All language subtitles for Intimacy (2001) 1080p Explicit BluRay ESub x264 AAC - QRips.srt.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,538 --> 00:01:49,364 〈정사〉 2 00:02:43,741 --> 00:02:44,934 오는 날이었나? 3 00:02:45,541 --> 00:02:46,664 아뇨 4 00:02:49,276 --> 00:02:50,968 들어와요 5 00:03:02,775 --> 00:03:04,071 커피? 6 00:03:05,711 --> 00:03:09,836 부엌이 2층이라 불편해요 7 00:03:10,042 --> 00:03:14,033 오르내리며 음식을 흘리지만 흘리건 말건 8 00:03:14,177 --> 00:03:18,939 뭐라고 할 사람도 없어요 9 00:03:29,711 --> 00:03:31,336 정말 여기 살아요? 10 00:03:34,544 --> 00:03:36,136 저번에도 묻더니 11 00:03:45,011 --> 00:03:47,307 돈 벌면 살림을 들일 거예요 12 00:03:53,178 --> 00:03:56,612 - CD가 많나 봐요 - 보여 줄게요 13 00:07:08,020 --> 00:07:09,043 미안 14 00:08:33,323 --> 00:08:35,289 궁둥이 좀 치워! 15 00:08:54,491 --> 00:08:55,252 제이! 16 00:08:56,660 --> 00:09:00,749 새로 들어온 이안이야 경험도 좀 있대 17 00:09:00,924 --> 00:09:04,755 - 무슨 요일이지? - 수요일, 그럼 수고 18 00:09:21,458 --> 00:09:24,256 이봐, 내 커피 잘 보고 있어 19 00:09:25,426 --> 00:09:26,687 잠깐 갔다 올게 20 00:09:35,026 --> 00:09:38,516 스티브가 갑자기 그만둬서 곤란했는데 21 00:09:39,093 --> 00:09:44,959 마침 저 친구가 일자리를 찾더라고, 잘됐잖아 22 00:09:45,196 --> 00:09:49,692 개뿔이나 잘돼요? 붙박이로 일할 애를 뽑아요 23 00:09:49,692 --> 00:09:53,422 저런 뜨내기들 기껏 가르쳐 봤자 24 00:09:53,495 --> 00:09:58,486 얼마 안 가서 때려치우고 댄서합네 배우합네 25 00:09:58,564 --> 00:10:01,356 저런 자식들 이젠 질렸어요 26 00:10:01,495 --> 00:10:05,395 허파에 바람만 잔뜩 들어가지고 27 00:10:05,464 --> 00:10:10,155 이런 일을 하찮게 여긴다고 28 00:10:10,227 --> 00:10:13,353 - 오버하지 마 - 정말 짜증나요 29 00:10:14,696 --> 00:10:18,149 바는 식당과 다르다는 걸 명심해 30 00:10:18,228 --> 00:10:20,456 별의별 인간이 다 오지 31 00:10:20,528 --> 00:10:24,959 바에선 내가 법이니까 넌 내 말만 따르면 돼 32 00:10:25,260 --> 00:10:28,093 사장 말은 무시해 버려 33 00:10:28,163 --> 00:10:33,788 마음에 안 들면 짐을 싸든지, 보드카 어디 있지? 34 00:10:35,329 --> 00:10:40,229 밤에 오는 단골 몇 명은 주로 널 노리고 올 거야 35 00:10:40,397 --> 00:10:41,555 노려요? 36 00:10:45,129 --> 00:10:47,188 순진한 자식! 37 00:10:48,796 --> 00:10:50,353 저 덩치 큰 놈 보이지? 38 00:10:51,129 --> 00:10:54,688 4시부터 죽치고 있는데 마감 전에 쫓아내 39 00:10:55,697 --> 00:10:58,786 방금 들어온 여자는 맨날 똑같은 걸 주문하지만 40 00:10:58,929 --> 00:11:04,954 매번 뭘 마실지 물어봐야 좋아해 41 00:11:05,229 --> 00:11:08,662 안녕! 오늘 기분 좋아 보이네요 42 00:11:09,131 --> 00:11:11,790 이제야 겨우 눈길을 줘요? 43 00:11:13,130 --> 00:11:14,598 저 여자는 뭘 마시죠? 44 00:11:15,064 --> 00:11:17,996 직접 물어봐 팁은 없겠지만 45 00:12:13,201 --> 00:12:16,963 알렉스가 액션맨을 줬어… 46 00:12:22,101 --> 00:12:23,126 수잔? 47 00:12:32,202 --> 00:12:33,361 우리 여기 있어 48 00:12:34,102 --> 00:12:34,657 나와라 49 00:12:35,734 --> 00:12:38,792 아빠, 사랑해요 50 00:12:44,236 --> 00:12:47,259 알렉스가 토요일날 못 온대요 51 00:12:47,335 --> 00:12:51,393 섭섭하겠네 알렉스가 누구니? 52 00:12:51,469 --> 00:12:52,991 그 앤 바보야 53 00:12:56,735 --> 00:12:59,065 추워? 조금? 54 00:12:59,970 --> 00:13:00,993 정말? 55 00:13:02,468 --> 00:13:08,266 이제 내려가서 놀고 있어 56 00:13:11,036 --> 00:13:13,366 애들이 점점 예뻐지죠? 57 00:13:13,970 --> 00:13:16,434 정말 보기 좋군 58 00:13:17,303 --> 00:13:19,133 애들을 사랑해요? 59 00:19:44,986 --> 00:19:46,179 추워요? 60 00:19:47,221 --> 00:19:48,981 괜찮아요 61 00:20:06,021 --> 00:20:10,612 다음 주 수요일 또 그 때 올 거요? 62 00:21:08,691 --> 00:21:10,452 - 수고해 - 잘 가요 63 00:21:13,158 --> 00:21:14,680 어때, 쓸 만해? 64 00:21:15,591 --> 00:21:18,181 귀엽게 굴어요 손님들도 좋아하고 65 00:21:21,758 --> 00:21:23,281 - 수고하게 - 안녕히 가십시오 66 00:21:35,658 --> 00:21:36,852 제가 한 잔 사죠 67 00:21:38,724 --> 00:21:41,157 귀여운 놈이 쏘는 거예요 68 00:21:49,959 --> 00:21:51,356 맨날 같은 것만 시키는 여자가 69 00:21:53,025 --> 00:21:58,357 저번엔 저보고 조엘 동생이냐 더군요 70 00:21:58,426 --> 00:22:01,359 - 뭐? - 조엘 동생요 71 00:22:01,428 --> 00:22:07,585 대답 안 했더니 그런 줄 알던데 기분은 좋았어요 72 00:22:10,127 --> 00:22:13,183 어릴 때 빌리 조엘을 좋아했거든요 73 00:22:13,292 --> 00:22:18,352 빌리 조엘? 술 깨네 너 신세대 맞냐? 74 00:22:19,060 --> 00:22:26,118 실은 누나가 조엘 팬이라서 맨날 그의 판만 들었죠 75 00:22:27,192 --> 00:22:30,820 - 여긴 CD 없나? - 그만 좀 웃겨 76 00:22:36,994 --> 00:22:39,186 일한 지 얼마나 됐어요? 77 00:22:40,227 --> 00:22:42,856 6년, 큰 애 낳고부터 78 00:22:44,061 --> 00:22:47,549 전엔 빌리처럼 음악을 했지 79 00:22:47,727 --> 00:22:50,921 애 아빠처럼 안 보여요 80 00:22:54,228 --> 00:22:58,594 1년 전 집을 나와서 친구 신세를 졌어 81 00:22:59,529 --> 00:23:02,187 그냥 그렇게 간단히 끝났지 82 00:23:02,395 --> 00:23:08,123 내 집에서 가족과 함께 마지막 밤을 보내고 83 00:23:08,861 --> 00:23:11,795 다음 날 아침 나와버렸지 84 00:23:13,163 --> 00:23:17,995 마침 집에 아무도 없어서 더 쉬웠어 85 00:23:18,064 --> 00:23:20,121 말도 없이 나왔단 말이에요? 86 00:23:20,663 --> 00:23:21,627 무슨 말을 해? 87 00:23:25,096 --> 00:23:26,687 빌리 조엘 88 00:23:27,598 --> 00:23:28,722 웃기는 놈 89 00:23:35,096 --> 00:23:37,358 방은 구했어? 90 00:23:38,664 --> 00:23:42,322 살림 새로 장만하느라 거덜났지만 91 00:23:42,397 --> 00:23:46,727 중고 얻어서 쓰긴 싫었어 남들 쓰던 건 구역질 나 92 00:23:46,798 --> 00:23:50,820 난 빈민 구호소 같은 데선 못 살아 93 00:23:50,897 --> 00:23:55,421 여긴 전부가 새 거라고, 한 잔 할까? 94 00:23:55,931 --> 00:24:01,887 먼저 집부터 둘러봐야겠지? 그럼 가보자고 95 00:24:04,198 --> 00:24:07,789 여긴 내 방인데 별로 볼 것 없어 96 00:24:08,199 --> 00:24:12,326 많이 바뀐 것 같은데 예전 그대로야 97 00:24:20,865 --> 00:24:21,627 네 방이었지? 98 00:24:23,599 --> 00:24:24,223 그래 99 00:24:28,300 --> 00:24:31,026 괜찮아? 싫어? 100 00:24:31,265 --> 00:24:32,231 좋아요 101 00:24:35,201 --> 00:24:37,927 - 제이한테 세 들어 - 빅터, 관둬! 102 00:24:38,099 --> 00:24:43,191 거긴 지하 방이고 여기가 훨씬 좋아 103 00:24:43,400 --> 00:24:47,857 - 난 세 놓을 생각 없어 - 웃기지 마 104 00:24:48,000 --> 00:24:51,296 저 녀석도 궁하긴 마찬가지야 105 00:24:51,400 --> 00:24:53,924 말은 안 해도 다 알아 106 00:24:54,335 --> 00:24:59,961 가족한테 집도 돈도 다 뺏기고 알거지가 됐지 107 00:25:00,536 --> 00:25:02,228 - 혼자 사나? - 예 108 00:25:03,035 --> 00:25:05,090 - 게이야? - 그렇게 보여요? 109 00:25:05,466 --> 00:25:10,629 - 그럼 남녀 불문이야? - 빅터, 제발 좀 그만해! 110 00:25:10,835 --> 00:25:15,994 제이랑 난 형제나 다름없어 쌍둥이 같은 사이지 111 00:25:16,402 --> 00:25:20,265 우린 늘 곁에서 서로를 지켜 줬어 112 00:25:20,767 --> 00:25:24,565 그런 친구가 몇 있겠나? 113 00:25:24,735 --> 00:25:30,634 우린 방황도 많이 했지만 항상 원하는 걸 해 왔지 114 00:25:31,102 --> 00:25:33,227 그게 남들과 다른 점이야 115 00:25:33,668 --> 00:25:37,066 우린 욕망에 충실하다고 116 00:25:40,935 --> 00:25:47,265 이 잘난 신사분은 현재 케이블 TV 영업사원이지 117 00:25:47,336 --> 00:25:50,632 싸게 해 줄게 자네도 하나 달아 118 00:26:01,469 --> 00:26:02,766 무슨 노래지? 119 00:26:05,637 --> 00:26:07,398 듣기 좋은데 120 00:26:08,871 --> 00:26:11,030 세 놓기 싫으면… 121 00:26:11,505 --> 00:26:16,596 빅터는 돈, 이안은 방이 필요해 복잡할 것 하나 없잖아? 122 00:26:16,670 --> 00:26:21,034 내가 괜한 짓을 했어 내 잘못이야 123 00:26:21,270 --> 00:26:23,760 없던 일로 하자고 124 00:26:26,804 --> 00:26:29,326 누가 뭐랬다고 이래? 125 00:26:30,372 --> 00:26:32,804 싫다고 안 했어 126 00:26:34,704 --> 00:26:39,967 나도 살아야지 어쩌겠어? 방을 쓰라고 127 00:26:41,004 --> 00:26:45,597 집세만 잘 내면 돼 단, 현금으로 128 00:26:50,171 --> 00:26:54,196 아들놈이 미대에 가고 싶대 129 00:26:55,805 --> 00:27:00,000 어릴 땐 나도 그림 좀 그렸는데 130 00:27:03,570 --> 00:27:04,471 한심하지? 131 00:27:04,774 --> 00:27:10,603 넌 혼자 있으면 안 돼 혼자 있으면 말썽이 생기잖아 132 00:27:10,706 --> 00:27:12,535 너나 잘해 133 00:27:12,707 --> 00:27:18,233 잔소리 말고 잠이나 자 개소리 집어 치우라고 134 00:27:18,508 --> 00:27:22,961 쌍둥이가 어쨌다고? 놀고 있네 135 00:30:47,017 --> 00:30:49,243 - 안녕, 제이 - 안녕하세요? 136 00:34:23,825 --> 00:34:25,416 아빠! 137 00:34:25,593 --> 00:34:26,250 잠깐만 138 00:34:29,824 --> 00:34:30,915 - 아빠? - 잠깐만 139 00:34:32,727 --> 00:34:33,783 왜? 140 00:34:34,126 --> 00:34:35,251 보세요 141 00:34:36,893 --> 00:34:39,326 사고를 쳤구나 142 00:34:42,958 --> 00:34:45,324 아빠가 늙으면 그 땐… 143 00:34:47,527 --> 00:34:49,287 네가 날 돌봐 줘야 돼 144 00:35:04,592 --> 00:35:06,584 아빠 눈이 거꾸로 됐어요 145 00:35:08,661 --> 00:35:10,684 그게 무슨 말이야? 146 00:35:11,894 --> 00:35:20,522 이렇게 누워서 보면 눈 밑이 눈썹 같아 보여요 147 00:35:23,995 --> 00:35:29,327 할머니도 눈밑에 주름 많은데 너도 있나 볼까? 148 00:35:29,562 --> 00:35:31,788 - 아니야, 없어요 - 나중에 생길걸? 149 00:35:32,261 --> 00:35:33,455 괜찮아요 150 00:37:12,132 --> 00:37:15,360 여긴 왜 왔어? 꺼져! 151 00:37:15,533 --> 00:37:23,488 미안, 전화했어야 하는데 누가 있을지 몰랐어 152 00:37:24,268 --> 00:37:25,858 난 정말 멍청해 153 00:37:27,102 --> 00:37:30,657 그래도 사람이 드나드니까 좋네 154 00:37:31,867 --> 00:37:33,162 - 밟지 마 - 미안 155 00:37:33,534 --> 00:37:38,695 ‘이안’이란 친구 말이야 왜 안 오는 거지? 156 00:37:39,035 --> 00:37:40,330 글쎄 157 00:37:41,834 --> 00:37:46,995 남는 물건 없어? 나 완전 거지 됐어 158 00:37:51,702 --> 00:37:56,133 필요한 것 없어? 케이블 설치해 줄까? 159 00:37:58,969 --> 00:38:03,763 만나는 사람 없다더니 순 거짓말이었어 160 00:38:04,001 --> 00:38:07,331 집주인이 잘 살고 있나 보러 온 거야 161 00:38:08,235 --> 00:38:10,201 그렇겠지 162 00:38:11,135 --> 00:38:14,568 집주인과 너무 친해지면 안 좋아 163 00:38:14,637 --> 00:38:23,127 불만이 있어도 말도 못 하고, 난방이 안 돼도… 164 00:38:23,469 --> 00:38:28,061 이 집 더럽게 크네 세입자는 자네뿐이야? 165 00:38:30,968 --> 00:38:37,596 보아하니 집 주인이 꽤나 잘 챙겨주나 보네 166 00:38:38,169 --> 00:38:43,864 좋아, 이틀이야 딱 이틀만 재워 줄 거야 167 00:41:17,710 --> 00:41:23,972 어쩌면 저 많은 사람들 얼굴이 제각각일까? 168 00:41:24,409 --> 00:41:26,899 하나같이 독특한 개성이 있어 169 00:41:27,077 --> 00:41:33,374 그런데 내일 전차를 타게 되면 누가 누군지 기억도 못 해 170 00:41:33,678 --> 00:41:35,735 정말 싫어 171 00:41:36,710 --> 00:41:38,175 금요일에 올 거죠? 172 00:41:38,945 --> 00:41:41,138 - 왜? 가지 말까? - 베티 173 00:41:42,645 --> 00:41:44,167 오늘은 어땠어? 174 00:41:44,844 --> 00:41:46,367 그저 그랬죠 뭐 175 00:41:47,677 --> 00:41:48,611 잘 가세요 176 00:42:39,213 --> 00:42:42,442 입구는 저 쪽이오 저 아래라고요 177 00:42:51,780 --> 00:42:54,543 - 로라에게 기대하지 말아요 - 무슨 소리니? 178 00:42:54,614 --> 00:42:59,569 그녀를 사랑하기 때문이에요 이젠 병신 같지 않다고요 179 00:42:59,648 --> 00:43:03,546 병신이란 말 다신 하지 말아라 180 00:43:03,615 --> 00:43:05,171 사실이잖아요 181 00:43:06,081 --> 00:43:08,413 - 게다가… - 또 뭐? 182 00:43:08,483 --> 00:43:13,209 - 로라는 좀 달라요 - 개성이 강한 거지 183 00:43:13,281 --> 00:43:17,578 지나치게 수줍음을 타는 것도 문제고 184 00:43:17,650 --> 00:43:22,345 자기만의 세계에서 사는 괴짜로 보인다고요 185 00:43:22,417 --> 00:43:26,006 - 그런 말 하지 마 - 사실이잖아요 186 00:43:26,082 --> 00:43:32,676 제발 바보 같이 굴지 말고 잠자코 앉아서 기다리고 있어 187 00:43:32,750 --> 00:43:35,774 토마스가 오면 네가 문 열어 줘 188 00:43:35,851 --> 00:43:39,475 - 엄마가 열어 줘요 - 난 부엌 일로 바빠 189 00:43:39,550 --> 00:43:43,347 제발, 부탁이에요 절 시키지 말아요 190 00:43:44,183 --> 00:43:48,514 오빠랑 오코너 씨 오셨다 문 열어주렴 191 00:43:48,583 --> 00:43:52,539 - 엄마가 가 봐요 - 대체 왜 그러니? 192 00:43:53,149 --> 00:44:00,311 곧 나가요, 잠깐만요 문 여는 게 뭐가 두려워? 193 00:44:00,384 --> 00:44:03,841 로라 위그필드! 어서 나가 봐 194 00:44:04,918 --> 00:44:05,942 네, 엄마 195 00:44:16,784 --> 00:44:21,013 로라, 짐하고 인사해 내 동생 로라야 196 00:44:22,084 --> 00:44:23,676 셰익스피어의 여동생이라 197 00:44:42,885 --> 00:44:45,853 - 재밌었소? - 연극을 잘 몰라서요 198 00:44:45,921 --> 00:44:47,579 자리도 좁고 199 00:44:48,386 --> 00:44:53,218 아무래도 작은 극단이라 환경이 열악하죠 200 00:44:53,287 --> 00:44:55,081 - 쉬는 시간이? - 15분 201 00:44:55,152 --> 00:44:59,348 맥주 먹죠, 맥주 주세요 뭐 드실래요? 202 00:44:59,421 --> 00:45:01,976 - 콜라가 좋겠소 - 콜라만? 203 00:45:02,052 --> 00:45:03,950 - 일해야 하니까 - 넌? 204 00:45:04,020 --> 00:45:06,318 - 저도 콜라요 - 너도? 205 00:45:08,254 --> 00:45:11,377 - 콜라 둘이요 - 엄마가 오늘 별로였어요 206 00:45:11,453 --> 00:45:14,978 - 뭐라고? - 엄마 연기 별로였다고요 207 00:45:17,287 --> 00:45:19,686 얘가 매일 와서 모니터 해요 208 00:45:19,754 --> 00:45:24,346 난 연극을 제대로 못 보죠 아내가 넘어지진 않을까 209 00:45:25,088 --> 00:45:27,953 반응이 어떨까 걱정하는데 210 00:45:28,021 --> 00:45:32,351 얘는 완전히 몰입해버려요 그렇지? 211 00:45:49,024 --> 00:45:52,885 곧 2부 시작이군요 테네시 윌리엄스 좋아해요? 212 00:46:12,656 --> 00:46:14,420 이별은 어떻게 하지? 213 00:46:14,491 --> 00:46:17,548 무슨 소리예요? 이번엔 누구예요? 214 00:46:18,289 --> 00:46:21,314 그냥 섹스만 하는 사이야 215 00:46:21,391 --> 00:46:26,346 서로 구속하는 것 없이 섹스만 하고 헤어지지 216 00:46:27,524 --> 00:46:28,286 말 좀 해 봐 217 00:46:30,191 --> 00:46:34,784 한심하지? 한 번이라 했는데 습관이 됐어 218 00:46:34,859 --> 00:46:41,119 가벼운 관계였는데 지금은 심각해졌지 219 00:46:41,190 --> 00:46:42,624 뭐랄까… 220 00:46:43,925 --> 00:46:50,756 빠져들게 돼, 전엔 안 그랬는데 갑자기 신경 쓰인단 말이야 221 00:46:50,826 --> 00:46:56,850 그 빌어먹을 수요일의 섹스에 어떤 의미가 생겨버렸어 222 00:46:58,359 --> 00:46:59,119 문제야 223 00:47:01,225 --> 00:47:04,453 그녀도 그 마음 알 거예요 224 00:47:08,125 --> 00:47:12,286 - 너라면 어쩌겠어? - 그냥 상황에 맡기겠어요 225 00:47:12,360 --> 00:47:18,951 여자가 얼마나 절망할까? 수요일만 기다리고 있을 텐데 226 00:47:19,026 --> 00:47:22,389 - 왜 그녀만 절망하겠어요? - 그러면? 227 00:47:22,459 --> 00:47:26,325 서로 아무 약속도 요구도 안 했지만 228 00:47:26,394 --> 00:47:31,621 선배가 문을 열어 줬기 때문에 관계가 지속된 거잖아요 229 00:47:33,061 --> 00:47:36,321 마음 맞는 사람 찾기 어려워요 230 00:47:37,994 --> 00:47:40,981 어쩌면 선배가 더 절망할지 모르죠 231 00:47:41,059 --> 00:47:44,051 - 네가 뭘 알아? - 상상이 가요 232 00:47:44,929 --> 00:47:47,257 누가 마음을 더 주고 있는지 233 00:47:47,327 --> 00:47:52,487 통하는지 어쩐지 모르겠고 누구랑 같이 사는 것도 싫어 234 00:47:54,294 --> 00:47:55,920 그녀 생각은 어때요? 235 00:47:55,993 --> 00:47:57,893 몰라, 우린 말 안 해 236 00:48:22,429 --> 00:48:23,360 빅터! 237 00:48:27,362 --> 00:48:30,954 - 구두 닦아 놨어 - 아직 안 갔어? 238 00:48:31,429 --> 00:48:35,293 - 딱 이틀만 있으랬잖아 - 내일 나갈게 239 00:48:35,563 --> 00:48:39,427 오늘 수요일이야 여기 있으면 절대 안 돼 240 00:48:39,496 --> 00:48:42,657 그래, 잘났다 진작 말하지 241 00:48:43,263 --> 00:48:46,094 빨리 나가, 어서 242 00:51:17,003 --> 00:51:19,492 고민 있으면 나한테 말해 243 00:51:26,471 --> 00:51:32,597 - 술집에 안 갔어? - 술 마셔 봤자 기분만 꿀꿀해 244 00:51:34,704 --> 00:51:35,999 맞는 말이야 245 00:52:03,738 --> 00:52:05,931 또 보러 왔소? 246 00:52:06,473 --> 00:52:10,461 꽤 감명 깊게 봤나 보군 그러니 또 왔지 247 00:52:11,805 --> 00:52:13,601 연극 매니아 같진 않은데 248 00:52:16,106 --> 00:52:20,370 - 여기서 일해요? - 아뇨, 전혀 아니오 249 00:52:25,773 --> 00:52:28,604 저게 어느 부분이더라? 250 00:52:29,372 --> 00:52:29,997 예? 251 00:52:30,071 --> 00:52:31,469 연극요 252 00:52:35,475 --> 00:52:39,964 관객들은 연극이 끝나면 그냥 휑 가버리잖소 253 00:52:41,373 --> 00:52:46,396 아내가 그 점을 슬퍼하길래 내가 여기서 평을 주워듣고 254 00:52:46,474 --> 00:52:50,464 그대로 전해주면 아주 좋아하죠 255 00:52:50,541 --> 00:52:57,464 아내는 인기가 많아요 물론 배역에 따라 다르지만 256 00:52:58,208 --> 00:53:00,937 지금은 아만다 역을 맡았는데 257 00:53:01,007 --> 00:53:03,098 - 로라야 - 그래, 로라 258 00:53:04,441 --> 00:53:06,407 어쨌든 인기가 좋아요 259 00:53:11,309 --> 00:53:17,072 사실 난 연극을 봐도 연기를 잘하는지 몰라요 260 00:53:17,607 --> 00:53:21,234 어쨌든 말이 많은 게 관객이죠 261 00:53:21,309 --> 00:53:26,638 난 가만히 듣고 있다가 갑작스럽게 질문도 하죠 262 00:53:26,707 --> 00:53:29,369 별로 창피하지도 않아요 263 00:53:29,943 --> 00:53:32,637 아무도 신경 안 써요 264 00:53:34,509 --> 00:53:36,101 누군지 모르니까 265 00:53:36,175 --> 00:53:39,608 극단 사람들도 마찬가지예요 266 00:53:39,676 --> 00:53:44,472 날 알 텐데도 날 무슨 개똥 보듯 한다니까요 267 00:53:59,376 --> 00:54:04,502 - 늘 와있나요? - 여러 가지 이유에서죠 268 00:54:05,377 --> 00:54:11,571 솔직히 열정이 넘치는 아내라서 좀 불안해요 269 00:54:11,644 --> 00:54:16,601 뭔가에 푹 빠지면 다른 건 소홀해지죠 270 00:54:16,680 --> 00:54:19,236 난 아내를 잃기 싫어요 271 00:54:20,846 --> 00:54:25,370 그래서 늘 클레어 곁에 있죠 272 00:54:27,612 --> 00:54:28,270 난 앤디요 273 00:54:29,310 --> 00:54:32,903 제이요 이름이 클레어군요 274 00:54:32,979 --> 00:54:35,442 - 누구요? - 당신 부인 275 00:54:37,714 --> 00:54:38,771 말 안 했었나? 276 00:54:40,712 --> 00:54:43,803 항상 제일 중요한 걸 까먹는다니까 277 00:54:46,779 --> 00:54:51,110 아내를 위해 애쓰는군요 278 00:54:51,180 --> 00:54:54,770 나도 배우였다면 반응이 궁금했을 테니 279 00:54:54,846 --> 00:54:58,404 이런 식으로라도 돕고 싶어요 280 00:54:59,379 --> 00:55:05,778 사실 난 택시 기사라 그런지 얘기하는 데 익숙해요 281 00:55:05,848 --> 00:55:10,472 손님 지루할까 봐 쉴 새 없이 떠들죠 282 00:55:11,582 --> 00:55:17,035 여기 좋죠? 위 아래층에서 연극도 보고 게임도 즐기고 283 00:55:25,114 --> 00:55:26,139 결혼했소? 284 00:55:32,449 --> 00:55:37,470 누군가를 사귈 때 잠깐 동안은 바라는 것 없이 주고 싶어 하죠 285 00:55:39,317 --> 00:55:44,611 그러다 점점 서로에게 많은 걸 요구하게 되고요 286 00:55:47,449 --> 00:55:51,074 하지만 사랑하는 사이라면 요구하지 않아요 287 00:55:52,582 --> 00:55:58,345 아직도 모르겠어요? 집까지 나오면서 뭘 배웠죠? 288 00:55:59,082 --> 00:56:02,378 궁합 맞는 사람을 만나야 한다는 것 289 00:56:02,449 --> 00:56:04,912 그래, 그거야 290 00:56:05,483 --> 00:56:10,882 무조건적인 사랑이란 건 내 스타일이 아니야 291 00:56:14,151 --> 00:56:16,549 그 여자, 양다리 걸쳤더군 292 00:56:16,614 --> 00:56:22,810 - 선배는요? - 아니야, 난 그녀뿐이야 293 00:56:25,083 --> 00:56:29,037 - 어디 가? - 남자 꼬시러 가 볼게요 294 00:56:45,219 --> 00:56:48,050 조안, 안녕 이쪽은 클레어야 295 00:56:48,120 --> 00:56:53,516 - 순회 공연은? - 다행히 잘 끝났어, 잘 가 296 00:56:54,853 --> 00:57:01,980 나도 순회 공연 체질인데 생각만 해도 피가 끓어 297 00:57:02,052 --> 00:57:03,608 나 천박해 보여? 298 00:57:04,218 --> 00:57:07,013 천박하다니, 전혀 아니야 299 00:57:07,084 --> 00:57:13,348 아침에 다른 오디션 봤는데 화장을 너무 짙게 해서… 300 00:57:14,185 --> 00:57:15,242 다음 분? 301 00:57:17,754 --> 00:57:21,376 - 연기 지도한다며? - 아마추어들이야 302 00:57:21,451 --> 00:57:23,782 한번 들러, 재밌어 303 00:57:23,854 --> 00:57:27,250 - 언제 해? - 화, 금요일, 금요일엔 3시 304 00:57:27,318 --> 00:57:28,879 금요일에 갈게 305 00:59:57,667 --> 01:00:00,696 처음엔 되게 건방진 줄 알았는데 306 01:00:01,508 --> 01:00:05,004 내가 형씨를 잘못 본 것 같소 307 01:00:05,850 --> 01:00:09,313 그나저나 사는 게 개 같아요 308 01:00:10,560 --> 01:00:17,439 마누라도 겉은 화려하지만 힘들게 살고 있죠 309 01:00:19,980 --> 01:00:20,777 명중! 310 01:00:22,686 --> 01:00:25,020 가끔 이런 생각을 해 봐요 311 01:00:25,091 --> 01:00:29,225 진짜 사랑하는 사람들이 있는데 312 01:00:30,168 --> 01:00:35,167 그들 사이를 갈라놓는 게 뭘까 하고요 313 01:00:35,244 --> 01:00:38,513 부부 사이 같은 거 말이오? 314 01:00:38,585 --> 01:00:42,491 뭐, 부부, 연인 다 포함해서요 315 01:00:44,732 --> 01:00:49,436 예를 들어, 당신 결혼을 끝장내는 게 뭐겠소? 316 01:00:50,878 --> 01:00:58,822 난 바텐더로 일하는데 잠시만 한다는 게 6, 7년 됐죠 317 01:00:59,893 --> 01:01:05,350 꿈도 많았지만 다 접어 버렸소 318 01:01:06,760 --> 01:01:13,126 평생 마음먹은 대로 해 본 건 집을 나온 것뿐이오 319 01:01:14,096 --> 01:01:18,655 결혼했었군, 어쩐지… 320 01:01:19,299 --> 01:01:26,927 모든 게 버겁게 느껴져서 탈출하고 싶은 마음뿐이었죠 321 01:01:27,001 --> 01:01:29,362 말은 하고 나왔소? 322 01:01:29,431 --> 01:01:32,424 - 친구한테만 - 너무했군 323 01:01:32,501 --> 01:01:40,096 가족들의 상처가 컸을 거요 그건 무책임한 짓이오 324 01:01:40,171 --> 01:01:44,261 집을 나오니까 비로소 알겠더군요 325 01:01:44,336 --> 01:01:49,462 내가 얼마나 불행했는지, 어느 밑바닥까지 추락했는지 326 01:01:49,537 --> 01:01:57,461 불행 속에 안주하는 게 차라리 쉬워요 327 01:01:57,539 --> 01:02:00,974 보통은 다들 그렇게 살아 가죠 328 01:02:01,974 --> 01:02:05,099 어때요? 당신들은 문제가 없나요? 329 01:02:05,174 --> 01:02:08,299 누구? 나랑 아내? 330 01:02:09,342 --> 01:02:13,706 무슨 소리요? 그건 사생활이오 331 01:02:13,775 --> 01:02:16,673 이 친구한테도 말 안 해요 332 01:02:18,209 --> 01:02:22,938 아들아, 멀리 가지 마라 333 01:02:23,009 --> 01:02:26,635 - 재밌니, 루크? - 네 334 01:02:30,877 --> 01:02:34,742 밖에 나가 실컷 바람 피우고 335 01:02:34,813 --> 01:02:40,473 태연한 얼굴로 집에 돌아오는 엄마는 어때요? 336 01:02:47,648 --> 01:02:50,512 얼마나 연기력이 뛰어나면 337 01:02:50,581 --> 01:02:57,812 종일 어떤 놈이랑 뒹굴다가 아무 일 없었다는 듯 338 01:02:58,350 --> 01:03:03,908 나에게, 남편과 가족에게 돌아올 수 있죠? 339 01:03:05,118 --> 01:03:09,574 - 내 의견을 듣고 싶소? - 예, 궁금해요 340 01:03:10,585 --> 01:03:18,487 글쎄… 그런 일은 당신만 겪는 게 아니오 341 01:03:22,554 --> 01:03:23,748 도움이 좀 됐소? 342 01:03:23,821 --> 01:03:29,880 아내는 저녁에 돌아와서 애들을 안아 주고 343 01:03:30,489 --> 01:03:34,890 짜증나는 남편과 술 한 잔 기울이며 344 01:03:34,958 --> 01:03:41,651 하루 일과를 얘기했죠 좀 피곤하긴 해도… 345 01:03:44,090 --> 01:03:47,318 멋진 하루였다고 346 01:03:48,459 --> 01:03:54,881 종일 어떤 놈 밑에 깔려서 신음하다가… 347 01:03:55,762 --> 01:04:00,418 젠장, 계속 저 개소리만 듣고 있을 거야? 348 01:04:05,463 --> 01:04:06,360 그런데… 349 01:04:08,395 --> 01:04:13,350 아내 수잔이 날 집어삼킬 듯 350 01:04:14,696 --> 01:04:18,856 뚫어지게 보던 순간이 있었소 351 01:04:18,931 --> 01:04:19,953 그만하슈 352 01:04:20,566 --> 01:04:24,192 나와 정부를 비교하다가 353 01:04:24,265 --> 01:04:30,994 결국 남편 곁에서 안도감을 느끼게 된 걸까요? 354 01:04:32,199 --> 01:04:33,599 듣고 있어요? 355 01:04:35,867 --> 01:04:36,993 어떻게 생각해요? 356 01:04:42,737 --> 01:04:46,566 난 그냥 아내가 돌아오기만 하면 족할 거요 357 01:04:47,637 --> 01:04:48,567 그걸로 좋아요 358 01:04:52,604 --> 01:05:00,436 진심이에요? 성격 참 편안해서 좋겠소 359 01:05:00,505 --> 01:05:05,700 진실을 모를 땐 몰라서 태평하고 360 01:05:06,308 --> 01:05:11,740 알아도 모른 척하니 태평하고 361 01:05:12,406 --> 01:05:14,307 맞지 않아요? 362 01:05:15,940 --> 01:05:22,498 그럼 당신처럼 집을 나가야 옳겠소? 363 01:05:23,442 --> 01:05:27,137 돌아버리겠네 둘이 잘해 봐 364 01:05:34,845 --> 01:05:37,005 부인이 바람을 피웠소? 365 01:05:40,845 --> 01:05:49,408 흥분하는 걸 보니 부인한테 꽤 험한 꼴을 당했나 본데 366 01:05:52,650 --> 01:05:53,479 결혼은 말이오… 367 01:05:56,515 --> 01:05:57,412 멋진 거요 368 01:05:58,917 --> 01:06:05,613 싸우고 물어뜯고 진저리 쳐도 살아가는 힘이 돼 주죠 369 01:06:07,517 --> 01:06:11,952 - 당구 못 친다더니 - 아저씨 말 믿지 마 370 01:06:12,585 --> 01:06:13,881 완전 선수야 371 01:06:15,851 --> 01:06:18,375 - 기운을 내요 - 난 괜찮아요 372 01:06:18,453 --> 01:06:21,180 - 극복할 거요 - 벌써 극복했어요 373 01:06:21,251 --> 01:06:24,345 수요일마다 만나는 여자도 있어요 374 01:06:24,420 --> 01:06:31,376 섹스만 하는 관계지만 섹스만큼은 죽여주죠 375 01:06:32,089 --> 01:06:36,919 당신은 그런 쪽에 관심 없겠지만 내겐 중요해요 376 01:06:40,888 --> 01:06:43,253 - 언제 만난다고? - 수요일 377 01:06:44,256 --> 01:06:48,317 수요일? 내가 제일 좋아하는 날인데 378 01:06:48,394 --> 01:06:54,051 수요일엔 벌이가 좋거든 반면에 토요일은 끔찍하죠 379 01:06:56,526 --> 01:07:02,518 내가 섹스에 관심 없다고? 그런 얘길 안 해서? 380 01:07:08,996 --> 01:07:10,391 그 여자는 유부녀요? 381 01:07:11,030 --> 01:07:11,757 글쎄요 382 01:07:12,828 --> 01:07:16,626 사실 잘 몰라요 생각 안 해 봤소 383 01:07:18,330 --> 01:07:19,490 한 게임 더 칠래요? 384 01:07:22,265 --> 01:07:26,322 오늘은 공연도 없어서 한가해요 385 01:07:27,600 --> 01:07:28,496 공연이 없어요? 386 01:07:32,366 --> 01:07:37,358 지나다 잠깐 들른 거라 부인도 없겠군요? 387 01:07:37,436 --> 01:07:39,865 당연하죠 388 01:07:40,703 --> 01:07:48,296 오늘 밤엔 연기 수업인가 뭔가를 하러 갔소 389 01:07:50,605 --> 01:07:55,228 빅터, 오늘 나한테 뭐 부탁하지 않았어? 390 01:07:55,303 --> 01:07:57,362 뭐라고? 그랬지 391 01:07:58,838 --> 01:08:06,740 보험회사에 같이 갈까 했는데 안 가도 될 것 같아 392 01:08:07,673 --> 01:08:10,164 - 어디 가? - 할 일이 있어 393 01:08:10,242 --> 01:08:14,196 - 겨우 2시인데? - 집에 있기 싫어 394 01:08:15,307 --> 01:08:17,935 게다가 2시 10분 전이야 395 01:08:19,273 --> 01:08:25,797 누가 벨 눌러도 나가지 마 절대 대답하면 안 돼 396 01:08:25,874 --> 01:08:29,833 문제가 있으면 같이 해결하자고 397 01:08:57,182 --> 01:08:58,170 어디 가요? 398 01:09:02,751 --> 01:09:05,945 저번에 안 왔죠? 나도 없었소 399 01:09:06,019 --> 01:09:09,473 사정이 있었어요 400 01:09:12,320 --> 01:09:16,251 - 약속했었나요? - 아니오 401 01:09:28,823 --> 01:09:30,515 갑시다, 갈래요? 402 01:09:32,954 --> 01:09:34,114 왜요? 403 01:10:46,002 --> 01:10:47,159 잠깐만요 404 01:10:48,402 --> 01:10:49,095 콘돔이요 405 01:12:44,691 --> 01:12:47,851 나 왔어, 어서 가자 나야, 가자고 406 01:12:55,858 --> 01:12:59,850 - 아니야 - 손은 거기에 있어야 해요 407 01:13:01,160 --> 01:13:03,887 이건 포옹이 아니에요 408 01:13:08,893 --> 01:13:12,953 만지지도 못하게 하는데 감정이 살겠어요? 409 01:13:13,030 --> 01:13:17,360 - 계속해 - 이건 러브씬이에요 410 01:13:17,430 --> 01:13:20,294 늦어서 미안해요 소파 배달이 안 와서 411 01:13:20,364 --> 01:13:21,730 누굴 속이려고? 412 01:13:21,799 --> 01:13:24,959 멈추지 말고 계속 해요 413 01:13:26,132 --> 01:13:29,257 안녕하세요, 여러분들? 감기 많이 나았다며? 414 01:13:29,332 --> 01:13:30,818 좋아요 415 01:13:32,500 --> 01:13:34,524 가지 마, 키스해도 돼? 416 01:13:37,299 --> 01:13:38,200 나의 작은 베티 417 01:13:39,368 --> 01:13:41,890 작다니, 난 베티가 아니야 418 01:13:42,766 --> 01:13:46,256 나의 작은 베티 내 눈을 봐 419 01:13:47,636 --> 01:13:50,691 당신 눈에선 빛이 나 420 01:13:51,305 --> 01:13:53,633 - 키스해 줘 - 당신이 해 줘 421 01:13:59,304 --> 01:14:00,771 왜 이리 엉망이지? 422 01:14:02,971 --> 01:14:03,994 대책이 없네 423 01:14:05,573 --> 01:14:10,528 베티는 뻣뻣이 굳었고 데이브는 혼자만 튀려고 해 424 01:14:11,539 --> 01:14:16,405 전혀 감정이 안 느껴져 이건 러브씬이 아니야 425 01:14:16,475 --> 01:14:17,203 알았어요 426 01:14:17,275 --> 01:14:22,902 친구에서 연인으로 발전한 사이니 어색할 수 있어 427 01:14:22,976 --> 01:14:27,034 남자는 첫 경험이라 서툰 게 당연해요 428 01:14:27,277 --> 01:14:30,105 - 괜히 오늘 왔지? - 아니야, 잘하는걸? 429 01:14:30,378 --> 01:14:35,834 좀 튀었는진 몰라도 역할에 완전히 몰입했어요 430 01:14:37,578 --> 01:14:42,341 너무 빠져들다 보면 남을 의식 못 할 때도 있잖아요 431 01:14:42,412 --> 01:14:43,380 글쎄 432 01:14:43,446 --> 01:14:44,672 아시겠어요? 433 01:14:45,445 --> 01:14:45,912 계속해 434 01:14:48,313 --> 01:14:48,972 어서 435 01:15:02,150 --> 01:15:05,310 할 말이 있어 여기서 말고 436 01:15:06,451 --> 01:15:09,346 - 같이 갈 거지? - 나도 할 말이 있어 437 01:15:10,684 --> 01:15:16,243 키스하고 싶어 오래도록 부드럽게 438 01:15:25,518 --> 01:15:26,145 어디에? 439 01:15:27,354 --> 01:15:30,218 너의 입술, 너의 온 몸 440 01:15:32,219 --> 01:15:35,087 아니, 어디로 갈 거냐고 441 01:15:36,157 --> 01:15:39,814 우리 집, 우리 집에 가자 442 01:15:42,288 --> 01:15:45,516 - 언제? - 됐어, 거기까지 해 443 01:15:45,589 --> 01:15:48,784 오늘은 도저히 안 되겠어 다음! 444 01:15:49,557 --> 01:15:55,421 지난 주에 즉흥 연기했을 땐 좋다고 했잖아 445 01:15:55,492 --> 01:15:59,424 아까 그 순간만은 정말 사랑했어요 446 01:15:59,492 --> 01:16:01,788 - 그만해 - 당신이 뭘 알아? 447 01:16:01,859 --> 01:16:03,825 네 역할은 베티로 하여금 448 01:16:04,594 --> 01:16:10,926 널 보러 가출까지 해서 런던을 헤매게 만드는 거야 449 01:16:10,995 --> 01:16:12,585 그러고 있었어요 450 01:16:13,162 --> 01:16:17,026 - 왜 꼭 그래야 돼? - 얘기가 그러니까! 451 01:16:18,497 --> 01:16:19,622 그렇게 해야 돼요 452 01:16:20,797 --> 01:16:25,958 오길 정말 잘했어 사실 연극을 포기할까 했거든 453 01:16:26,031 --> 01:16:29,361 연기도 좋지만 돈이 안 되니까 454 01:16:29,432 --> 01:16:33,626 그런데 그 두 사람의 열정을 보면서… 455 01:16:35,200 --> 01:16:38,258 뭘 놔두고 왔어 너 먼저 가 456 01:17:32,309 --> 01:17:33,706 무슨 일이야? 457 01:17:35,543 --> 01:17:39,602 그냥, 누군가를… 458 01:17:43,376 --> 01:17:46,312 누군가를 잃었어요 459 01:17:47,314 --> 01:17:48,642 가까운 사람? 460 01:17:50,314 --> 01:17:51,643 갑작스레? 461 01:17:53,078 --> 01:17:54,048 미안해 462 01:18:11,649 --> 01:18:17,744 내 중지는 꼭 검지하고만 붙어 있어 463 01:18:18,919 --> 01:18:23,286 이걸 보면 손에도 마음이 있는 것 같아 464 01:18:24,353 --> 01:18:32,049 그런데 오늘 나한테 심했어 하지만 괜찮아 465 01:18:33,055 --> 01:18:36,952 오죽 괴로웠으면 나한테 그랬겠어 466 01:18:37,822 --> 01:18:43,312 클레어 정말 자기를 존경해 467 01:18:44,623 --> 01:18:50,285 순식간에 모두의 미움을 살 수 있는 일은 468 01:18:51,223 --> 01:18:52,919 아무나 할 수 없지 469 01:18:52,993 --> 01:18:54,389 그만해요 470 01:18:56,261 --> 01:18:58,815 뭔 소린지 못 알아듣겠어 471 01:18:58,891 --> 01:19:06,022 자긴 훌륭한 선생이야 다른 수업도 듣고 있지만… 472 01:19:06,096 --> 01:19:11,528 난 지금 아무 말도 듣기 싫다고요, 알겠어요? 473 01:19:12,730 --> 01:19:15,753 괴롭혀서 미안해 474 01:19:17,863 --> 01:19:22,126 당신이나 나나 똑같이 한심하군요 475 01:19:24,928 --> 01:19:27,489 도대체 포기란 걸 몰라요 476 01:19:31,199 --> 01:19:34,290 내가 심하게 해도 당신은 오고 477 01:19:35,865 --> 01:19:40,730 난 떨어지면서도 계속 오디션을 보죠 478 01:19:43,369 --> 01:19:50,461 재능이 없는 걸 알면서도 실망 안 시키려고 노력하고 479 01:19:50,536 --> 01:19:55,558 화요일에도 수요일에도 적당히 수업하고… 480 01:19:55,636 --> 01:19:56,658 우린 열심히 했어 481 01:19:57,602 --> 01:19:59,125 문제는 나야 482 01:20:14,404 --> 01:20:16,839 왜 잡고 지랄이야? 483 01:20:17,773 --> 01:20:20,967 어디서 튀어나왔어? 너도 심심하냐? 484 01:20:21,041 --> 01:20:24,028 그래, 심심해서 놀러 왔다 485 01:20:24,106 --> 01:20:28,233 - 쪽 팔리게 - 분위기 죽이는데 486 01:20:28,307 --> 01:20:32,265 네 녀석 뒈질 자리로는 딱이구먼 487 01:20:32,343 --> 01:20:36,298 분위기 깨지 말고 꺼져버려, 제이! 488 01:20:36,911 --> 01:20:39,742 저 자식 끌어내 날 때리려고 했어 489 01:20:41,610 --> 01:20:44,804 - 이러다 죽겠어 - 난 끄떡없어 490 01:20:44,878 --> 01:20:47,276 요샌 술에도 취하지 않아 491 01:20:48,078 --> 01:20:50,270 집에나 가 저 자식이 그랬어 492 01:20:50,344 --> 01:20:52,744 가면 누가 반겨나 줘? 493 01:20:54,248 --> 01:20:56,008 왜 내게 명령이야? 494 01:20:56,612 --> 01:21:01,741 똥 묻은 엉덩이나 까고 창피하지도 않아? 495 01:21:02,415 --> 01:21:04,110 네 꼴을 좀 봐! 496 01:21:24,820 --> 01:21:27,218 제이는 말 없이 나가면 끝이야 497 01:21:28,187 --> 01:21:32,348 나 같은 건 이제 포기해버린 거지 498 01:21:32,421 --> 01:21:34,908 제이는 나쁜 놈이야 499 01:21:34,986 --> 01:21:39,820 사람 이용해 먹고 감사는커녕 자기만 생각하고 500 01:21:39,890 --> 01:21:44,549 너희는 얼마나 잘났어? 네가 인생을 알아? 501 01:21:45,189 --> 01:21:47,486 누구랑 살아본 적 있어? 502 01:21:48,023 --> 01:21:53,547 난 잘 사니 꺼져! 젠장, 빌어먹을 503 01:21:57,058 --> 01:22:00,856 제이는 자기 얘기는 안 해 504 01:22:02,558 --> 01:22:04,684 난 제일 친한 친군데 505 01:22:06,028 --> 01:22:09,358 제이는 당신보다 더 힘들어 해 506 01:22:10,227 --> 01:22:14,990 당신은 남의 탓이라도 하지만 507 01:22:15,996 --> 01:22:19,360 제이는 자신만 학대하지 그는 사랑할 줄도 몰라 508 01:22:20,597 --> 01:22:23,324 평생 못 할지도 모르지 509 01:22:23,397 --> 01:22:24,384 뭐라고? 510 01:22:25,698 --> 01:22:26,685 건방진 놈! 511 01:22:30,797 --> 01:22:32,093 둘 다 죽어버려 512 01:22:44,100 --> 01:22:46,361 나 치매 걸린 것 같아 513 01:22:47,366 --> 01:22:51,891 농담 아니야, 여기 만져 봐 514 01:22:53,069 --> 01:22:53,761 뭔 소리지? 515 01:22:55,869 --> 01:23:01,529 저기서 영계들이 보고 있어 네 집주인보다 훨씬 낫다 516 01:23:14,207 --> 01:23:18,574 리드 싱어가 대학 친구였는데 똑똑했어요 517 01:23:18,641 --> 01:23:23,095 밴드도 괜찮았지만 크진 못했죠 518 01:23:23,173 --> 01:23:28,835 베이스가 문제였어요 기타리스트가 튀려고 했죠 519 01:23:29,209 --> 01:23:38,339 결국 쫓겨나더니 드러머가 됐죠 520 01:23:40,479 --> 01:23:41,875 여기가 네 집이야? 521 01:23:42,745 --> 01:23:45,768 친구랑 살다가 싸우고 나왔어요 522 01:23:45,847 --> 01:23:49,539 제일 친했던 애라 괴로워요 523 01:23:50,443 --> 01:23:53,572 여전히 친구지만 예전 같진 않죠 524 01:23:53,646 --> 01:23:57,603 서로를 잘 알기란 힘들어요 525 01:23:57,682 --> 01:24:00,910 우리도 친구가 될 수 있을까? 526 01:24:00,982 --> 01:24:04,708 난 이 집이 좋아요 내가 장식했죠 527 01:24:05,416 --> 01:24:09,246 사람들이 이 벽지나 장식들을 보면서 528 01:24:09,316 --> 01:24:15,148 나란 사람을 알게 되겠죠? 529 01:24:44,388 --> 01:24:45,217 이리 와요 530 01:24:45,288 --> 01:24:47,812 - 이리 와요 - 왜? 531 01:24:48,723 --> 01:24:50,088 나랑 춤춰요 532 01:24:54,525 --> 01:24:55,490 그만 533 01:24:59,258 --> 01:24:59,953 미안해 534 01:25:02,292 --> 01:25:03,282 정말 미안해 535 01:25:12,294 --> 01:25:12,954 이봐! 536 01:25:16,162 --> 01:25:17,059 문이 잠겼어 537 01:25:20,462 --> 01:25:21,894 잘 가요, 아저씨 538 01:25:30,564 --> 01:25:32,358 그 속에 뭐가 들었니? 539 01:25:35,697 --> 01:25:37,290 껍질은 안 먹니? 540 01:25:41,433 --> 01:25:44,060 - 자넨 안 먹어? - 싫어 541 01:25:46,135 --> 01:25:48,495 너희들 진짜 오랜만이다 542 01:25:51,765 --> 01:25:55,896 그래, 열쇠 가져왔어 543 01:25:58,702 --> 01:26:00,067 수요일이잖아 544 01:26:02,769 --> 01:26:03,826 그 여자 예뻐? 545 01:26:05,806 --> 01:26:06,965 누구야? 546 01:26:07,905 --> 01:26:09,234 넌 모르는 사람 547 01:26:10,470 --> 01:26:13,995 - 어쩔 거야? - 내 앞가림은 해야지 548 01:26:16,239 --> 01:26:17,729 어쨌든 살아야 하니까 549 01:26:23,472 --> 01:26:24,496 다 왔다 550 01:26:25,209 --> 01:26:27,003 - 잘 가 - 잘 가세요 551 01:26:28,777 --> 01:26:29,638 안녕히 가세요 552 01:26:33,077 --> 01:26:33,939 받아 553 01:26:36,377 --> 01:26:37,670 잘 지내? 554 01:26:39,210 --> 01:26:40,267 당신은? 555 01:26:43,310 --> 01:26:44,274 가자 556 01:27:02,114 --> 01:27:04,306 왔군요, 이따 한 판 칩시다 557 01:27:08,548 --> 01:27:11,483 사실 1부보다는 2부가 훨씬 더 재밌어요 558 01:27:12,083 --> 01:27:16,608 짧으니 그 후에 한잔하면… 안녕, 제이 559 01:27:17,751 --> 01:27:20,013 이제 단골 관객이 다 됐군 560 01:27:21,086 --> 01:27:25,779 - 재밌게 보라고 - 이것 피우고, 실례합니다 561 01:27:28,252 --> 01:27:30,881 보기 싫은 핑계 아니야? 562 01:27:32,987 --> 01:27:33,884 제이! 563 01:28:20,363 --> 01:28:24,456 할 수 있어요 이렇게 해 봐요, 어서! 564 01:28:33,065 --> 01:28:36,429 많이 좋아졌어요 아주 좋아졌어요 565 01:29:09,306 --> 01:29:09,963 실례합니다 566 01:29:17,472 --> 01:29:18,334 갑시다 567 01:29:19,772 --> 01:29:21,364 보여 줄 게 있어 568 01:29:22,039 --> 01:29:24,165 내 아내 인사시켜 줄게요 들어와요, 어서 569 01:29:26,574 --> 01:29:27,505 저기 봐요 570 01:29:28,108 --> 01:29:30,903 - 내 아내, 클레어요 - 안녕하세요? 571 01:29:30,975 --> 01:29:33,135 아주 훌륭한 배우지 572 01:29:34,774 --> 01:29:36,207 제이는 이 연극 팬이오 573 01:29:38,041 --> 01:29:41,474 거의 본 게 없지만 늘 쉬는 시간에 가거든 574 01:29:42,245 --> 01:29:45,177 매니저라도 되나? 575 01:29:47,412 --> 01:29:49,937 섭외하러 온 거예요? 576 01:29:51,780 --> 01:29:53,904 저런, 난 2부에서 빛나는데 577 01:29:55,746 --> 01:29:59,703 제이는 테네시 윌리엄스 팬이래 578 01:30:00,781 --> 01:30:02,507 난 별로던데 579 01:30:03,280 --> 01:30:05,747 나오는 여자들이 신경질적이야 580 01:30:05,814 --> 01:30:07,247 제이 얘기 좀 들어 봐 581 01:30:07,316 --> 01:30:13,579 부인과 헤어졌는데 아직도 미워한대 582 01:30:15,616 --> 01:30:21,142 또 일주일에 한 번씩 어떤 여자를 만난대 583 01:30:23,486 --> 01:30:26,576 - 난 가볼게요 - 안녕히 가세요 584 01:30:28,154 --> 01:30:28,981 앤디! 585 01:30:29,053 --> 01:30:31,779 신발 챙겨야지 586 01:30:36,020 --> 01:30:37,852 이따 또 봐요 587 01:30:58,424 --> 01:30:59,618 옷 갈아 입어야 돼요 588 01:31:02,625 --> 01:31:05,921 나도 가 볼게요, 또 봐요 반가웠어요 589 01:31:05,992 --> 01:31:07,152 한 잔 할래요? 590 01:31:12,159 --> 01:31:13,420 문 닫을까요? 591 01:31:22,629 --> 01:31:25,459 아무 말도 안 해 주니까 궁금했어 592 01:31:25,529 --> 01:31:30,191 - 대체 뭘 숨기고 있는지 - 알고 나니까 겁나요? 593 01:31:31,298 --> 01:31:34,492 한 가진 확실히 알겠더군 594 01:31:35,464 --> 01:31:41,694 결혼, 정절, 신뢰 당신은 그 모든 걸 저버렸어 595 01:31:45,898 --> 01:31:49,228 이런 말 하자고 여기 온 거 아니야 596 01:31:51,500 --> 01:31:54,728 내 마음을 확실히 알고 싶어서야 597 01:31:55,435 --> 01:32:01,665 모두 당신이 원했던 거라면 나보다 더 잘 알 것 같아서 598 01:32:01,936 --> 01:32:07,064 분명 나보다 먼저 뭔가를 깨닫고 599 01:32:07,803 --> 01:32:11,931 내게 가르쳐 줄 것 같아서 600 01:32:13,140 --> 01:32:18,095 제발 당신이 알고 있는 걸 가르쳐 줘 601 01:32:23,774 --> 01:32:26,105 여전히 말이 없군 602 01:32:48,645 --> 01:32:50,337 뭣 때문에 저 자랑 살지? 603 01:32:50,979 --> 01:32:53,035 - 남편이니까 - 실례합니다 604 01:32:55,010 --> 01:33:00,036 할 얘기 있으면 여기서 해요, 말해요 605 01:33:00,114 --> 01:33:01,270 서비스예요 606 01:33:03,948 --> 01:33:09,074 그나저나 과거의 상처는 극복했나요? 607 01:33:10,381 --> 01:33:11,712 그래요? 608 01:33:12,549 --> 01:33:14,038 아주 잘됐군요 609 01:33:14,117 --> 01:33:17,207 청승 떠는 꼴 안 봐도 되고 610 01:33:18,452 --> 01:33:21,439 바보 같이 걱정할 필요도 없고 611 01:33:23,751 --> 01:33:29,116 왜 슬픈 얼굴을 하지? 당신이 가진 걸 생각해 봐 612 01:33:29,685 --> 01:33:33,619 가족, 아이, 남편 좋아하는 일, 연극 613 01:33:34,319 --> 01:33:38,513 당신을 중심으로 돌아가지? 전부 다 614 01:33:38,587 --> 01:33:42,883 당신을 잘 알지도 못하는 나조차도 여기까지 왔어 615 01:33:42,954 --> 01:33:47,319 지린내 나는 이런 극장까지! 616 01:33:49,455 --> 01:33:53,446 젠장! 전부 당신한테 놀아났어 617 01:33:54,558 --> 01:33:56,112 당신 너무 추해 618 01:33:56,757 --> 01:34:00,122 내가 추하다고? 남 말 하지 마! 619 01:34:00,191 --> 01:34:04,285 처음 만날 때부터 난 대담하게 당신을 원했지만 620 01:34:04,360 --> 01:34:10,257 심각하게 여기진 않았고 매달리지도 않았어 621 01:34:11,225 --> 01:34:13,521 매달리지 않았다고 622 01:34:13,592 --> 01:34:18,027 그래서 이러는 내가 추해 보여? 잘났군 623 01:34:18,093 --> 01:34:25,426 이제 할 일은 하나뿐이야 시간 낭비 없이 끝내자고 624 01:34:25,495 --> 01:34:26,428 안녕하세요? 625 01:34:28,497 --> 01:34:30,360 - 안녕 - 금방 올게 626 01:34:34,229 --> 01:34:35,992 오늘 엄마 잘했죠? 627 01:34:38,299 --> 01:34:38,991 그래 628 01:34:40,798 --> 01:34:42,459 엄마는 항상 잘하잖니 629 01:34:43,867 --> 01:34:47,821 아빠는 일관성이 없대요 630 01:34:50,001 --> 01:34:55,194 하지만 아빠는 매번 안 보니 평가할 수 없죠 631 01:34:56,434 --> 01:35:01,926 전 같은 걸 여러 번 봐요 한 번만 봐선 모르겠거든요 632 01:35:06,705 --> 01:35:11,161 여자 친구 있니? 학교에서 말이야 633 01:35:14,937 --> 01:35:17,804 둘이 싸우진 않니? 634 01:35:18,606 --> 01:35:19,469 그건… 635 01:35:19,540 --> 01:35:23,665 그만 가자, 어서 아저씨한테 인사해 636 01:35:24,439 --> 01:35:26,837 목요일에 또 오실 거죠? 637 01:35:32,540 --> 01:35:40,602 상중이라도 평소처럼 사는 게 슬픔을 이기는 길이야 638 01:35:41,409 --> 01:35:49,334 원장한테 상을 당했다고 얘기하고 휴가를 받아 봐 639 01:35:50,545 --> 01:35:55,980 사실 누가 진짜로 죽은 건 아니에요 640 01:35:58,848 --> 01:36:02,039 그럼 죽어가는 건 자기야? 641 01:36:06,181 --> 01:36:10,206 죽을 것 같은 땐 날 불러 642 01:36:11,614 --> 01:36:14,174 곁에 있어 줄게 643 01:36:14,249 --> 01:36:19,807 내가 죽었을 땐 아무도 없었고 나 혼자뿐이었지 644 01:36:21,852 --> 01:36:26,839 그래서 모든 걸 혼자 감당했어 645 01:36:27,753 --> 01:36:29,217 다시 살아야겠죠? 646 01:36:33,719 --> 01:36:40,085 진짜 죽고 싶으면 죽을 날을 받아 놔 647 01:36:40,153 --> 01:36:44,448 그리고 한바탕 웃는 거야 648 01:36:46,555 --> 01:36:52,182 그리곤 누군가한테 묻어뒀던 말을 털어놔 봐 649 01:36:53,389 --> 01:37:01,155 어차피 죽을 건데 무슨 말인들 못 하겠어? 650 01:37:06,926 --> 01:37:08,223 남자가 있어요 651 01:37:09,260 --> 01:37:13,248 나랑은 달리 맺고 끊는 게 확실하죠 652 01:37:15,193 --> 01:37:22,684 그러던 어느 날 내게 주던 걸 전부 거둬가 버렸어요 653 01:37:24,130 --> 01:37:27,858 모든 걸 뒤집어 엎고 싶었나 봐요 654 01:37:30,428 --> 01:37:34,421 그래서 둘 사이는 끝장 났죠 655 01:37:34,963 --> 01:37:41,659 당신은 왜 죽었었죠? 656 01:37:42,297 --> 01:37:46,492 다 과거지사지 지금은 다 잊었어 657 01:37:48,300 --> 01:37:50,196 그래서 할 얘기도 없어 658 01:37:51,266 --> 01:37:52,756 다행히도 659 01:38:10,637 --> 01:38:15,468 클레어가 수업을 관두겠대요, 모든 게… 660 01:38:15,538 --> 01:38:22,993 피곤해서 그렇겠죠 다른 일로도 너무 바빠요 661 01:38:23,071 --> 01:38:30,336 전차로 왕복하는 시간이 수업 시간보다 더 길거든요 662 01:38:32,439 --> 01:38:38,432 저 사람 고집은 못 꺾어요 연기도 그래요 663 01:38:41,011 --> 01:38:44,374 한물 간 나이에 시작한 걸 봐요 664 01:38:46,010 --> 01:38:48,569 결국은 해냈지만 665 01:38:53,978 --> 01:38:55,772 우리가 처음 만났을 때 666 01:38:57,078 --> 01:39:01,101 난 실연의 상처로 힘들어서 667 01:39:01,178 --> 01:39:06,771 다시 시작할 엄두도 못 냈는데 668 01:39:08,979 --> 01:39:15,848 이 여자가 날 딱 찍더니 내게로 똑바로 다가왔죠 669 01:39:20,317 --> 01:39:26,477 아주 강한 사람들은 가끔 알 수 없는 행동을 하죠 670 01:39:27,618 --> 01:39:28,583 안 그래요? 671 01:39:36,886 --> 01:39:38,077 바래다 드리죠 672 01:39:40,088 --> 01:39:41,517 와 줘서 고마워요 673 01:39:41,586 --> 01:39:43,247 이만 갈게 674 01:39:45,155 --> 01:39:46,314 같이 가요 675 01:39:50,889 --> 01:39:51,982 괜찮지? 676 01:40:18,062 --> 01:40:20,084 - 여기예요 - 알았습니다 677 01:40:33,096 --> 01:40:35,825 고마워, 화요일에 봐 678 01:40:46,964 --> 01:40:49,090 베티 참 좋죠? 679 01:40:51,967 --> 01:40:53,761 좋은 사람이에요 680 01:40:59,836 --> 01:41:01,892 난 당신 안 떠나요 681 01:41:06,137 --> 01:41:07,228 여보! 682 01:41:10,001 --> 01:41:13,331 클레어는 앤디 곁에 있을 거야 683 01:41:14,370 --> 01:41:15,393 좋군 684 01:41:19,304 --> 01:41:20,567 그런 걱정 안 했어 685 01:41:43,075 --> 01:41:45,737 제이는 어떻게 만났어요? 686 01:41:45,810 --> 01:41:49,366 그게 뭐 중요해? 정말 슬픈 게 뭔지 알아? 687 01:41:49,443 --> 01:41:54,139 당신이 형편없는 배우라는 사실이야! 688 01:41:54,910 --> 01:42:00,641 이런 말 하기 괴롭지만 진실을 똑바로 알란 말이야! 689 01:42:07,247 --> 01:42:11,647 그 주제에 연기 지도를 한다고? 690 01:42:12,949 --> 01:42:18,938 학생들이 좋아하는 것 같지? 더 나은 선생이 없으니 그래 691 01:42:19,882 --> 01:42:27,715 나도 책임이 없진 않아 벌써 싹수가 없단 걸 알았어 692 01:42:29,884 --> 01:42:36,341 그런데도 뒷바라지하며 허황된 꿈만 키워주고 693 01:42:37,252 --> 01:42:42,082 앞뒤 못 가리는 계집을 여왕처럼 모시고 살았지 694 01:42:44,354 --> 01:42:50,118 그 머저리 자식은 똑똑한 척하지만… 695 01:42:50,189 --> 01:42:52,053 손님 태워요! 696 01:42:57,824 --> 01:43:00,722 이러는 거 놀랍지도 않아 697 01:43:00,791 --> 01:43:06,951 지금 당신 얼굴은 처음 만났을 때처럼 가련해 698 01:43:08,191 --> 01:43:15,286 당신한텐 열정이란 게 없어 제이와의 일로 신났지? 699 01:43:15,361 --> 01:43:20,950 간통죄로 처넣지 그래? 당신은 그럴 배짱도 없겠지만 700 01:43:21,929 --> 01:43:26,553 타세요, 기사가 호모지만 운전 하나는 잘해요 701 01:43:28,795 --> 01:43:31,423 당신은 날 전혀 몰라 702 01:43:31,497 --> 01:43:34,460 날 아프게 하는 게 뭔지 703 01:43:35,066 --> 01:43:42,088 내 부족한 재능을 비웃는 걸로 날 죽이진 못해! 704 01:43:59,434 --> 01:44:02,993 이번주엔 안색이 좋네요 705 01:44:04,303 --> 01:44:06,325 조엘! 706 01:44:07,334 --> 01:44:08,495 한 잔 더 줘요 707 01:44:09,936 --> 01:44:13,595 이 바쁜 와중에 안색까지 살피냐? 708 01:44:30,972 --> 01:44:32,666 멋진 곳이군 709 01:44:35,908 --> 01:44:36,932 맥주 한 잔 줘 710 01:44:41,509 --> 01:44:47,738 창녀나 같았지? 말도 안 하고 그 짓만 했으니 711 01:44:47,810 --> 01:44:55,336 유부녀란 건 말 안 했겠지? 그랬다간 기분 잡쳤을 테니 712 01:44:59,847 --> 01:45:03,972 장담컨대 자네가 처음은 아닐걸? 713 01:45:05,748 --> 01:45:07,873 이젠 끝냈어 714 01:45:11,714 --> 01:45:14,045 같이 나눠 가질까? 715 01:45:15,215 --> 01:45:17,841 이젠 나눌 것도 없지만 716 01:45:19,081 --> 01:45:26,280 우리 결혼도 끝장났거든 아니, 농담이야 717 01:45:35,717 --> 01:45:40,209 내 사랑은 시간이 갈수록 더 깊어져 718 01:45:42,151 --> 01:45:44,141 그건 알고 있으라고 719 01:46:43,865 --> 01:46:46,831 - 쓰레기 봉투 줘 - 가져갈게요 720 01:47:03,302 --> 01:47:05,325 그럼 난 가볼게 721 01:47:07,837 --> 01:47:10,235 그래, 잘 가 722 01:47:27,305 --> 01:47:31,172 나도 갈래요 쟈켓 좀 가져올게요 723 01:48:27,149 --> 01:48:32,015 왜 내게 화났는지 알고 싶었어요 724 01:48:32,085 --> 01:48:35,483 당신을 알지도 못하는데 왜 화를 내겠소? 725 01:48:35,552 --> 01:48:37,711 내가 뭘 잘못했죠? 726 01:48:37,786 --> 01:48:40,684 알고 싶은 게 있으면 다 물어봐요 727 01:48:40,754 --> 01:48:46,014 좋아, 왜 남편한테 말했지? 우리 일이 잡담거리였어? 728 01:48:46,954 --> 01:48:51,479 따져 봐야 뭐 하겠어? 원래 둘은 그런 사이였겠지 729 01:48:51,555 --> 01:48:54,078 시시콜콜 다 보고하는 사이 730 01:48:55,587 --> 01:49:02,283 당신은 그저 불쑥 찾아와 그 짓만 하고 돌아가고 731 01:49:02,355 --> 01:49:03,914 난 대체 뭐지? 732 01:49:03,991 --> 01:49:05,787 그럼 어쩌겠어요? 733 01:49:06,523 --> 01:49:08,887 늘 맞춰 주며 사는 삶 속에서 734 01:49:08,957 --> 01:49:14,084 내가 원하는 사람 품을 찾는 게 그렇게 나빴나요? 735 01:49:17,659 --> 01:49:20,183 누굴 원해 본 건 오랜만이에요 736 01:49:22,059 --> 01:49:24,789 당신과 다시 시작하고 싶었죠 737 01:49:27,261 --> 01:49:29,557 부담스러운가 보죠? 738 01:49:39,964 --> 01:49:48,889 아무도 채워 주지 못한 걸 채워 줘서 고마워 739 01:49:50,232 --> 01:49:57,223 하지만 여전히 화가 나 난… 740 01:50:06,101 --> 01:50:12,559 나만의 여자가 아니라는 게 고통스러워 741 01:50:15,004 --> 01:50:18,335 당신 때문에 미칠 것 같아 742 01:50:21,137 --> 01:50:28,697 난 애가 둘 있는 이혼남이고 고독에 익숙해지고 있고 743 01:50:28,773 --> 01:50:34,730 좋은 친구도 몇 명 있어서 위안이 좀 되지 744 01:50:36,240 --> 01:50:39,901 그리고 일주일에 한 번은 745 01:50:41,010 --> 01:50:52,138 구속도 안 하는 여잘 위해 수요일의 남자가 돼 주지 746 01:50:53,509 --> 01:50:56,034 정말 화가 나 747 01:50:59,211 --> 01:51:00,839 이 모든 게 748 01:51:16,513 --> 01:51:19,141 왜 왔는지 모르겠어요 미안해요 749 01:51:21,349 --> 01:51:23,109 당신 탓이 아니야 750 01:51:25,549 --> 01:51:27,245 당신은 잘못 없어 751 01:51:28,749 --> 01:51:33,343 정말이야 이렇게 될 줄 몰랐어 752 01:51:35,017 --> 01:51:41,575 당신한테 이렇게 집착하게 될 줄은 생각도 못 했어 753 01:51:48,119 --> 01:51:50,483 같이 있어 줘 754 01:51:52,787 --> 01:51:55,551 다시 올 거면 가지 마 755 01:51:57,021 --> 01:51:58,921 돌아와 줘 756 01:52:00,422 --> 01:52:02,579 내 곁으로 757 01:52:03,589 --> 01:52:05,553 지금 758 01:52:07,023 --> 01:52:08,920 그대로 있어 줘 759 01:52:16,394 --> 01:52:17,948 안 돼요 760 01:52:23,794 --> 01:52:25,418 안 돼요 761 01:52:32,496 --> 01:52:33,982 헤어졌나? 762 01:52:36,797 --> 01:52:37,763 아뇨 763 01:52:50,132 --> 01:52:54,858 죄송해요, 지금 갈 건데 이거 버릴 거예요? 764 01:52:56,032 --> 01:52:59,522 죄송해요 이따 와서 도와줄게요 765 01:55:29,429 --> 01:55:31,022 갈게요 766 01:57:00,000 --> 01:57:05,000 sub2smi: Hunter | 싱크·철자법 수정: Daaak 철자법 간략 수정: highcal 59527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.