Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,341 --> 00:00:38,429
Keep reading.
2
00:00:38,559 --> 00:00:40,909
Keep talking.
3
00:00:41,040 --> 00:00:42,998
You wanted her, you fix her!
4
00:00:43,129 --> 00:00:44,957
You refuse me one love
when you've got two!
5
00:00:44,982 --> 00:00:47,022
I don't know if you
remember... - Antoinette.
6
00:00:47,046 --> 00:00:48,046
I'll kill her soon.
7
00:00:48,134 --> 00:00:50,180
Don't run off.
8
00:00:50,310 --> 00:00:52,530
You're gettin' a little
close there, Bruce.
9
00:00:52,660 --> 00:00:53,705
Aah!
10
00:00:53,835 --> 00:00:55,315
You are bein' rude!
11
00:00:55,446 --> 00:00:57,143
The prodigal daughter.
12
00:00:57,274 --> 00:00:58,623
The first sight of her,
13
00:00:58,753 --> 00:01:00,973
you are just gonna
up and leave me?!
14
00:01:01,104 --> 00:01:02,235
Louis!
15
00:01:02,366 --> 00:01:03,758
Let go of me!
16
00:01:03,889 --> 00:01:05,804
Anything for you.
17
00:01:40,795 --> 00:01:43,668
A few
shattered vertebrae,
18
00:01:43,798 --> 00:01:45,583
a punctured lung...
19
00:01:46,801 --> 00:01:49,978
blind in one eye for five weeks.
20
00:01:50,109 --> 00:01:52,329
Two months, was it?
21
00:01:53,591 --> 00:01:55,462
I took naps at night then.
22
00:01:55,593 --> 00:01:57,725
I would feel the
air against my skin
23
00:01:57,856 --> 00:01:59,684
as though I was still falling.
24
00:02:03,601 --> 00:02:06,604
And then I would
land all over again.
25
00:02:06,734 --> 00:02:10,651
Excruciating pain was the
proof I was still alive.
26
00:02:20,444 --> 00:02:21,488
He could fly?
27
00:02:21,619 --> 00:02:22,663
Yes.
28
00:02:22,794 --> 00:02:24,317
Like Superman?
29
00:02:24,448 --> 00:02:25,753
Not like Superman.
30
00:02:25,884 --> 00:02:28,756
Superman is a
fictional character.
31
00:02:28,887 --> 00:02:30,323
But in the air,
32
00:02:30,454 --> 00:02:33,065
with a "fuck you to
Newtonian physics" flying?
33
00:02:33,196 --> 00:02:35,894
He said it was
more like floating,
34
00:02:36,024 --> 00:02:37,417
arising at will,
35
00:02:37,548 --> 00:02:41,291
propelling in a direction
by the decision.
36
00:02:41,421 --> 00:02:43,380
He called it "the cloud gift."
37
00:02:43,510 --> 00:02:47,297
Hey, Doc, did you know there's
a flying vampire apocalypse
38
00:02:47,427 --> 00:02:49,124
coming your way?
39
00:02:49,255 --> 00:02:52,954
Most vampires do not
possess the cloud gift.
40
00:02:53,085 --> 00:02:56,001
With a few exceptions, only
the most ancient of us have it.
41
00:02:56,131 --> 00:02:58,133
You know he's a vampire, right?
42
00:02:58,264 --> 00:02:59,831
I do not discuss my patients
43
00:02:59,961 --> 00:03:02,225
with anyone but the
patients themselves.
44
00:03:02,355 --> 00:03:04,618
That's the voice of
Dr. Fareed Bhansali.
45
00:03:04,749 --> 00:03:06,620
That is not my voice.
46
00:03:06,751 --> 00:03:09,406
He's the personal physician to
the deputy prime minister and...
47
00:03:09,536 --> 00:03:13,061
And I am not here... the
vampire Louis de Pointe du Lac.
48
00:03:13,192 --> 00:03:14,933
He's officially off the record.
49
00:03:15,063 --> 00:03:18,241
NDAs signed by any and all
who cross the threshold, eh?
50
00:03:18,371 --> 00:03:19,851
Is your medicine taking?
51
00:03:19,981 --> 00:03:22,201
It's cold and itchy.
Thanks for asking.
52
00:03:22,332 --> 00:03:25,335
Are you still dreaming about
our first meeting, Daniel?
53
00:03:25,465 --> 00:03:27,467
I keep waking up just
before you ask me back
54
00:03:27,598 --> 00:03:28,947
to your shitty apartment.
55
00:03:30,340 --> 00:03:31,732
Can youfly, Louis?
56
00:03:35,083 --> 00:03:36,868
No.
57
00:03:36,998 --> 00:03:41,002
So for 20 years, you lived
with the vampire Lestat,
58
00:03:41,133 --> 00:03:43,353
and you didn't know he
had the flying gift?
59
00:03:43,483 --> 00:03:45,355
The cloud gift.
60
00:03:45,485 --> 00:03:49,446
And yes, it was a remarkable
bit of restraint he managed.
61
00:03:49,576 --> 00:03:51,709
Why would he do that?
62
00:03:54,494 --> 00:03:59,543
I suppose he thought if he
exposed all his power to me,
63
00:03:59,673 --> 00:04:03,503
I would never feel his equal and
the relationship would suffer.
64
00:04:03,634 --> 00:04:05,853
"He only beat me the
one time, Officer.
65
00:04:05,984 --> 00:04:08,334
It's not his fault."
66
00:04:08,465 --> 00:04:10,771
Classic Stockholm, eh, Doc?
67
00:04:10,902 --> 00:04:11,990
I am not here.
68
00:04:14,209 --> 00:04:17,474
Are we the sum of
our worst moments?
69
00:04:19,302 --> 00:04:23,349
Can we be forgiven if we do
not forgive others ourselves?
70
00:04:30,574 --> 00:04:33,751
Lestat had disappeared
after that awful night...
71
00:04:33,881 --> 00:04:36,319
Vanished out of a
profound sense of shame
72
00:04:36,449 --> 00:04:38,321
he would later confess to.
73
00:04:38,451 --> 00:04:41,585
Which was just as well,
since Claudia and I
74
00:04:41,715 --> 00:04:44,239
were in no mood to
receive his apologies.
75
00:04:44,370 --> 00:04:47,721
I
made pride my blanket.
76
00:04:48,983 --> 00:04:53,379
And she dedicated all her
energy to my rehabilitation.
77
00:04:55,686 --> 00:04:56,817
You ready?
78
00:04:56,948 --> 00:04:59,254
This is humiliating.
79
00:05:30,068 --> 00:05:31,722
We'll try again tomorrow.
80
00:05:45,997 --> 00:05:48,391
If you ever want to talk
about what happened to you
81
00:05:48,521 --> 00:05:50,480
while you were gone,
you know you can, right?
82
00:05:50,610 --> 00:05:52,307
Uh-huh.
83
00:05:52,438 --> 00:05:55,659
Or you could just
tell me his name,
84
00:05:55,789 --> 00:05:57,487
write it on a scrap of paper.
85
00:05:57,617 --> 00:06:00,925
You gonna be my knight
in vengeful black?
86
00:06:01,055 --> 00:06:03,406
I amthe knight.
87
00:06:05,016 --> 00:06:06,017
Don't move it.
88
00:06:06,147 --> 00:06:07,410
I didn't.
89
00:06:07,540 --> 00:06:09,542
Save your charity
for the needful.
90
00:06:31,999 --> 00:06:33,871
Claudia, hello.
91
00:06:34,001 --> 00:06:35,786
I've been calling quite often.
92
00:06:35,916 --> 00:06:38,615
I don't know if the operator is
patching me through correctly.
93
00:06:42,532 --> 00:06:46,405
I brought something from
Louis's favorite bookshop.
94
00:06:46,536 --> 00:06:50,453
"The Book of Hours."
Extremely rare, 15th century.
95
00:06:50,583 --> 00:06:54,500
Silver and gold in the vellum,
palettes of blue and old rose.
96
00:06:55,632 --> 00:06:57,764
No one here wishes
to speak with you.
97
00:06:57,895 --> 00:07:00,724
Well, I know he's upstairs.
I can see his silhouette.
98
00:07:00,854 --> 00:07:03,988
Perhaps we should let him decide
if he wants to see me or not.
99
00:07:06,773 --> 00:07:08,993
How's that for an answer?
100
00:07:14,215 --> 00:07:15,782
"I Felt a
Funeral in my Brain."
101
00:07:15,913 --> 00:07:18,437
She also wrote one called "A
Coffin Is a Small Domain."
102
00:07:18,568 --> 00:07:21,005
I mean, come on. Emily
Dickinson is not a vampire.
103
00:07:21,135 --> 00:07:23,181
How do you know?'Cause
she's dead.
104
00:07:23,311 --> 00:07:24,487
How do you know?
105
00:07:24,617 --> 00:07:26,880
She got a grave.
She got a tombstone.
106
00:07:27,011 --> 00:07:28,316
So do you.
107
00:07:40,894 --> 00:07:45,246
25-horsepower Rolls-Royce
six-cylinder engine
108
00:07:45,377 --> 00:07:47,248
and a front end they
call a "coffin nose."
109
00:07:47,379 --> 00:07:49,424
Isn't that rich?
110
00:07:49,555 --> 00:07:51,514
This one's yours.
111
00:07:52,558 --> 00:07:54,342
Mine's back at home in blue.
112
00:07:54,473 --> 00:07:56,040
I'm back in town permanently.
113
00:07:56,170 --> 00:07:58,869
Were you gone? Across
the river, in Algiers.
114
00:08:03,134 --> 00:08:05,266
Louis, I don't know what
possessed me that night.
115
00:08:05,397 --> 00:08:06,790
Three years ago.
116
00:08:06,920 --> 00:08:09,749
That night three
years ago, he means.
117
00:08:09,880 --> 00:08:12,665
I was someone I don't
want to be anymore.
118
00:08:12,796 --> 00:08:14,537
I've changed.
119
00:08:17,452 --> 00:08:18,976
Let me prove it to you.
120
00:08:20,934 --> 00:08:23,241
I'm nothing without you.
121
00:08:24,372 --> 00:08:25,896
I'm nothing without both of you.
122
00:08:29,943 --> 00:08:32,642
If you want me to go
away, just say so.
123
00:08:32,772 --> 00:08:34,731
I'll obey you.
124
00:08:35,732 --> 00:08:36,950
I'll leave your life forever.
125
00:08:40,258 --> 00:08:43,566
This silence is cruel.
126
00:08:43,696 --> 00:08:45,916
And you were never cruel, Louis.
127
00:08:55,403 --> 00:08:57,057
For six years in all,
128
00:08:57,188 --> 00:09:01,758
these raw and desperate mea
culpas came like the tide.
129
00:09:01,888 --> 00:09:06,589
And for six years, they were
greeted with silence or fire.
130
00:09:06,719 --> 00:09:11,028
We burned more gifts than
bodies in that decade,
131
00:09:11,158 --> 00:09:14,205
but they would not stop coming.
132
00:09:14,335 --> 00:09:16,337
And Lestat's relentless
determination
133
00:09:16,468 --> 00:09:19,471
began to crack my
considerable armor.
134
00:09:21,299 --> 00:09:22,953
Perhaps it was the
modesty of the gesture.
135
00:09:26,957 --> 00:09:32,266
But in the spring of
1937, one broke through.
136
00:09:32,397 --> 00:09:34,921
He had written it himself
in the music of the hour.
137
00:09:35,052 --> 00:09:38,708
His first composition
in 100 years.
138
00:09:41,406 --> 00:09:43,626
Rashid, please play
the song in question
139
00:09:43,756 --> 00:09:45,802
for Mr. Molloy and the doctor.
140
00:09:45,932 --> 00:09:47,499
I'm not here.
141
00:09:50,807 --> 00:09:53,374
He had engaged a
local record company.
142
00:09:53,505 --> 00:09:58,684
And when the musicians they
hired proved unsatisfactory,
143
00:09:58,815 --> 00:10:00,817
he played all the
instruments himself.
144
00:10:01,992 --> 00:10:03,428
That's his voice?
145
00:10:11,436 --> 00:10:14,265
He pressed only one album.
146
00:10:16,354 --> 00:10:19,139
Had the master
recordings destroyed.
147
00:10:20,401 --> 00:10:23,796
You're listening to an
inferior rerecording now.
148
00:10:25,668 --> 00:10:27,670
The audacity of it all
149
00:10:27,800 --> 00:10:31,456
was matched only
by its sincerity.
150
00:10:31,586 --> 00:10:34,198
He had made the
near-perfect valentine,
151
00:10:34,328 --> 00:10:35,460
with one flaw.
152
00:10:35,590 --> 00:10:36,940
Pathetic.
153
00:10:37,070 --> 00:10:39,377
One perfectly premeditated flaw.
154
00:10:44,774 --> 00:10:47,428
Six
years of begging.
155
00:10:47,559 --> 00:10:50,431
You think a song's gonna
get a rise out of me?!
156
00:10:50,562 --> 00:10:52,129
Did you like it?
157
00:10:52,259 --> 00:10:53,870
This her singing?
158
00:10:54,000 --> 00:10:55,567
It's a clear voice.
159
00:10:55,698 --> 00:10:58,135
I wanted no obstacle
to the lyric.
160
00:11:00,006 --> 00:11:01,926
Write me a song and put
your lover's voice on it?
161
00:11:01,965 --> 00:11:03,531
What the fuck is
wrong with your head?
162
00:11:03,662 --> 00:11:05,838
Louis, you're soaking wet.
163
00:11:05,969 --> 00:11:07,884
I swim faster than I drive.
164
00:11:09,581 --> 00:11:11,452
Put some clothes on
and get the fuck out.
165
00:11:11,583 --> 00:11:13,411
This is my house.
166
00:11:13,541 --> 00:11:14,934
Do I look like I care?
167
00:11:15,065 --> 00:11:16,675
Lestat.
168
00:11:18,546 --> 00:11:19,896
Leave.
169
00:11:26,076 --> 00:11:29,427
You swam the
Mississippi to find me.
170
00:11:30,820 --> 00:11:32,430
I hate you.
171
00:11:33,779 --> 00:11:35,259
As you should.
172
00:11:39,654 --> 00:11:41,613
Alavida, Dr. Bhansali.
173
00:11:44,007 --> 00:11:47,358
Pleasure never meeting
you, Mr. Molloy.
174
00:11:47,488 --> 00:11:49,186
He said to no one.
175
00:11:49,316 --> 00:11:52,189
Quick and clever, despite
two bags of fluid.
176
00:11:52,319 --> 00:11:56,584
Legal dope makes me constipated,
but the wit flows like a river.
177
00:11:56,715 --> 00:11:59,065
You took Lestat back.
178
00:11:59,196 --> 00:12:01,111
The vampire bond.
179
00:12:01,241 --> 00:12:03,461
There is no human equivalent.
180
00:12:03,591 --> 00:12:07,900
Lover, murderer, maker.
181
00:12:08,031 --> 00:12:09,380
You took him back.
182
00:12:09,510 --> 00:12:13,036
It's a bond that can
never fully be severed.
183
00:12:14,167 --> 00:12:16,430
A bond like that
makes you believe
184
00:12:16,561 --> 00:12:18,998
there are only two
of you on the planet.
185
00:12:19,129 --> 00:12:21,653
Freedom and chastity
wrapped in one person.
186
00:12:23,133 --> 00:12:25,309
But there were three of you.
187
00:12:27,659 --> 00:12:29,748
Yes.
188
00:12:29,879 --> 00:12:31,794
Yes.
189
00:12:33,534 --> 00:12:35,362
Rule number four.
190
00:12:35,493 --> 00:12:36,799
Kill Antoinette.
191
00:12:38,539 --> 00:12:40,019
Antoinette is my own private...
192
00:12:40,150 --> 00:12:41,281
Affair.
193
00:12:43,196 --> 00:12:47,984
Said child, interfering in the
romantic lives of her parents.
194
00:12:48,114 --> 00:12:49,899
She's coming up on 33.
195
00:12:50,029 --> 00:12:52,205
It's a lick and a
promise in vampire years.
196
00:12:52,336 --> 00:12:54,817
Maybe, but I'm not
yourchild anymore.
197
00:12:54,947 --> 00:12:56,557
That's rule number five.
198
00:12:56,688 --> 00:12:58,690
I'll be your
companion, your sister.
199
00:12:58,821 --> 00:13:02,389
It's not as simple as choosing
a new family configuration.
200
00:13:02,520 --> 00:13:04,304
"Now I'm your cousin."
"Now I'm your aunt."
201
00:13:04,435 --> 00:13:05,828
I am your maker.
202
00:13:05,958 --> 00:13:08,004
But not my uncle or my daddy.
203
00:13:09,570 --> 00:13:11,659
I'm your sister or
that's the door.
204
00:13:13,574 --> 00:13:15,925
Rule number six... And know
I'm doing this for him.
205
00:13:16,055 --> 00:13:18,536
I wouldn't want to confuse you.
206
00:13:18,666 --> 00:13:22,409
Rule number six... no lies.
207
00:13:22,540 --> 00:13:24,368
And that includes
lies of exaggeration
208
00:13:24,498 --> 00:13:25,848
and of omission.
209
00:13:25,978 --> 00:13:30,809
For instance, if you can
fly, tell us you can fly.
210
00:13:30,940 --> 00:13:32,245
Assez.
211
00:13:32,376 --> 00:13:36,032
Grand proclamations
and portentous looks.
212
00:13:36,162 --> 00:13:37,903
Do you think I'm withholding?
213
00:13:38,034 --> 00:13:42,125
Go on. Ask your questions.
214
00:13:42,255 --> 00:13:43,866
I'll answer them.
215
00:13:48,131 --> 00:13:50,394
Did you have anything
to do with Paul's death?
216
00:13:50,524 --> 00:13:52,048
No.
217
00:13:53,919 --> 00:13:56,226
I would never hurt your brother.
218
00:13:56,356 --> 00:13:58,663
It's just something I always...
219
00:13:58,793 --> 00:14:00,621
Never, Louis.
220
00:14:02,797 --> 00:14:04,060
Who made you?
221
00:14:12,155 --> 00:14:14,897
His name was Magnus.
222
00:14:15,027 --> 00:14:17,029
He took me from
my room in Paris,
223
00:14:17,160 --> 00:14:19,945
as I kicked and screamed.
224
00:14:20,076 --> 00:14:24,994
He kept me for a week, locked
in a room full of corpses...
225
00:14:25,124 --> 00:14:29,389
Some freshly killed,
some bloated and black.
226
00:14:29,520 --> 00:14:35,265
But they all looked like me...
My coloring, my physique.
227
00:14:37,093 --> 00:14:42,315
My own eyes staring back
at me from rotting faces.
228
00:14:45,014 --> 00:14:46,972
He fed on me every night.
229
00:14:47,103 --> 00:14:48,713
And then he put me
back in the tower
230
00:14:48,843 --> 00:14:50,367
with the look-alike corpses.
231
00:14:50,497 --> 00:14:52,499
I thought for sure
I'd be one of them,
232
00:14:52,630 --> 00:14:55,720
but instead he
turned me into this.
233
00:14:55,850 --> 00:14:58,636
No grand history of vampiric
origins or physiology,
234
00:14:58,766 --> 00:15:02,770
no rules, no counsel.
235
00:15:02,901 --> 00:15:04,816
Just a sweeping hand
to a pile of money
236
00:15:04,947 --> 00:15:08,776
and the sight of him
throwing himself into a fire.
237
00:15:08,907 --> 00:15:11,257
And then I was alone.
238
00:15:11,388 --> 00:15:13,433
I thought...
239
00:15:16,610 --> 00:15:18,612
"I can't drink hot blood.
240
00:15:20,614 --> 00:15:22,529
I can't feed on others."
241
00:15:25,141 --> 00:15:26,969
I cried.
242
00:15:27,099 --> 00:15:29,145
I called to God.
243
00:15:32,583 --> 00:15:34,585
I didn't want this.
244
00:15:39,198 --> 00:15:42,158
But I have a capacity
for enduring.
245
00:15:49,034 --> 00:15:52,037
It's why I don't particularly
like being abandoned.
246
00:15:55,214 --> 00:15:56,911
Kill Antoinette.
247
00:16:01,568 --> 00:16:04,136
Years accumulated
in the small city
248
00:16:04,267 --> 00:16:06,399
were catching up to us.
249
00:16:09,011 --> 00:16:11,622
Our home was often vandalized.
250
00:16:17,193 --> 00:16:21,153
Cowardly warnings suggesting
we were no longer welcome.
251
00:16:23,764 --> 00:16:27,203
"Please return to the
dark place you came from."
252
00:16:27,333 --> 00:16:29,770
Don't look, Eunice.
253
00:16:32,643 --> 00:16:35,124
It was an awkward time,
254
00:16:35,254 --> 00:16:37,213
but I loved Claudia
with all my heart,
255
00:16:37,343 --> 00:16:39,867
and I loved Lestat
with a wounded one.
256
00:16:39,998 --> 00:16:41,782
The work would be
convincing the two
257
00:16:41,913 --> 00:16:43,784
to find room again
for each other.
258
00:16:43,915 --> 00:16:45,830
Concessions would be needed.
259
00:16:45,960 --> 00:16:47,788
I would have to lead by example.
260
00:16:47,919 --> 00:16:51,749
I'd like to ask a question, if
that's amenable to you both.
261
00:16:51,879 --> 00:16:53,185
You don't have to
ask permission.
262
00:16:53,316 --> 00:16:55,448
Oh, of course I do. This
is the new paradigm.
263
00:16:55,579 --> 00:16:57,320
The lambs herd the Beauceron.
264
00:16:57,450 --> 00:16:58,756
An apt metaphor.
265
00:16:58,886 --> 00:17:02,020
I always took you
for a dog, Lestat.
266
00:17:02,151 --> 00:17:03,804
Ask the question.
267
00:17:03,935 --> 00:17:09,201
Is it still four legs for
Louis and two legs for Claudia?
268
00:17:09,332 --> 00:17:11,421
I eat what I eat. She
eats what she eats.
269
00:17:11,551 --> 00:17:13,814
We respect our differences.Mm.
270
00:17:13,945 --> 00:17:16,252
Well, it's always made
me feel loathsome,
271
00:17:16,382 --> 00:17:20,778
like I'm... looked down
upon for my body's needs.
272
00:17:20,908 --> 00:17:22,736
Well, you don't
actually need it.
273
00:17:22,867 --> 00:17:24,216
Mm. See, there it is.
274
00:17:24,347 --> 00:17:27,741
It's an air of superiority
when you say that.
275
00:17:27,872 --> 00:17:29,439
I didn't say you couldn't.
276
00:17:29,569 --> 00:17:31,484
I'm just saying
you don't have to.
277
00:17:31,615 --> 00:17:33,269
I agree.
278
00:17:33,399 --> 00:17:36,272
I know you don't mean
to, but I feel the same,
279
00:17:37,664 --> 00:17:39,971
I feel tolerated.
280
00:17:41,233 --> 00:17:42,756
Why didn't you
ever say something?
281
00:17:42,887 --> 00:17:44,889
Well, it's obvious. She
doesn't want to upset you.
282
00:17:45,019 --> 00:17:48,153
I can speak for myself.
283
00:17:48,284 --> 00:17:50,590
Every night, we hunt.
284
00:17:50,721 --> 00:17:53,854
And every night,
these feelings arise.
285
00:17:53,985 --> 00:17:55,943
It breeds resentment.
I don't want that.
286
00:17:56,074 --> 00:17:59,904
Well, then, at the risk of
paralyzing this household
287
00:18:00,034 --> 00:18:04,474
with more compromise, may
I propose another rule?
288
00:18:04,604 --> 00:18:08,478
When we hunt, we hunt human.
289
00:18:25,799 --> 00:18:27,758
We are vampire.
We should not...
290
00:18:27,888 --> 00:18:29,847
Ba-a-a-ah!
291
00:18:31,631 --> 00:18:33,633
Call me a dog.
292
00:18:33,764 --> 00:18:36,158
But an honest dog.
293
00:18:44,383 --> 00:18:46,168
Do you think you could
try a little harder
294
00:18:46,298 --> 00:18:48,126
to get on with him?
295
00:18:48,257 --> 00:18:50,737
Have you asked him
the same question?
296
00:18:50,868 --> 00:18:52,609
He's trying.
297
00:18:52,739 --> 00:18:55,960
Teaching you piano, the
chess board, isn't he?
298
00:18:56,090 --> 00:18:57,396
He hasn't taught me to fly.
299
00:18:57,527 --> 00:19:00,182
It's... It's not
something you could teach.
300
00:19:00,312 --> 00:19:02,358
You're born with
it or you're not.
301
00:19:02,488 --> 00:19:03,968
Another one of his lies.
302
00:19:11,671 --> 00:19:12,933
Hello.
303
00:19:13,064 --> 00:19:14,979
We were wondering
where you were.
304
00:19:15,109 --> 00:19:17,721
It's his nature to lie.
305
00:19:17,851 --> 00:19:19,897
Claudia.
306
00:19:20,027 --> 00:19:21,638
Lestat.
307
00:19:32,518 --> 00:19:35,608
I remember you like souvenirs.
308
00:19:41,484 --> 00:19:42,920
Thank you.
309
00:19:45,531 --> 00:19:47,533
We should really think
about repairing that mantel.
310
00:19:47,664 --> 00:19:50,536
No. Enjoy living
in a ruin, do you?
311
00:19:50,667 --> 00:19:53,278
We leave the damage so we
never forget the damage.
312
00:20:01,504 --> 00:20:04,158
If you could just
give him an inch.
313
00:20:04,289 --> 00:20:05,899
One sob story about his birth,
314
00:20:06,030 --> 00:20:08,772
and you're back to
eating from his hand.
315
00:20:08,902 --> 00:20:11,601
Magnus could be a sous chef in
Switzerland for all we know.
316
00:20:11,731 --> 00:20:14,647
I am all sincerity and humility.
317
00:20:14,778 --> 00:20:16,693
I cannot wear it any longer.
318
00:20:16,823 --> 00:20:18,956
She's just stubborn.
319
00:20:19,086 --> 00:20:22,307
She is a wall. The
cliffs at Etretat.
320
00:20:23,917 --> 00:20:25,877
Lestat the vulnerable
becomes Lestat the irritable
321
00:20:25,919 --> 00:20:28,028
become Lestat the controlling.
We're all making compromises
322
00:20:28,052 --> 00:20:29,793
You watch! to make
this right again.
323
00:20:29,923 --> 00:20:32,186
I'm drinking the blood. He
ended it with the singer.
324
00:20:32,317 --> 00:20:33,449
Mm-hmm. What are you doing?
325
00:20:33,579 --> 00:20:35,625
I'm enduring.
326
00:20:37,496 --> 00:20:39,324
Do more.
327
00:20:41,761 --> 00:20:43,937
She's grown very
protective of me.
328
00:20:44,068 --> 00:20:47,854
That's what this is.
It's why it's hard.
329
00:20:47,985 --> 00:20:52,076
She came back altered
when she left us.
330
00:20:52,206 --> 00:20:55,297
There's a darkness in her
that wasn't there before.
331
00:20:56,472 --> 00:20:58,474
Give her a little time.
332
00:21:03,957 --> 00:21:06,786
In many ways, they were
more like each other
333
00:21:06,917 --> 00:21:08,571
than they wanted to admit.
334
00:21:08,701 --> 00:21:10,660
They both sought out weakness.
335
00:21:10,790 --> 00:21:13,140
They reveled in the
exploitation of it,
336
00:21:13,271 --> 00:21:15,665
and they romped with
joy as I played audience
337
00:21:15,795 --> 00:21:17,275
to their joyless exchanges.
338
00:21:17,406 --> 00:21:19,582
Tell us about your
first love, Nicky.
339
00:21:21,845 --> 00:21:23,325
Nicolas.
340
00:21:23,455 --> 00:21:25,892
Louis said that you
called him Nicky.
341
00:21:26,023 --> 00:21:28,460
That's the song
you wrote for him.
342
00:21:28,591 --> 00:21:30,593
'Tis.
343
00:21:30,723 --> 00:21:33,204
Do you write songs
for all your lovers?
344
00:21:33,335 --> 00:21:37,991
I think this one might be
better than yours, Louis.
345
00:21:38,122 --> 00:21:40,603
Does that mean you loved Nicky
more than you love Louis?
346
00:21:40,733 --> 00:21:42,387
Ignore her, Louis.
347
00:21:42,518 --> 00:21:46,173
She asks these naughty questions
to gain advantage in the game.
348
00:21:46,304 --> 00:21:48,698
It won't work.
349
00:21:48,828 --> 00:21:50,308
I ask these questions
350
00:21:50,439 --> 00:21:52,789
because I'm trying to
understand you better, Lestat.
351
00:21:52,919 --> 00:21:55,922
I played three games at once
in the Jardin du Luxembourg,
352
00:21:56,053 --> 00:21:57,893
and one of my opponents
was Johannes Zukertort,
353
00:21:57,968 --> 00:21:59,317
who, you know, of course,
354
00:21:59,448 --> 00:22:00,903
won the Paris championships
of '78 and who...
355
00:22:00,927 --> 00:22:02,625
Of course.
356
00:22:02,755 --> 00:22:04,254
Later that afternoon, I dueled
to a draw. Who doesn't know
357
00:22:04,278 --> 00:22:05,691
who won the Paris Chess
championship of '78?
358
00:22:05,715 --> 00:22:07,543
So please continue...
My mama taught me that
359
00:22:07,673 --> 00:22:09,738
before I started crawling...
with your tedious interrogations.
360
00:22:09,762 --> 00:22:13,157
And I, once again...
put you in check.
361
00:22:13,287 --> 00:22:15,986
Did Nicky kill himself
like your maker, Magnus?
362
00:22:23,863 --> 00:22:25,125
Check.
363
00:22:25,256 --> 00:22:27,824
Or did you kill him,
like you did Antoinette,
364
00:22:27,954 --> 00:22:30,304
and how you tried to
do with Louis? Claudia.
365
00:22:30,435 --> 00:22:35,135
Nicky passed on after
he and I parted ways.
366
00:22:36,354 --> 00:22:37,964
It took me over a
century to try again.
367
00:22:41,794 --> 00:22:43,535
Mm.
368
00:22:43,666 --> 00:22:46,059
Checkmate.
369
00:22:47,017 --> 00:22:49,106
I'm sorry for your
losses, Lestat.
370
00:22:49,236 --> 00:22:52,849
Oh, it's you who lost, Claudia,
for the many hundredth time.
371
00:22:52,979 --> 00:22:54,981
I admire your steadfast pursuit
372
00:22:55,112 --> 00:22:57,506
of a game you clearly
have no acumen for.
373
00:22:57,636 --> 00:22:59,986
My massa taught me how to play,
374
00:23:00,117 --> 00:23:02,989
but only enough to
occupy his time.
375
00:23:04,208 --> 00:23:06,732
I think I'll hunt
alone tonight. Mm.
376
00:23:06,863 --> 00:23:09,169
Massa's had so much
loss in his life.
377
00:23:09,300 --> 00:23:11,607
Lord couldn't ask
him to bear any more.
378
00:23:11,737 --> 00:23:13,217
I'll come with you.
379
00:23:13,347 --> 00:23:15,219
Thank you. No.
380
00:23:15,349 --> 00:23:16,916
Poor massa and his pain.
381
00:23:17,047 --> 00:23:19,310
It's an honor just to
sleep under massa's roof.
382
00:23:19,441 --> 00:23:21,443
And I know she's talking to you.
383
00:23:26,448 --> 00:23:29,102
You're ugly when
you act like that.
384
00:23:29,233 --> 00:23:31,583
Better ugly than blind.
385
00:23:33,455 --> 00:23:36,675
She's an affected,
self-absorbed,
386
00:23:36,806 --> 00:23:38,547
nasty little creature
who's fooled herself
387
00:23:38,677 --> 00:23:40,244
into thinking she's
smarter than she is,
388
00:23:40,374 --> 00:23:43,073
and she is poisoning
Louis against me.
389
00:23:43,203 --> 00:23:46,816
You don't need
her, and you don't need him.
390
00:23:46,946 --> 00:23:49,558
They don't appreciate
you like I do.
391
00:23:49,688 --> 00:23:52,909
I have given her so many gifts,
so many incalculable gifts.
392
00:23:53,039 --> 00:23:56,260
And you're right.
It is both of them.
393
00:23:56,390 --> 00:23:58,741
He broods. She snipes.
394
00:24:03,441 --> 00:24:04,616
That's why I need you.
395
00:24:07,358 --> 00:24:10,274
You fortify me against them.
396
00:24:12,798 --> 00:24:16,410
You're like me.
You like to laugh.
397
00:24:16,541 --> 00:24:19,109
You make me laugh all the time.
398
00:24:19,239 --> 00:24:20,676
Hm.
399
00:24:26,159 --> 00:24:28,292
We should go away, Lestat.
400
00:24:28,422 --> 00:24:32,209
New York, Chicago, Los Angeles.
401
00:24:32,339 --> 00:24:34,777
You want to be a movie star?
402
00:24:34,907 --> 00:24:39,695
Well, now that I'm dead,
I can be whoever I want.
403
00:24:39,825 --> 00:24:41,914
I've been working on a new name.
404
00:24:42,045 --> 00:24:47,441
What do you think
of... Marie Lepere?
405
00:24:47,572 --> 00:24:48,878
Don't be ridiculous.
406
00:24:50,488 --> 00:24:52,969
There's no place for me
other than New Orleans.
407
00:24:53,099 --> 00:24:55,711
New Orleans?
408
00:24:55,841 --> 00:24:58,801
You got me stashed away
here at Ponchatoula.
409
00:24:58,931 --> 00:25:00,491
How am I supposed to
make a career here?
410
00:25:02,282 --> 00:25:05,721
I seek refuge from complaints
when I visit you, dear.
411
00:25:05,851 --> 00:25:09,986
I know that, but
promises were made.
412
00:25:11,596 --> 00:25:13,598
And promises will be kept.
413
00:25:13,729 --> 00:25:15,513
I am withering here, Lestat.
414
00:25:15,644 --> 00:25:18,908
Who's gonna hire a singer who
don't sing, who's a cripple?
415
00:25:19,038 --> 00:25:20,605
No.
416
00:25:20,736 --> 00:25:22,694
That's what gloves are for.
417
00:25:25,654 --> 00:25:29,745
I know. I didn't
mean to make you mad.
418
00:25:31,703 --> 00:25:33,749
I love you, Lestat.
419
00:25:33,879 --> 00:25:35,664
I love you, too.
420
00:25:38,057 --> 00:25:39,885
It wasn't shocking.
421
00:25:40,016 --> 00:25:42,366
It was perfectly
consistent with his nature.
422
00:25:42,496 --> 00:25:46,588
He'd been told to do something
and, brat that he was,
423
00:25:46,718 --> 00:25:48,590
didn't like being
told what to do.
424
00:25:49,939 --> 00:25:53,507
The effect, however,
was numbing.
425
00:25:53,638 --> 00:25:54,726
I'm sorry, Louis.
426
00:25:54,857 --> 00:25:56,989
It's all what it is.
427
00:25:57,120 --> 00:25:58,425
He's the father of lies.
428
00:25:58,556 --> 00:26:00,156
And if that's the kind
of desperate trash
429
00:26:00,210 --> 00:26:01,770
he wants to love,
then let him have her.
430
00:26:01,820 --> 00:26:03,169
He doesn't love her.
431
00:26:03,300 --> 00:26:04,693
You heard him say it.
432
00:26:04,823 --> 00:26:07,130
Spit in the sandwich and
serve it with a smile.
433
00:26:07,260 --> 00:26:08,653
What?
434
00:26:08,784 --> 00:26:11,700
It's only fun if you get
to watch them take a bite.
435
00:26:11,830 --> 00:26:14,485
Hides her a town
away. Done by design.
436
00:26:14,616 --> 00:26:16,139
He wanted us to discover him.
437
00:26:16,269 --> 00:26:18,271
But why?
438
00:26:19,664 --> 00:26:22,711
Because he's all
kinds of fucked up.
439
00:26:22,841 --> 00:26:24,538
'Cause he would've
killed her in a second
440
00:26:24,669 --> 00:26:27,411
if he thought I'd
take him as he is.
441
00:26:27,541 --> 00:26:30,153
And I probably will.
442
00:26:30,283 --> 00:26:32,982
So you ain't gonna tell him
that you know about her?
443
00:26:34,461 --> 00:26:37,247
What difference would it make?
444
00:26:47,431 --> 00:26:50,216
There's a train leaves
every night for New York.
445
00:26:50,347 --> 00:26:53,393
We could hide out in Harlem
for a few, then hop on a boat.
446
00:26:53,524 --> 00:26:55,308
Take us anywhere we want to go.
447
00:26:55,439 --> 00:26:57,702
"Anywhere"
sounds like nowhere.
448
00:26:59,748 --> 00:27:03,099
Prague. Bucharest.
Varna. Silistra.
449
00:27:03,229 --> 00:27:04,709
Ploiesti.
450
00:27:04,840 --> 00:27:06,842
Funny-sounding towns.
451
00:27:06,972 --> 00:27:10,410
Ancient towns with more
like us living in them.
452
00:27:10,541 --> 00:27:14,458
And they can't all be
like him... or him.
453
00:27:16,852 --> 00:27:18,810
We can get on that train, Louis.
454
00:27:18,941 --> 00:27:20,812
Louis.
455
00:27:25,208 --> 00:27:27,253
The numbness remained,
456
00:27:27,384 --> 00:27:30,387
hardened somehow into
a dissociative shell,
457
00:27:30,517 --> 00:27:35,392
a vessel of acceptance,
tortured rationalization.
458
00:27:37,786 --> 00:27:41,093
This life, it does a
number on the head,
459
00:27:41,224 --> 00:27:45,837
on the soul... If
we even have a soul.
460
00:27:45,968 --> 00:27:48,013
We could say,
"That won't be us."
461
00:27:48,144 --> 00:27:52,278
But every night, I
feel a little crazier.
462
00:27:52,409 --> 00:27:54,628
And off to Antoinette.
463
00:27:58,371 --> 00:27:59,633
I'll see you both at dawn.
464
00:28:01,287 --> 00:28:03,072
I love you.
465
00:28:07,250 --> 00:28:09,513
Give us a hundred
more years of this,
466
00:28:09,643 --> 00:28:11,167
taking anything we want,
467
00:28:11,297 --> 00:28:13,082
killing anything in front of us,
468
00:28:13,212 --> 00:28:15,606
no one says shit about it.
469
00:28:15,737 --> 00:28:17,913
I can see us just like him.
470
00:28:18,043 --> 00:28:19,828
I can see it, Claudia.
471
00:28:19,958 --> 00:28:21,612
Well, I can't.
472
00:28:21,743 --> 00:28:25,921
Train's leavin' in an
hour. Get off that bench.
473
00:28:32,797 --> 00:28:35,104
I can barely speak
French and English.
474
00:28:37,280 --> 00:28:39,673
I'd just hold you back.
475
00:28:40,979 --> 00:28:45,462
When he hurts you again,
and he will, come find me.
476
00:28:45,592 --> 00:28:47,116
I'll be in... Prague.
477
00:28:48,334 --> 00:28:50,336
Bucharest.
478
00:28:50,467 --> 00:28:53,122
Varna, Silistra.
479
00:28:53,252 --> 00:28:55,211
Ploi... Ploi... um...
480
00:28:55,341 --> 00:28:57,169
Ploiesti.
481
00:28:57,300 --> 00:28:58,954
Pff.
482
00:28:59,084 --> 00:29:03,306
I could never get that
one to tumble out right.
483
00:29:09,312 --> 00:29:10,487
Hey, sis.
484
00:29:17,537 --> 00:29:20,453
You don't need me.
485
00:29:20,584 --> 00:29:23,326
You think you do, but you don't.
486
00:29:23,456 --> 00:29:26,285
You're smarter now.
487
00:29:26,416 --> 00:29:28,766
You see trouble
coming a mile away.
488
00:29:52,616 --> 00:29:56,185
Dark woods
and bridged rivers.
489
00:29:58,230 --> 00:30:00,624
Then the lights
of the city depot.
490
00:30:02,713 --> 00:30:05,063
Birmingham.
491
00:30:05,194 --> 00:30:06,848
Atlanta.
492
00:30:06,978 --> 00:30:08,588
Greensboro.
493
00:30:08,719 --> 00:30:10,895
Washington, D.C.
494
00:30:13,071 --> 00:30:16,074
She, of all things on the Earth,
495
00:30:16,205 --> 00:30:19,295
deserved a nice seat
and a wide window
496
00:30:19,425 --> 00:30:22,776
to watch the countryside
blur before the glass.
497
00:30:26,345 --> 00:30:30,610
But it was 1939, and the only
Negro allowed in first class
498
00:30:30,741 --> 00:30:32,177
was the porter,
499
00:30:32,308 --> 00:30:35,572
and the Negro passenger
rode the rear.
500
00:30:35,702 --> 00:30:40,446
The Negro vampire made
do with what was left,
501
00:30:40,577 --> 00:30:43,014
which was fine with her.
502
00:30:45,974 --> 00:30:49,629
This is the part of my
story, back in San Francisco,
503
00:30:49,760 --> 00:30:53,155
where you said,
and I paraphrase,
504
00:30:53,285 --> 00:30:54,939
"Give it to me.
505
00:30:55,070 --> 00:30:57,028
Make me a vampire now."
506
00:30:57,159 --> 00:31:00,597
In the eyes of a 20-year-old,
you were wasting the gift.
507
00:31:06,995 --> 00:31:10,302
You're in your 20s,
Rashid. What do you think?
508
00:31:10,433 --> 00:31:12,739
Well, Mr. du Lac presides
509
00:31:12,870 --> 00:31:15,133
in the most desired real
estate in the country.
510
00:31:15,264 --> 00:31:18,354
I do not see the
waste Mr. Molloy sees.
511
00:31:18,484 --> 00:31:22,445
Yeah, well, he lived in a dump
the last time we did this.
512
00:31:25,361 --> 00:31:27,624
I'd give it to you now.
513
00:31:31,193 --> 00:31:34,500
A still hand, time to
watch your daughters marry.
514
00:31:34,631 --> 00:31:37,503
And divorce.
515
00:31:37,634 --> 00:31:39,462
And die.
516
00:31:42,639 --> 00:31:44,293
Save it for the rent boy.
517
00:31:45,511 --> 00:31:48,601
May I be excused, Mr. du Lac?
518
00:31:48,732 --> 00:31:51,561
Are you planning on
slapping me again, Daniel?
519
00:31:53,345 --> 00:31:54,825
No.
520
00:31:59,917 --> 00:32:03,094
I teased the sun that
night in Jackson Square.
521
00:32:03,225 --> 00:32:06,619
Thought about the walking
cane and pile of ash
522
00:32:06,750 --> 00:32:08,317
they'd find in the morning.
523
00:32:08,447 --> 00:32:12,451
But Paul had forever ruined
Grace's wedding night,
524
00:32:12,582 --> 00:32:14,845
and I would not do
the same to Claudia
525
00:32:14,976 --> 00:32:17,195
on the anniversary
of her escape.
526
00:32:19,067 --> 00:32:22,940
If I was to join Dante's
Wood of the Self-Murdered,
527
00:32:23,071 --> 00:32:25,377
it would be another night.
528
00:32:25,508 --> 00:32:28,380
And so I endured my way home...
529
00:32:31,166 --> 00:32:33,037
Back to the crypt.
530
00:32:36,910 --> 00:32:39,826
Back to the undeserving Lestat.
531
00:32:41,350 --> 00:32:42,588
Lestat, I'm home.
532
00:32:42,612 --> 00:32:44,135
Louis, come.
533
00:32:44,266 --> 00:32:46,790
Listen here.
534
00:32:46,920 --> 00:32:49,140
What is it?
535
00:32:49,271 --> 00:32:51,273
Germany's invaded Poland.
536
00:32:51,403 --> 00:32:53,492
Tanks rolling through
the countryside.
537
00:32:53,623 --> 00:32:55,059
Horrors unleashed.
538
00:32:55,190 --> 00:32:58,280
Since when do you
care about humanity?
539
00:32:58,410 --> 00:33:01,544
Well, I don't.
540
00:33:01,674 --> 00:33:04,764
But to think our sister,
541
00:33:04,895 --> 00:33:06,244
impulsive tot that she is,
542
00:33:06,375 --> 00:33:09,247
was on her way to
holiday in Europe.
543
00:33:09,378 --> 00:33:11,945
I'm so glad she decided
the better of it.
544
00:33:16,602 --> 00:33:19,649
We'll have to make it up
to her Stateside somehow.
545
00:33:23,435 --> 00:33:25,307
Won't we, Louis?
546
00:33:47,459 --> 00:33:50,201
Hey, what
you doing here?!
547
00:33:59,993 --> 00:34:01,908
Tickets, please.
548
00:34:04,868 --> 00:34:06,435
Tickets, please!
549
00:34:09,177 --> 00:34:11,614
You are riding the
New York Limited.
550
00:34:11,744 --> 00:34:14,530
Next stop...
Birmingham, Alabama.
551
00:34:23,104 --> 00:34:24,540
Claudia.
552
00:34:26,759 --> 00:34:28,109
Claudia.
553
00:34:29,414 --> 00:34:31,547
Shh, shh, shh, shh.
554
00:34:37,161 --> 00:34:43,167
Claudia, you left
without saying goodbye.
555
00:34:43,298 --> 00:34:44,473
Again.
556
00:34:46,736 --> 00:34:50,914
I'm sure it was an
oversight, but still.
557
00:34:51,044 --> 00:34:53,482
You'd think your creator
had earned the courtesy.
558
00:34:54,744 --> 00:34:56,528
You didn't want me.
559
00:34:56,659 --> 00:34:58,530
You made me for Louis.
560
00:34:58,661 --> 00:35:01,838
And he needs you
now more than ever.
561
00:35:01,968 --> 00:35:03,274
He's in a terrible state.
562
00:35:03,405 --> 00:35:06,016
He said I could go.
563
00:35:06,147 --> 00:35:08,018
He picked you over me.
564
00:35:08,149 --> 00:35:11,239
Louis couldn't pick an apple
off a tree in his current state.
565
00:35:21,292 --> 00:35:22,467
He'd grip it, tug at it,
566
00:35:22,598 --> 00:35:24,643
and, weak as he is,
the stem would hold.
567
00:35:24,774 --> 00:35:26,732
Let me go, Lestat.
568
00:35:26,863 --> 00:35:30,171
In Louis' hour of need?
569
00:35:30,301 --> 00:35:33,652
I'm afraid I can't allow that.
570
00:35:33,783 --> 00:35:37,178
He's very fragile right now,
571
00:35:37,308 --> 00:35:40,833
worse than the last
time you abandoned him,
572
00:35:40,964 --> 00:35:42,748
when you filled your
head with knowledge
573
00:35:42,879 --> 00:35:45,795
and hitched a ride
on a motorbike.
574
00:35:49,015 --> 00:35:51,148
Well, you wouldn't talk of it.
575
00:35:51,279 --> 00:35:54,325
Louis insisted I not ask.
576
00:35:54,456 --> 00:35:58,547
I love our family, but the
rules are "no secrets."
577
00:35:58,677 --> 00:36:02,333
Fortunate for our family,
when I put my mind to it,
578
00:36:02,464 --> 00:36:04,161
I can hear the thoughts
of other vampires
579
00:36:04,292 --> 00:36:06,424
at a very great distance.
580
00:36:06,555 --> 00:36:09,384
Bastard.
581
00:36:09,514 --> 00:36:12,256
He thinks of you often.
582
00:36:12,387 --> 00:36:13,605
Bruce.
583
00:36:13,736 --> 00:36:15,346
Fucking bastard.
584
00:36:15,477 --> 00:36:17,218
I couldn't agree more.
585
00:36:17,348 --> 00:36:19,437
What he did to you was
in very poor taste.
586
00:36:22,223 --> 00:36:28,620
Could you imagine if something
like that happened to you again?
587
00:36:28,751 --> 00:36:31,188
Louis would never
forgive himself.
588
00:36:31,319 --> 00:36:33,364
Back in
your cage, sweetheart.
589
00:36:39,675 --> 00:36:44,114
We endure each other
for Louis' happiness.
590
00:36:46,899 --> 00:36:50,381
So come home and make him happy.
591
00:36:53,776 --> 00:36:56,735
Because if you try
this again, Claudia,
592
00:36:56,866 --> 00:36:58,607
I won't snap your leg,
defile your pocket,
593
00:36:58,737 --> 00:37:01,784
and zoom off on a motorbike.
594
00:37:01,914 --> 00:37:03,829
I'll turn your bones to dust.
595
00:37:10,009 --> 00:37:11,837
- I
- had hoped against hope
596
00:37:11,968 --> 00:37:14,144
that some miracle would prevent
597
00:37:14,275 --> 00:37:16,451
a devastating war in Europe
598
00:37:16,581 --> 00:37:21,673
and bring to an end the
invasion of Poland by Germany.
599
00:37:21,804 --> 00:37:24,850
The Dutch Defense. Naturally.
600
00:37:24,981 --> 00:37:29,028
I've been having a
thought the last few days, Louis.
601
00:37:29,159 --> 00:37:31,074
Yeah? What's that?
602
00:37:31,204 --> 00:37:33,511
I think
he killed Magnus.
603
00:37:33,642 --> 00:37:35,818
I think the vampire
made him a slave.
604
00:37:35,948 --> 00:37:38,473
And he would be a slave
no more than I would,
605
00:37:38,603 --> 00:37:40,257
and so he killed him...
606
00:37:40,388 --> 00:37:41,948
Killed him before he
knew all the things
607
00:37:42,041 --> 00:37:43,782
he couldn't know.
608
00:37:43,913 --> 00:37:46,655
And now he's gone and
made us slaves to him.
609
00:37:46,785 --> 00:37:48,221
Stonewalling again.
610
00:37:48,352 --> 00:37:49,701
You've become quite predictable,
611
00:37:49,832 --> 00:37:51,486
my sister, disappointment.
612
00:37:51,616 --> 00:37:54,489
We're not slaves.
Maybe mindless accomplices.
613
00:37:54,619 --> 00:37:58,057
No, we're his slaves,
and I will free us both.
614
00:37:58,188 --> 00:37:59,450
Claudia.
615
00:37:59,581 --> 00:38:01,322
We have no
more use for him.
616
00:38:01,452 --> 00:38:04,455
And he causes us
misery with no horizon.
617
00:38:06,675 --> 00:38:08,241
What are you gonna do?
618
00:38:08,372 --> 00:38:11,419
Pout and mimic me until
I grow empathetic?
619
00:38:11,549 --> 00:38:13,725
Is that your strategy tonight?
620
00:38:13,856 --> 00:38:16,162
The
teachings of religion,
621
00:38:16,293 --> 00:38:19,078
the continuation of
efforts to restore peace...
622
00:38:21,994 --> 00:38:23,866
One bishop can be captured,
623
00:38:23,996 --> 00:38:28,305
but... I see the trap.
624
00:38:28,436 --> 00:38:30,655
I don't like what
you're feeling right now.
625
00:38:30,786 --> 00:38:32,570
You cannot kill...
626
00:38:32,701 --> 00:38:34,180
I love you, Louis.
627
00:38:34,311 --> 00:38:36,618
I don't say it often
enough anymore.
628
00:38:36,748 --> 00:38:38,794
If you love
me, then listen to me.
629
00:38:38,924 --> 00:38:40,404
I beg you.
630
00:38:40,535 --> 00:38:42,188
If you're
going to beat Lestat,
631
00:38:42,319 --> 00:38:44,103
you have to become Lestat.
632
00:38:44,234 --> 00:38:45,670
You have to think like he does
633
00:38:45,801 --> 00:38:47,542
and then five moves
ahead of that.
634
00:38:47,672 --> 00:38:49,239
Bishop to G1.
635
00:38:49,370 --> 00:38:50,675
But he's not mortal.
636
00:38:50,806 --> 00:38:52,024
Queen to H2.
637
00:38:52,155 --> 00:38:53,548
No illness can touch him.
638
00:38:53,678 --> 00:38:55,332
You threaten a life
which will endure
639
00:38:55,463 --> 00:38:56,507
till the end of the world.
640
00:38:56,638 --> 00:38:58,553
You will bring your queen,
641
00:38:58,683 --> 00:39:01,382
but the bishop
cannot be ignored.
642
00:39:01,512 --> 00:39:02,644
The rook, the queen...
643
00:39:02,774 --> 00:39:04,733
I am done endurin'.
644
00:39:04,863 --> 00:39:06,343
I'm not moving my rook.
645
00:39:08,867 --> 00:39:11,304
Knight takes the bishop.
646
00:39:14,482 --> 00:39:15,483
I'm going to kill him.
647
00:39:17,746 --> 00:39:19,095
Check.
648
00:39:20,183 --> 00:39:22,881
He'll destroy
you if you try it.
649
00:39:23,012 --> 00:39:24,012
No, Louis.
650
00:39:24,056 --> 00:39:26,407
Rook protects the king,
651
00:39:26,537 --> 00:39:28,887
and your queen has
been neutralized.
652
00:39:29,018 --> 00:39:30,672
It's a very spirited effort.
653
00:39:30,802 --> 00:39:32,325
I can kill him.
654
00:39:37,896 --> 00:39:40,464
Another baffling pawn sacrifice.
655
00:39:44,425 --> 00:39:46,122
Check.
656
00:39:51,519 --> 00:39:53,477
And I want to tell you
something else now.
657
00:39:58,743 --> 00:40:01,659
A secret of all secrets
between you and me.
658
00:40:04,053 --> 00:40:08,536
Now you're giving up bishops
and knights for pawns.
659
00:40:19,938 --> 00:40:21,723
Wait.
660
00:40:21,853 --> 00:40:23,855
No, that can't be.
661
00:40:23,986 --> 00:40:25,944
The secret is, Louis...
662
00:40:26,075 --> 00:40:28,077
Queen on one side,
663
00:40:28,207 --> 00:40:29,861
rook on the other.
664
00:40:29,992 --> 00:40:32,298
You want to kill him too,
665
00:40:32,429 --> 00:40:35,432
and you will enjoy doing it.
666
00:40:39,958 --> 00:40:41,264
You have won.
667
00:40:41,394 --> 00:40:42,439
I'm tired.
668
00:40:42,570 --> 00:40:44,223
We'll finish the game.
669
00:40:44,354 --> 00:40:45,703
I think I'm gonna go to bed.
670
00:40:49,054 --> 00:40:50,491
Move your pawn.
Finish the game.
671
00:40:50,621 --> 00:40:52,623
Good night, Lestat.
Finish the game!
672
00:40:52,754 --> 00:40:54,190
Good night, Louis.
673
00:40:55,321 --> 00:40:56,627
She was right.
674
00:40:56,758 --> 00:40:59,500
Spoiled, selfish, thankless.
675
00:40:59,630 --> 00:41:01,110
It was inevitable.
676
00:41:01,240 --> 00:41:04,200
Heedless, disagreeable,
obnoxious, repellent,
677
00:41:04,330 --> 00:41:06,289
unkind, spoiled to the core!
678
00:41:08,596 --> 00:41:11,033
Every
ship that sails the sea,
679
00:41:11,163 --> 00:41:13,426
every battle that is fought
680
00:41:13,557 --> 00:41:17,561
does affect the American future.
681
00:41:17,692 --> 00:41:19,694
We were going to kill Lestat.
682
00:41:21,826 --> 00:41:24,612
We were going to kill Lestat.
683
00:41:29,007 --> 00:41:30,443
Rashid, are you awake?
684
00:41:30,574 --> 00:41:32,663
I can be.
685
00:41:32,794 --> 00:41:35,666
I think the medication
has overwhelmed our boy.
686
00:41:39,235 --> 00:41:40,671
I would gladly wake him.
687
00:41:40,802 --> 00:41:43,805
No, we can pick it
up again tomorrow.
688
00:41:43,935 --> 00:41:46,547
But fetch a cover, would you?
689
00:41:46,677 --> 00:41:48,853
Let him be warm
with his dreaming.
690
00:42:28,850 --> 00:42:30,939
What's in the bag?
691
00:42:33,245 --> 00:42:34,812
Hello.
692
00:42:34,943 --> 00:42:37,119
Hi.
693
00:42:39,600 --> 00:42:42,864
Work. My work's in the bag.
694
00:42:42,994 --> 00:42:45,214
Is it a gun?
695
00:42:47,172 --> 00:42:48,521
Are you an assassin?
696
00:42:48,652 --> 00:42:52,134
Am I the man you came to kill?
697
00:42:52,264 --> 00:42:55,746
I did a terrible thing once.
It wouldn't surprise me.
698
00:42:55,877 --> 00:42:58,096
I'm a writer.
699
00:42:58,227 --> 00:42:59,968
A journalist mostly, so...
700
00:43:00,098 --> 00:43:02,274
Do you have money
tonight, Danny?
701
00:43:03,319 --> 00:43:04,426
Get the boy whatever he want.
702
00:43:04,450 --> 00:43:06,888
I'll have a grasshopper.
703
00:43:07,889 --> 00:43:08,889
Tom Collins.
704
00:43:13,459 --> 00:43:16,985
Louis de Pointe du Lac.
That's an interesting name.
705
00:43:17,115 --> 00:43:20,162
Louis of Pointe
du Lac Plantation.
706
00:43:20,292 --> 00:43:22,686
My great-great-grandfather
owned one.
707
00:43:22,817 --> 00:43:25,036
All that remains is a name.
708
00:43:25,167 --> 00:43:26,559
Ah, that's the accent.
709
00:43:26,690 --> 00:43:28,257
I have an accent?
710
00:43:28,387 --> 00:43:30,955
You have a slight sharpness
of the consonants,
711
00:43:31,086 --> 00:43:32,348
that's all.
712
00:43:32,478 --> 00:43:34,263
An observant journalist.
713
00:43:34,393 --> 00:43:37,614
Yeah. I do interviews mostly.
714
00:43:37,745 --> 00:43:40,617
I have a series at
the Berkeley Barb.
715
00:43:40,748 --> 00:43:43,185
Hey, you know, I
could interview you.
716
00:43:43,315 --> 00:43:45,404
Well, I'm no one of importance.
717
00:43:45,535 --> 00:43:47,319
Well, that's my speciality.
718
00:43:47,450 --> 00:43:51,410
You see, I look for people
in the cracks, you feel me?
719
00:43:51,541 --> 00:43:54,022
I do feel you.
720
00:43:55,719 --> 00:43:57,678
You know, it's about
the people, you know,
721
00:43:57,808 --> 00:43:59,636
who make the city, right?
722
00:43:59,767 --> 00:44:01,638
You know, not a cop
or a politician.
723
00:44:01,769 --> 00:44:03,205
Any asshole can do that.
724
00:44:03,335 --> 00:44:04,946
Look.
725
00:44:05,076 --> 00:44:08,776
You see, I get 'em on tape,
and then I write 'em up.
726
00:44:08,906 --> 00:44:10,647
You didn't come here for that.
727
00:44:12,605 --> 00:44:15,260
I know you're struggling, Danny.
728
00:44:15,391 --> 00:44:17,567
It's Daniel.
729
00:44:17,698 --> 00:44:20,309
I have what you're looking for.
730
00:44:20,439 --> 00:44:22,137
High quality.
731
00:44:22,267 --> 00:44:24,661
Befitting a man of my tastes.
732
00:44:24,792 --> 00:44:29,971
I have a room over on
Divisadero, not too far a walk.
733
00:44:30,101 --> 00:44:31,146
Are you a narc?
734
00:44:32,190 --> 00:44:33,583
I'm a vampire.
735
00:44:43,027 --> 00:44:44,725
I want to interview you.
736
00:44:44,855 --> 00:44:46,248
Sounds fun.
737
00:44:46,378 --> 00:44:49,338
I mean, if something
happens, you know, I'm cool,
738
00:44:49,468 --> 00:44:52,645
but, yeah,
739
00:44:52,776 --> 00:44:55,083
I really want to interview you.
740
00:44:55,213 --> 00:44:57,389
Course.
741
00:44:57,520 --> 00:44:59,000
We'll take it as it comes.
742
00:44:59,130 --> 00:45:03,178
That okay with you? Would
you like to join us?
743
00:45:05,136 --> 00:45:06,790
No.
744
00:45:06,921 --> 00:45:08,923
You go ahead. Have your fun.
745
00:46:42,625 --> 00:46:44,496
I wanted him dead.
746
00:46:44,627 --> 00:46:46,934
I wanted him all to myself.
747
00:46:47,064 --> 00:46:50,328
I wasn't thinking clearly.
748
00:46:50,459 --> 00:46:52,374
We have to leave this place.
749
00:46:53,766 --> 00:46:56,334
For a king.
750
00:46:56,465 --> 00:46:58,641
Would you like the
secret of immortality?
751
00:46:58,771 --> 00:47:00,643
Where do you meet the Devil
752
00:47:00,773 --> 00:47:02,688
and what are the terms
of the agreement?
753
00:47:05,213 --> 00:47:07,911
A last dance before the feast.
754
00:47:18,530 --> 00:47:20,228
You think I'm withholding?
755
00:47:20,358 --> 00:47:24,232
Go on, ask your questions.
756
00:47:24,362 --> 00:47:25,755
Who made you?
757
00:47:25,886 --> 00:47:29,237
Episode 6, "Like Angels
Put in Hell by God"...
758
00:47:29,367 --> 00:47:31,717
When you take 'em back, you
know you shouldn't do it,
759
00:47:31,848 --> 00:47:33,197
and you do it anyway.
760
00:47:33,328 --> 00:47:35,983
His name was Magnus.
761
00:47:36,113 --> 00:47:37,854
He took me from my
room in Paris...
762
00:47:37,985 --> 00:47:39,551
as I kicked and screamed.
763
00:47:39,682 --> 00:47:41,989
You know, whatever your
feelings about Lestat are,
764
00:47:42,119 --> 00:47:46,123
here we get to finally hear
what Lestat's pain is all about.
765
00:47:46,254 --> 00:47:49,126
And it is a fairly traumatic
entrance into the world.
766
00:47:49,257 --> 00:47:51,389
For a guy who had been
withholding for a long time,
767
00:47:51,520 --> 00:47:54,610
he resents having to do
it, but does it anyway
768
00:47:54,740 --> 00:47:57,613
because his love and
his intensity for Louis,
769
00:47:57,743 --> 00:47:59,006
he knows that's what he needs,
770
00:47:59,136 --> 00:48:00,921
it's the offering
that he needs to give.
771
00:48:01,051 --> 00:48:02,792
He kept me for a week,
772
00:48:02,923 --> 00:48:06,056
locked in a room
full of corpses.
773
00:48:06,187 --> 00:48:08,493
Some freshly killed,
774
00:48:08,624 --> 00:48:10,756
some bloated and black.
775
00:48:10,887 --> 00:48:12,628
But they all looked like me.
776
00:48:12,758 --> 00:48:16,545
Lestat has had to go through
life figuring it out blindly.
777
00:48:16,675 --> 00:48:18,373
Just a sweeping hand
to a pile of money
778
00:48:18,503 --> 00:48:20,810
and the sight of him
throwing himself into a fire.
779
00:48:20,941 --> 00:48:23,552
I cried. I called to God.
780
00:48:23,682 --> 00:48:25,293
I didn't want this.
781
00:48:27,817 --> 00:48:30,776
But I have a capacity
for enduring.
782
00:48:30,907 --> 00:48:33,518
One reaction to that,
which is Louis accepts it,
783
00:48:33,649 --> 00:48:35,956
and there's Claudia,
who is still...
784
00:48:36,086 --> 00:48:38,871
"Yeah... Yeah, and what?
785
00:48:39,002 --> 00:48:41,178
You've had 200 years
to get over your shit."
786
00:48:41,309 --> 00:48:43,267
Do you think you could
try a little harder
787
00:48:43,398 --> 00:48:44,877
to get on with him?
788
00:48:45,008 --> 00:48:47,315
Have you asked him
the same question?
789
00:48:47,445 --> 00:48:49,534
Trying to bring the
family together,
790
00:48:49,665 --> 00:48:51,362
and the family doesn't want it.
791
00:48:51,493 --> 00:48:53,408
If you could just
give him an inch.
792
00:48:53,538 --> 00:48:55,627
One sob
story about his birth,
793
00:48:55,758 --> 00:48:57,716
and you're back to
eating from his hand.
794
00:48:57,847 --> 00:49:00,154
She's just stubborn.
795
00:49:00,284 --> 00:49:01,633
She is a wall.
796
00:49:01,764 --> 00:49:03,287
And it's very clear that
797
00:49:03,418 --> 00:49:05,594
the family is not
functioning well,
798
00:49:05,724 --> 00:49:08,640
that there is something
very, very screwed up
799
00:49:08,771 --> 00:49:10,381
about the dynamics here.
800
00:49:10,512 --> 00:49:13,645
It's not fun, it's not pleasant,
but you endure the years
801
00:49:13,776 --> 00:49:16,692
because you cannot have
relations with humanity.
802
00:49:16,822 --> 00:49:18,650
We are only stuck
with ourselves.
803
00:49:18,781 --> 00:49:20,478
I've been
having a thought
804
00:49:20,609 --> 00:49:21,784
the last few days, Louis.
805
00:49:21,914 --> 00:49:23,133
Yeah? What's that?
806
00:49:23,264 --> 00:49:25,222
I am done enduring.
807
00:49:25,353 --> 00:49:28,225
The chess scene is quite
interesting, it's based off
808
00:49:28,356 --> 00:49:31,533
a very famous, uh, chess game
called the Polish Immortal.
809
00:49:31,663 --> 00:49:34,057
Basically, it's a series
of moves by one opponent
810
00:49:34,188 --> 00:49:35,711
that sort of lures in a person
811
00:49:35,841 --> 00:49:37,669
who wants everything
in the world,
812
00:49:37,800 --> 00:49:39,802
wants to take everything,
and she can see
813
00:49:39,932 --> 00:49:41,456
this is the way into Lestat.
814
00:49:41,586 --> 00:49:44,589
Stonewalling again, you've
become quite predictable,
815
00:49:44,720 --> 00:49:46,243
my sister, disappointment.
816
00:49:46,374 --> 00:49:48,376
She is slowly suckering him in.
817
00:49:48,506 --> 00:49:51,422
And she is wise enough to
kind of look at the landscape
818
00:49:51,553 --> 00:49:54,556
and go, "There's only one way
to do it, we have to kill him."
819
00:49:54,686 --> 00:49:56,819
I can kill 'im.
820
00:49:56,949 --> 00:49:59,256
She, through this chess
game, sees it's possible.
821
00:49:59,387 --> 00:50:00,997
"We could do it, we
can out-think him
822
00:50:01,128 --> 00:50:02,738
if we know his weaknesses."
823
00:50:02,868 --> 00:50:05,741
You're giving up bishops
and knights for pawns.
824
00:50:10,137 --> 00:50:12,748
And she just needs Louis
to be on board for it.
825
00:50:12,878 --> 00:50:14,489
The secret is, Louis...
826
00:50:14,619 --> 00:50:16,273
Queen on one side...
827
00:50:16,404 --> 00:50:18,580
You want
to kill him, too.
828
00:50:18,710 --> 00:50:21,235
And you will enjoy doing it.
829
00:50:21,365 --> 00:50:24,020
You've won.
830
00:50:26,501 --> 00:50:31,767
She was right, we
were going to kill Lestat.
59213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.