Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,538 --> 00:01:49,364
〈정사〉
2
00:02:43,741 --> 00:02:44,934
오는 날이었나?
3
00:02:45,541 --> 00:02:46,664
아뇨
4
00:02:49,276 --> 00:02:50,968
들어와요
5
00:03:02,775 --> 00:03:04,071
커피?
6
00:03:05,711 --> 00:03:09,836
부엌이 2층이라 불편해요
7
00:03:10,042 --> 00:03:14,033
오르내리며 음식을 흘리지만
흘리건 말건
8
00:03:14,177 --> 00:03:18,939
뭐라고 할 사람도 없어요
9
00:03:29,711 --> 00:03:31,336
정말 여기 살아요?
10
00:03:34,544 --> 00:03:36,136
저번에도 묻더니
11
00:03:45,011 --> 00:03:47,307
돈 벌면 살림을 들일 거예요
12
00:03:53,178 --> 00:03:56,612
- CD가 많나 봐요
- 보여 줄게요
13
00:07:08,020 --> 00:07:09,043
미안
14
00:08:33,323 --> 00:08:35,289
궁둥이 좀 치워!
15
00:08:54,491 --> 00:08:55,252
제이!
16
00:08:56,660 --> 00:09:00,749
새로 들어온 이안이야
경험도 좀 있대
17
00:09:00,924 --> 00:09:04,755
- 무슨 요일이지?
- 수요일, 그럼 수고
18
00:09:21,458 --> 00:09:24,256
이봐, 내 커피 잘 보고 있어
19
00:09:25,426 --> 00:09:26,687
잠깐 갔다 올게
20
00:09:35,026 --> 00:09:38,516
스티브가 갑자기
그만둬서 곤란했는데
21
00:09:39,093 --> 00:09:44,959
마침 저 친구가 일자리를
찾더라고, 잘됐잖아
22
00:09:45,196 --> 00:09:49,692
개뿔이나 잘돼요?
붙박이로 일할 애를 뽑아요
23
00:09:49,692 --> 00:09:53,422
저런 뜨내기들
기껏 가르쳐 봤자
24
00:09:53,495 --> 00:09:58,486
얼마 안 가서 때려치우고
댄서합네 배우합네
25
00:09:58,564 --> 00:10:01,356
저런 자식들 이젠 질렸어요
26
00:10:01,495 --> 00:10:05,395
허파에 바람만
잔뜩 들어가지고
27
00:10:05,464 --> 00:10:10,155
이런 일을 하찮게 여긴다고
28
00:10:10,227 --> 00:10:13,353
- 오버하지 마
- 정말 짜증나요
29
00:10:14,696 --> 00:10:18,149
바는 식당과
다르다는 걸 명심해
30
00:10:18,228 --> 00:10:20,456
별의별 인간이 다 오지
31
00:10:20,528 --> 00:10:24,959
바에선 내가 법이니까
넌 내 말만 따르면 돼
32
00:10:25,260 --> 00:10:28,093
사장 말은 무시해 버려
33
00:10:28,163 --> 00:10:33,788
마음에 안 들면 짐을 싸든지,
보드카 어디 있지?
34
00:10:35,329 --> 00:10:40,229
밤에 오는 단골 몇 명은
주로 널 노리고 올 거야
35
00:10:40,397 --> 00:10:41,555
노려요?
36
00:10:45,129 --> 00:10:47,188
순진한 자식!
37
00:10:48,796 --> 00:10:50,353
저 덩치 큰 놈 보이지?
38
00:10:51,129 --> 00:10:54,688
4시부터 죽치고 있는데
마감 전에 쫓아내
39
00:10:55,697 --> 00:10:58,786
방금 들어온 여자는
맨날 똑같은 걸 주문하지만
40
00:10:58,929 --> 00:11:04,954
매번 뭘 마실지
물어봐야 좋아해
41
00:11:05,229 --> 00:11:08,662
안녕!
오늘 기분 좋아 보이네요
42
00:11:09,131 --> 00:11:11,790
이제야 겨우 눈길을 줘요?
43
00:11:13,130 --> 00:11:14,598
저 여자는 뭘 마시죠?
44
00:11:15,064 --> 00:11:17,996
직접 물어봐
팁은 없겠지만
45
00:12:13,201 --> 00:12:16,963
알렉스가 액션맨을 줬어…
46
00:12:22,101 --> 00:12:23,126
수잔?
47
00:12:32,202 --> 00:12:33,361
우리 여기 있어
48
00:12:34,102 --> 00:12:34,657
나와라
49
00:12:35,734 --> 00:12:38,792
아빠, 사랑해요
50
00:12:44,236 --> 00:12:47,259
알렉스가 토요일날 못 온대요
51
00:12:47,335 --> 00:12:51,393
섭섭하겠네
알렉스가 누구니?
52
00:12:51,469 --> 00:12:52,991
그 앤 바보야
53
00:12:56,735 --> 00:12:59,065
추워? 조금?
54
00:12:59,970 --> 00:13:00,993
정말?
55
00:13:02,468 --> 00:13:08,266
이제 내려가서 놀고 있어
56
00:13:11,036 --> 00:13:13,366
애들이 점점 예뻐지죠?
57
00:13:13,970 --> 00:13:16,434
정말 보기 좋군
58
00:13:17,303 --> 00:13:19,133
애들을 사랑해요?
59
00:19:44,986 --> 00:19:46,179
추워요?
60
00:19:47,221 --> 00:19:48,981
괜찮아요
61
00:20:06,021 --> 00:20:10,612
다음 주 수요일
또 그 때 올 거요?
62
00:21:08,691 --> 00:21:10,452
- 수고해
- 잘 가요
63
00:21:13,158 --> 00:21:14,680
어때, 쓸 만해?
64
00:21:15,591 --> 00:21:18,181
귀엽게 굴어요
손님들도 좋아하고
65
00:21:21,758 --> 00:21:23,281
- 수고하게
- 안녕히 가십시오
66
00:21:35,658 --> 00:21:36,852
제가 한 잔 사죠
67
00:21:38,724 --> 00:21:41,157
귀여운 놈이 쏘는 거예요
68
00:21:49,959 --> 00:21:51,356
맨날 같은 것만
시키는 여자가
69
00:21:53,025 --> 00:21:58,357
저번엔 저보고
조엘 동생이냐 더군요
70
00:21:58,426 --> 00:22:01,359
- 뭐?
- 조엘 동생요
71
00:22:01,428 --> 00:22:07,585
대답 안 했더니 그런 줄
알던데 기분은 좋았어요
72
00:22:10,127 --> 00:22:13,183
어릴 때 빌리 조엘을
좋아했거든요
73
00:22:13,292 --> 00:22:18,352
빌리 조엘? 술 깨네
너 신세대 맞냐?
74
00:22:19,060 --> 00:22:26,118
실은 누나가 조엘 팬이라서
맨날 그의 판만 들었죠
75
00:22:27,192 --> 00:22:30,820
- 여긴 CD 없나?
- 그만 좀 웃겨
76
00:22:36,994 --> 00:22:39,186
일한 지 얼마나 됐어요?
77
00:22:40,227 --> 00:22:42,856
6년, 큰 애 낳고부터
78
00:22:44,061 --> 00:22:47,549
전엔 빌리처럼 음악을 했지
79
00:22:47,727 --> 00:22:50,921
애 아빠처럼 안 보여요
80
00:22:54,228 --> 00:22:58,594
1년 전 집을 나와서
친구 신세를 졌어
81
00:22:59,529 --> 00:23:02,187
그냥 그렇게 간단히 끝났지
82
00:23:02,395 --> 00:23:08,123
내 집에서 가족과 함께
마지막 밤을 보내고
83
00:23:08,861 --> 00:23:11,795
다음 날 아침 나와버렸지
84
00:23:13,163 --> 00:23:17,995
마침 집에 아무도 없어서
더 쉬웠어
85
00:23:18,064 --> 00:23:20,121
말도 없이 나왔단 말이에요?
86
00:23:20,663 --> 00:23:21,627
무슨 말을 해?
87
00:23:25,096 --> 00:23:26,687
빌리 조엘
88
00:23:27,598 --> 00:23:28,722
웃기는 놈
89
00:23:35,096 --> 00:23:37,358
방은 구했어?
90
00:23:38,664 --> 00:23:42,322
살림 새로 장만하느라
거덜났지만
91
00:23:42,397 --> 00:23:46,727
중고 얻어서 쓰긴 싫었어
남들 쓰던 건 구역질 나
92
00:23:46,798 --> 00:23:50,820
난 빈민 구호소 같은 데선
못 살아
93
00:23:50,897 --> 00:23:55,421
여긴 전부가 새 거라고,
한 잔 할까?
94
00:23:55,931 --> 00:24:01,887
먼저 집부터 둘러봐야겠지?
그럼 가보자고
95
00:24:04,198 --> 00:24:07,789
여긴 내 방인데
별로 볼 것 없어
96
00:24:08,199 --> 00:24:12,326
많이 바뀐 것 같은데
예전 그대로야
97
00:24:20,865 --> 00:24:21,627
네 방이었지?
98
00:24:23,599 --> 00:24:24,223
그래
99
00:24:28,300 --> 00:24:31,026
괜찮아? 싫어?
100
00:24:31,265 --> 00:24:32,231
좋아요
101
00:24:35,201 --> 00:24:37,927
- 제이한테 세 들어
- 빅터, 관둬!
102
00:24:38,099 --> 00:24:43,191
거긴 지하 방이고
여기가 훨씬 좋아
103
00:24:43,400 --> 00:24:47,857
- 난 세 놓을 생각 없어
- 웃기지 마
104
00:24:48,000 --> 00:24:51,296
저 녀석도 궁하긴 마찬가지야
105
00:24:51,400 --> 00:24:53,924
말은 안 해도 다 알아
106
00:24:54,335 --> 00:24:59,961
가족한테 집도 돈도
다 뺏기고 알거지가 됐지
107
00:25:00,536 --> 00:25:02,228
- 혼자 사나?
- 예
108
00:25:03,035 --> 00:25:05,090
- 게이야?
- 그렇게 보여요?
109
00:25:05,466 --> 00:25:10,629
- 그럼 남녀 불문이야?
- 빅터, 제발 좀 그만해!
110
00:25:10,835 --> 00:25:15,994
제이랑 난 형제나 다름없어
쌍둥이 같은 사이지
111
00:25:16,402 --> 00:25:20,265
우린 늘 곁에서
서로를 지켜 줬어
112
00:25:20,767 --> 00:25:24,565
그런 친구가 몇 있겠나?
113
00:25:24,735 --> 00:25:30,634
우린 방황도 많이 했지만
항상 원하는 걸 해 왔지
114
00:25:31,102 --> 00:25:33,227
그게 남들과 다른 점이야
115
00:25:33,668 --> 00:25:37,066
우린 욕망에 충실하다고
116
00:25:40,935 --> 00:25:47,265
이 잘난 신사분은 현재
케이블 TV 영업사원이지
117
00:25:47,336 --> 00:25:50,632
싸게 해 줄게
자네도 하나 달아
118
00:26:01,469 --> 00:26:02,766
무슨 노래지?
119
00:26:05,637 --> 00:26:07,398
듣기 좋은데
120
00:26:08,871 --> 00:26:11,030
세 놓기 싫으면…
121
00:26:11,505 --> 00:26:16,596
빅터는 돈, 이안은 방이 필요해
복잡할 것 하나 없잖아?
122
00:26:16,670 --> 00:26:21,034
내가 괜한 짓을 했어
내 잘못이야
123
00:26:21,270 --> 00:26:23,760
없던 일로 하자고
124
00:26:26,804 --> 00:26:29,326
누가 뭐랬다고 이래?
125
00:26:30,372 --> 00:26:32,804
싫다고 안 했어
126
00:26:34,704 --> 00:26:39,967
나도 살아야지 어쩌겠어?
방을 쓰라고
127
00:26:41,004 --> 00:26:45,597
집세만 잘 내면 돼
단, 현금으로
128
00:26:50,171 --> 00:26:54,196
아들놈이 미대에 가고 싶대
129
00:26:55,805 --> 00:27:00,000
어릴 땐 나도
그림 좀 그렸는데
130
00:27:03,570 --> 00:27:04,471
한심하지?
131
00:27:04,774 --> 00:27:10,603
넌 혼자 있으면 안 돼
혼자 있으면 말썽이 생기잖아
132
00:27:10,706 --> 00:27:12,535
너나 잘해
133
00:27:12,707 --> 00:27:18,233
잔소리 말고 잠이나 자
개소리 집어 치우라고
134
00:27:18,508 --> 00:27:22,961
쌍둥이가 어쨌다고?
놀고 있네
135
00:30:47,017 --> 00:30:49,243
- 안녕, 제이
- 안녕하세요?
136
00:34:23,825 --> 00:34:25,416
아빠!
137
00:34:25,593 --> 00:34:26,250
잠깐만
138
00:34:29,824 --> 00:34:30,915
- 아빠?
- 잠깐만
139
00:34:32,727 --> 00:34:33,783
왜?
140
00:34:34,126 --> 00:34:35,251
보세요
141
00:34:36,893 --> 00:34:39,326
사고를 쳤구나
142
00:34:42,958 --> 00:34:45,324
아빠가 늙으면 그 땐…
143
00:34:47,527 --> 00:34:49,287
네가 날 돌봐 줘야 돼
144
00:35:04,592 --> 00:35:06,584
아빠 눈이 거꾸로 됐어요
145
00:35:08,661 --> 00:35:10,684
그게 무슨 말이야?
146
00:35:11,894 --> 00:35:20,522
이렇게 누워서 보면
눈 밑이 눈썹 같아 보여요
147
00:35:23,995 --> 00:35:29,327
할머니도 눈밑에 주름 많은데
너도 있나 볼까?
148
00:35:29,562 --> 00:35:31,788
- 아니야, 없어요
- 나중에 생길걸?
149
00:35:32,261 --> 00:35:33,455
괜찮아요
150
00:37:12,132 --> 00:37:15,360
여긴 왜 왔어? 꺼져!
151
00:37:15,533 --> 00:37:23,488
미안, 전화했어야 하는데
누가 있을지 몰랐어
152
00:37:24,268 --> 00:37:25,858
난 정말 멍청해
153
00:37:27,102 --> 00:37:30,657
그래도 사람이
드나드니까 좋네
154
00:37:31,867 --> 00:37:33,162
- 밟지 마
- 미안
155
00:37:33,534 --> 00:37:38,695
‘이안’이란 친구 말이야
왜 안 오는 거지?
156
00:37:39,035 --> 00:37:40,330
글쎄
157
00:37:41,834 --> 00:37:46,995
남는 물건 없어?
나 완전 거지 됐어
158
00:37:51,702 --> 00:37:56,133
필요한 것 없어?
케이블 설치해 줄까?
159
00:37:58,969 --> 00:38:03,763
만나는 사람 없다더니
순 거짓말이었어
160
00:38:04,001 --> 00:38:07,331
집주인이 잘 살고 있나
보러 온 거야
161
00:38:08,235 --> 00:38:10,201
그렇겠지
162
00:38:11,135 --> 00:38:14,568
집주인과 너무 친해지면
안 좋아
163
00:38:14,637 --> 00:38:23,127
불만이 있어도 말도 못 하고,
난방이 안 돼도…
164
00:38:23,469 --> 00:38:28,061
이 집 더럽게 크네
세입자는 자네뿐이야?
165
00:38:30,968 --> 00:38:37,596
보아하니 집 주인이
꽤나 잘 챙겨주나 보네
166
00:38:38,169 --> 00:38:43,864
좋아, 이틀이야
딱 이틀만 재워 줄 거야
167
00:41:17,710 --> 00:41:23,972
어쩌면 저 많은 사람들
얼굴이 제각각일까?
168
00:41:24,409 --> 00:41:26,899
하나같이 독특한 개성이 있어
169
00:41:27,077 --> 00:41:33,374
그런데 내일 전차를 타게 되면
누가 누군지 기억도 못 해
170
00:41:33,678 --> 00:41:35,735
정말 싫어
171
00:41:36,710 --> 00:41:38,175
금요일에 올 거죠?
172
00:41:38,945 --> 00:41:41,138
- 왜? 가지 말까?
- 베티
173
00:41:42,645 --> 00:41:44,167
오늘은 어땠어?
174
00:41:44,844 --> 00:41:46,367
그저 그랬죠 뭐
175
00:41:47,677 --> 00:41:48,611
잘 가세요
176
00:42:39,213 --> 00:42:42,442
입구는 저 쪽이오
저 아래라고요
177
00:42:51,780 --> 00:42:54,543
- 로라에게 기대하지 말아요
- 무슨 소리니?
178
00:42:54,614 --> 00:42:59,569
그녀를 사랑하기 때문이에요
이젠 병신 같지 않다고요
179
00:42:59,648 --> 00:43:03,546
병신이란 말
다신 하지 말아라
180
00:43:03,615 --> 00:43:05,171
사실이잖아요
181
00:43:06,081 --> 00:43:08,413
- 게다가…
- 또 뭐?
182
00:43:08,483 --> 00:43:13,209
- 로라는 좀 달라요
- 개성이 강한 거지
183
00:43:13,281 --> 00:43:17,578
지나치게 수줍음을
타는 것도 문제고
184
00:43:17,650 --> 00:43:22,345
자기만의 세계에서 사는
괴짜로 보인다고요
185
00:43:22,417 --> 00:43:26,006
- 그런 말 하지 마
- 사실이잖아요
186
00:43:26,082 --> 00:43:32,676
제발 바보 같이 굴지 말고
잠자코 앉아서 기다리고 있어
187
00:43:32,750 --> 00:43:35,774
토마스가 오면
네가 문 열어 줘
188
00:43:35,851 --> 00:43:39,475
- 엄마가 열어 줘요
- 난 부엌 일로 바빠
189
00:43:39,550 --> 00:43:43,347
제발, 부탁이에요
절 시키지 말아요
190
00:43:44,183 --> 00:43:48,514
오빠랑 오코너 씨 오셨다
문 열어주렴
191
00:43:48,583 --> 00:43:52,539
- 엄마가 가 봐요
- 대체 왜 그러니?
192
00:43:53,149 --> 00:44:00,311
곧 나가요, 잠깐만요
문 여는 게 뭐가 두려워?
193
00:44:00,384 --> 00:44:03,841
로라 위그필드!
어서 나가 봐
194
00:44:04,918 --> 00:44:05,942
네, 엄마
195
00:44:16,784 --> 00:44:21,013
로라, 짐하고 인사해
내 동생 로라야
196
00:44:22,084 --> 00:44:23,676
셰익스피어의 여동생이라
197
00:44:42,885 --> 00:44:45,853
- 재밌었소?
- 연극을 잘 몰라서요
198
00:44:45,921 --> 00:44:47,579
자리도 좁고
199
00:44:48,386 --> 00:44:53,218
아무래도 작은 극단이라
환경이 열악하죠
200
00:44:53,287 --> 00:44:55,081
- 쉬는 시간이?
- 15분
201
00:44:55,152 --> 00:44:59,348
맥주 먹죠, 맥주 주세요
뭐 드실래요?
202
00:44:59,421 --> 00:45:01,976
- 콜라가 좋겠소
- 콜라만?
203
00:45:02,052 --> 00:45:03,950
- 일해야 하니까
- 넌?
204
00:45:04,020 --> 00:45:06,318
- 저도 콜라요
- 너도?
205
00:45:08,254 --> 00:45:11,377
- 콜라 둘이요
- 엄마가 오늘 별로였어요
206
00:45:11,453 --> 00:45:14,978
- 뭐라고?
- 엄마 연기 별로였다고요
207
00:45:17,287 --> 00:45:19,686
얘가 매일 와서 모니터 해요
208
00:45:19,754 --> 00:45:24,346
난 연극을 제대로 못 보죠
아내가 넘어지진 않을까
209
00:45:25,088 --> 00:45:27,953
반응이 어떨까 걱정하는데
210
00:45:28,021 --> 00:45:32,351
얘는 완전히 몰입해버려요
그렇지?
211
00:45:49,024 --> 00:45:52,885
곧 2부 시작이군요
테네시 윌리엄스 좋아해요?
212
00:46:12,656 --> 00:46:14,420
이별은 어떻게 하지?
213
00:46:14,491 --> 00:46:17,548
무슨 소리예요?
이번엔 누구예요?
214
00:46:18,289 --> 00:46:21,314
그냥 섹스만 하는 사이야
215
00:46:21,391 --> 00:46:26,346
서로 구속하는 것 없이
섹스만 하고 헤어지지
216
00:46:27,524 --> 00:46:28,286
말 좀 해 봐
217
00:46:30,191 --> 00:46:34,784
한심하지?
한 번이라 했는데 습관이 됐어
218
00:46:34,859 --> 00:46:41,119
가벼운 관계였는데
지금은 심각해졌지
219
00:46:41,190 --> 00:46:42,624
뭐랄까…
220
00:46:43,925 --> 00:46:50,756
빠져들게 돼, 전엔 안 그랬는데
갑자기 신경 쓰인단 말이야
221
00:46:50,826 --> 00:46:56,850
그 빌어먹을 수요일의 섹스에
어떤 의미가 생겨버렸어
222
00:46:58,359 --> 00:46:59,119
문제야
223
00:47:01,225 --> 00:47:04,453
그녀도 그 마음 알 거예요
224
00:47:08,125 --> 00:47:12,286
- 너라면 어쩌겠어?
- 그냥 상황에 맡기겠어요
225
00:47:12,360 --> 00:47:18,951
여자가 얼마나 절망할까?
수요일만 기다리고 있을 텐데
226
00:47:19,026 --> 00:47:22,389
- 왜 그녀만 절망하겠어요?
- 그러면?
227
00:47:22,459 --> 00:47:26,325
서로 아무 약속도
요구도 안 했지만
228
00:47:26,394 --> 00:47:31,621
선배가 문을 열어 줬기 때문에
관계가 지속된 거잖아요
229
00:47:33,061 --> 00:47:36,321
마음 맞는 사람 찾기
어려워요
230
00:47:37,994 --> 00:47:40,981
어쩌면 선배가
더 절망할지 모르죠
231
00:47:41,059 --> 00:47:44,051
- 네가 뭘 알아?
- 상상이 가요
232
00:47:44,929 --> 00:47:47,257
누가 마음을 더 주고 있는지
233
00:47:47,327 --> 00:47:52,487
통하는지 어쩐지 모르겠고
누구랑 같이 사는 것도 싫어
234
00:47:54,294 --> 00:47:55,920
그녀 생각은 어때요?
235
00:47:55,993 --> 00:47:57,893
몰라, 우린 말 안 해
236
00:48:22,429 --> 00:48:23,360
빅터!
237
00:48:27,362 --> 00:48:30,954
- 구두 닦아 놨어
- 아직 안 갔어?
238
00:48:31,429 --> 00:48:35,293
- 딱 이틀만 있으랬잖아
- 내일 나갈게
239
00:48:35,563 --> 00:48:39,427
오늘 수요일이야
여기 있으면 절대 안 돼
240
00:48:39,496 --> 00:48:42,657
그래, 잘났다
진작 말하지
241
00:48:43,263 --> 00:48:46,094
빨리 나가, 어서
242
00:51:17,003 --> 00:51:19,492
고민 있으면 나한테 말해
243
00:51:26,471 --> 00:51:32,597
- 술집에 안 갔어?
- 술 마셔 봤자 기분만 꿀꿀해
244
00:51:34,704 --> 00:51:35,999
맞는 말이야
245
00:52:03,738 --> 00:52:05,931
또 보러 왔소?
246
00:52:06,473 --> 00:52:10,461
꽤 감명 깊게 봤나 보군
그러니 또 왔지
247
00:52:11,805 --> 00:52:13,601
연극 매니아 같진 않은데
248
00:52:16,106 --> 00:52:20,370
- 여기서 일해요?
- 아뇨, 전혀 아니오
249
00:52:25,773 --> 00:52:28,604
저게 어느 부분이더라?
250
00:52:29,372 --> 00:52:29,997
예?
251
00:52:30,071 --> 00:52:31,469
연극요
252
00:52:35,475 --> 00:52:39,964
관객들은 연극이 끝나면
그냥 휑 가버리잖소
253
00:52:41,373 --> 00:52:46,396
아내가 그 점을 슬퍼하길래
내가 여기서 평을 주워듣고
254
00:52:46,474 --> 00:52:50,464
그대로 전해주면
아주 좋아하죠
255
00:52:50,541 --> 00:52:57,464
아내는 인기가 많아요
물론 배역에 따라 다르지만
256
00:52:58,208 --> 00:53:00,937
지금은 아만다 역을 맡았는데
257
00:53:01,007 --> 00:53:03,098
- 로라야
- 그래, 로라
258
00:53:04,441 --> 00:53:06,407
어쨌든 인기가 좋아요
259
00:53:11,309 --> 00:53:17,072
사실 난 연극을 봐도
연기를 잘하는지 몰라요
260
00:53:17,607 --> 00:53:21,234
어쨌든 말이 많은 게 관객이죠
261
00:53:21,309 --> 00:53:26,638
난 가만히 듣고 있다가
갑작스럽게 질문도 하죠
262
00:53:26,707 --> 00:53:29,369
별로 창피하지도 않아요
263
00:53:29,943 --> 00:53:32,637
아무도 신경 안 써요
264
00:53:34,509 --> 00:53:36,101
누군지 모르니까
265
00:53:36,175 --> 00:53:39,608
극단 사람들도
마찬가지예요
266
00:53:39,676 --> 00:53:44,472
날 알 텐데도 날 무슨
개똥 보듯 한다니까요
267
00:53:59,376 --> 00:54:04,502
- 늘 와있나요?
- 여러 가지 이유에서죠
268
00:54:05,377 --> 00:54:11,571
솔직히 열정이 넘치는
아내라서 좀 불안해요
269
00:54:11,644 --> 00:54:16,601
뭔가에 푹 빠지면
다른 건 소홀해지죠
270
00:54:16,680 --> 00:54:19,236
난 아내를 잃기 싫어요
271
00:54:20,846 --> 00:54:25,370
그래서 늘 클레어 곁에 있죠
272
00:54:27,612 --> 00:54:28,270
난 앤디요
273
00:54:29,310 --> 00:54:32,903
제이요
이름이 클레어군요
274
00:54:32,979 --> 00:54:35,442
- 누구요?
- 당신 부인
275
00:54:37,714 --> 00:54:38,771
말 안 했었나?
276
00:54:40,712 --> 00:54:43,803
항상 제일 중요한 걸
까먹는다니까
277
00:54:46,779 --> 00:54:51,110
아내를 위해 애쓰는군요
278
00:54:51,180 --> 00:54:54,770
나도 배우였다면
반응이 궁금했을 테니
279
00:54:54,846 --> 00:54:58,404
이런 식으로라도 돕고 싶어요
280
00:54:59,379 --> 00:55:05,778
사실 난 택시 기사라 그런지
얘기하는 데 익숙해요
281
00:55:05,848 --> 00:55:10,472
손님 지루할까 봐
쉴 새 없이 떠들죠
282
00:55:11,582 --> 00:55:17,035
여기 좋죠? 위 아래층에서
연극도 보고 게임도 즐기고
283
00:55:25,114 --> 00:55:26,139
결혼했소?
284
00:55:32,449 --> 00:55:37,470
누군가를 사귈 때 잠깐 동안은
바라는 것 없이 주고 싶어 하죠
285
00:55:39,317 --> 00:55:44,611
그러다 점점 서로에게
많은 걸 요구하게 되고요
286
00:55:47,449 --> 00:55:51,074
하지만 사랑하는 사이라면
요구하지 않아요
287
00:55:52,582 --> 00:55:58,345
아직도 모르겠어요?
집까지 나오면서 뭘 배웠죠?
288
00:55:59,082 --> 00:56:02,378
궁합 맞는 사람을
만나야 한다는 것
289
00:56:02,449 --> 00:56:04,912
그래, 그거야
290
00:56:05,483 --> 00:56:10,882
무조건적인 사랑이란 건
내 스타일이 아니야
291
00:56:14,151 --> 00:56:16,549
그 여자, 양다리 걸쳤더군
292
00:56:16,614 --> 00:56:22,810
- 선배는요?
- 아니야, 난 그녀뿐이야
293
00:56:25,083 --> 00:56:29,037
- 어디 가?
- 남자 꼬시러 가 볼게요
294
00:56:45,219 --> 00:56:48,050
조안, 안녕
이쪽은 클레어야
295
00:56:48,120 --> 00:56:53,516
- 순회 공연은?
- 다행히 잘 끝났어, 잘 가
296
00:56:54,853 --> 00:57:01,980
나도 순회 공연 체질인데
생각만 해도 피가 끓어
297
00:57:02,052 --> 00:57:03,608
나 천박해 보여?
298
00:57:04,218 --> 00:57:07,013
천박하다니, 전혀 아니야
299
00:57:07,084 --> 00:57:13,348
아침에 다른 오디션 봤는데
화장을 너무 짙게 해서…
300
00:57:14,185 --> 00:57:15,242
다음 분?
301
00:57:17,754 --> 00:57:21,376
- 연기 지도한다며?
- 아마추어들이야
302
00:57:21,451 --> 00:57:23,782
한번 들러, 재밌어
303
00:57:23,854 --> 00:57:27,250
- 언제 해?
- 화, 금요일, 금요일엔 3시
304
00:57:27,318 --> 00:57:28,879
금요일에 갈게
305
00:59:57,667 --> 01:00:00,696
처음엔 되게
건방진 줄 알았는데
306
01:00:01,508 --> 01:00:05,004
내가 형씨를 잘못 본 것 같소
307
01:00:05,850 --> 01:00:09,313
그나저나 사는 게 개 같아요
308
01:00:10,560 --> 01:00:17,439
마누라도 겉은 화려하지만
힘들게 살고 있죠
309
01:00:19,980 --> 01:00:20,777
명중!
310
01:00:22,686 --> 01:00:25,020
가끔 이런 생각을 해 봐요
311
01:00:25,091 --> 01:00:29,225
진짜 사랑하는
사람들이 있는데
312
01:00:30,168 --> 01:00:35,167
그들 사이를 갈라놓는 게
뭘까 하고요
313
01:00:35,244 --> 01:00:38,513
부부 사이 같은 거 말이오?
314
01:00:38,585 --> 01:00:42,491
뭐, 부부, 연인
다 포함해서요
315
01:00:44,732 --> 01:00:49,436
예를 들어, 당신 결혼을
끝장내는 게 뭐겠소?
316
01:00:50,878 --> 01:00:58,822
난 바텐더로 일하는데
잠시만 한다는 게 6, 7년 됐죠
317
01:00:59,893 --> 01:01:05,350
꿈도 많았지만
다 접어 버렸소
318
01:01:06,760 --> 01:01:13,126
평생 마음먹은 대로 해 본 건
집을 나온 것뿐이오
319
01:01:14,096 --> 01:01:18,655
결혼했었군, 어쩐지…
320
01:01:19,299 --> 01:01:26,927
모든 게 버겁게 느껴져서
탈출하고 싶은 마음뿐이었죠
321
01:01:27,001 --> 01:01:29,362
말은 하고 나왔소?
322
01:01:29,431 --> 01:01:32,424
- 친구한테만
- 너무했군
323
01:01:32,501 --> 01:01:40,096
가족들의 상처가 컸을 거요
그건 무책임한 짓이오
324
01:01:40,171 --> 01:01:44,261
집을 나오니까
비로소 알겠더군요
325
01:01:44,336 --> 01:01:49,462
내가 얼마나 불행했는지,
어느 밑바닥까지 추락했는지
326
01:01:49,537 --> 01:01:57,461
불행 속에 안주하는 게
차라리 쉬워요
327
01:01:57,539 --> 01:02:00,974
보통은 다들 그렇게 살아 가죠
328
01:02:01,974 --> 01:02:05,099
어때요?
당신들은 문제가 없나요?
329
01:02:05,174 --> 01:02:08,299
누구? 나랑 아내?
330
01:02:09,342 --> 01:02:13,706
무슨 소리요?
그건 사생활이오
331
01:02:13,775 --> 01:02:16,673
이 친구한테도 말 안 해요
332
01:02:18,209 --> 01:02:22,938
아들아, 멀리 가지 마라
333
01:02:23,009 --> 01:02:26,635
- 재밌니, 루크?
- 네
334
01:02:30,877 --> 01:02:34,742
밖에 나가 실컷 바람 피우고
335
01:02:34,813 --> 01:02:40,473
태연한 얼굴로 집에 돌아오는
엄마는 어때요?
336
01:02:47,648 --> 01:02:50,512
얼마나 연기력이 뛰어나면
337
01:02:50,581 --> 01:02:57,812
종일 어떤 놈이랑 뒹굴다가
아무 일 없었다는 듯
338
01:02:58,350 --> 01:03:03,908
나에게, 남편과 가족에게
돌아올 수 있죠?
339
01:03:05,118 --> 01:03:09,574
- 내 의견을 듣고 싶소?
- 예, 궁금해요
340
01:03:10,585 --> 01:03:18,487
글쎄… 그런 일은
당신만 겪는 게 아니오
341
01:03:22,554 --> 01:03:23,748
도움이 좀 됐소?
342
01:03:23,821 --> 01:03:29,880
아내는 저녁에 돌아와서
애들을 안아 주고
343
01:03:30,489 --> 01:03:34,890
짜증나는 남편과
술 한 잔 기울이며
344
01:03:34,958 --> 01:03:41,651
하루 일과를 얘기했죠
좀 피곤하긴 해도…
345
01:03:44,090 --> 01:03:47,318
멋진 하루였다고
346
01:03:48,459 --> 01:03:54,881
종일 어떤 놈 밑에 깔려서
신음하다가…
347
01:03:55,762 --> 01:04:00,418
젠장, 계속 저 개소리만
듣고 있을 거야?
348
01:04:05,463 --> 01:04:06,360
그런데…
349
01:04:08,395 --> 01:04:13,350
아내 수잔이 날 집어삼킬 듯
350
01:04:14,696 --> 01:04:18,856
뚫어지게 보던
순간이 있었소
351
01:04:18,931 --> 01:04:19,953
그만하슈
352
01:04:20,566 --> 01:04:24,192
나와 정부를 비교하다가
353
01:04:24,265 --> 01:04:30,994
결국 남편 곁에서
안도감을 느끼게 된 걸까요?
354
01:04:32,199 --> 01:04:33,599
듣고 있어요?
355
01:04:35,867 --> 01:04:36,993
어떻게 생각해요?
356
01:04:42,737 --> 01:04:46,566
난 그냥 아내가
돌아오기만 하면 족할 거요
357
01:04:47,637 --> 01:04:48,567
그걸로 좋아요
358
01:04:52,604 --> 01:05:00,436
진심이에요?
성격 참 편안해서 좋겠소
359
01:05:00,505 --> 01:05:05,700
진실을 모를 땐
몰라서 태평하고
360
01:05:06,308 --> 01:05:11,740
알아도 모른 척하니 태평하고
361
01:05:12,406 --> 01:05:14,307
맞지 않아요?
362
01:05:15,940 --> 01:05:22,498
그럼 당신처럼
집을 나가야 옳겠소?
363
01:05:23,442 --> 01:05:27,137
돌아버리겠네
둘이 잘해 봐
364
01:05:34,845 --> 01:05:37,005
부인이 바람을 피웠소?
365
01:05:40,845 --> 01:05:49,408
흥분하는 걸 보니 부인한테
꽤 험한 꼴을 당했나 본데
366
01:05:52,650 --> 01:05:53,479
결혼은 말이오…
367
01:05:56,515 --> 01:05:57,412
멋진 거요
368
01:05:58,917 --> 01:06:05,613
싸우고 물어뜯고 진저리 쳐도
살아가는 힘이 돼 주죠
369
01:06:07,517 --> 01:06:11,952
- 당구 못 친다더니
- 아저씨 말 믿지 마
370
01:06:12,585 --> 01:06:13,881
완전 선수야
371
01:06:15,851 --> 01:06:18,375
- 기운을 내요
- 난 괜찮아요
372
01:06:18,453 --> 01:06:21,180
- 극복할 거요
- 벌써 극복했어요
373
01:06:21,251 --> 01:06:24,345
수요일마다 만나는
여자도 있어요
374
01:06:24,420 --> 01:06:31,376
섹스만 하는 관계지만
섹스만큼은 죽여주죠
375
01:06:32,089 --> 01:06:36,919
당신은 그런 쪽에
관심 없겠지만 내겐 중요해요
376
01:06:40,888 --> 01:06:43,253
- 언제 만난다고?
- 수요일
377
01:06:44,256 --> 01:06:48,317
수요일?
내가 제일 좋아하는 날인데
378
01:06:48,394 --> 01:06:54,051
수요일엔 벌이가 좋거든
반면에 토요일은 끔찍하죠
379
01:06:56,526 --> 01:07:02,518
내가 섹스에 관심 없다고?
그런 얘길 안 해서?
380
01:07:08,996 --> 01:07:10,391
그 여자는 유부녀요?
381
01:07:11,030 --> 01:07:11,757
글쎄요
382
01:07:12,828 --> 01:07:16,626
사실 잘 몰라요
생각 안 해 봤소
383
01:07:18,330 --> 01:07:19,490
한 게임 더 칠래요?
384
01:07:22,265 --> 01:07:26,322
오늘은 공연도 없어서
한가해요
385
01:07:27,600 --> 01:07:28,496
공연이 없어요?
386
01:07:32,366 --> 01:07:37,358
지나다 잠깐 들른 거라
부인도 없겠군요?
387
01:07:37,436 --> 01:07:39,865
당연하죠
388
01:07:40,703 --> 01:07:48,296
오늘 밤엔 연기 수업인가
뭔가를 하러 갔소
389
01:07:50,605 --> 01:07:55,228
빅터, 오늘 나한테
뭐 부탁하지 않았어?
390
01:07:55,303 --> 01:07:57,362
뭐라고? 그랬지
391
01:07:58,838 --> 01:08:06,740
보험회사에 같이 갈까 했는데
안 가도 될 것 같아
392
01:08:07,673 --> 01:08:10,164
- 어디 가?
- 할 일이 있어
393
01:08:10,242 --> 01:08:14,196
- 겨우 2시인데?
- 집에 있기 싫어
394
01:08:15,307 --> 01:08:17,935
게다가 2시 10분 전이야
395
01:08:19,273 --> 01:08:25,797
누가 벨 눌러도 나가지 마
절대 대답하면 안 돼
396
01:08:25,874 --> 01:08:29,833
문제가 있으면
같이 해결하자고
397
01:08:57,182 --> 01:08:58,170
어디 가요?
398
01:09:02,751 --> 01:09:05,945
저번에 안 왔죠?
나도 없었소
399
01:09:06,019 --> 01:09:09,473
사정이 있었어요
400
01:09:12,320 --> 01:09:16,251
- 약속했었나요?
- 아니오
401
01:09:28,823 --> 01:09:30,515
갑시다, 갈래요?
402
01:09:32,954 --> 01:09:34,114
왜요?
403
01:10:46,002 --> 01:10:47,159
잠깐만요
404
01:10:48,402 --> 01:10:49,095
콘돔이요
405
01:12:44,691 --> 01:12:47,851
나 왔어, 어서 가자
나야, 가자고
406
01:12:55,858 --> 01:12:59,850
- 아니야
- 손은 거기에 있어야 해요
407
01:13:01,160 --> 01:13:03,887
이건 포옹이 아니에요
408
01:13:08,893 --> 01:13:12,953
만지지도 못하게 하는데
감정이 살겠어요?
409
01:13:13,030 --> 01:13:17,360
- 계속해
- 이건 러브씬이에요
410
01:13:17,430 --> 01:13:20,294
늦어서 미안해요
소파 배달이 안 와서
411
01:13:20,364 --> 01:13:21,730
누굴 속이려고?
412
01:13:21,799 --> 01:13:24,959
멈추지 말고 계속 해요
413
01:13:26,132 --> 01:13:29,257
안녕하세요, 여러분들?
감기 많이 나았다며?
414
01:13:29,332 --> 01:13:30,818
좋아요
415
01:13:32,500 --> 01:13:34,524
가지 마, 키스해도 돼?
416
01:13:37,299 --> 01:13:38,200
나의 작은 베티
417
01:13:39,368 --> 01:13:41,890
작다니, 난 베티가 아니야
418
01:13:42,766 --> 01:13:46,256
나의 작은 베티
내 눈을 봐
419
01:13:47,636 --> 01:13:50,691
당신 눈에선 빛이 나
420
01:13:51,305 --> 01:13:53,633
- 키스해 줘
- 당신이 해 줘
421
01:13:59,304 --> 01:14:00,771
왜 이리 엉망이지?
422
01:14:02,971 --> 01:14:03,994
대책이 없네
423
01:14:05,573 --> 01:14:10,528
베티는 뻣뻣이 굳었고
데이브는 혼자만 튀려고 해
424
01:14:11,539 --> 01:14:16,405
전혀 감정이 안 느껴져
이건 러브씬이 아니야
425
01:14:16,475 --> 01:14:17,203
알았어요
426
01:14:17,275 --> 01:14:22,902
친구에서 연인으로 발전한
사이니 어색할 수 있어
427
01:14:22,976 --> 01:14:27,034
남자는 첫 경험이라
서툰 게 당연해요
428
01:14:27,277 --> 01:14:30,105
- 괜히 오늘 왔지?
- 아니야, 잘하는걸?
429
01:14:30,378 --> 01:14:35,834
좀 튀었는진 몰라도
역할에 완전히 몰입했어요
430
01:14:37,578 --> 01:14:42,341
너무 빠져들다 보면 남을
의식 못 할 때도 있잖아요
431
01:14:42,412 --> 01:14:43,380
글쎄
432
01:14:43,446 --> 01:14:44,672
아시겠어요?
433
01:14:45,445 --> 01:14:45,912
계속해
434
01:14:48,313 --> 01:14:48,972
어서
435
01:15:02,150 --> 01:15:05,310
할 말이 있어
여기서 말고
436
01:15:06,451 --> 01:15:09,346
- 같이 갈 거지?
- 나도 할 말이 있어
437
01:15:10,684 --> 01:15:16,243
키스하고 싶어
오래도록 부드럽게
438
01:15:25,518 --> 01:15:26,145
어디에?
439
01:15:27,354 --> 01:15:30,218
너의 입술, 너의 온 몸
440
01:15:32,219 --> 01:15:35,087
아니, 어디로 갈 거냐고
441
01:15:36,157 --> 01:15:39,814
우리 집, 우리 집에 가자
442
01:15:42,288 --> 01:15:45,516
- 언제?
- 됐어, 거기까지 해
443
01:15:45,589 --> 01:15:48,784
오늘은 도저히 안 되겠어
다음!
444
01:15:49,557 --> 01:15:55,421
지난 주에 즉흥 연기했을 땐
좋다고 했잖아
445
01:15:55,492 --> 01:15:59,424
아까 그 순간만은
정말 사랑했어요
446
01:15:59,492 --> 01:16:01,788
- 그만해
- 당신이 뭘 알아?
447
01:16:01,859 --> 01:16:03,825
네 역할은 베티로 하여금
448
01:16:04,594 --> 01:16:10,926
널 보러 가출까지 해서
런던을 헤매게 만드는 거야
449
01:16:10,995 --> 01:16:12,585
그러고 있었어요
450
01:16:13,162 --> 01:16:17,026
- 왜 꼭 그래야 돼?
- 얘기가 그러니까!
451
01:16:18,497 --> 01:16:19,622
그렇게 해야 돼요
452
01:16:20,797 --> 01:16:25,958
오길 정말 잘했어
사실 연극을 포기할까 했거든
453
01:16:26,031 --> 01:16:29,361
연기도 좋지만
돈이 안 되니까
454
01:16:29,432 --> 01:16:33,626
그런데 그 두 사람의
열정을 보면서…
455
01:16:35,200 --> 01:16:38,258
뭘 놔두고 왔어
너 먼저 가
456
01:17:32,309 --> 01:17:33,706
무슨 일이야?
457
01:17:35,543 --> 01:17:39,602
그냥, 누군가를…
458
01:17:43,376 --> 01:17:46,312
누군가를 잃었어요
459
01:17:47,314 --> 01:17:48,642
가까운 사람?
460
01:17:50,314 --> 01:17:51,643
갑작스레?
461
01:17:53,078 --> 01:17:54,048
미안해
462
01:18:11,649 --> 01:18:17,744
내 중지는 꼭
검지하고만 붙어 있어
463
01:18:18,919 --> 01:18:23,286
이걸 보면 손에도
마음이 있는 것 같아
464
01:18:24,353 --> 01:18:32,049
그런데 오늘 나한테 심했어
하지만 괜찮아
465
01:18:33,055 --> 01:18:36,952
오죽 괴로웠으면
나한테 그랬겠어
466
01:18:37,822 --> 01:18:43,312
클레어
정말 자기를 존경해
467
01:18:44,623 --> 01:18:50,285
순식간에 모두의 미움을
살 수 있는 일은
468
01:18:51,223 --> 01:18:52,919
아무나 할 수 없지
469
01:18:52,993 --> 01:18:54,389
그만해요
470
01:18:56,261 --> 01:18:58,815
뭔 소린지 못 알아듣겠어
471
01:18:58,891 --> 01:19:06,022
자긴 훌륭한 선생이야
다른 수업도 듣고 있지만…
472
01:19:06,096 --> 01:19:11,528
난 지금 아무 말도
듣기 싫다고요, 알겠어요?
473
01:19:12,730 --> 01:19:15,753
괴롭혀서 미안해
474
01:19:17,863 --> 01:19:22,126
당신이나 나나
똑같이 한심하군요
475
01:19:24,928 --> 01:19:27,489
도대체 포기란 걸 몰라요
476
01:19:31,199 --> 01:19:34,290
내가 심하게 해도
당신은 오고
477
01:19:35,865 --> 01:19:40,730
난 떨어지면서도
계속 오디션을 보죠
478
01:19:43,369 --> 01:19:50,461
재능이 없는 걸 알면서도
실망 안 시키려고 노력하고
479
01:19:50,536 --> 01:19:55,558
화요일에도 수요일에도
적당히 수업하고…
480
01:19:55,636 --> 01:19:56,658
우린 열심히 했어
481
01:19:57,602 --> 01:19:59,125
문제는 나야
482
01:20:14,404 --> 01:20:16,839
왜 잡고 지랄이야?
483
01:20:17,773 --> 01:20:20,967
어디서 튀어나왔어?
너도 심심하냐?
484
01:20:21,041 --> 01:20:24,028
그래, 심심해서 놀러 왔다
485
01:20:24,106 --> 01:20:28,233
- 쪽 팔리게
- 분위기 죽이는데
486
01:20:28,307 --> 01:20:32,265
네 녀석 뒈질 자리로는
딱이구먼
487
01:20:32,343 --> 01:20:36,298
분위기 깨지 말고
꺼져버려, 제이!
488
01:20:36,911 --> 01:20:39,742
저 자식 끌어내
날 때리려고 했어
489
01:20:41,610 --> 01:20:44,804
- 이러다 죽겠어
- 난 끄떡없어
490
01:20:44,878 --> 01:20:47,276
요샌 술에도 취하지 않아
491
01:20:48,078 --> 01:20:50,270
집에나 가
저 자식이 그랬어
492
01:20:50,344 --> 01:20:52,744
가면 누가 반겨나 줘?
493
01:20:54,248 --> 01:20:56,008
왜 내게 명령이야?
494
01:20:56,612 --> 01:21:01,741
똥 묻은 엉덩이나 까고
창피하지도 않아?
495
01:21:02,415 --> 01:21:04,110
네 꼴을 좀 봐!
496
01:21:24,820 --> 01:21:27,218
제이는 말 없이 나가면
끝이야
497
01:21:28,187 --> 01:21:32,348
나 같은 건 이제
포기해버린 거지
498
01:21:32,421 --> 01:21:34,908
제이는 나쁜 놈이야
499
01:21:34,986 --> 01:21:39,820
사람 이용해 먹고
감사는커녕 자기만 생각하고
500
01:21:39,890 --> 01:21:44,549
너희는 얼마나 잘났어?
네가 인생을 알아?
501
01:21:45,189 --> 01:21:47,486
누구랑 살아본 적 있어?
502
01:21:48,023 --> 01:21:53,547
난 잘 사니 꺼져!
젠장, 빌어먹을
503
01:21:57,058 --> 01:22:00,856
제이는 자기 얘기는 안 해
504
01:22:02,558 --> 01:22:04,684
난 제일 친한 친군데
505
01:22:06,028 --> 01:22:09,358
제이는 당신보다
더 힘들어 해
506
01:22:10,227 --> 01:22:14,990
당신은 남의 탓이라도 하지만
507
01:22:15,996 --> 01:22:19,360
제이는 자신만 학대하지
그는 사랑할 줄도 몰라
508
01:22:20,597 --> 01:22:23,324
평생 못 할지도 모르지
509
01:22:23,397 --> 01:22:24,384
뭐라고?
510
01:22:25,698 --> 01:22:26,685
건방진 놈!
511
01:22:30,797 --> 01:22:32,093
둘 다 죽어버려
512
01:22:44,100 --> 01:22:46,361
나 치매 걸린 것 같아
513
01:22:47,366 --> 01:22:51,891
농담 아니야, 여기 만져 봐
514
01:22:53,069 --> 01:22:53,761
뭔 소리지?
515
01:22:55,869 --> 01:23:01,529
저기서 영계들이 보고 있어
네 집주인보다 훨씬 낫다
516
01:23:14,207 --> 01:23:18,574
리드 싱어가 대학 친구였는데
똑똑했어요
517
01:23:18,641 --> 01:23:23,095
밴드도 괜찮았지만
크진 못했죠
518
01:23:23,173 --> 01:23:28,835
베이스가 문제였어요
기타리스트가 튀려고 했죠
519
01:23:29,209 --> 01:23:38,339
결국 쫓겨나더니
드러머가 됐죠
520
01:23:40,479 --> 01:23:41,875
여기가 네 집이야?
521
01:23:42,745 --> 01:23:45,768
친구랑 살다가
싸우고 나왔어요
522
01:23:45,847 --> 01:23:49,539
제일 친했던 애라 괴로워요
523
01:23:50,443 --> 01:23:53,572
여전히 친구지만
예전 같진 않죠
524
01:23:53,646 --> 01:23:57,603
서로를 잘 알기란 힘들어요
525
01:23:57,682 --> 01:24:00,910
우리도 친구가 될 수 있을까?
526
01:24:00,982 --> 01:24:04,708
난 이 집이 좋아요
내가 장식했죠
527
01:24:05,416 --> 01:24:09,246
사람들이 이 벽지나
장식들을 보면서
528
01:24:09,316 --> 01:24:15,148
나란 사람을 알게 되겠죠?
529
01:24:44,388 --> 01:24:45,217
이리 와요
530
01:24:45,288 --> 01:24:47,812
- 이리 와요
- 왜?
531
01:24:48,723 --> 01:24:50,088
나랑 춤춰요
532
01:24:54,525 --> 01:24:55,490
그만
533
01:24:59,258 --> 01:24:59,953
미안해
534
01:25:02,292 --> 01:25:03,282
정말 미안해
535
01:25:12,294 --> 01:25:12,954
이봐!
536
01:25:16,162 --> 01:25:17,059
문이 잠겼어
537
01:25:20,462 --> 01:25:21,894
잘 가요, 아저씨
538
01:25:30,564 --> 01:25:32,358
그 속에 뭐가 들었니?
539
01:25:35,697 --> 01:25:37,290
껍질은 안 먹니?
540
01:25:41,433 --> 01:25:44,060
- 자넨 안 먹어?
- 싫어
541
01:25:46,135 --> 01:25:48,495
너희들 진짜 오랜만이다
542
01:25:51,765 --> 01:25:55,896
그래, 열쇠 가져왔어
543
01:25:58,702 --> 01:26:00,067
수요일이잖아
544
01:26:02,769 --> 01:26:03,826
그 여자 예뻐?
545
01:26:05,806 --> 01:26:06,965
누구야?
546
01:26:07,905 --> 01:26:09,234
넌 모르는 사람
547
01:26:10,470 --> 01:26:13,995
- 어쩔 거야?
- 내 앞가림은 해야지
548
01:26:16,239 --> 01:26:17,729
어쨌든 살아야 하니까
549
01:26:23,472 --> 01:26:24,496
다 왔다
550
01:26:25,209 --> 01:26:27,003
- 잘 가
- 잘 가세요
551
01:26:28,777 --> 01:26:29,638
안녕히 가세요
552
01:26:33,077 --> 01:26:33,939
받아
553
01:26:36,377 --> 01:26:37,670
잘 지내?
554
01:26:39,210 --> 01:26:40,267
당신은?
555
01:26:43,310 --> 01:26:44,274
가자
556
01:27:02,114 --> 01:27:04,306
왔군요, 이따 한 판 칩시다
557
01:27:08,548 --> 01:27:11,483
사실 1부보다는
2부가 훨씬 더 재밌어요
558
01:27:12,083 --> 01:27:16,608
짧으니 그 후에 한잔하면…
안녕, 제이
559
01:27:17,751 --> 01:27:20,013
이제 단골 관객이 다 됐군
560
01:27:21,086 --> 01:27:25,779
- 재밌게 보라고
- 이것 피우고, 실례합니다
561
01:27:28,252 --> 01:27:30,881
보기 싫은 핑계 아니야?
562
01:27:32,987 --> 01:27:33,884
제이!
563
01:28:20,363 --> 01:28:24,456
할 수 있어요
이렇게 해 봐요, 어서!
564
01:28:33,065 --> 01:28:36,429
많이 좋아졌어요
아주 좋아졌어요
565
01:29:09,306 --> 01:29:09,963
실례합니다
566
01:29:17,472 --> 01:29:18,334
갑시다
567
01:29:19,772 --> 01:29:21,364
보여 줄 게 있어
568
01:29:22,039 --> 01:29:24,165
내 아내 인사시켜 줄게요
들어와요, 어서
569
01:29:26,574 --> 01:29:27,505
저기 봐요
570
01:29:28,108 --> 01:29:30,903
- 내 아내, 클레어요
- 안녕하세요?
571
01:29:30,975 --> 01:29:33,135
아주 훌륭한 배우지
572
01:29:34,774 --> 01:29:36,207
제이는 이 연극 팬이오
573
01:29:38,041 --> 01:29:41,474
거의 본 게 없지만
늘 쉬는 시간에 가거든
574
01:29:42,245 --> 01:29:45,177
매니저라도 되나?
575
01:29:47,412 --> 01:29:49,937
섭외하러 온 거예요?
576
01:29:51,780 --> 01:29:53,904
저런, 난 2부에서 빛나는데
577
01:29:55,746 --> 01:29:59,703
제이는 테네시 윌리엄스
팬이래
578
01:30:00,781 --> 01:30:02,507
난 별로던데
579
01:30:03,280 --> 01:30:05,747
나오는 여자들이
신경질적이야
580
01:30:05,814 --> 01:30:07,247
제이 얘기 좀 들어 봐
581
01:30:07,316 --> 01:30:13,579
부인과 헤어졌는데
아직도 미워한대
582
01:30:15,616 --> 01:30:21,142
또 일주일에 한 번씩
어떤 여자를 만난대
583
01:30:23,486 --> 01:30:26,576
- 난 가볼게요
- 안녕히 가세요
584
01:30:28,154 --> 01:30:28,981
앤디!
585
01:30:29,053 --> 01:30:31,779
신발 챙겨야지
586
01:30:36,020 --> 01:30:37,852
이따 또 봐요
587
01:30:58,424 --> 01:30:59,618
옷 갈아 입어야 돼요
588
01:31:02,625 --> 01:31:05,921
나도 가 볼게요, 또 봐요
반가웠어요
589
01:31:05,992 --> 01:31:07,152
한 잔 할래요?
590
01:31:12,159 --> 01:31:13,420
문 닫을까요?
591
01:31:22,629 --> 01:31:25,459
아무 말도 안 해 주니까
궁금했어
592
01:31:25,529 --> 01:31:30,191
- 대체 뭘 숨기고 있는지
- 알고 나니까 겁나요?
593
01:31:31,298 --> 01:31:34,492
한 가진 확실히 알겠더군
594
01:31:35,464 --> 01:31:41,694
결혼, 정절, 신뢰
당신은 그 모든 걸 저버렸어
595
01:31:45,898 --> 01:31:49,228
이런 말 하자고
여기 온 거 아니야
596
01:31:51,500 --> 01:31:54,728
내 마음을 확실히
알고 싶어서야
597
01:31:55,435 --> 01:32:01,665
모두 당신이 원했던 거라면
나보다 더 잘 알 것 같아서
598
01:32:01,936 --> 01:32:07,064
분명 나보다 먼저
뭔가를 깨닫고
599
01:32:07,803 --> 01:32:11,931
내게 가르쳐 줄 것 같아서
600
01:32:13,140 --> 01:32:18,095
제발 당신이
알고 있는 걸 가르쳐 줘
601
01:32:23,774 --> 01:32:26,105
여전히 말이 없군
602
01:32:48,645 --> 01:32:50,337
뭣 때문에 저 자랑 살지?
603
01:32:50,979 --> 01:32:53,035
- 남편이니까
- 실례합니다
604
01:32:55,010 --> 01:33:00,036
할 얘기 있으면
여기서 해요, 말해요
605
01:33:00,114 --> 01:33:01,270
서비스예요
606
01:33:03,948 --> 01:33:09,074
그나저나 과거의 상처는
극복했나요?
607
01:33:10,381 --> 01:33:11,712
그래요?
608
01:33:12,549 --> 01:33:14,038
아주 잘됐군요
609
01:33:14,117 --> 01:33:17,207
청승 떠는 꼴 안 봐도 되고
610
01:33:18,452 --> 01:33:21,439
바보 같이 걱정할 필요도 없고
611
01:33:23,751 --> 01:33:29,116
왜 슬픈 얼굴을 하지?
당신이 가진 걸 생각해 봐
612
01:33:29,685 --> 01:33:33,619
가족, 아이, 남편
좋아하는 일, 연극
613
01:33:34,319 --> 01:33:38,513
당신을 중심으로 돌아가지?
전부 다
614
01:33:38,587 --> 01:33:42,883
당신을 잘 알지도 못하는
나조차도 여기까지 왔어
615
01:33:42,954 --> 01:33:47,319
지린내 나는 이런 극장까지!
616
01:33:49,455 --> 01:33:53,446
젠장!
전부 당신한테 놀아났어
617
01:33:54,558 --> 01:33:56,112
당신 너무 추해
618
01:33:56,757 --> 01:34:00,122
내가 추하다고?
남 말 하지 마!
619
01:34:00,191 --> 01:34:04,285
처음 만날 때부터 난
대담하게 당신을 원했지만
620
01:34:04,360 --> 01:34:10,257
심각하게 여기진 않았고
매달리지도 않았어
621
01:34:11,225 --> 01:34:13,521
매달리지 않았다고
622
01:34:13,592 --> 01:34:18,027
그래서 이러는 내가
추해 보여? 잘났군
623
01:34:18,093 --> 01:34:25,426
이제 할 일은 하나뿐이야
시간 낭비 없이 끝내자고
624
01:34:25,495 --> 01:34:26,428
안녕하세요?
625
01:34:28,497 --> 01:34:30,360
- 안녕
- 금방 올게
626
01:34:34,229 --> 01:34:35,992
오늘 엄마 잘했죠?
627
01:34:38,299 --> 01:34:38,991
그래
628
01:34:40,798 --> 01:34:42,459
엄마는 항상 잘하잖니
629
01:34:43,867 --> 01:34:47,821
아빠는 일관성이 없대요
630
01:34:50,001 --> 01:34:55,194
하지만 아빠는 매번 안 보니
평가할 수 없죠
631
01:34:56,434 --> 01:35:01,926
전 같은 걸 여러 번 봐요
한 번만 봐선 모르겠거든요
632
01:35:06,705 --> 01:35:11,161
여자 친구 있니?
학교에서 말이야
633
01:35:14,937 --> 01:35:17,804
둘이 싸우진 않니?
634
01:35:18,606 --> 01:35:19,469
그건…
635
01:35:19,540 --> 01:35:23,665
그만 가자, 어서
아저씨한테 인사해
636
01:35:24,439 --> 01:35:26,837
목요일에 또 오실 거죠?
637
01:35:32,540 --> 01:35:40,602
상중이라도 평소처럼 사는 게
슬픔을 이기는 길이야
638
01:35:41,409 --> 01:35:49,334
원장한테 상을 당했다고
얘기하고 휴가를 받아 봐
639
01:35:50,545 --> 01:35:55,980
사실 누가 진짜로
죽은 건 아니에요
640
01:35:58,848 --> 01:36:02,039
그럼 죽어가는 건 자기야?
641
01:36:06,181 --> 01:36:10,206
죽을 것 같은 땐 날 불러
642
01:36:11,614 --> 01:36:14,174
곁에 있어 줄게
643
01:36:14,249 --> 01:36:19,807
내가 죽었을 땐 아무도 없었고
나 혼자뿐이었지
644
01:36:21,852 --> 01:36:26,839
그래서 모든 걸 혼자 감당했어
645
01:36:27,753 --> 01:36:29,217
다시 살아야겠죠?
646
01:36:33,719 --> 01:36:40,085
진짜 죽고 싶으면
죽을 날을 받아 놔
647
01:36:40,153 --> 01:36:44,448
그리고 한바탕 웃는 거야
648
01:36:46,555 --> 01:36:52,182
그리곤 누군가한테
묻어뒀던 말을 털어놔 봐
649
01:36:53,389 --> 01:37:01,155
어차피 죽을 건데
무슨 말인들 못 하겠어?
650
01:37:06,926 --> 01:37:08,223
남자가 있어요
651
01:37:09,260 --> 01:37:13,248
나랑은 달리
맺고 끊는 게 확실하죠
652
01:37:15,193 --> 01:37:22,684
그러던 어느 날 내게 주던 걸
전부 거둬가 버렸어요
653
01:37:24,130 --> 01:37:27,858
모든 걸 뒤집어 엎고
싶었나 봐요
654
01:37:30,428 --> 01:37:34,421
그래서 둘 사이는 끝장 났죠
655
01:37:34,963 --> 01:37:41,659
당신은 왜 죽었었죠?
656
01:37:42,297 --> 01:37:46,492
다 과거지사지
지금은 다 잊었어
657
01:37:48,300 --> 01:37:50,196
그래서 할 얘기도 없어
658
01:37:51,266 --> 01:37:52,756
다행히도
659
01:38:10,637 --> 01:38:15,468
클레어가 수업을
관두겠대요, 모든 게…
660
01:38:15,538 --> 01:38:22,993
피곤해서 그렇겠죠
다른 일로도 너무 바빠요
661
01:38:23,071 --> 01:38:30,336
전차로 왕복하는 시간이
수업 시간보다 더 길거든요
662
01:38:32,439 --> 01:38:38,432
저 사람 고집은 못 꺾어요
연기도 그래요
663
01:38:41,011 --> 01:38:44,374
한물 간 나이에
시작한 걸 봐요
664
01:38:46,010 --> 01:38:48,569
결국은 해냈지만
665
01:38:53,978 --> 01:38:55,772
우리가 처음 만났을 때
666
01:38:57,078 --> 01:39:01,101
난 실연의 상처로 힘들어서
667
01:39:01,178 --> 01:39:06,771
다시 시작할 엄두도 못 냈는데
668
01:39:08,979 --> 01:39:15,848
이 여자가 날 딱 찍더니
내게로 똑바로 다가왔죠
669
01:39:20,317 --> 01:39:26,477
아주 강한 사람들은
가끔 알 수 없는 행동을 하죠
670
01:39:27,618 --> 01:39:28,583
안 그래요?
671
01:39:36,886 --> 01:39:38,077
바래다 드리죠
672
01:39:40,088 --> 01:39:41,517
와 줘서 고마워요
673
01:39:41,586 --> 01:39:43,247
이만 갈게
674
01:39:45,155 --> 01:39:46,314
같이 가요
675
01:39:50,889 --> 01:39:51,982
괜찮지?
676
01:40:18,062 --> 01:40:20,084
- 여기예요
- 알았습니다
677
01:40:33,096 --> 01:40:35,825
고마워, 화요일에 봐
678
01:40:46,964 --> 01:40:49,090
베티 참 좋죠?
679
01:40:51,967 --> 01:40:53,761
좋은 사람이에요
680
01:40:59,836 --> 01:41:01,892
난 당신 안 떠나요
681
01:41:06,137 --> 01:41:07,228
여보!
682
01:41:10,001 --> 01:41:13,331
클레어는 앤디 곁에 있을 거야
683
01:41:14,370 --> 01:41:15,393
좋군
684
01:41:19,304 --> 01:41:20,567
그런 걱정 안 했어
685
01:41:43,075 --> 01:41:45,737
제이는 어떻게 만났어요?
686
01:41:45,810 --> 01:41:49,366
그게 뭐 중요해?
정말 슬픈 게 뭔지 알아?
687
01:41:49,443 --> 01:41:54,139
당신이 형편없는
배우라는 사실이야!
688
01:41:54,910 --> 01:42:00,641
이런 말 하기 괴롭지만
진실을 똑바로 알란 말이야!
689
01:42:07,247 --> 01:42:11,647
그 주제에
연기 지도를 한다고?
690
01:42:12,949 --> 01:42:18,938
학생들이 좋아하는 것 같지?
더 나은 선생이 없으니 그래
691
01:42:19,882 --> 01:42:27,715
나도 책임이 없진 않아
벌써 싹수가 없단 걸 알았어
692
01:42:29,884 --> 01:42:36,341
그런데도 뒷바라지하며
허황된 꿈만 키워주고
693
01:42:37,252 --> 01:42:42,082
앞뒤 못 가리는 계집을
여왕처럼 모시고 살았지
694
01:42:44,354 --> 01:42:50,118
그 머저리 자식은
똑똑한 척하지만…
695
01:42:50,189 --> 01:42:52,053
손님 태워요!
696
01:42:57,824 --> 01:43:00,722
이러는 거 놀랍지도 않아
697
01:43:00,791 --> 01:43:06,951
지금 당신 얼굴은
처음 만났을 때처럼 가련해
698
01:43:08,191 --> 01:43:15,286
당신한텐 열정이란 게 없어
제이와의 일로 신났지?
699
01:43:15,361 --> 01:43:20,950
간통죄로 처넣지 그래?
당신은 그럴 배짱도 없겠지만
700
01:43:21,929 --> 01:43:26,553
타세요, 기사가 호모지만
운전 하나는 잘해요
701
01:43:28,795 --> 01:43:31,423
당신은 날 전혀 몰라
702
01:43:31,497 --> 01:43:34,460
날 아프게 하는 게 뭔지
703
01:43:35,066 --> 01:43:42,088
내 부족한 재능을 비웃는 걸로
날 죽이진 못해!
704
01:43:59,434 --> 01:44:02,993
이번주엔 안색이 좋네요
705
01:44:04,303 --> 01:44:06,325
조엘!
706
01:44:07,334 --> 01:44:08,495
한 잔 더 줘요
707
01:44:09,936 --> 01:44:13,595
이 바쁜 와중에
안색까지 살피냐?
708
01:44:30,972 --> 01:44:32,666
멋진 곳이군
709
01:44:35,908 --> 01:44:36,932
맥주 한 잔 줘
710
01:44:41,509 --> 01:44:47,738
창녀나 같았지?
말도 안 하고 그 짓만 했으니
711
01:44:47,810 --> 01:44:55,336
유부녀란 건 말 안 했겠지?
그랬다간 기분 잡쳤을 테니
712
01:44:59,847 --> 01:45:03,972
장담컨대 자네가
처음은 아닐걸?
713
01:45:05,748 --> 01:45:07,873
이젠 끝냈어
714
01:45:11,714 --> 01:45:14,045
같이 나눠 가질까?
715
01:45:15,215 --> 01:45:17,841
이젠 나눌 것도 없지만
716
01:45:19,081 --> 01:45:26,280
우리 결혼도 끝장났거든
아니, 농담이야
717
01:45:35,717 --> 01:45:40,209
내 사랑은 시간이
갈수록 더 깊어져
718
01:45:42,151 --> 01:45:44,141
그건 알고 있으라고
719
01:46:43,865 --> 01:46:46,831
- 쓰레기 봉투 줘
- 가져갈게요
720
01:47:03,302 --> 01:47:05,325
그럼 난 가볼게
721
01:47:07,837 --> 01:47:10,235
그래, 잘 가
722
01:47:27,305 --> 01:47:31,172
나도 갈래요
쟈켓 좀 가져올게요
723
01:48:27,149 --> 01:48:32,015
왜 내게 화났는지
알고 싶었어요
724
01:48:32,085 --> 01:48:35,483
당신을 알지도 못하는데
왜 화를 내겠소?
725
01:48:35,552 --> 01:48:37,711
내가 뭘 잘못했죠?
726
01:48:37,786 --> 01:48:40,684
알고 싶은 게 있으면
다 물어봐요
727
01:48:40,754 --> 01:48:46,014
좋아, 왜 남편한테 말했지?
우리 일이 잡담거리였어?
728
01:48:46,954 --> 01:48:51,479
따져 봐야 뭐 하겠어?
원래 둘은 그런 사이였겠지
729
01:48:51,555 --> 01:48:54,078
시시콜콜 다 보고하는 사이
730
01:48:55,587 --> 01:49:02,283
당신은 그저 불쑥 찾아와
그 짓만 하고 돌아가고
731
01:49:02,355 --> 01:49:03,914
난 대체 뭐지?
732
01:49:03,991 --> 01:49:05,787
그럼 어쩌겠어요?
733
01:49:06,523 --> 01:49:08,887
늘 맞춰 주며 사는 삶 속에서
734
01:49:08,957 --> 01:49:14,084
내가 원하는 사람 품을
찾는 게 그렇게 나빴나요?
735
01:49:17,659 --> 01:49:20,183
누굴 원해 본 건 오랜만이에요
736
01:49:22,059 --> 01:49:24,789
당신과 다시 시작하고 싶었죠
737
01:49:27,261 --> 01:49:29,557
부담스러운가 보죠?
738
01:49:39,964 --> 01:49:48,889
아무도 채워 주지 못한 걸
채워 줘서 고마워
739
01:49:50,232 --> 01:49:57,223
하지만 여전히 화가 나
난…
740
01:50:06,101 --> 01:50:12,559
나만의 여자가
아니라는 게 고통스러워
741
01:50:15,004 --> 01:50:18,335
당신 때문에 미칠 것 같아
742
01:50:21,137 --> 01:50:28,697
난 애가 둘 있는 이혼남이고
고독에 익숙해지고 있고
743
01:50:28,773 --> 01:50:34,730
좋은 친구도 몇 명 있어서
위안이 좀 되지
744
01:50:36,240 --> 01:50:39,901
그리고 일주일에 한 번은
745
01:50:41,010 --> 01:50:52,138
구속도 안 하는 여잘 위해
수요일의 남자가 돼 주지
746
01:50:53,509 --> 01:50:56,034
정말 화가 나
747
01:50:59,211 --> 01:51:00,839
이 모든 게
748
01:51:16,513 --> 01:51:19,141
왜 왔는지 모르겠어요
미안해요
749
01:51:21,349 --> 01:51:23,109
당신 탓이 아니야
750
01:51:25,549 --> 01:51:27,245
당신은 잘못 없어
751
01:51:28,749 --> 01:51:33,343
정말이야
이렇게 될 줄 몰랐어
752
01:51:35,017 --> 01:51:41,575
당신한테 이렇게 집착하게
될 줄은 생각도 못 했어
753
01:51:48,119 --> 01:51:50,483
같이 있어 줘
754
01:51:52,787 --> 01:51:55,551
다시 올 거면 가지 마
755
01:51:57,021 --> 01:51:58,921
돌아와 줘
756
01:52:00,422 --> 01:52:02,579
내 곁으로
757
01:52:03,589 --> 01:52:05,553
지금
758
01:52:07,023 --> 01:52:08,920
그대로 있어 줘
759
01:52:16,394 --> 01:52:17,948
안 돼요
760
01:52:23,794 --> 01:52:25,418
안 돼요
761
01:52:32,496 --> 01:52:33,982
헤어졌나?
762
01:52:36,797 --> 01:52:37,763
아뇨
763
01:52:50,132 --> 01:52:54,858
죄송해요, 지금 갈 건데
이거 버릴 거예요?
764
01:52:56,032 --> 01:52:59,522
죄송해요
이따 와서 도와줄게요
765
01:55:29,429 --> 01:55:31,022
갈게요
766
01:57:00,000 --> 01:57:05,000
sub2smi: Hunter | 싱크·철자법 수정: Daaak
철자법 간략 수정: highcal
59527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.