26,526
� o que eu lembro.
41
00:02:26,898 --> 00:02:27,898
Buck.
42
00:02:28,005 --> 00:02:29,102
Lembra de mim?
43
00:02:29,696 --> 00:02:32,653
Jimmy Carruthers.
Foi meu treinador de futebol.
44
00:02:34,711 --> 00:02:37,469
Ei, ei, ei, TikTok,
45
00:02:37,881 --> 00:02:40,040
se quiserem ver meu pau,
Feliz Natal.
46
00:02:40,042 --> 00:02:41,768
� dif�cil p�r debaixo da �rvore.
47
00:02:41,870 --> 00:02:43,045
Por favor, me mate.
48
00:02:43,460 --> 00:02:46,208
David, ainda falta Roger Evans.
Ele n�o quer assinar.
49
00:02:46,618 --> 00:02:48,780
A casa do Roger
� a �ltima coisa no caminho.
50
00:02:48,782 --> 00:02:50,524
No caminho do qu�?
51
00:02:50,626 --> 00:02:52,029
Bem, isso � emocionante.
52
00:02:52,131 --> 00:02:54,030
Fase Quatro
para a nova Angel Falls.
53
00:02:54,032 --> 00:02:56,469
Ser� seu futuro destino favorito
para compras,
54
00:02:56,470 --> 00:02:58,999
alimenta��o e estilo de vida.
55
00:02:59,096 --> 00:03:01,223
LA tem o The Grove.
Vamos ter
56
00:03:01,283 --> 00:03:02,283
Waters Cove.
57
00:03:03,168 --> 00:03:05,130
N�o acredito
que n�o contou a ela!
58
00:03:05,227 --> 00:03:08,853
O Conselho Municipal n�o decidiu
que a casa � um marco hist�rico?
59
00:03:08,860 --> 00:03:09,990
Quase decidiram.
60
00:03:10,390 --> 00:03:14,026
Veja, sou um pouco mais
persuasivo do que meu pai foi.
61
00:03:14,327 --> 00:03:16,561
Ele se deixava levar
por sentimentos.
62
00:03:18,311 --> 00:03:20,122
Vamos, Dave.
Conversamos no caminho.
63
00:03:20,224 --> 00:03:22,749
Pai, � v�spera de Natal.
64
00:03:23,256 --> 00:03:25,625
Deixe minha comida aquecida.
N�o vou demorar.
65
00:03:26,038 --> 00:03:27,176
Tem micro-ondas?
66
00:03:27,177 --> 00:03:28,574
Pode esquentar depois.
67
00:03:28,676 --> 00:03:30,770
- Vai dar certo.
- Adoro o micro-ondas.
68
00:03:30,772 --> 00:03:33,383
Ela faz toda a comida
no micro-ondas.
69
00:03:33,385 --> 00:03:34,720
Feliz Natal!
70
00:03:34,722 --> 00:03:35,722
Vamos.
71
00:03:37,729 --> 00:03:38,758
Tudo bem, m�e.
72
00:03:38,760 --> 00:03:40,131
Acontece todo Natal.
73
00:03:41,121 --> 00:03:42,431
J� devia estar acostumada.
74
00:03:42,536 --> 00:03:44,210
Venham. Vamos para casa.
75
00:03:44,411 --> 00:03:45,615
Henry Waters,
76
00:03:45,617 --> 00:03:47,827
Pr�ncipe de Angel Falls,
ataca de novo.
77
00:03:50,660 --> 00:03:51,940
Vamos l�, Roger.
78
00:03:51,942 --> 00:03:54,674
Tem caneta? Tudo pronto.
Vou girar...
79
00:03:55,181 --> 00:03:56,319
Pronta para voc�.
80
00:03:57,471 --> 00:03:59,742
Sr. Evans,
sabemos que tem muitas d�vidas,
81
00:03:59,843 --> 00:04:01,489
e precisa do dinheiro.
82
00:04:01,491 --> 00:04:04,085
Ent�o acho
uma �tima ideia assinar.
83
00:04:04,879 --> 00:04:06,042
� um bom homem, David.
84
00:04:06,714 --> 00:04:08,897
Mas minha fam�lia viveu aqui
por gera��es.
85
00:04:09,504 --> 00:04:11,272
Minha neta ser� a pr�xima dona.
86
00:04:12,014 --> 00:04:13,049
N�o vou assinar.
87
00:04:15,829 --> 00:04:18,099
Quando seu pai morreu
h� alguns anos, Henry,
88
00:04:18,530 --> 00:04:20,497
devia ter deixado
o neg�cio com o David.
89
00:04:22,457 --> 00:04:23,708
Mas eu sou o filho dele.
90
00:04:23,805 --> 00:04:26,625
David era mais filho dele
do que voc� foi.
91
00:04:26,730 --> 00:04:29,465
Veja, Roger.
Sei que voc� e sua fam�lia
92
00:04:29,796 --> 00:04:32,389
costumavam ser
o padr�o ouro por aqui.
93
00:04:32,803 --> 00:04:34,264
Especialmente no Natal.
94
00:04:34,361 --> 00:04:37,194
Doavam aquelas �rvores,
ano ap�s ano.
95
00:04:37,663 --> 00:04:40,491
Mas isso � passado.
Pois estou aqui agora.
96
00:04:40,947 --> 00:04:43,548
Ent�o quero que d� uma olhada
na cidade...
97
00:04:43,650 --> 00:04:45,869
se consegue andar sozinho
por conta.
98
00:04:46,365 --> 00:04:49,780
E vai ver que eu sou a pessoa
que essa cidade precisa
99
00:04:49,812 --> 00:04:52,016
para nos levar ao futuro.
100
00:04:52,188 --> 00:04:54,127
Tirando todos
das suas lojas
101
00:04:54,556 --> 00:04:55,556
e casas?
102
00:04:56,280 --> 00:04:59,139
O povo dessa cidade
� o futuro, Henry.
103
00:05:00,433 --> 00:05:01,681
Elas querem viver.
104
00:05:02,037 --> 00:05:04,392
Trabalhar e ser feliz. E � isso.
105
00:05:04,780 --> 00:05:05,971
Sua pai sabia disso.
106
00:05:06,264 --> 00:05:07,975
Por que quer tirar isso delas?
107
00:05:08,563 --> 00:05:11,382
Por que quer tranform�-los
em rob�s.
108
00:05:17,061 --> 00:05:18,954
Roger, n�o sabe nada
sobre meu pai.
109
00:05:19,933 --> 00:05:22,061
Ent�o por que
n�o o deixamos fora disso?
110
00:05:27,626 --> 00:05:28,874
� sua �ltima chance.
111
00:05:29,664 --> 00:05:30,664
Assine os pap�is.
112
00:05:37,169 --> 00:05:38,169
N�o.
113
00:05:39,050 --> 00:05:40,293
Tudo bem, vov�?
114
00:05:41,588 --> 00:05:42,589
Oi, Cara.
115
00:05:42,865 --> 00:05:44,197
S� uma
116
00:05:44,302 --> 00:05:45,508
negocia��o de Natal.
117
00:05:47,232 --> 00:05:48,334
Est� indo � festa?
118
00:05:48,436 --> 00:05:50,358
A menos que precise de mim.
119
00:05:50,376 --> 00:05:52,412
N�o, n�o, pode ir. Divirta-se.
120
00:05:52,778 --> 00:05:53,846
Te amo, vov�.
121
00:05:55,371 --> 00:05:56,773
Bom te ver, Sr. Carruthers.
122
00:05:56,953 --> 00:05:59,150
Bom te ver, Cara.
Te vemos amanh� no jantar?
123
00:05:59,494 --> 00:06:00,895
�timo. Divirta-se na festa.
124
00:06:01,001 --> 00:06:02,035
Cara.
125
00:06:03,376 --> 00:06:04,642
Cuide-se.
126
00:06:13,896 --> 00:06:15,088
Para o meu filho gay!
127
00:06:16,016 --> 00:06:17,118
Um arco-�ris!
128
00:06:17,604 --> 00:06:19,104
Um enfeite.
129
00:06:19,379 --> 00:06:20,662
N�o � fofo?
130
00:06:20,991 --> 00:06:21,993
Igual a voc�.
131
00:06:29,000 --> 00:06:32,288
Ter� que pendurar isso
em toda �rvore de Natal
132
00:06:32,653 --> 00:06:34,546
pelo resto da vida dela.
133
00:06:35,811 --> 00:06:38,526
Est� bem. Acalmem-se.
Estamos aqui.
134
00:06:38,528 --> 00:06:40,153
Por onde esteve, mana?
135
00:06:40,155 --> 00:06:41,489
Nos pais da Karen.
136
00:06:41,491 --> 00:06:43,969
Tivemos uma boa ceia
de v�spera de Natal.
137
00:06:43,971 --> 00:06:46,454
Explicamos que somos casadas,
138
00:06:46,455 --> 00:06:48,160
que n�o somos s� colegas.
139
00:06:48,340 --> 00:06:49,390
O que posso dizer?
140
00:06:49,392 --> 00:06:52,234
Meus pais n�o v�o na Parada Gay
t�o cedo.
141
00:06:52,580 --> 00:06:53,580
Winnie,
142
00:06:53,859 --> 00:06:55,459
a Cara est� l� fora.
143
00:06:55,776 --> 00:06:57,910
- Vamos, Jimmy?
- Preciso fazer o cabelo.
144
00:06:58,682 --> 00:06:59,717
Isso ajuda?
145
00:06:59,836 --> 00:07:00,836
N�o.
146
00:07:03,025 --> 00:07:04,496
- Tchau, m�e!
- Est� bem.
147
00:07:04,972 --> 00:07:07,718
- N�o fa�a o que eu n�o faria!
- N�o! Enlouque�a!
148
00:07:07,847 --> 00:07:09,649
- Gale!
- Judy!
149
00:07:09,787 --> 00:07:10,796
Meu...
150
00:07:25,441 --> 00:07:27,434
- Sem o Eddie?
- Ele nos encontrar� l�.
151
00:07:27,630 --> 00:07:28,972
- Robbie?
- Mesma coisa.
152
00:07:29,995 --> 00:07:31,263
Me leva para casa depois?
153
00:07:31,280 --> 00:07:33,119
- Preciso encher a cara.
- Claro.
154
00:07:33,749 --> 00:07:34,761
O que houve?
155
00:07:35,204 --> 00:07:36,342
Henry Waters.
156
00:07:37,014 --> 00:07:40,221
O babaca de bronzeado falso
quer ser dono dessa cidade.
157
00:07:41,043 --> 00:07:43,922
A casa da minha fam�lia � a
�ltima coisa no caminho dele.
158
00:07:44,488 --> 00:07:45,790
Festa do pijama hoje.
159
00:07:46,216 --> 00:07:48,669
Chame seu av�
para o almo�o de Natal.
160
00:07:48,927 --> 00:07:51,309
Especial de Natal
dos Carruthers-Evans.
161
00:07:51,376 --> 00:07:53,032
Fechado.
162
00:07:55,301 --> 00:07:56,476
Foda-se o Henry Waters.
163
00:07:56,882 --> 00:07:57,882
Sim,
164
00:07:57,992 --> 00:07:58,998
exatamente.
165
00:07:59,830 --> 00:08:00,831
"F" aquele cara.
166
00:08:01,546 --> 00:08:03,349
- Diga logo "foda-se"...
- N�o posso!
167
00:08:06,086 --> 00:08:07,320
- Pronto.
- Que fofa!
168
00:08:19,541 --> 00:08:21,919
Sai daqui, Henry.
J� disse que n�o.
169
00:08:33,209 --> 00:08:34,442
Henry, eu te disse...
170
00:08:57,271 --> 00:08:59,273
Isso a�, porra! Natal!
171
00:09:06,625 --> 00:09:07,625
A Darla est� aqui.
172
00:09:18,189 --> 00:09:19,757
Win, tire uma foto!
173
00:09:20,014 --> 00:09:21,973
- Pegue meu lado bom.
- Que bonito.
174
00:09:24,056 --> 00:09:25,064
Isso a�!
175
00:09:25,428 --> 00:09:26,696
Essas s�o pros anu�rios.
176
00:09:26,811 --> 00:09:28,606
Finalmente conseguiu
virar editora.
177
00:09:28,677 --> 00:09:30,779
Mais um motivo
para voc� se exibir.
178
00:09:31,078 --> 00:09:32,713
N�o esperava
ter ver aqui, Darla.
179
00:09:32,781 --> 00:09:34,065
N�o estava de castigo?
180
00:09:34,199 --> 00:09:37,118
�, mas minha m�e e meu pai
foram visitar minha irm�.
181
00:09:37,562 --> 00:09:38,833
Tenho a casa s� para mim.
182
00:09:39,527 --> 00:09:41,042
Sozinha em casa?
183
00:09:41,043 --> 00:09:42,570
Vai chamar algu�m?
184
00:09:42,734 --> 00:09:43,912
Obviamente.
185
00:09:44,018 --> 00:09:46,516
� o p�s-festa do p�s-festa.
186
00:09:46,787 --> 00:09:48,172
Ap�s essa festa.
187
00:09:48,294 --> 00:09:49,302
Oi.
188
00:09:52,645 --> 00:09:55,215
Eca, n�o.
N�o fale com a Esquisitona.
189
00:09:55,303 --> 00:09:57,005
A Esquisitona parece
uma stalker.
190
00:09:57,013 --> 00:09:58,866
- Que pesado, Darla.
- N�o � n�o.
191
00:09:59,015 --> 00:10:00,862
Ela sabe que todos
a chamam assim.
192
00:10:01,575 --> 00:10:02,863
Certo, Esquisitona?
193
00:10:02,865 --> 00:10:04,400
Winnie, amor.
194
00:10:04,613 --> 00:10:07,308
Diga a seu irm�o
que vivo salvando ele.
195
00:10:07,345 --> 00:10:09,804
O time de futebol nunca recebe
o cr�dito por fazer
196
00:10:09,806 --> 00:10:11,114
o quarterback se sair bem.
197
00:10:11,173 --> 00:10:14,165
Jimmy � o filho de ouro
dos Carruthers, Robbie.
198
00:10:14,239 --> 00:10:16,356
- Ai, Winnie.
- � brincadeira.
199
00:10:16,452 --> 00:10:19,911
�timo. E voc� vai pra Nova York
e tem futuro a sua espera.
200
00:10:20,512 --> 00:10:22,370
E eu, ap�s a formatura,
201
00:10:22,372 --> 00:10:24,875
devo treinar
o time de futebol j�nior.
202
00:10:25,524 --> 00:10:29,481
No momento, existe um artista
sombrio e misterioso que requer
203
00:10:30,255 --> 00:10:31,564
minha aten��o.
204
00:10:32,195 --> 00:10:33,410
At� mais, virgens.
205
00:10:33,596 --> 00:10:34,631
Fale por si mesmo.
206
00:10:37,344 --> 00:10:38,871
Meu copo est� vazio.
207
00:10:38,966 --> 00:10:39,973
Preciso de mais.
208
00:10:40,498 --> 00:10:41,599
Vou com voc�.
209
00:10:41,737 --> 00:10:42,746
Est� bem.
210
00:10:43,811 --> 00:10:44,979
Amor, quer algo?
211
00:10:45,249 --> 00:10:47,121
N�o, estou bem. Mas obrigada.
212
00:10:48,714 --> 00:10:50,608
Vou ver o que o Eddie
est� aprontando.
213
00:10:51,155 --> 00:10:52,257
Vai l�.
214
00:11:21,535 --> 00:11:22,568
Cacete.
215
00:11:22,878 --> 00:11:24,215
Voc� beija bem.
216
00:11:29,104 --> 00:11:30,673
Tem algu�m nos vigiando.
217
00:11:33,231 --> 00:11:34,334
Vamos...
218
00:11:34,575 --> 00:11:35,675
vamos sair daqui.
219
00:11:44,284 --> 00:11:46,222
As luzes est�o lindas.
220
00:11:46,629 --> 00:11:48,235
Deviam mant�-las o ano todo.
221
00:11:51,790 --> 00:11:52,798
Aqui?
222
00:11:53,153 --> 00:11:54,473
Isso � perfeito.
223
00:11:55,633 --> 00:11:56,633
Me beija.
224
00:12:02,456 --> 00:12:03,456
Nossa.
225
00:12:03,566 --> 00:12:04,979
O que voc� comeu?
226
00:12:49,774 --> 00:12:50,942
Socorro!
227
00:12:51,276 --> 00:12:53,069
Algu�m me ajude, por favor!
228
00:12:53,179 --> 00:12:55,080
Ele est� atr�s de mim!
229
00:13:03,067 --> 00:13:04,497
Winnie, volte aqui!
230
00:13:06,666 --> 00:13:08,459
- Vamos. Precisamos ir.
- Est� bem.
231
00:13:11,323 --> 00:13:13,381
N�o! Cara, n�o! N�o! N�o! N�o!
232
00:13:13,383 --> 00:13:14,672
N�o, n�o.
233
00:13:15,503 --> 00:13:17,308
N�o. N�o, voc�...
234
00:13:17,380 --> 00:13:19,465
Voc� n�o morreu.
Por favor, acorde.
235
00:13:22,856 --> 00:13:23,891
Por favor.
236
00:14:39,196 --> 00:14:40,199
Vamos.
237
00:14:40,780 --> 00:14:42,715
Levante. Levante, anda!
238
00:14:45,876 --> 00:14:48,345
Vamos, vamos, vamos.
239
00:14:48,649 --> 00:14:50,278
Vamos, anda.
240
00:15:57,730 --> 00:15:58,833
Sr. Waters?
241
00:16:03,087 --> 00:16:04,554
IT'S A WONDERFUL KNIFE
2023
242
00:16:04,556 --> 00:16:06,724
Mikae | Noirgof | Seaiver |
D3QU1NH4
243
00:16:06,726 --> 00:16:08,926
Mrs.Bennet | LaisRosas |
Dr.Schulo
244
00:16:12,004 --> 00:16:13,806
Angel Falls est� renovada.
245
00:16:13,808 --> 00:16:14,812
E cheia de vida!
246
00:16:14,814 --> 00:16:17,078
Nossa comunidade est�
mais forte do que nunca.
247
00:16:17,586 --> 00:16:19,304
Chad! Tenha um �timo dia.
248
00:16:19,991 --> 00:16:21,300
Todo mundo tem um sorriso.
249
00:16:21,694 --> 00:16:24,306
E damos sorrisos de gra�a
em qualquer compra
250
00:16:24,307 --> 00:16:26,321
na imobili�ria
da fam�lia Carruthers.
251
00:16:27,090 --> 00:16:29,447
Porque, conosco,
voc� n�o compra s� uma casa.
252
00:16:32,062 --> 00:16:33,367
Voc� compra um lar!
253
00:16:37,248 --> 00:16:39,322
N�o acredito que essa
foi a melhor tomada.
254
00:16:53,084 --> 00:16:58,052
UM ANO DEPOIS
255
00:17:05,149 --> 00:17:07,316
ESCOLA DE BELAS ARTES
E FOTOGRAFIA
256
00:17:07,317 --> 00:17:08,986
OUTONO DE 2024
257
00:17:11,072 --> 00:17:14,325
LAMENTAMOS INFORMAR QUE SUA
ADMISS�O AO PROGRAMA BFA...
258
00:17:33,840 --> 00:17:35,432
N�o outro Natal.
259
00:17:37,472 --> 00:17:38,532
Vamos, Winnie.
260
00:17:46,524 --> 00:17:48,133
Vamos nos atrasar! Jimmy!
261
00:17:50,288 --> 00:17:51,756
Recebeu o e-mail da NYU?
262
00:17:51,758 --> 00:17:52,764
Ainda n�o.
263
00:17:54,824 --> 00:17:55,992
Esqueceu sua c�mera.
264
00:17:57,034 --> 00:17:58,035
Eu n�o esqueci.
265
00:17:59,090 --> 00:18:00,874
Meninos!
Est�o sentindo esse cheiro?
266
00:18:01,538 --> 00:18:02,540
� o Natal.
267
00:18:07,926 --> 00:18:08,926
Todos!
268
00:18:45,215 --> 00:18:46,416
Voc� matou meu irm�o.
269
00:18:51,907 --> 00:18:53,288
Sua fam�lia, eles...
270
00:18:53,967 --> 00:18:56,122
est�o se dando bem
pelo que voc� fez.
271
00:18:59,087 --> 00:19:01,223
A cidade toda est� feliz
que ele morreu.
272
00:19:02,657 --> 00:19:05,520
Aquela noite
ainda me assombra, Buck.
273
00:19:06,083 --> 00:19:08,025
Eu lamento todos os dias.
274
00:19:10,192 --> 00:19:11,885
Eu devia acabar com voc�.
275
00:19:11,887 --> 00:19:13,940
Eu devia acabar com voc�
pelo que fez.
276
00:19:25,247 --> 00:19:27,583
Olhe l� fora. Est� nevando.
277
00:19:27,657 --> 00:19:28,664
Meu Deus.
278
00:19:28,666 --> 00:19:30,669
Parece que o desejo de todos
se realizou.
279
00:19:31,147 --> 00:19:32,197
Com certeza.
280
00:19:33,360 --> 00:19:35,383
Certo, e um para a Winnie.
281
00:19:36,414 --> 00:19:37,430
Amo essa tradi��o
282
00:19:37,432 --> 00:19:39,640
de abrir um presente
na v�spera de Natal.
283
00:19:46,143 --> 00:19:47,980
Vamos, abra. Eu quero ver!
284
00:19:53,026 --> 00:19:54,026
Uma roupa de treino?
285
00:19:54,316 --> 00:19:55,340
Rosa!
286
00:19:55,341 --> 00:19:56,700
Mas voc� ama rosa.
287
00:19:57,294 --> 00:19:58,740
Bom trabalho, David!
288
00:19:58,742 --> 00:20:00,427
Ningu�m tinha essa cor.
289
00:20:00,833 --> 00:20:02,505
David, n�o, n�o, n�o.
290
00:20:03,411 --> 00:20:05,257
O cretino me deu uma balan�a.
291
00:20:05,259 --> 00:20:06,872
D� pra ouvir voc�s cochichando.
292
00:20:06,874 --> 00:20:07,880
Qual � o problema?
293
00:20:07,882 --> 00:20:10,657
N�o se presenteia mulher
com algo relacionado ao corpo.
294
00:20:10,659 --> 00:20:13,150
N�o � aceit�vel.
Mesmo que seja do pr�prio pai.
295
00:20:13,152 --> 00:20:15,712
- Principalmente se for do pai.
- Fala s�rio.
296
00:20:15,714 --> 00:20:17,550
� divertido.
Tem suas iniciais.
297
00:20:18,043 --> 00:20:19,718
Vamos. Vai vestir.
298
00:20:19,720 --> 00:20:22,805
Talvez seja melhor,
ela provar mais tarde.
299
00:20:23,191 --> 00:20:24,373
Winnie.
300
00:20:24,375 --> 00:20:26,224
Vamos, vista logo.
301
00:20:26,226 --> 00:20:27,310
Por n�s.
302
00:20:27,785 --> 00:20:28,787
Por favor.
303
00:20:30,103 --> 00:20:31,103
Est� bem.
304
00:20:31,105 --> 00:20:32,140
Muito bem!
305
00:20:35,196 --> 00:20:36,198
M�micas?
306
00:20:40,443 --> 00:20:42,344
Jesus amado!
307
00:20:46,871 --> 00:20:48,751
Pronto, m�e e pai.
308
00:20:50,635 --> 00:20:51,916
Aonde foi todo mundo?
309
00:20:52,623 --> 00:20:55,526
Bem, seu irm�o
ganhou uma caminhonete.
310
00:20:56,736 --> 00:20:57,736
O qu�?
311
00:21:00,494 --> 00:21:02,270
Est� brincando?!
312
00:21:03,712 --> 00:21:06,848
Meu deus! Isso � loucura!
313
00:21:06,850 --> 00:21:09,226
Meu s�cio precisa dirigir
314
00:21:09,228 --> 00:21:10,228
com estilo.
315
00:21:12,889 --> 00:21:13,898
Entrem!
316
00:21:14,516 --> 00:21:15,983
Est� me sacaneando?
317
00:21:16,374 --> 00:21:18,408
- Olha o palavreado!
- Qual � o problema?
318
00:21:18,410 --> 00:21:19,778
Tudo bem. � para n�s dois.
319
00:21:19,780 --> 00:21:22,448
Pode dirigir quando quiser.
� nossa.
320
00:21:22,836 --> 00:21:24,104
Boa tentativa, Jimmy.
321
00:21:24,106 --> 00:21:26,352
E eu ganho uma
roupa de treino de l�sbica?
322
00:21:26,854 --> 00:21:28,011
Jamais usar�amos isso.
323
00:21:28,013 --> 00:21:29,261
Desculpa, Tia Gale.
324
00:21:30,536 --> 00:21:31,998
E voc� ganha uma caminhonete?
325
00:21:32,000 --> 00:21:34,668
Demos o que voc�s precisam.
326
00:21:38,045 --> 00:21:41,381
Podem parar de ignorar
o que aconteceu ano passado?
327
00:21:42,075 --> 00:21:43,275
Pessoas foram mortas.
328
00:21:43,561 --> 00:21:45,973
Minha melhor amiga foi morta.
329
00:21:46,501 --> 00:21:48,910
Cara e o av� dela
passavam o natal aqui.
330
00:21:49,141 --> 00:21:51,188
Como fingem que nada aconteceu?
331
00:21:51,190 --> 00:21:53,312
Winnie, est� hora de esquecer.
332
00:21:54,749 --> 00:21:55,751
S�rio?
333
00:21:56,993 --> 00:21:59,524
Eu matei o Sr. Waters.
334
00:21:59,526 --> 00:22:00,733
Fritei ele.
335
00:22:00,734 --> 00:22:02,139
E nunca falamos sobre isso.
336
00:22:02,141 --> 00:22:04,951
A cidade nunca fala sobre isso.
337
00:22:06,906 --> 00:22:08,067
Todos simplesmente
338
00:22:08,489 --> 00:22:09,701
esqueceram.
339
00:22:09,703 --> 00:22:10,715
Winnie.
340
00:22:11,011 --> 00:22:12,159
� v�spera de Natal.
341
00:22:12,623 --> 00:22:14,545
Por que iria
querer reviver isso?
342
00:22:22,439 --> 00:22:26,262
Tem um motor de 6.2 litros,
343
00:22:26,264 --> 00:22:27,763
� impressionante.
344
00:22:37,563 --> 00:22:38,666
Feliz Natal, garota.
345
00:22:47,254 --> 00:22:49,711
FESTA DE NATAL NA MINHA CASA!
NOVA TRADI��O �S 19H
346
00:22:49,713 --> 00:22:50,713
OL�? CAD� VOC�?
347
00:22:50,715 --> 00:22:52,571
EST� ME IGNORANDO?
FELIZ NATAL, WINNIE
348
00:22:52,573 --> 00:22:53,654
Robbie, o namorado?
349
00:22:55,294 --> 00:22:56,661
Ele � intenso.
350
00:23:10,806 --> 00:23:11,806
Robbie?
351
00:23:18,706 --> 00:23:20,274
Vicki, tem um segundo?
352
00:23:20,682 --> 00:23:21,719
Que porra, cara?
353
00:23:21,721 --> 00:23:22,735
Estamos brincando.
354
00:23:22,742 --> 00:23:24,503
Quem conseguir 5 primeiro ganha.
355
00:23:24,505 --> 00:23:26,620
E estou ganhando de 4 a 2.
356
00:23:27,289 --> 00:23:28,443
Nossa, legal.
357
00:23:29,065 --> 00:23:30,365
Quem � o tioz�o cuz�o?
358
00:23:30,367 --> 00:23:31,882
O vizinho esquisito do Robbie?
359
00:23:32,215 --> 00:23:34,913
N�o sei. Ele trouxe gummies
de maconha. Quer um?
360
00:23:35,947 --> 00:23:37,482
N�o. Viu o Robbie?
361
00:23:37,484 --> 00:23:38,960
N�o. Veja no por�o.
362
00:23:39,855 --> 00:23:41,754
Viu isso? Ganhei.
363
00:23:47,364 --> 00:23:48,364
Robbie?
364
00:23:57,527 --> 00:23:59,728
- Oi tamb�m.
- O qu�?
365
00:23:59,730 --> 00:24:01,589
Voc� disse "oi" pra mim
ano passado
366
00:24:01,591 --> 00:24:03,449
e agora estou dizendo,
oi tamb�m.
367
00:24:04,857 --> 00:24:05,861
Entendi.
368
00:24:06,369 --> 00:24:07,402
� Bernie, certo?
369
00:24:07,404 --> 00:24:08,414
Sim.
370
00:24:08,416 --> 00:24:09,531
� Bernie.
371
00:24:10,205 --> 00:24:11,790
Ent�o, "� Bernie"...
372
00:24:12,377 --> 00:24:13,410
Boa.
373
00:24:13,412 --> 00:24:14,870
Viu o tonto do meu namorado?
374
00:24:14,872 --> 00:24:15,872
Sim.
375
00:24:16,549 --> 00:24:17,623
Est� no quintal.
376
00:24:18,618 --> 00:24:19,960
Podem calar a boca?
377
00:24:19,962 --> 00:24:21,335
Estou procurando o Robbie.
378
00:24:21,337 --> 00:24:22,878
Ele est� na lavanderia.
379
00:24:24,584 --> 00:24:26,215
Achei que disse que ele saiu?
380
00:24:26,217 --> 00:24:29,299
Sim, fiz isso porque
acabei de v�-lo l�, ent�o...
381
00:24:29,301 --> 00:24:31,263
A Esquisitona mente.
Est� na lavanderia.
382
00:24:34,682 --> 00:24:36,030
Saia daqui, Esquisitona.
383
00:24:38,746 --> 00:24:40,022
Tem uma mira muito boa.
384
00:24:48,214 --> 00:24:50,450
Uau. Apenas Uau.
385
00:24:50,452 --> 00:24:51,532
S�rio?
386
00:24:52,659 --> 00:24:53,678
Winnie!
387
00:24:55,041 --> 00:24:56,057
Winnie, espere!
388
00:24:57,330 --> 00:24:58,330
Finalmente.
389
00:24:58,632 --> 00:25:01,133
Estava t�o cansada de ficar
escondida o tempo todo.
390
00:25:01,135 --> 00:25:03,430
Finalmente? Meu Deus, Darla.
391
00:25:03,432 --> 00:25:05,045
Eu te pego e voc� fica aliviada?
392
00:25:05,313 --> 00:25:06,532
Tipo assim. Sim.
393
00:25:08,223 --> 00:25:10,888
Certo, bem,
voc�s s�o uns merdas.
394
00:25:10,893 --> 00:25:12,843
Desculpe, mas n�o est� presente.
395
00:25:12,845 --> 00:25:15,725
Fazemos isso h� um ano,
Winnie, e voc� nem percebeu.
396
00:25:16,463 --> 00:25:17,520
Um ano?
397
00:25:18,183 --> 00:25:20,380
Merda, n�o quer�amos
que descobrisse assim.
398
00:25:20,382 --> 00:25:21,382
Robbie,
399
00:25:21,614 --> 00:25:23,230
est� para fora!
400
00:25:24,244 --> 00:25:25,879
Winnie, espere. N�o v�...
401
00:25:25,881 --> 00:25:28,190
Estava encobrindo eles,
n�o �, Esquisitona?
402
00:25:28,192 --> 00:25:31,051
- Estava tentando proteger...
- N�o preciso da sua ajuda!
403
00:25:48,949 --> 00:25:49,956
Merda.
404
00:26:39,667 --> 00:26:40,744
Sem escola.
405
00:26:42,428 --> 00:26:43,791
Sem melhor amiga.
406
00:26:45,205 --> 00:26:46,299
Sem namorado.
407
00:26:53,273 --> 00:26:54,453
Ningu�m se importa.
408
00:26:56,250 --> 00:26:57,633
� como se eu n�o existisse.
409
00:27:04,391 --> 00:27:05,988
Todos estariam melhor...
410
00:27:08,041 --> 00:27:09,120
se eu nunca...
411
00:27:11,452 --> 00:27:12,521
tivesse nascido.
412
00:27:56,844 --> 00:27:58,553
Gente, voc�s viram isso?
413
00:27:58,555 --> 00:28:00,395
A energia acabou ou algo assim?
414
00:28:03,417 --> 00:28:04,469
Meu Deus.
415
00:28:10,483 --> 00:28:13,317
IMOBILI�RIA WATERS
HENRY WATERS
416
00:28:14,154 --> 00:28:15,210
Me ajude!
417
00:28:16,370 --> 00:28:17,397
Ajuda!
418
00:28:33,449 --> 00:28:35,239
Estou nas docas
perto do Angel Park!
419
00:28:35,241 --> 00:28:36,465
Est�o tentando me matar.
420
00:28:37,253 --> 00:28:39,193
Senhora, voc�
quebrou minha janela?
421
00:28:39,195 --> 00:28:41,845
Buck, ele est� atr�s de mim!
Estava tentando me matar!
422
00:28:42,790 --> 00:28:44,033
- O Anjo?
- O qu�?
423
00:28:45,275 --> 00:28:46,308
Sim!
424
00:28:49,354 --> 00:28:50,354
Chuck.
425
00:28:50,790 --> 00:28:52,133
Vou precisar de refor�os.
426
00:28:55,223 --> 00:28:57,423
Um pouco do giz
que delineamos as silhuetas.
427
00:28:58,223 --> 00:29:00,302
Podemos pegar mais
da fita de advert�ncia?
428
00:29:00,304 --> 00:29:02,824
Sinto que precisamos
ser mais cautelosos aqui.
429
00:29:04,646 --> 00:29:07,314
Chip, podemos trazer
uma unidade canina aqui?
430
00:29:07,996 --> 00:29:09,882
N�o acho que ajudar� a peg�-lo,
mas...
431
00:29:10,124 --> 00:29:12,078
ajuda as vibra��es, sabe?
432
00:29:12,886 --> 00:29:13,971
Parece muito bom.
433
00:29:14,159 --> 00:29:15,886
N�o neste local. Obviamente...
434
00:29:15,917 --> 00:29:16,922
Buck.
435
00:29:16,924 --> 00:29:17,933
Sim?
436
00:29:18,838 --> 00:29:20,225
Quando se tornou policial?
437
00:29:21,882 --> 00:29:22,916
Eu te conhe�o?
438
00:29:23,136 --> 00:29:24,424
Onde est� o xerife?
439
00:29:25,222 --> 00:29:27,788
Sou o xerife. Xerife Waters.
Mostre-me respeito.
440
00:29:30,837 --> 00:29:32,306
O que est� acontecendo?
441
00:29:32,673 --> 00:29:34,494
Cad� o xerife Beatty
e por que est�o
442
00:29:34,495 --> 00:29:35,899
agindo como se fosse nada?
443
00:29:36,331 --> 00:29:37,697
- Senhora...
- � Winnie.
444
00:29:37,699 --> 00:29:39,438
- Voc� sabe disso.
- Certo. Winnie.
445
00:29:40,072 --> 00:29:42,684
O Xerife Beatty foi
assassinado h� quase um ano.
446
00:29:42,686 --> 00:29:44,160
Estou no comando desde ent�o.
447
00:29:46,230 --> 00:29:47,499
Voc� est� brincando.
448
00:29:47,501 --> 00:29:48,537
� verdade.
449
00:29:49,335 --> 00:29:50,452
O xerife Beatty
450
00:29:50,890 --> 00:29:52,826
foi morto ap�s
as mortes de Angel Park.
451
00:29:52,828 --> 00:29:54,001
Foi a v�tima n�mero 5.
452
00:29:54,514 --> 00:29:55,534
Cinco?
453
00:29:56,937 --> 00:29:58,123
Foram mais de cinco?
454
00:29:58,625 --> 00:29:59,625
Quantas houve?
455
00:29:59,706 --> 00:30:00,876
Bem, isso �...
456
00:30:02,277 --> 00:30:03,277
26 ou 27?
457
00:30:03,982 --> 00:30:05,601
O Anjo ataca
a cada duas semanas.
458
00:30:08,335 --> 00:30:10,774
Como pode ser?
Todos sabem quem fez isso.
459
00:30:11,617 --> 00:30:12,851
Voc� sabe quem fez isso?
460
00:30:14,267 --> 00:30:15,400
Quem fez isto?
461
00:30:16,510 --> 00:30:18,045
Seu irm�o.
462
00:30:18,046 --> 00:30:19,109
- Esta � ela?
- Sim.
463
00:30:19,445 --> 00:30:21,110
Nunca teve uma testemunha antes.
464
00:30:21,112 --> 00:30:22,164
Buck?
465
00:30:22,166 --> 00:30:24,160
Oi. Meu nome � Henry Waters.
466
00:30:24,400 --> 00:30:26,783
Voc� est� bem?
Voc� est� bem. Tudo bem.
467
00:30:26,960 --> 00:30:29,988
Calma. Calma.
468
00:30:30,100 --> 00:30:32,330
Sim, vou invadir
seu espa�o pessoal.
469
00:30:32,933 --> 00:30:36,486
Quero que saiba que tem
todo o apoio desta cidade.
470
00:30:36,580 --> 00:30:39,899
Qualquer coisa que precisar,
avise o tio Buck.
471
00:30:40,140 --> 00:30:44,820
Como prefeito, quero que saiba
que tem um amigo em Angel Falls.
472
00:30:45,112 --> 00:30:47,929
Agora, est� visitando a cidade
473
00:30:48,080 --> 00:30:49,514
ou tem fam�lia aqui?
474
00:30:50,918 --> 00:30:53,053
Ela n�o pode falar,
est� t�o assustada.
475
00:30:53,084 --> 00:30:55,618
Tudo bem. Voc� est� bem.
476
00:30:56,376 --> 00:30:57,606
Disse que sabe quem foi.
477
00:31:01,282 --> 00:31:02,569
� isso mesmo?
478
00:31:04,341 --> 00:31:06,475
Eu n�o sei, na verdade.
479
00:31:06,491 --> 00:31:07,491
Eu estava errada.
480
00:31:08,090 --> 00:31:10,327
Fui perseguida,
mas depois ele desapareceu.
481
00:31:10,601 --> 00:31:12,969
Nunca vi seu rosto.
Gostaria de ter visto.
482
00:31:13,675 --> 00:31:14,748
Bem, sorte sua.
483
00:31:17,337 --> 00:31:19,923
Ele tinha mais ou menos
a sua altura, prefeito.
484
00:31:24,802 --> 00:31:25,802
Algo mais?
485
00:31:27,108 --> 00:31:28,112
N�o.
486
00:31:33,634 --> 00:31:35,249
N�o tem coisas para fazer, Buck?
487
00:31:35,397 --> 00:31:36,770
Um relat�rio para arquivar?
488
00:31:37,261 --> 00:31:39,260
- Bem, eu...
- Fica de olho na garota.
489
00:31:40,240 --> 00:31:41,354
Em que ordem?
490
00:32:05,025 --> 00:32:06,831
M�e. Gra�as a Deus.
491
00:32:09,630 --> 00:32:10,644
M�e.
492
00:32:11,105 --> 00:32:12,152
Voc� est� b�bada?
493
00:32:13,033 --> 00:32:14,368
O que est� fazendo aqui?
494
00:32:14,719 --> 00:32:18,166
Cliquei na op��o de deixar
a pizza na varanda.
495
00:32:20,841 --> 00:32:21,940
Cad� o Jimmy?
496
00:32:22,083 --> 00:32:23,083
Jimmy?!
497
00:32:23,231 --> 00:32:24,359
Jimmy, voc� est� aqui?
498
00:32:26,548 --> 00:32:27,948
O que houve? Quem � voc�?
499
00:32:28,182 --> 00:32:29,441
Pai, cad� o Jimmy?
500
00:32:29,872 --> 00:32:30,883
O qu�?
501
00:32:31,998 --> 00:32:33,018
Isso � uma piada?
502
00:32:34,718 --> 00:32:35,761
N�o tem gra�a.
503
00:32:40,122 --> 00:32:41,126
Jimmy?
504
00:32:44,566 --> 00:32:45,837
Jimmy?
505
00:32:58,780 --> 00:33:00,896
Procurando pelo Jimmy? Por qu�?
506
00:33:01,372 --> 00:33:02,620
Preciso encontr�-lo.
507
00:33:03,094 --> 00:33:04,317
Pra qu�?
508
00:33:04,318 --> 00:33:06,094
Eu preciso da ajuda dele.
509
00:33:07,342 --> 00:33:08,624
Querida...
510
00:33:10,361 --> 00:33:11,488
O Jimmy
511
00:33:11,718 --> 00:33:12,806
est�...
512
00:33:12,823 --> 00:33:13,825
morto.
513
00:33:17,401 --> 00:33:18,736
N�o, n�o. Eu...
514
00:33:19,198 --> 00:33:20,956
Isso n�o �...
isso n�o � poss�vel.
515
00:33:20,958 --> 00:33:22,584
- Sinto muito.
- Eu o salvei.
516
00:33:23,280 --> 00:33:24,287
Eu juro.
517
00:33:24,436 --> 00:33:25,962
Eu juro que o salvei.
518
00:33:26,313 --> 00:33:27,357
Precisa sair daqui.
519
00:33:27,382 --> 00:33:29,585
Tenha calma com ela.
Acho que est� em choque.
520
00:33:29,610 --> 00:33:31,843
Meu filho foi assassinado
h� um ano.
521
00:33:32,312 --> 00:33:33,403
Eu tive um filho.
522
00:33:33,593 --> 00:33:34,823
Agora n�o tenho nenhum.
523
00:33:35,532 --> 00:33:37,001
Voc� precisa sair desta casa.
524
00:33:38,509 --> 00:33:39,559
Sinto muito.
525
00:34:08,485 --> 00:34:10,512
Cidad�os de Angel Falls,
526
00:34:10,789 --> 00:34:12,637
este � o seu prefeito favorito
527
00:34:12,662 --> 00:34:16,009
lembrando a todos que falta
uma hora pro toque de recolher.
528
00:34:17,388 --> 00:34:20,728
Por que n�o entrar cedo
e fazer um pouco de chocolate?
529
00:34:22,102 --> 00:34:24,312
ELEI��ES MUNICIPAIS
VOTE EM HENRY WATERS
530
00:34:45,295 --> 00:34:46,714
Henry Waters.
531
00:34:47,802 --> 00:34:49,305
Ele � o dono de tudo.
532
00:35:02,467 --> 00:35:04,936
WATERS COVE
533
00:35:50,325 --> 00:35:51,721
Pete, o vizinho esquisito.
534
00:35:52,064 --> 00:35:53,068
Vicki.
535
00:35:53,354 --> 00:35:54,569
O que tem no cachimbo?
536
00:35:55,637 --> 00:35:57,906
- O bom e velho crack.
- N�o seja bobo.
537
00:36:03,098 --> 00:36:05,605
Voc� viu o Robbie? Ou a Darla?
538
00:36:05,928 --> 00:36:07,287
Eu preciso da ajuda deles.
539
00:36:09,014 --> 00:36:10,056
Ol�?
540
00:36:31,844 --> 00:36:33,149
Meu Deus. Bernie.
541
00:36:35,736 --> 00:36:36,736
Oi.
542
00:36:36,738 --> 00:36:37,779
Voc� me conhece?
543
00:36:37,781 --> 00:36:38,781
N�o.
544
00:36:39,695 --> 00:36:41,866
Ent�o por que est� agindo
desse jeito?
545
00:36:42,350 --> 00:36:43,357
N�o sei.
546
00:36:43,475 --> 00:36:44,479
Tudo bem.
547
00:36:44,997 --> 00:36:46,122
Hist�ria estranha.
548
00:36:46,495 --> 00:36:49,152
Acho que estou morta
ou invis�vel.
549
00:36:49,889 --> 00:36:51,054
Eu posso te ver.
550
00:36:51,079 --> 00:36:54,274
Todos podemos te ver, ent�o
n�o est� morta ou invis�vel.
551
00:36:54,299 --> 00:36:56,367
Certo, certo.
Ainda n�o entendo tudo isso.
552
00:36:56,392 --> 00:36:57,397
� s� que...
553
00:36:57,608 --> 00:36:59,176
voc� n�o me conhece, certo?
554
00:36:59,178 --> 00:37:00,387
Isso mesmo. N�o conhe�o.
555
00:37:00,412 --> 00:37:01,964
E ningu�m mais aqui me conhece.
556
00:37:02,112 --> 00:37:03,725
Ei, Tara, me conhece?
557
00:37:04,495 --> 00:37:05,498
N�o.
558
00:37:07,708 --> 00:37:09,358
Ei, Chad, voc� me conhece?
559
00:37:09,383 --> 00:37:11,582
- Bem que eu gostaria.
- Eca, n�o, tchau.
560
00:37:11,607 --> 00:37:13,428
Viu? Ningu�m me conhece.
561
00:37:13,453 --> 00:37:15,525
Ningu�m nesta cidade inteira
me conhece.
562
00:37:16,439 --> 00:37:17,472
Ent�o...
563
00:37:18,829 --> 00:37:19,902
quem � voc�?
564
00:37:19,904 --> 00:37:22,841
Eu sou Winnie Carruthers.
Sou irm� de Jimmy Carruthers.
565
00:37:24,505 --> 00:37:25,514
Certo.
566
00:37:25,693 --> 00:37:27,291
Isso � um exagero.
567
00:37:27,872 --> 00:37:30,225
Est� brincando comigo?
Tentando me fazer surtar.
568
00:37:30,250 --> 00:37:31,568
Quer que zombem de mim?
569
00:37:31,593 --> 00:37:33,228
Enquanto a escola
se mete comigo.
570
00:37:33,253 --> 00:37:34,641
Isto � nojento.
571
00:37:34,669 --> 00:37:36,296
Bernie, vamos juntas pra escola.
572
00:37:36,608 --> 00:37:38,109
N�o acho que isso seja verdade
573
00:37:39,681 --> 00:37:40,694
N�s vamos.
574
00:37:41,257 --> 00:37:42,780
Voc� tem que me ajudar.
575
00:37:46,706 --> 00:37:47,714
Robbie e Darla.
576
00:37:47,891 --> 00:37:50,141
Eles s�o o casal estrela.
Essa � a casa dele.
577
00:37:50,143 --> 00:37:51,159
Eu sei.
578
00:37:52,334 --> 00:37:54,984
Invis�vel h� um minuto,
e agora sabe de quem � a casa.
579
00:37:55,009 --> 00:37:56,277
Se decida.
580
00:37:59,780 --> 00:38:00,843
Robbie.
581
00:38:01,646 --> 00:38:02,768
Darla.
582
00:38:04,504 --> 00:38:05,561
Somos n�s.
583
00:38:06,498 --> 00:38:07,725
Voc�s est�o apaixonados?
584
00:38:08,723 --> 00:38:10,495
Por tr�s anos. Sim.
585
00:38:11,840 --> 00:38:12,999
Voc� sabe nossos nomes.
586
00:38:13,231 --> 00:38:14,295
Qual � o seu?
587
00:38:15,783 --> 00:38:16,790
Winnie.
588
00:38:18,599 --> 00:38:20,209
Certo, bem,
589
00:38:20,499 --> 00:38:22,107
prazer te conhecer, Winnie.
590
00:38:39,195 --> 00:38:40,323
Merda!
591
00:38:42,799 --> 00:38:44,593
Me chuta! Me Chuta no saco!
592
00:38:47,582 --> 00:38:49,452
Que diabos est� fazendo?
593
00:38:50,191 --> 00:38:52,021
Como � isso, mano?
594
00:38:52,399 --> 00:38:54,027
Ele est� acabando comigo!
595
00:38:56,573 --> 00:38:57,919
Que cidade � esta?
596
00:39:09,305 --> 00:39:11,307
As luzes parecem t�o legais.
597
00:39:20,441 --> 00:39:21,510
Meu Deus,
598
00:39:21,535 --> 00:39:22,777
houve mais assassinatos.
599
00:39:23,067 --> 00:39:24,529
- E da�?
- E da�?
600
00:39:24,785 --> 00:39:26,587
Cara, pessoas morreram.
601
00:39:26,589 --> 00:39:27,699
Mais pessoas.
602
00:39:27,701 --> 00:39:28,925
E da�, porra?
603
00:39:29,510 --> 00:39:30,537
Eu deveria...
604
00:39:30,832 --> 00:39:32,747
parar de viver?
605
00:39:33,860 --> 00:39:35,832
Viver com medo o tempo todo?
606
00:39:36,644 --> 00:39:38,367
Deix�-lo arruinar minha noite?
607
00:39:38,813 --> 00:39:39,817
Sem chance.
608
00:39:39,842 --> 00:39:42,183
Devo estar b�bada
para continuar ouvindo isso.
609
00:39:42,208 --> 00:39:44,717
- O que foi que eu disse?
- Muito b�bada.
610
00:39:46,634 --> 00:39:48,822
Eu sou t�o incompreendido.
611
00:40:19,324 --> 00:40:20,498
Socorro!
612
00:40:30,992 --> 00:40:32,428
Abra a porra da porta!
613
00:40:53,451 --> 00:40:54,457
Por favor.
614
00:41:27,194 --> 00:41:28,908
Eles realmente
est�o apaixonados.
615
00:41:46,841 --> 00:41:49,020
Carruthers, Carruthers,
Carruthers.
616
00:41:50,159 --> 00:41:51,384
Eu realmente desapareci.
617
00:42:07,773 --> 00:42:09,986
Infelizmente,
cidad�os de Angel Falls,
618
00:42:10,525 --> 00:42:12,095
o assassino atacou novamente.
619
00:42:12,793 --> 00:42:15,803
Mas saibam que estou
trabalhando nisso.
620
00:42:15,902 --> 00:42:17,555
E resolverei isso.
621
00:42:17,619 --> 00:42:20,830
Meus homens est�o bem equipados
para lidar com a situa��o.
622
00:42:21,008 --> 00:42:22,267
Ent�o, por favor...
623
00:42:22,681 --> 00:42:23,741
Esquisitona.
624
00:42:24,500 --> 00:42:26,307
Esquisitona,
estou falando com voc�.
625
00:42:26,419 --> 00:42:28,688
Por que est� aparecendo
em todos os lugares?
626
00:42:29,338 --> 00:42:30,465
N�o te queremos aqui.
627
00:42:30,467 --> 00:42:32,677
Assassinatos por um ano,
e voc� d� uma festa?
628
00:42:33,982 --> 00:42:36,721
Assassinatos durante um ano
e ainda a trata como merda?
629
00:42:37,101 --> 00:42:38,556
Al�m disso, drogas?
630
00:42:38,558 --> 00:42:39,898
Estamos de luto, beleza?
631
00:42:41,036 --> 00:42:42,642
Pare de franzir os l�bios,
Vicki.
632
00:42:42,667 --> 00:42:44,241
Sua boca parece um toba.
633
00:42:47,127 --> 00:42:49,107
Vamos l�, Esquisitona.
Vamos embora.
634
00:42:49,609 --> 00:42:50,942
Quem � voc�?
635
00:42:52,139 --> 00:42:53,356
�tima festa.
636
00:42:56,349 --> 00:42:57,957
Minha boca n�o parece um toba.
637
00:43:00,340 --> 00:43:02,005
Meu Deus, viu a cara deles?
638
00:43:02,007 --> 00:43:04,563
N�o. Espero que n�o pensem nisso
para sempre.
639
00:43:04,565 --> 00:43:05,833
- N�o acha...
- Espera.
640
00:43:05,835 --> 00:43:06,969
O qu�?
641
00:43:07,128 --> 00:43:08,793
O assassino ainda est� solto,
n�o?
642
00:43:09,156 --> 00:43:10,479
Vivinho da Silva e solto.
643
00:43:10,756 --> 00:43:11,927
Precisamos par�-lo.
644
00:43:13,294 --> 00:43:14,494
Venha comigo.
645
00:43:17,532 --> 00:43:20,303
O Pete � est�pido,
a Esquisitona � est�pida.
646
00:43:20,305 --> 00:43:22,631
E aquela outra garota?
Quem � ela?
647
00:43:23,737 --> 00:43:25,330
Meu Deus, n�o ligo.
648
00:43:52,959 --> 00:43:54,719
Passa o Natal sempre sozinha?
649
00:43:55,287 --> 00:43:56,950
Meu pai catou minha m�e
o traindo.
650
00:43:58,313 --> 00:44:00,367
Ele foi embora
quando era pequena
651
00:44:00,848 --> 00:44:03,548
e minha m�e sempre est�
ficando com um cuz�o, ent�o...
652
00:44:05,342 --> 00:44:06,955
Fa�o o melhor que posso.
653
00:44:09,150 --> 00:44:10,163
Que legal, Bernie.
654
00:44:23,034 --> 00:44:24,328
Voc� desenhou essas aqui?
655
00:44:25,018 --> 00:44:26,018
E estas.
656
00:44:27,043 --> 00:44:29,583
Se algum dia eu tiver dinheiro,
vou para Nova York.
657
00:44:29,885 --> 00:44:30,918
Faculdade de moda.
658
00:44:31,651 --> 00:44:32,651
S�rio?
659
00:44:32,955 --> 00:44:34,799
A NYCU tamb�m estava
nos meus planos.
660
00:44:36,147 --> 00:44:37,216
Estava.
661
00:44:37,646 --> 00:44:38,646
Fotografia.
662
00:44:39,346 --> 00:44:40,508
Acabou n�o dando certo.
663
00:44:40,748 --> 00:44:42,574
Talvez d�
e terminemos juntas l�.
664
00:44:49,102 --> 00:44:50,102
Voc� fez isso?
665
00:44:51,038 --> 00:44:52,374
Isso me fez seguir a vida.
666
00:44:53,579 --> 00:44:54,859
Espera. Como assim?
667
00:44:55,144 --> 00:44:57,178
As v�timas s�o, em maioria,
adolescentes.
668
00:44:57,920 --> 00:44:59,530
E ele mata
a cada poucas semanas.
669
00:45:01,302 --> 00:45:02,344
� o Henry Waters.
670
00:45:05,399 --> 00:45:06,499
N�o acredita em mim.
671
00:45:07,366 --> 00:45:08,372
Quer dizer...
672
00:45:08,952 --> 00:45:11,103
Eu estava sob a Aurora
673
00:45:11,290 --> 00:45:14,418
e disse que todo mundo estaria
melhor se eu nunca existisse.
674
00:45:15,242 --> 00:45:16,242
Desejo concedido.
675
00:45:16,505 --> 00:45:19,797
Pois estou vendo
o que Angel Falls � sem mim.
676
00:45:21,810 --> 00:45:22,996
Todos na escola
677
00:45:23,172 --> 00:45:24,430
te chamam de Esquisitona.
678
00:45:24,432 --> 00:45:27,997
N�o "a Esquisitona".
Literalmente te nomearam assim.
679
00:45:28,093 --> 00:45:29,393
Como eu saberia disso?
680
00:45:30,487 --> 00:45:32,563
Ouviu a Vicki hoje � noite.
681
00:45:33,030 --> 00:45:34,613
Me escuta.
682
00:45:34,951 --> 00:45:36,317
Na �ltima v�spera de Natal,
683
00:45:36,740 --> 00:45:38,984
o Sr. Evans
foi assassinado em sua casa.
684
00:45:38,986 --> 00:45:41,882
Depois, o Eddie e a Cara foram
assassinados no parque.
685
00:45:41,989 --> 00:45:42,989
E mais...
686
00:45:44,794 --> 00:45:45,794
o Jimmy.
687
00:45:49,182 --> 00:45:51,155
Na vers�o em que ainda existo,
688
00:45:51,595 --> 00:45:54,794
eu matei o assassino,
e era o Henry Waters.
689
00:45:55,175 --> 00:45:58,144
Ele matou o Eddie e a Cara e
veio atr�s de mim e do Jimmy.
690
00:45:58,207 --> 00:45:59,215
Mas eu o matei.
691
00:45:59,449 --> 00:46:01,048
Eu salvei o Jimmy.
692
00:46:01,050 --> 00:46:03,766
Voc� matou o assassino
e diz que � o prefeito Waters.
693
00:46:03,789 --> 00:46:04,789
Era!
694
00:46:07,293 --> 00:46:08,293
Deus.
695
00:46:13,553 --> 00:46:14,960
N�o estava l� para salv�-lo.
696
00:46:17,778 --> 00:46:18,944
E agora ele est� morto.
697
00:46:20,976 --> 00:46:24,163
Todos os adolescentes mortos
eram de fam�lias com neg�cios.
698
00:46:24,929 --> 00:46:27,076
Ou tinham neg�cios na cidade.
699
00:46:27,634 --> 00:46:29,336
- Tinham?
- Os jovens morreram.
700
00:46:29,857 --> 00:46:30,991
E os neg�cios depois.
701
00:46:30,993 --> 00:46:33,958
E voc� n�o estava aqui para
impedi-lo, ent�o ele continuou.
702
00:46:35,732 --> 00:46:37,512
E agora ele � dono
da cidade toda.
703
00:46:38,004 --> 00:46:39,557
Parece que todos simplesmente
704
00:46:39,921 --> 00:46:40,923
desistiram.
705
00:46:41,481 --> 00:46:43,441
E ele gosta de matar.
706
00:46:46,065 --> 00:46:47,919
Quero acreditar em voc�.
Assim...
707
00:46:48,798 --> 00:46:49,798
Faz sentido.
708
00:46:50,573 --> 00:46:52,806
Henry Waters � um idiota.
E agora prefeito.
709
00:46:52,808 --> 00:46:55,661
Ele matou o xerife pro
seu irm�o bund�o do TikTok,
710
00:46:55,663 --> 00:46:59,202
Buck assumir tornando
o prefeito Waters intoc�vel.
711
00:47:01,606 --> 00:47:02,799
Mas vamos supor que
712
00:47:04,206 --> 00:47:06,043
voc� � s� uma garota,
713
00:47:06,854 --> 00:47:07,870
uma...
714
00:47:08,480 --> 00:47:09,480
garota...
715
00:47:10,222 --> 00:47:11,222
potencialmente...
716
00:47:11,667 --> 00:47:12,668
maluca
717
00:47:12,853 --> 00:47:13,853
que ningu�m conhece.
718
00:47:15,293 --> 00:47:16,293
E o dia...
719
00:47:16,891 --> 00:47:18,866
que voc� chega na cidade...
720
00:47:19,220 --> 00:47:21,207
� o dia em que h� outro...
721
00:47:22,581 --> 00:47:23,581
massacre.
722
00:47:29,242 --> 00:47:30,336
E ent�o,
723
00:47:30,844 --> 00:47:31,911
outro assassinato
724
00:47:32,481 --> 00:47:34,557
justo na festa em que est�vamos.
725
00:47:34,559 --> 00:47:35,565
O qu�?
726
00:47:36,408 --> 00:47:38,355
Pete foi assassinado na festa,
Winnie.
727
00:47:39,977 --> 00:47:41,150
Mas eu estava com voc�.
728
00:47:41,152 --> 00:47:42,516
Voc� foi l� fora sozinha.
729
00:47:44,310 --> 00:47:46,664
Poxa, Bernie! N�o fui eu!
730
00:47:47,121 --> 00:47:48,574
Como posso ter certeza?
731
00:47:53,021 --> 00:47:54,144
Vamos!
732
00:48:10,592 --> 00:48:11,693
Vai, vai, vai!
733
00:48:11,695 --> 00:48:12,970
Voc� n�o � a assassina.
734
00:48:12,972 --> 00:48:14,608
Falou a verdade,
voc� n�o existe!
735
00:48:14,746 --> 00:48:16,057
Voc� � como George Bailey!
736
00:48:16,443 --> 00:48:17,799
Vai ser meu Clarence?
737
00:48:17,801 --> 00:48:19,119
Claro!
738
00:48:21,477 --> 00:48:23,133
Cidad�os de Angel Falls, aqui
739
00:48:23,602 --> 00:48:25,444
� seu prefeito, lembrando voc�s
740
00:48:25,446 --> 00:48:27,795
para terem um Natal seguro.
741
00:48:27,797 --> 00:48:28,804
Espera.
742
00:48:28,948 --> 00:48:30,629
� hora do toque de recolher.
743
00:48:32,670 --> 00:48:34,077
� t�o bonita.
744
00:48:34,630 --> 00:48:37,126
Explodiu quando fiz meu pedido.
745
00:48:37,857 --> 00:48:39,054
N�o deveria estar aqui.
746
00:48:40,087 --> 00:48:41,523
Como assim?
747
00:48:41,703 --> 00:48:43,955
� super raro vermos
uma Aurora daqui.
748
00:48:43,957 --> 00:48:45,422
N�o estamos perto do �rtico.
749
00:48:46,320 --> 00:48:47,320
Mas est� aqui.
750
00:48:48,154 --> 00:48:49,154
E voc� tamb�m.
751
00:48:53,546 --> 00:48:55,267
N�o acho que seja
uma coincid�ncia.
752
00:49:00,647 --> 00:49:01,647
Vamos.
753
00:49:07,327 --> 00:49:08,478
Isso ainda est� aberto?
754
00:49:08,480 --> 00:49:10,747
A �nica coisa
que n�o pertence a Henry Waters.
755
00:49:11,386 --> 00:49:12,528
Como entramos?
756
00:49:13,520 --> 00:49:14,520
Eu trabalho aqui.
757
00:49:14,897 --> 00:49:16,717
UM CONTO DE NATAL
758
00:49:19,433 --> 00:49:20,959
Estamos seguras aqui, Winnie.
759
00:49:21,730 --> 00:49:23,233
Relaxa um pouco.
760
00:49:24,084 --> 00:49:25,357
Esse � meu lugar feliz.
761
00:49:39,719 --> 00:49:41,478
- Um Feliz Natal, tio!
- Obrigado.
762
00:49:41,480 --> 00:49:42,675
Deus te aben�oe!
763
00:49:43,631 --> 00:49:45,435
Uma bobagem.
O Natal � uma bobagem.
764
00:49:45,437 --> 00:49:46,443
N�o fala s�rio.
765
00:49:46,445 --> 00:49:47,955
� um dos meus favoritos.
766
00:49:47,957 --> 00:49:49,565
Que direito tem
de se alegrar?
767
00:49:49,567 --> 00:49:51,116
Por qual raz�o?
768
00:49:51,118 --> 00:49:53,064
Voc� � pobre.
Ent�o, fale.
769
00:49:53,073 --> 00:49:54,775
Que direito
tem de se entristecer?
770
00:49:54,777 --> 00:49:56,228
Por qual raz�o � rabugento?
771
00:49:56,230 --> 00:49:57,530
Voc� � rico.
772
00:49:57,537 --> 00:49:58,537
Win?
773
00:50:00,234 --> 00:50:02,995
N�o ter nascido doeu?
774
00:50:05,138 --> 00:50:06,538
Estou cansada, Bernie.
775
00:50:07,107 --> 00:50:08,258
Podemos n�o fazer isso?
776
00:50:12,177 --> 00:50:14,094
- O qu�?
- Tenho tantas perguntas.
777
00:50:16,514 --> 00:50:17,514
O qu�?
778
00:50:19,411 --> 00:50:20,486
N�o doeu.
779
00:50:20,487 --> 00:50:23,333
S� meio que... aconteceu.
780
00:50:23,335 --> 00:50:26,168
Ent�o, nada de plasma,
gosma nem nada?
781
00:50:26,421 --> 00:50:29,389
Imagino que seja como...
� como um parto reverso.
782
00:50:31,006 --> 00:50:32,639
De onde voc� tira essas coisas?
783
00:50:34,167 --> 00:50:35,260
Por que est� aqui?
784
00:50:36,434 --> 00:50:37,434
Nessa...
785
00:50:38,323 --> 00:50:39,323
realidade.
786
00:50:41,007 --> 00:50:42,431
Para aprender alguma li��o?
787
00:50:43,768 --> 00:50:44,854
Para apreciar a vida?
788
00:50:45,639 --> 00:50:47,395
Aprendi essa li��o rapidinho.
789
00:50:53,567 --> 00:50:55,421
Eu queria ter nascido.
790
00:50:56,817 --> 00:50:58,462
Queria que Jimmy estivesse vivo.
791
00:51:02,031 --> 00:51:03,811
Viu? Nada.
792
00:51:11,933 --> 00:51:13,573
Sei que acabamos
de nos conhecer,
793
00:51:16,366 --> 00:51:19,359
mas n�o tenho d�vidas que a
cidade era melhor com voc� nela.
794
00:51:47,008 --> 00:51:48,314
Feliz Natal para voc�!
795
00:51:48,342 --> 00:51:49,741
Um Feliz Natal!
796
00:52:09,931 --> 00:52:10,931
Bernie?
797
00:52:12,867 --> 00:52:13,867
Bernie?
798
00:52:14,313 --> 00:52:15,313
Bom dia!
799
00:52:15,489 --> 00:52:17,553
N�o conseguia dormir.
Voc� ronca t�o alto.
800
00:52:17,732 --> 00:52:18,785
Mas olhe o que achei.
801
00:52:23,578 --> 00:52:24,591
Voc� tira fotos?
802
00:52:25,264 --> 00:52:27,431
Eu tento. Mas n�o sou
t�o boa quanto voc�.
803
00:52:27,433 --> 00:52:29,199
Mal consigo tirar
uma foto com foco.
804
00:52:32,170 --> 00:52:33,786
Fez isso durante a noite toda?
805
00:52:33,935 --> 00:52:35,486
Eu adoro esse tipo de coisa.
806
00:52:36,097 --> 00:52:38,048
A Aurora � o motivo
pelo qual est� aqui.
807
00:52:38,270 --> 00:52:40,884
� raro ver na nossa cidade,
mas acontece.
808
00:52:41,433 --> 00:52:42,993
E o folclore diz que as luzes
809
00:52:42,995 --> 00:52:45,329
s�o o esp�rito de quem
morreu violentamente.
810
00:52:45,331 --> 00:52:46,791
- Henry Waters.
- Exato.
811
00:52:46,991 --> 00:52:48,634
Voc� o matou no seu mundo,
certo?
812
00:52:48,636 --> 00:52:49,636
Violentamente.
813
00:52:49,875 --> 00:52:51,880
O esp�rito dele
te mandou pra c�, Winnie.
814
00:52:52,487 --> 00:52:53,487
E...
815
00:52:54,140 --> 00:52:55,140
Tem mais.
816
00:52:56,268 --> 00:52:57,842
A Aurora est� desaparecendo.
817
00:53:00,233 --> 00:53:02,246
E se desaparecer completamente,
818
00:53:03,515 --> 00:53:04,515
estarei presa aqui.
819
00:53:04,517 --> 00:53:05,517
Exatamente.
820
00:53:06,787 --> 00:53:07,787
O que eu fa�o?
821
00:53:08,324 --> 00:53:09,520
Na minha opini�o?
822
00:53:09,739 --> 00:53:10,868
Mate-o de novo.
823
00:53:11,071 --> 00:53:12,549
Antes da Aurora desaparecer.
824
00:53:12,651 --> 00:53:14,824
Pode desejar voltar e resetar...
825
00:53:16,297 --> 00:53:17,297
Tudo.
826
00:53:21,241 --> 00:53:22,241
Feliz Natal.
827
00:53:30,563 --> 00:53:31,563
� essa noite?
828
00:53:32,146 --> 00:53:33,146
Sim.
829
00:53:33,879 --> 00:53:35,710
Um novo festival de natal
830
00:53:35,712 --> 00:53:38,184
oferecido pelo prefeito Waters.
831
00:53:38,251 --> 00:53:40,021
"Voc� � travesso ou legal?
832
00:53:40,221 --> 00:53:42,678
Somente Henry Waters
pode responder isso"?
833
00:53:43,250 --> 00:53:44,743
Pode ser nossa �nica chance.
834
00:53:45,258 --> 00:53:46,323
Como chegar at� ele?
835
00:53:46,325 --> 00:53:48,183
Ele manda na cidade toda.
836
00:53:49,953 --> 00:53:52,138
Acho que tem uma pessoa
que pode nos ajudar.
837
00:53:53,292 --> 00:53:55,769
� mais pr�ximo de Henry Waters
do que qualquer um.
838
00:54:01,253 --> 00:54:02,253
Voc� de novo.
839
00:54:02,728 --> 00:54:04,055
S� preciso falar com voc�.
840
00:54:04,190 --> 00:54:05,190
� sobre o Jimmy.
841
00:54:09,041 --> 00:54:10,747
N�o vou embora
at� que fale comigo.
842
00:54:11,216 --> 00:54:14,765
Eu n�o existo, cara!
Posso fazer isso o dia todo.
843
00:54:16,754 --> 00:54:17,754
Bem sutil.
844
00:54:17,995 --> 00:54:19,144
Preciso falar com ele.
845
00:54:21,962 --> 00:54:23,915
Me diga como voc� conhece Jimmy.
846
00:54:26,299 --> 00:54:27,299
Invente algo.
847
00:54:30,922 --> 00:54:31,935
Ele � meu irm�o.
848
00:54:31,937 --> 00:54:34,036
E voc� minha tia.
Posso entrar?
849
00:54:36,376 --> 00:54:37,596
Sou sua tia?
850
00:54:37,678 --> 00:54:39,247
Sim. � irm� da minha m�e.
851
00:54:39,249 --> 00:54:40,909
Papai trabalha
com o Henry Waters.
852
00:54:42,451 --> 00:54:45,451
Diga-me algo que n�o possa
pesquisar no Google.
853
00:54:47,174 --> 00:54:50,076
Voc� congelou a bunda porque
usou uma tanga aguileriana
854
00:54:50,078 --> 00:54:52,709
em 1999
na festa de Natal no parque.
855
00:54:57,378 --> 00:55:00,231
Sempre soube que aquela tanga
seria reconciliadora um dia.
856
00:55:03,906 --> 00:55:05,632
O que � uma tanga aguileriana?
857
00:55:07,789 --> 00:55:08,789
Judy,
858
00:55:09,173 --> 00:55:10,599
o que disse? Sem mais vinho.
859
00:55:14,075 --> 00:55:15,075
Deixe-a em paz.
860
00:55:16,518 --> 00:55:18,131
Est� com meu Zolpidem?
861
00:55:19,871 --> 00:55:21,151
Est� com o Zolpidem dela?
862
00:55:21,352 --> 00:55:22,387
Quem � esse?
863
00:55:22,389 --> 00:55:24,005
N�o vai querer saber.
864
00:55:25,711 --> 00:55:29,879
Ele est� l� em cima,
se voc� quiser mesmo...
865
00:55:35,368 --> 00:55:36,861
Voc� tem uma casa ador�vel.
866
00:56:06,734 --> 00:56:08,107
Trabalhando no Natal?
867
00:56:09,213 --> 00:56:10,534
Para o Sr. Waters.
868
00:56:11,886 --> 00:56:12,886
Sempre.
869
00:56:16,344 --> 00:56:17,344
Voc� est� bem?
870
00:56:24,530 --> 00:56:26,037
Voc� quer falar sobre o Jimmy?
871
00:56:27,915 --> 00:56:28,915
Voc� o conhecia?
872
00:56:30,825 --> 00:56:31,825
Sim.
873
00:56:33,833 --> 00:56:34,833
Ele era...
874
00:56:35,518 --> 00:56:36,518
�timo.
875
00:56:39,834 --> 00:56:40,834
Sim, era mesmo.
876
00:56:42,950 --> 00:56:44,730
Eu estudava com o Jimmy.
877
00:56:46,325 --> 00:56:47,759
Adorava v�-lo jogar.
878
00:56:49,099 --> 00:56:50,099
�.
879
00:56:50,857 --> 00:56:51,857
Ele foi campe�o.
880
00:56:52,246 --> 00:56:53,383
Dois anos seguidos.
881
00:56:54,094 --> 00:56:55,448
Me lembro de um jogo
882
00:56:56,304 --> 00:56:58,457
em que ele marcou
seis touchdowns.
883
00:56:58,794 --> 00:57:01,481
Ele era t�o, t�o bom.
884
00:57:01,869 --> 00:57:02,869
Me lembro disso.
885
00:57:04,672 --> 00:57:05,685
Isso foi
886
00:57:06,411 --> 00:57:07,758
nas semifinais estaduais.
887
00:57:09,226 --> 00:57:10,559
Fiquei t�o feliz
888
00:57:11,324 --> 00:57:13,167
que eu
889
00:57:13,294 --> 00:57:14,888
derramei chocolate quente...
890
00:57:14,890 --> 00:57:16,435
Por toda sua cal�a.
891
00:57:16,737 --> 00:57:17,737
Exato.
892
00:57:17,739 --> 00:57:19,981
Jimmy adorava
me contar essa hist�ria.
893
00:57:21,669 --> 00:57:23,269
Meu Deus,
sinto tanta falta dele.
894
00:57:26,107 --> 00:57:27,264
Eu tamb�m.
895
00:57:28,569 --> 00:57:30,178
Sabe, � realmente inacredit�vel.
896
00:57:32,194 --> 00:57:33,319
Uma pessoa,
897
00:57:34,530 --> 00:57:35,530
uma vida,
898
00:57:36,764 --> 00:57:37,764
pode mudar tudo,
899
00:57:38,764 --> 00:57:40,373
simplesmente pela sua aus�ncia.
900
00:57:41,726 --> 00:57:43,037
Mesmo sem saber.
901
00:57:44,185 --> 00:57:46,198
E s�o afortunados
que n�o conseguem
902
00:57:46,199 --> 00:57:48,212
ver a dor
que deixaram em seu rastro.
903
00:57:50,604 --> 00:57:52,346
E n�o deveriam ser
t�o afortunados.
904
00:57:54,141 --> 00:57:55,314
Pode imaginar?
905
00:57:55,659 --> 00:57:57,729
O que ver isso
poderia fazer a uma pessoa?
906
00:58:02,350 --> 00:58:03,619
Eu sei quem o matou.
907
00:58:04,518 --> 00:58:05,643
Por favor.
908
00:58:05,909 --> 00:58:07,421
N�o comece isso.
909
00:58:07,609 --> 00:58:09,018
Eu estava l� naquela noite.
910
00:58:09,489 --> 00:58:10,946
Eu vi o que aconteceu.
911
00:58:11,692 --> 00:58:12,848
O que voc� quer dizer?
912
00:58:13,645 --> 00:58:14,817
Se voc� estava l�,
913
00:58:15,801 --> 00:58:17,520
por que n�o disse nada ent�o?
914
00:58:18,466 --> 00:58:19,481
Eu n�o consegui.
915
00:58:22,259 --> 00:58:23,736
Foi o Sr. Waters.
916
00:58:25,139 --> 00:58:26,330
Foi Henry Waters?
917
00:58:28,358 --> 00:58:29,525
Meu melhor amigo?
918
00:58:30,244 --> 00:58:31,298
Meu chefe?
919
00:58:32,847 --> 00:58:34,845
- Ele matou meu filho?
- Sim.
920
00:58:35,361 --> 00:58:36,978
- Precisamos det�-lo.
- Droga!
921
00:58:38,390 --> 00:58:40,392
Por que voc� veio aqui de novo?
922
00:58:40,673 --> 00:58:42,684
Por que quer
magoar minha fam�lia?
923
00:58:42,686 --> 00:58:44,430
Pai, ele matou o Jimmy!
924
00:58:46,660 --> 00:58:47,669
Pai?
925
00:58:48,002 --> 00:58:49,002
O qu�?
926
00:58:49,144 --> 00:58:50,402
Voc� me chamou de pai.
927
00:58:50,404 --> 00:58:51,872
N�o. Eu s�...
928
00:58:51,903 --> 00:58:52,930
N�o sou seu pai.
929
00:58:53,079 --> 00:58:55,365
Eu n�o tenho filhos.
Precisa ir embora.
930
00:58:55,367 --> 00:58:56,418
Ele matou Jimmy.
931
00:58:56,420 --> 00:59:00,162
Droga! O cara que est� acusando
de assassinato agora,
932
00:59:00,478 --> 00:59:01,811
ele me deu esta casa.
933
00:59:01,812 --> 00:59:03,246
Ele alimenta esta fam�lia.
934
00:59:03,248 --> 00:59:05,784
Ele pagou
pelo enterro do meu filho!
935
00:59:06,202 --> 00:59:07,753
Ent�o, d� o fora daqui!
936
00:59:08,006 --> 00:59:09,093
Vai embora!
937
00:59:12,910 --> 00:59:14,155
Voc� est� bem?
938
00:59:18,239 --> 00:59:19,583
Est� tudo bem.
939
00:59:24,865 --> 00:59:26,012
Minha fam�lia,
940
00:59:26,903 --> 00:59:28,122
esta cidade...
941
00:59:31,323 --> 00:59:33,111
morreram naquela noite
com o Jimmy.
942
00:59:36,811 --> 00:59:38,338
Eu tenho que consertar isso.
943
00:59:46,882 --> 00:59:49,753
Por que um estranho
est� beijando seu pesco�o?
944
00:59:50,231 --> 00:59:52,592
N�o deixe aquele bastardo
gritar com voc� assim.
945
00:59:52,827 --> 00:59:55,675
N�o deixe aquele bastardo
gritar com voc� assim.
946
00:59:56,303 --> 00:59:57,761
Quem � voc�?
947
00:59:58,302 --> 00:59:59,428
Quem � voc�?
948
01:00:02,336 --> 01:00:04,004
Mam�e tem um amante?
949
01:00:04,035 --> 01:00:05,470
Amantes, no plural.
950
01:00:05,787 --> 01:00:07,451
Disse que voc� n�o queria saber.
951
01:00:08,209 --> 01:00:09,443
Maldito desastre.
952
01:00:09,544 --> 01:00:12,587
Voc� me ouviu, Judy?
Voc� � um desastre!
953
01:00:13,251 --> 01:00:15,049
N�o sabia que era sua m�e.
954
01:00:15,529 --> 01:00:17,570
David n�o � o homem
que costumava ser.
955
01:00:17,572 --> 01:00:19,894
Isso � verdade.
Ele vem e vai a qualquer hora.
956
01:00:19,896 --> 01:00:20,951
At� no meio da noite.
957
01:00:21,571 --> 01:00:24,412
Olha, l� vai ele de novo!
958
01:00:26,093 --> 01:00:27,128
Voc� n�o � legal.
959
01:00:27,325 --> 01:00:29,628
Independentemente,
meu marido se acha dur�o.
960
01:00:29,630 --> 01:00:31,294
N�o deixe que ele te engane!
961
01:00:31,535 --> 01:00:32,870
Espere, Winnie.
962
01:00:33,886 --> 01:00:36,904
Eles nem sabem
que s�o sua fam�lia, n�?
963
01:00:37,064 --> 01:00:38,236
Eu sei que � uma merda.
964
01:00:38,238 --> 01:00:41,847
J� vi um milh�o de desconhecidos
beijarem minha m�e, mas...
965
01:00:43,168 --> 01:00:44,168
precisamos deles.
966
01:00:44,812 --> 01:00:45,948
Precisamos de algu�m.
967
01:00:50,684 --> 01:00:53,024
Tia Gale!
Esse cara precisa ir embora.
968
01:00:57,662 --> 01:00:59,364
M�e! N�o!
969
01:00:59,561 --> 01:01:01,795
N�o! Gale, temos que ir,
temos que ir!
970
01:01:01,896 --> 01:01:04,231
Vamos!
971
01:01:04,327 --> 01:01:05,495
Winnie, vamos!
972
01:01:08,707 --> 01:01:09,764
Vai! Vai! Vai!
973
01:01:19,278 --> 01:01:20,310
Pare!
974
01:01:28,989 --> 01:01:30,593
Temos que passar por cima dele.
975
01:01:53,143 --> 01:01:54,164
Vai.
976
01:02:04,095 --> 01:02:05,422
Ele ainda est� respirando.
977
01:02:06,093 --> 01:02:08,765
Est� tudo bem. Estou aqui.
978
01:02:22,573 --> 01:02:24,407
Certo, vamos l�.
979
01:02:53,770 --> 01:02:55,313
O que voc� est� fazendo?
980
01:02:58,630 --> 01:02:59,942
Eu tenho que mat�-lo.
981
01:03:00,360 --> 01:03:02,153
Sim, voc� consegue, Winnie.
982
01:03:27,345 --> 01:03:28,352
Pai.
983
01:03:31,933 --> 01:03:33,141
Eu te disse...
984
01:03:33,860 --> 01:03:35,422
eu n�o sou seu pai.
985
01:03:57,582 --> 01:03:58,902
Est� quase acabando.
986
01:04:10,555 --> 01:04:12,356
Isso deve bastar.
987
01:04:15,606 --> 01:04:18,207
N�o acredito que � meu pai
quem est� fazendo isso.
988
01:04:19,527 --> 01:04:22,764
Primeiro Karen e agora Judy.
989
01:04:23,090 --> 01:04:24,871
- Eu s�...
- Karen?
990
01:04:26,934 --> 01:04:28,855
Ele a matou no ver�o passado.
991
01:04:29,730 --> 01:04:33,238
E ent�o Waters assumiu
sua gr�fica uma semana depois.
992
01:04:37,044 --> 01:04:38,973
Eu vi algo em seus olhos.
993
01:04:39,848 --> 01:04:41,660
Meu pai n�o � totalmente...
994
01:04:42,317 --> 01:04:43,441
meu pai.
995
01:04:43,840 --> 01:04:46,041
Seus olhos est�o
assim h� um ano.
996
01:04:48,989 --> 01:04:50,113
A Aurora,
997
01:04:50,824 --> 01:04:51,840
Jimmy...
998
01:04:54,294 --> 01:04:56,476
O assassinato
de Jimmy destruiu meu pai.
999
01:04:57,064 --> 01:04:58,767
Waters j� o possu�a.
1000
01:04:58,867 --> 01:05:00,401
Agora ele o controla.
1001
01:05:00,712 --> 01:05:04,071
Assim como todos os outros
cuja vida ele destruiu.
1002
01:05:04,171 --> 01:05:06,021
Waters cometeu
o primeiro assassinato?
1003
01:05:06,069 --> 01:05:09,339
E est� usando meu pai
para punir a concorr�ncia.
1004
01:05:09,376 --> 01:05:12,659
Fazendo-o matar
para expandir seu imp�rio.
1005
01:05:14,649 --> 01:05:16,140
Ainda podemos mudar isso.
1006
01:05:16,917 --> 01:05:18,734
Mate o assassino. Lembrar?
1007
01:05:19,721 --> 01:05:21,121
- Calma.
- Voc� viu a aurora.
1008
01:05:21,167 --> 01:05:22,837
Vai desaparecer esta noite.
1009
01:05:23,111 --> 01:05:25,588
Depois que isso acabar,
n�o haver� como par�-lo.
1010
01:05:26,126 --> 01:05:27,882
Eu tenho que matar
meu pr�prio pai?
1011
01:05:28,541 --> 01:05:29,551
Correto.
1012
01:05:29,838 --> 01:05:30,839
�timo.
1013
01:05:31,033 --> 01:05:33,191
Voc� pode pensar nisso
como um sonho, certo?
1014
01:05:33,193 --> 01:05:34,962
Voc� o mata e depois acorda.
1015
01:05:34,968 --> 01:05:36,220
E voc� recupera sua vida.
1016
01:05:36,349 --> 01:05:38,105
O Esquisitona est� certa.
1017
01:05:38,205 --> 01:05:39,973
Voc� � o fator surpresa.
1018
01:05:39,975 --> 01:05:42,019
Seu pai n�o planejou isso.
1019
01:05:42,021 --> 01:05:44,076
Voc� � o alvo dele agora,
Winnie.
1020
01:05:44,688 --> 01:05:47,017
Se voc� n�o mat�-lo,
ele matar� voc�.
1021
01:05:47,414 --> 01:05:49,362
E tantos outros nesta cidade.
1022
01:05:50,595 --> 01:05:51,656
Ent�o...
1023
01:05:52,822 --> 01:05:53,923
qual � o nosso plano?
1024
01:05:55,122 --> 01:05:56,501
N�s o atra�mos at� aqui.
1025
01:05:58,110 --> 01:05:59,228
Est� bem.
1026
01:06:00,762 --> 01:06:02,665
Vamos matar meu pai
que n�o � meu pai.
1027
01:06:07,547 --> 01:06:09,883
FELIZ NATAL DAVID
ESTAMOS AQUI DENTRO
1028
01:06:16,097 --> 01:06:17,376
Eu quero dizer isso.
1029
01:06:18,045 --> 01:06:19,914
Que direito voc�
tem de ser feliz?
1030
01:06:20,013 --> 01:06:21,583
Que raz�o tem
para estar feliz?
1031
01:06:21,585 --> 01:06:22,896
Voc� � pobre.
1032
01:06:38,536 --> 01:06:39,668
Agora, Winnie!
1033
01:06:42,102 --> 01:06:44,125
Mas, Robbie, n�o vejo nada!
1034
01:06:45,590 --> 01:06:46,708
Alarme falso, Bernie.
1035
01:06:46,808 --> 01:06:48,317
S�o apenas Robbie e Darla.
1036
01:06:50,804 --> 01:06:52,300
Isso � um taco de beisebol?
1037
01:06:52,614 --> 01:06:53,681
Por que est�o aqui?
1038
01:06:53,683 --> 01:06:55,845
Foi nosso primeiro encontro.
� uma tradi��o.
1039
01:06:55,847 --> 01:06:58,014
Sim, eles v�m muito aqui.
1040
01:06:58,250 --> 01:06:59,552
Estes dois. N�o posso.
1041
01:06:59,554 --> 01:07:01,726
Por que nos atacou
no nosso anivers�rio?
1042
01:07:03,163 --> 01:07:04,894
Claro que � seu anivers�rio.
1043
01:07:04,896 --> 01:07:07,348
Sim, tivemos muita
sorte de come�armos
1044
01:07:07,349 --> 01:07:09,403
a namorar na v�spera de Natal.
1045
01:07:09,405 --> 01:07:11,147
Sortudos. Sim, n�s somos.
1046
01:07:31,786 --> 01:07:32,887
Robbie!
1047
01:07:32,987 --> 01:07:35,039
- Robbie, cad� voc�?
- Onde ele est�?
1048
01:07:35,041 --> 01:07:37,127
Bernie? Eu n�o consigo ver!
1049
01:07:37,859 --> 01:07:39,459
Darla?!
1050
01:07:39,561 --> 01:07:40,737
Aonde voc� foi?!
1051
01:07:45,346 --> 01:07:46,385
Robbie!
1052
01:07:46,387 --> 01:07:47,387
Darla?
1053
01:07:49,737 --> 01:07:50,838
Robbie?
1054
01:07:51,276 --> 01:07:52,299
Darla?
1055
01:07:53,151 --> 01:07:55,488
Cuidado, Darla! Darla, cuidado!
1056
01:07:55,490 --> 01:07:56,906
Darla!
1057
01:07:58,658 --> 01:08:00,326
Darla! Amor!
1058
01:08:04,289 --> 01:08:06,054
Merda.
1059
01:08:10,090 --> 01:08:11,463
N�o! Saia de cima de mim!
1060
01:08:11,486 --> 01:08:12,486
Robbie?!
1061
01:08:13,721 --> 01:08:15,008
Robbie, corra!
1062
01:08:30,410 --> 01:08:31,846
Merda.
1063
01:08:44,651 --> 01:08:45,932
Vai para a entrada!
1064
01:09:29,971 --> 01:09:31,535
Voc� conseguiu.
1065
01:09:33,741 --> 01:09:35,215
Voc� conseguiu.
1066
01:09:44,819 --> 01:09:46,129
Este � o local.
1067
01:09:49,924 --> 01:09:51,262
Esperemos que funcione.
1068
01:09:54,091 --> 01:09:55,815
Eu queria te perguntar...
1069
01:09:57,739 --> 01:09:59,004
voc� gosta de mim?
1070
01:10:00,309 --> 01:10:01,322
Certo?
1071
01:10:02,568 --> 01:10:03,715
Esquisitona.
1072
01:10:04,505 --> 01:10:06,004
Claro que gosto de voc�.
1073
01:10:09,510 --> 01:10:11,512
Este Natal seria o meu �ltimo.
1074
01:10:13,746 --> 01:10:15,246
- O qu�?
- Voc� me ouviu.
1075
01:10:17,262 --> 01:10:18,652
Seria isso.
1076
01:10:20,744 --> 01:10:21,824
Mas voc�...
1077
01:10:25,860 --> 01:10:27,500
voc� me ajudou a compreender.
1078
01:10:30,098 --> 01:10:32,250
Voc� � importante, Bernie.
1079
01:10:36,467 --> 01:10:37,497
Sim.
1080
01:10:40,942 --> 01:10:42,505
Eu n�o era Clarence.
1081
01:10:45,792 --> 01:10:46,872
Voc� era.
1082
01:11:01,996 --> 01:11:03,495
Eu odeio ver voc� partir.
1083
01:11:06,167 --> 01:11:08,431
Mas reinicie. Eu estarei bem.
1084
01:11:09,619 --> 01:11:10,776
Eu prometo.
1085
01:11:21,149 --> 01:11:22,815
Eu quero minha vida de volta.
1086
01:11:28,288 --> 01:11:30,174
Eu quero minha vida de volta.
1087
01:11:34,929 --> 01:11:36,377
Eu quero ir para casa.
1088
01:11:36,952 --> 01:11:38,331
Deixe-me voltar!
1089
01:11:41,039 --> 01:11:43,860
Ele matou minha maldita m�e,
minha tia!
1090
01:11:45,133 --> 01:11:47,360
Preciso sofrer mais?!
1091
01:11:48,070 --> 01:11:49,101
Winnie, podemos...
1092
01:11:49,126 --> 01:11:51,088
Devolva minha vida, charlat�!
1093
01:12:01,055 --> 01:12:02,062
Bernie,
1094
01:12:03,664 --> 01:12:05,059
o que eu fa�o?
1095
01:12:11,132 --> 01:12:12,359
Povo de Angel Falls!
1096
01:12:13,187 --> 01:12:14,902
Est�o na minha lista
de travessos?
1097
01:12:14,904 --> 01:12:16,062
Puta merda.
1098
01:12:17,805 --> 01:12:21,275
Acho que a Aurora ouviu voc�.
Ele parece irritado.
1099
01:12:21,374 --> 01:12:22,828
Precisamos matar Waters.
1100
01:12:25,424 --> 01:12:27,094
Os Holcombs!
1101
01:12:27,248 --> 01:12:30,084
Os Holcombs t�m sido legais,
� claro.
1102
01:12:30,086 --> 01:12:31,113
Ali est�o eles.
1103
01:12:31,586 --> 01:12:33,054
Que casal sortudo.
1104
01:12:33,224 --> 01:12:35,977
Ano ap�s ano, sempre gentis,
e n�s agradecemos.
1105
01:12:36,290 --> 01:12:38,562
Bem, obrigado. Feliz Natal.
1106
01:12:42,404 --> 01:12:44,039
Buck Waters!
1107
01:12:45,432 --> 01:12:46,699
Voc� foi travesso.
1108
01:12:48,863 --> 01:12:50,116
N�o, n�o.
1109
01:12:50,638 --> 01:12:52,910
Venha at� mim, irm�ozinho.
Venha.
1110
01:12:53,674 --> 01:12:55,009
N�o amamos o Buck?
1111
01:12:55,187 --> 01:12:57,498
Ele tem sido um �timo
xerife para nossa cidade.
1112
01:12:57,745 --> 01:12:59,304
N�s amamos o Buck, n�o �?
1113
01:12:59,883 --> 01:13:00,883
Mas...
1114
01:13:00,960 --> 01:13:02,107
meu irm�ozinho...
1115
01:13:03,179 --> 01:13:04,192
voc� foi travesso.
1116
01:13:05,234 --> 01:13:06,242
Eu sei.
1117
01:13:07,788 --> 01:13:09,383
Descobri na semana passada
1118
01:13:09,938 --> 01:13:11,187
que o xerife Buck
1119
01:13:11,860 --> 01:13:13,273
pediu transfer�ncia.
1120
01:13:14,835 --> 01:13:16,181
Sim, ele fez.
1121
01:13:16,564 --> 01:13:18,140
Agora, por que voc� faria isso?
1122
01:13:19,399 --> 01:13:20,773
Saiam daqui!
1123
01:13:27,842 --> 01:13:29,485
N�o quero mais fazer isso,
Henry.
1124
01:13:29,934 --> 01:13:31,569
Est� bem.
1125
01:13:31,571 --> 01:13:32,743
Voc� n�o precisa.
1126
01:13:33,361 --> 01:13:34,438
Voc� n�o precisa.
1127
01:13:35,509 --> 01:13:36,744
Eu perdoo voc�.
1128
01:13:36,912 --> 01:13:38,766
Winnie,
est�o todos apenas observando.
1129
01:13:39,100 --> 01:13:40,328
N�s pioramos tudo.
1130
01:13:42,043 --> 01:13:43,100
Eu perdoo voc�.
1131
01:13:48,963 --> 01:13:50,564
Tudo isso!
1132
01:13:50,665 --> 01:13:52,866
Eu fa�o tudo isso por voc�s!
1133
01:13:53,901 --> 01:13:55,922
Somente Henry Waters
1134
01:13:56,267 --> 01:13:58,141
pode lhe dar tudo
que voc�s precisam!
1135
01:13:59,505 --> 01:14:00,561
Ele � um anjo!
1136
01:14:01,273 --> 01:14:03,427
- Ele � seu anjo.
- Algu�m fa�a algo.
1137
01:14:04,412 --> 01:14:05,560
Isso � bonito.
1138
01:14:06,365 --> 01:14:07,404
Nosso anjo.
1139
01:14:09,583 --> 01:14:11,004
Saiam daqui!
1140
01:14:11,356 --> 01:14:12,406
Todos voc�s!
1141
01:14:16,023 --> 01:14:17,413
Bem, agora...
1142
01:14:17,757 --> 01:14:19,830
o que temos aqui?
1143
01:14:20,171 --> 01:14:22,834
Uma forasteira e uma exclu�da.
1144
01:14:25,099 --> 01:14:26,554
Ol�, Esquisitona.
1145
01:14:26,816 --> 01:14:28,124
Como est� sua m�e?
1146
01:14:31,117 --> 01:14:33,055
Seu pai a pegou
com Henry Waters.
1147
01:14:40,076 --> 01:14:42,645
Voc� arruinou a vida dela.
1148
01:14:44,189 --> 01:14:45,289
Vida?
1149
01:14:47,455 --> 01:14:48,783
Que vida?
1150
01:14:50,260 --> 01:14:51,779
Traga-as.
Quero falar com elas.
1151
01:14:51,781 --> 01:14:52,782
Venham.
1152
01:14:52,975 --> 01:14:54,029
Traga-as aqui.
1153
01:14:54,031 --> 01:14:56,202
Vamos nos divertir.
"Arruinou a vida dela"?
1154
01:14:57,732 --> 01:15:00,403
� um pouco chato porque David
deveria cuidar de voc�.
1155
01:15:00,411 --> 01:15:02,039
Outra para a lista
de travessos.
1156
01:15:04,495 --> 01:15:06,831
Ent�o, David era igual
ao resto dessas pessoas?
1157
01:15:07,370 --> 01:15:08,713
Mais de seus rob�s?
1158
01:15:09,310 --> 01:15:10,378
Rob�s?
1159
01:15:10,845 --> 01:15:14,218
Que coisa feia de se dizer
na frente dessas pessoas boas.
1160
01:15:15,571 --> 01:15:16,851
David precisa de mim.
1161
01:15:17,072 --> 01:15:18,389
Como eles precisam.
1162
01:15:18,619 --> 01:15:21,600
Na noite em que eu o destru�,
quando matei seu �nico filho,
1163
01:15:21,602 --> 01:15:23,251
ele viu meu verdadeiro poder.
1164
01:15:23,641 --> 01:15:26,539
E ele caiu em si, e voc� tamb�m.
1165
01:15:26,780 --> 01:15:27,796
Muito em breve.
1166
01:15:29,422 --> 01:15:32,065
H� algo que voc� deveria saber.
1167
01:15:32,066 --> 01:15:33,094
O que �?
1168
01:15:33,801 --> 01:15:35,519
N�s o matamos, porra.
1169
01:15:39,908 --> 01:15:40,987
Mataram mesmo?
1170
01:15:43,457 --> 01:15:44,650
Isso � uma pena.
1171
01:15:46,917 --> 01:15:49,220
Esta forasteira � perigosa.
1172
01:15:49,461 --> 01:15:52,750
E ela se alia aos mais
pat�ticos da nossa cidade.
1173
01:15:55,562 --> 01:15:57,691
Voc� n�o conhece Angel Falls.
1174
01:15:57,792 --> 01:15:58,945
O que voc� pensou?
1175
01:15:59,325 --> 01:16:02,492
Pensou que viria aqui
e libertaria essas pessoas?
1176
01:16:02,696 --> 01:16:04,588
Eles desejam ser dominados..
1177
01:16:04,874 --> 01:16:05,978
Eles precisam de mim.
1178
01:16:12,826 --> 01:16:15,821
As pessoas desta cidade
se preocupam umas com as outras.
1179
01:16:16,300 --> 01:16:18,303
E sabem
que n�o precisam de voc�.
1180
01:16:21,728 --> 01:16:23,150
N�o tem ideia
do que voc�...
1181
01:16:25,454 --> 01:16:27,583
Eu sempre odiei voc�!
1182
01:16:29,376 --> 01:16:30,926
Tire suas malditas m�os de mim.
1183
01:16:30,928 --> 01:16:32,779
Isso � cashmere.
Saia de cima de mim.
1184
01:16:33,158 --> 01:16:35,227
N�o me envergonhe.
1185
01:16:35,229 --> 01:16:36,801
Consigo cuidar disso.
1186
01:16:41,221 --> 01:16:43,098
Gosta de bater duro?
1187
01:16:43,243 --> 01:16:44,308
Assim como sua m�e...
1188
01:16:54,165 --> 01:16:55,719
Suas vadias.
1189
01:16:56,417 --> 01:16:57,655
Que porra � essa?
1190
01:16:57,947 --> 01:16:59,203
Saiam de perto de mim!
1191
01:17:05,759 --> 01:17:07,801
Para tr�s, idiotas!
Eu vou us�-la!
1192
01:17:15,636 --> 01:17:17,222
Suas vadias idiotas.
1193
01:17:17,652 --> 01:17:19,468
Entraram na minha lista
de travessos!
1194
01:17:24,278 --> 01:17:25,926
E voc� na nossa.
1195
01:18:01,715 --> 01:18:03,282
Eu vim para ajud�-la.
1196
01:18:34,138 --> 01:18:35,374
Meu quarto!
1197
01:18:35,567 --> 01:18:36,764
Eu consegui.
1198
01:18:44,146 --> 01:18:45,346
� Natal!
1199
01:18:49,549 --> 01:18:51,805
Dev�amos dar-lhe isto
assim que ela acordar.
1200
01:18:51,807 --> 01:18:52,811
Devemos isso a ela.
1201
01:18:52,896 --> 01:18:53,896
M�e!
1202
01:18:57,691 --> 01:18:59,641
Por que isso?
1203
01:18:59,643 --> 01:19:00,882
� Natal.
1204
01:19:02,179 --> 01:19:03,572
� dia de Natal, certo?
1205
01:19:04,211 --> 01:19:05,479
Claro.
1206
01:19:05,580 --> 01:19:07,247
Querida, est� sendo boba.
1207
01:19:07,988 --> 01:19:09,536
� bom mesmo.
Temos um presente.
1208
01:19:09,538 --> 01:19:10,921
Voc� tem que abri-lo agora.
1209
01:19:13,457 --> 01:19:15,542
Achamos que poderia usar
uma c�mera nova.
1210
01:19:16,890 --> 01:19:17,967
Eu te amo.
1211
01:19:18,170 --> 01:19:19,764
- Querida.
- Amo voc�.
1212
01:19:21,362 --> 01:19:22,425
Bom dia.
1213
01:19:25,966 --> 01:19:27,927
Feliz Natal pra voc� tamb�m!
1214
01:19:29,069 --> 01:19:31,084
Algu�m est�
com emo��es de ressaca.
1215
01:19:31,391 --> 01:19:32,559
Ressaca?
1216
01:19:32,561 --> 01:19:34,440
Acabou at� o pr�ximo ano.
1217
01:19:34,441 --> 01:19:36,511
Ouviu?
Voc� � muito jovem para beber.
1218
01:19:36,605 --> 01:19:39,183
- Eu fiquei b�bada?
- Muito b�bada, garota.
1219
01:19:40,214 --> 01:19:42,883
Tia Gale, Karen.
Voc�s est�o bem.
1220
01:19:42,983 --> 01:19:44,822
Claro que estamos bem.
1221
01:19:51,358 --> 01:19:52,542
Que noite longa.
1222
01:19:54,518 --> 01:19:56,166
Eu n�o entrei na NYU, m�e.
1223
01:19:57,364 --> 01:19:58,534
Querida.
1224
01:19:59,119 --> 01:20:01,361
Que al�vio.
Teria nos custado caro.
1225
01:20:01,595 --> 01:20:02,595
Tudo bem.
1226
01:20:02,840 --> 01:20:04,073
Est� tudo bem.
1227
01:20:04,075 --> 01:20:05,088
S�rio.
1228
01:20:05,973 --> 01:20:07,098
Eu adoro isso aqui.
1229
01:20:08,465 --> 01:20:09,593
Meu lugar � aqui.
1230
01:20:09,954 --> 01:20:12,204
Lamento n�o termos
deixado voc� se recuperar.
1231
01:20:12,681 --> 01:20:14,172
Pode contar conosco,
querida.
1232
01:20:14,815 --> 01:20:16,301
Chega de ignorar nada.
1233
01:20:16,551 --> 01:20:18,188
Estamos muito orgulhosos
de voc�.
1234
01:20:21,523 --> 01:20:22,953
As tias tamb�m!
1235
01:20:24,344 --> 01:20:25,781
- Certo...
- Pessoal.
1236
01:20:26,960 --> 01:20:29,329
Tudo bem, fam�lia.
Vamos abrir os presentes.
1237
01:20:29,330 --> 01:20:30,751
Vamos, mexam-se.
1238
01:20:30,753 --> 01:20:33,278
Esta � a minha parte favorita!
1239
01:20:42,510 --> 01:20:43,532
Bernie.
1240
01:20:47,649 --> 01:20:48,821
Querida?
1241
01:20:50,624 --> 01:20:52,920
Adoro Angel Falls!
1242
01:20:52,922 --> 01:20:55,291
Feliz Natal, cinema!
1243
01:20:56,631 --> 01:20:58,335
- Voc� est� bonita!
- Tudo bem!
1244
01:21:00,853 --> 01:21:02,831
N�o. Est� tudo bem.
1245
01:21:02,955 --> 01:21:05,276
Eu estou bem.
Voc�s dois s�o fofos juntos.
1246
01:21:05,278 --> 01:21:06,278
Voc� se merecem.
1247
01:21:07,000 --> 01:21:08,009
� melhor assim.
1248
01:21:08,890 --> 01:21:09,954
Tudo bem.
1249
01:21:11,582 --> 01:21:12,660
Obrigada, Win!
1250
01:21:13,974 --> 01:21:15,473
Eu sei. Est� bem.
1251
01:21:22,044 --> 01:21:23,707
Abra a porta, Bernie!
1252
01:21:28,278 --> 01:21:29,510
O que est� fazendo aqui?
1253
01:21:29,858 --> 01:21:30,991
Bernie, n�o.
1254
01:21:31,104 --> 01:21:32,468
Eu sei que � dif�cil agora,
1255
01:21:32,470 --> 01:21:35,252
mas sou sua amiga
e n�o posso deixar fazer isso.
1256
01:21:35,597 --> 01:21:37,252
Voc� � importante, Bernie.
1257
01:21:39,615 --> 01:21:40,627
Voc�!
1258
01:21:41,397 --> 01:21:42,564
Eu lembro!
1259
01:21:42,566 --> 01:21:44,384
Estou t�o feliz
que voc� se lembra.
1260
01:21:47,694 --> 01:21:48,900
- Oi.
- Oi.
1261
01:21:49,811 --> 01:21:51,011
Vista-se.
1262
01:21:51,111 --> 01:21:52,813
Vamos em casa
tomar caf� da manh�.
1263
01:21:52,814 --> 01:21:55,849
E depois vamos ao Clova
maratonar filmes de Natal!
1264
01:21:57,842 --> 01:22:00,136
Apresse-se, Esquisitona.
N�o tenho o dia todo.
1265
01:22:00,138 --> 01:22:02,441
Nunca mais
me chame de Esquisitona.
1266
01:22:02,443 --> 01:22:03,545
Voc� entendeu, Bernie.
1267
01:22:08,070 --> 01:22:09,318
MAKE A DIFFERENCE!
1268
01:22:09,320 --> 01:22:11,453
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
1269
01:22:11,455 --> 01:22:14,847
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1270
01:22:15,681 --> 01:22:20,202
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
1271
01:22:20,253 --> 01:22:22,253
www.facebook.com/loschulosteam
1272
01:22:22,254 --> 01:22:24,320
www.instagram.com/loschulosteam
1273
01:22:24,321 --> 01:22:26,321
www.youtube.com/@LosChulosTeam
1274
01:22:26,322 --> 01:22:28,256
www.twitter.com/loschulosteam
1275
01:22:28,257 --> 01:22:30,190
www.spotify.com/loschulosteam
1276
01:22:30,191 --> 01:22:32,058
www.tiktok.com/loschulosteam
1277
01:22:32,059 --> 01:22:34,125
www.pinterest.com/loschulosteam
1278
01:22:34,126 --> 01:22:36,260
story.snapchat.com/loschulosteam85187