All language subtitles for Hunter.street.S02E20.HDTV-W4F.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,063 --> 00:00:04,711 Corrected & Synced by Bakugan 2 00:00:04,805 --> 00:00:06,138 Stop! 3 00:00:06,207 --> 00:00:09,808 Well, well, well, if it isn't the Hunter kids. 4 00:00:09,877 --> 00:00:11,944 That man isn't who you think he is. 5 00:00:12,013 --> 00:00:13,779 He framed our father. 6 00:00:13,848 --> 00:00:15,948 He made it look like he stole the puzzle box 7 00:00:16,017 --> 00:00:17,282 with the help of Jerry, 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,551 this fake cop, and that witch Lucia, 9 00:00:19,620 --> 00:00:21,286 she wants Amy's inheritance. 10 00:00:21,355 --> 00:00:23,389 He wanted Erik out of the picture 11 00:00:23,457 --> 00:00:25,257 so that he could be leader of the relatives. 12 00:00:25,326 --> 00:00:26,725 Is it true, Bernard? 13 00:00:26,794 --> 00:00:28,627 Of course it's not true, it's preposterous. 14 00:00:28,696 --> 00:00:30,896 Now, let's stay calm for a while. 15 00:00:30,965 --> 00:00:33,065 I'm sure the children have good intentions. 16 00:00:33,134 --> 00:00:34,566 As do I. 17 00:00:34,635 --> 00:00:37,069 When William died, we all felt lost. 18 00:00:38,406 --> 00:00:42,307 But their father, a nearly convicted criminal, mind you, 19 00:00:42,376 --> 00:00:44,510 has done everything to divide us. 20 00:00:44,578 --> 00:00:46,412 That's not true, don't listen to him. 21 00:00:46,480 --> 00:00:48,313 He... he's trying to confuse you. 22 00:00:48,382 --> 00:00:49,982 The Hunters can't be trusted with the crown. 23 00:00:56,090 --> 00:00:57,456 Wait! What are you doing? 24 00:00:57,525 --> 00:00:59,258 Don't slow down. This is an emergency. 25 00:00:59,326 --> 00:01:00,459 No, it's not. 26 00:01:00,528 --> 00:01:01,960 It's an extended investigation. 27 00:01:02,029 --> 00:01:03,462 But we have to stop Bernard. 28 00:01:03,531 --> 00:01:05,697 Well, we'll just have to wait. 29 00:01:08,602 --> 00:01:11,370 I never should have trusted Bernard. 30 00:01:12,673 --> 00:01:15,507 Actually, I think we least expected it 31 00:01:15,576 --> 00:01:17,142 to be Bernard, right? 32 00:01:17,211 --> 00:01:19,511 It's always the people you least expect. 33 00:01:19,580 --> 00:01:21,346 That's just a little free tip from the deputy. 34 00:01:24,418 --> 00:01:26,085 This is taking forever. 35 00:01:26,153 --> 00:01:28,754 Can we just go over the sidewalk, sirens blaring? 36 00:01:30,024 --> 00:01:31,090 Oh, right. 37 00:01:31,158 --> 00:01:33,392 Of course, I was confused. 38 00:01:33,461 --> 00:01:35,260 Only very skilled drivers can do that 39 00:01:35,329 --> 00:01:37,429 with a lot of self confidence. 40 00:01:37,498 --> 00:01:39,298 You probably wouldn't even have gotten the car 41 00:01:39,366 --> 00:01:41,200 over the sidewalk, anyway. 42 00:01:41,268 --> 00:01:42,367 Oh, no? 43 00:01:44,972 --> 00:01:46,505 Watch this. 44 00:01:55,616 --> 00:01:57,416 You can't just silence the truth. 45 00:01:57,485 --> 00:02:00,319 It's time for you to listen to what we have to say. 46 00:02:00,387 --> 00:02:01,887 I mean, it's so obvious. 47 00:02:01,956 --> 00:02:03,889 Don't any of you guys watch movies? 48 00:02:03,958 --> 00:02:06,391 I mean, if he had an evil moustache, 49 00:02:06,460 --> 00:02:08,127 he would be twirling it right now. 50 00:02:08,195 --> 00:02:11,396 Well, as much as I do want to believe you kids, 51 00:02:11,465 --> 00:02:12,831 where's the proof? 52 00:02:12,900 --> 00:02:15,467 We... we found proof on his computer! 53 00:02:15,536 --> 00:02:17,703 You broke into his computer? 54 00:02:17,771 --> 00:02:20,072 Um... 55 00:02:20,141 --> 00:02:21,640 Jake, why don't you step in and take this one? 56 00:02:24,912 --> 00:02:26,912 What about, um, Martin's skeleton key? 57 00:02:26,981 --> 00:02:29,148 Yeah, yeah. 58 00:02:29,216 --> 00:02:31,049 Who made the copy? 59 00:02:31,118 --> 00:02:32,951 'Cause Bernard had access to the cane, 60 00:02:33,020 --> 00:02:34,486 therefore it must have been him. 61 00:02:34,555 --> 00:02:38,323 Your friend Magpie is pretty good at copying things. 62 00:02:38,392 --> 00:02:43,262 Who's to say he didn't make a replica and give it to you? 63 00:02:50,938 --> 00:02:51,870 Stop! 64 00:02:54,041 --> 00:02:55,073 You! 65 00:02:57,478 --> 00:03:00,045 Take me to Bernard, now. 66 00:03:00,114 --> 00:03:01,413 Okay. 67 00:03:01,482 --> 00:03:02,748 Go. 68 00:03:04,418 --> 00:03:05,884 I hope you're not falling 69 00:03:05,953 --> 00:03:09,121 for any of these false accusations. 70 00:03:09,190 --> 00:03:11,890 These children are clearly not thinking straight. 71 00:03:11,959 --> 00:03:17,029 That may be true for Tess, but I, for one, am just fine. 72 00:03:18,866 --> 00:03:20,966 I'm just kidding, I'm just trying to lighten the mood. 73 00:03:21,035 --> 00:03:22,334 Martin. 74 00:03:23,537 --> 00:03:25,304 Didn't they try to pin all this on you two? 75 00:03:25,372 --> 00:03:26,905 Well, sort of. 76 00:03:26,974 --> 00:03:28,540 But I told them to stay out of it. 77 00:03:28,609 --> 00:03:30,909 And did they listen? No! 78 00:03:30,978 --> 00:03:34,179 Because they've been brainwashed by their father. 79 00:03:34,248 --> 00:03:36,782 I really didn't want to do this, 80 00:03:36,850 --> 00:03:39,218 but these children leave me no choice. 81 00:03:40,454 --> 00:03:41,553 I'm sorry. 82 00:04:10,251 --> 00:04:13,285 This must be the place. We have to get in. 83 00:04:13,354 --> 00:04:15,153 There! 84 00:04:17,925 --> 00:04:20,125 Come on! It's locked. 85 00:04:20,194 --> 00:04:22,394 Well, we have to find another door. 86 00:04:22,463 --> 00:04:24,096 Ugh! 87 00:04:28,702 --> 00:04:30,102 What's... 88 00:04:30,170 --> 00:04:32,904 Wait in the car. 89 00:04:32,973 --> 00:04:35,974 Oh, Jenny! 90 00:04:36,043 --> 00:04:37,209 Over there! 91 00:04:39,980 --> 00:04:41,146 It's open! 92 00:04:43,150 --> 00:04:45,284 I told you to wait in the car. 93 00:04:45,352 --> 00:04:47,619 Since when do you give orders? Huh? 94 00:04:47,688 --> 00:04:50,055 I wanna see Bernard immediately. 95 00:04:50,124 --> 00:04:52,924 You clowns have been messing me around for far too long. 96 00:04:52,993 --> 00:04:54,459 You want your money or not, old lady? 97 00:04:54,528 --> 00:04:55,827 You'll get Evie and your money 98 00:04:55,896 --> 00:04:57,095 as soon as Bernard becomes leader, 99 00:04:57,164 --> 00:04:59,231 which is happening right now, so pipe down. 100 00:04:59,300 --> 00:05:01,600 What? You pipe down. 101 00:05:01,669 --> 00:05:03,869 You amateur, you can't do anything right! 102 00:05:06,707 --> 00:05:09,174 We have to get inside, and fast. 103 00:05:09,243 --> 00:05:10,809 I've got a better idea. 104 00:05:10,878 --> 00:05:14,813 You still have Jerry's phone, right? 105 00:05:14,882 --> 00:05:16,248 Do you have your computer? 106 00:05:16,317 --> 00:05:18,684 Never leave home without it. 107 00:05:20,220 --> 00:05:23,155 I have video evidence of the Hunter children 108 00:05:23,223 --> 00:05:26,291 using our crown as a plaything. 109 00:05:26,360 --> 00:05:27,926 Hi, guys, bonjour... 110 00:05:27,995 --> 00:05:31,697 Sending it all over the world like it is some sort of toy. 111 00:05:31,765 --> 00:05:33,465 The weather's really, really good here. 112 00:05:33,534 --> 00:05:34,466 I think I'm just gonna... 113 00:05:34,535 --> 00:05:35,634 Is this true? 114 00:05:35,703 --> 00:05:37,836 - No. - Sort of. 115 00:05:37,905 --> 00:05:40,005 Um, what we mean is... 116 00:05:40,074 --> 00:05:43,542 Is this the way your father guards and protects the crown? 117 00:05:46,880 --> 00:05:48,246 Here, look. 118 00:05:48,315 --> 00:05:51,783 This child just showboating around the world. 119 00:05:51,852 --> 00:05:53,452 I don't believe it. 120 00:05:53,520 --> 00:05:54,786 Well, the video doesn't lie. 121 00:05:54,855 --> 00:05:57,422 Erik is trying to destroy 122 00:05:57,491 --> 00:05:59,624 our organization from the inside out. 123 00:06:01,261 --> 00:06:05,097 Now, I know this sounds troubling for you, 124 00:06:05,165 --> 00:06:07,199 and I get why you're angry with me, 125 00:06:07,267 --> 00:06:09,868 but you only have Erik to blame. 126 00:06:09,937 --> 00:06:12,738 William should never have put his trust in him. 127 00:06:12,806 --> 00:06:15,540 Don't you dare talk about our father like that, 128 00:06:15,609 --> 00:06:18,677 you megalomaniac manipulator! 129 00:06:18,746 --> 00:06:20,312 Nice wordplay. 130 00:06:20,381 --> 00:06:23,115 Thanks, I've been practicing alliterations. 131 00:06:23,183 --> 00:06:25,884 Your dad is a friend of mine too, you know. 132 00:06:27,287 --> 00:06:30,055 These revelations, they hurt me too. 133 00:06:30,124 --> 00:06:32,057 And you sure are acting like it. 134 00:06:32,126 --> 00:06:35,227 Well, it pains me to say this, 135 00:06:35,295 --> 00:06:38,296 but I'm going to have to ask you kids to leave. 136 00:06:38,365 --> 00:06:39,965 This is very disappointing, Hunters. 137 00:06:40,033 --> 00:06:42,134 Sal will be here in a little while. 138 00:06:42,202 --> 00:06:43,835 Then you can see once and for all 139 00:06:43,904 --> 00:06:45,170 who the real enemy is. 140 00:06:50,711 --> 00:06:52,344 What, you forgot your key? 141 00:06:52,413 --> 00:06:54,946 Don't worry, we'll get in. 142 00:06:57,217 --> 00:06:58,583 The police! 143 00:06:58,652 --> 00:06:59,985 Oh, no! Oh, no! 144 00:07:00,053 --> 00:07:03,054 I can't be seen associating with some common criminal! 145 00:07:03,123 --> 00:07:05,323 Hey! Who you calling common? 146 00:07:09,229 --> 00:07:10,662 Do you see where they went? 147 00:07:10,731 --> 00:07:13,298 No. They're out of sight. 148 00:07:13,367 --> 00:07:15,934 But Daniel and the others will be here any minute. 149 00:07:17,938 --> 00:07:20,839 I'm done. Let's make the call. 150 00:07:20,908 --> 00:07:23,675 The protection of this organization 151 00:07:23,744 --> 00:07:26,978 is a duty I take very seriously. 152 00:07:27,047 --> 00:07:29,948 It was me who shielded us from Erik Hunter's influence, 153 00:07:30,017 --> 00:07:33,652 therefore I feel I'm best suited 154 00:07:33,720 --> 00:07:36,321 to take on the leadership role. 155 00:07:37,691 --> 00:07:39,257 Shall we vote? 156 00:07:41,094 --> 00:07:42,627 What's this? 157 00:07:42,696 --> 00:07:45,397 I told him not to... 158 00:07:47,201 --> 00:07:49,067 Why doesn't this work? 159 00:07:49,136 --> 00:07:50,402 The kids tricked me. 160 00:07:50,471 --> 00:07:52,404 I couldn't keep them inside the house. 161 00:07:52,473 --> 00:07:53,438 They're out. 162 00:07:53,507 --> 00:07:54,706 Not now, Jerry. 163 00:07:54,775 --> 00:07:56,374 Jerry? 164 00:07:56,443 --> 00:07:58,477 Isn't that the name of the guy who broke into your house? 165 00:07:58,545 --> 00:08:00,679 Uncle Bernard? Are you there? 166 00:08:00,747 --> 00:08:02,514 Don't, you're ruining it! 167 00:08:02,583 --> 00:08:04,683 Uncle Bernard? So you're related 168 00:08:04,751 --> 00:08:06,318 to this criminal. 169 00:08:06,386 --> 00:08:10,255 No, no, I... I've never seen him in my entire life. 170 00:08:10,324 --> 00:08:11,756 Uncle Bernard, it's me. 171 00:08:11,825 --> 00:08:13,425 Jerry. 172 00:08:13,494 --> 00:08:15,026 Your... your nephew? 173 00:08:15,095 --> 00:08:17,295 Don't you recognize me? 174 00:08:20,767 --> 00:08:22,033 Do you recognize me now? 175 00:08:26,507 --> 00:08:27,839 Are you... 176 00:08:27,908 --> 00:08:29,808 You can't believe everything you see or hear these days. 177 00:08:29,877 --> 00:08:31,409 Precisely our point. 178 00:08:45,759 --> 00:08:47,058 What's this? 179 00:08:48,362 --> 00:08:50,762 Another robbery? 180 00:08:52,866 --> 00:08:54,199 That's Erik! 181 00:08:54,268 --> 00:08:57,202 You see, I told you all along. 182 00:08:57,271 --> 00:08:58,837 - Diane? - No. 183 00:08:58,906 --> 00:09:00,572 That's not me. 184 00:09:02,876 --> 00:09:05,544 No, no, no, no, no. What's going on here? 185 00:09:05,612 --> 00:09:08,747 Well, this is how he did it. 186 00:09:08,815 --> 00:09:10,782 With this state-of-the-art technology, 187 00:09:10,851 --> 00:09:12,183 Bernard tricked everyone 188 00:09:12,252 --> 00:09:13,652 into thinking that Erik was the thief, 189 00:09:13,720 --> 00:09:16,922 but we knew all along that he would never do that. 190 00:09:16,990 --> 00:09:18,256 Absolutely not. 191 00:09:18,325 --> 00:09:20,258 So with Jerry's software, 192 00:09:20,327 --> 00:09:22,594 Bernard can make it look like he was any one of us. 193 00:09:22,663 --> 00:09:28,199 But the real man responsible for the crime is... 194 00:09:28,268 --> 00:09:29,467 that one! 195 00:09:39,446 --> 00:09:41,079 Guys, the others are inside. 196 00:09:41,148 --> 00:09:43,148 Jerry and Lucille were here too, but we lost them. 197 00:09:43,216 --> 00:09:44,249 It's up here! 198 00:09:44,318 --> 00:09:46,685 Simone, you stay here and look around 199 00:09:46,753 --> 00:09:47,986 if you can find either of them. 200 00:09:48,055 --> 00:09:50,221 Gotcha! 201 00:09:50,290 --> 00:09:53,425 No, no! This is a setup! 202 00:09:53,493 --> 00:09:55,894 Protection over this organization is a duty 203 00:09:55,963 --> 00:09:59,230 we take very seriously. 204 00:09:59,299 --> 00:10:01,700 So who thinks Bernard is the real villain? 205 00:10:01,768 --> 00:10:04,035 Shall we vote? 206 00:10:04,104 --> 00:10:05,103 I do. 207 00:10:06,340 --> 00:10:08,907 - Ditto. - Ditto times two. 208 00:10:13,080 --> 00:10:15,447 We can't get in. We have to call a SWAT team. 209 00:10:15,515 --> 00:10:16,881 Meet my SWAT team. 210 00:10:16,950 --> 00:10:19,084 Luckily, I brought my pendant. 211 00:10:20,887 --> 00:10:22,387 After you, sir. 212 00:10:27,828 --> 00:10:29,961 It's over, Bernard. 213 00:10:30,030 --> 00:10:33,098 You thought you'd get away with it, and you almost did. 214 00:10:33,166 --> 00:10:35,100 But you made one crucial mistake. 215 00:10:36,470 --> 00:10:38,937 You messed with the wrong family. 216 00:10:39,006 --> 00:10:41,339 Really? 217 00:10:41,408 --> 00:10:43,675 We'll see about that. 218 00:10:44,778 --> 00:10:47,045 Bernard! 219 00:10:47,114 --> 00:10:48,446 Don't even think about it. 220 00:10:48,515 --> 00:10:50,582 You're under arrest. 221 00:11:04,531 --> 00:11:07,332 Sorry. Wrong room. 222 00:11:07,401 --> 00:11:09,267 I don't think so! 223 00:11:12,973 --> 00:11:15,040 This is all your fault. 224 00:11:15,108 --> 00:11:18,610 You both caused the Hunters and the relatives enough pain. 225 00:11:18,679 --> 00:11:19,744 It's time to give up. 226 00:11:30,190 --> 00:11:32,157 Well, that's too bad, Erik, 227 00:11:32,225 --> 00:11:35,026 because giving up is not an option. 228 00:11:36,296 --> 00:11:38,229 Now. 229 00:11:41,101 --> 00:11:42,167 Oh! 230 00:11:43,870 --> 00:11:45,203 I'll take the crown! Split up! 231 00:11:45,272 --> 00:11:47,439 See, I knew they were gonna pull that trick again! 232 00:11:47,507 --> 00:11:49,541 You guys go after Bernard, I'll go after Jerry! 233 00:11:49,609 --> 00:11:52,811 Wait, wait, wait, wait, wait. What if I want Jerry? 234 00:11:52,879 --> 00:11:54,579 All right, you go after Jerry, I'll go after Bernard. 235 00:11:54,648 --> 00:11:56,481 Wait, wait, wait, I've changed my mind. 236 00:11:56,550 --> 00:11:57,949 - You get Jerry! - All right, fine! 237 00:12:03,690 --> 00:12:05,323 Hurry up! 238 00:12:05,392 --> 00:12:06,725 Freeze! 239 00:12:10,430 --> 00:12:11,796 Hi, Simone. 240 00:12:13,200 --> 00:12:15,967 Simone? Where are you? 241 00:12:16,036 --> 00:12:17,402 - I'm here! - Where? 242 00:12:17,471 --> 00:12:18,970 - Right here, in front of you! - Where? 243 00:12:19,039 --> 00:12:20,105 - Here! - Come on! 244 00:12:20,173 --> 00:12:22,073 We need to go after them. 245 00:12:22,142 --> 00:12:23,942 Daniel, what is your position? 246 00:12:24,010 --> 00:12:25,610 Do you copy? What is your position? 247 00:12:25,679 --> 00:12:27,178 I'm in pursuit of Jerry! 248 00:12:27,247 --> 00:12:28,913 My brothers and sisters are going after Bernard! 249 00:12:28,982 --> 00:12:31,282 I'll help Daniel. You track down the other kids. 250 00:12:31,351 --> 00:12:32,784 Okay, gotcha. Go. 251 00:12:50,437 --> 00:12:51,970 Where do you think you're going? 252 00:12:54,941 --> 00:12:57,408 Are my eyes deceiving me 253 00:12:57,477 --> 00:12:59,744 or has the evil stepmother been caught? 254 00:12:59,813 --> 00:13:03,248 Evil? All I ever wanted was... 255 00:13:03,316 --> 00:13:04,883 My father's money. 256 00:13:04,951 --> 00:13:07,852 That's all you ever wanted! 257 00:13:07,921 --> 00:13:10,355 You rotten little... 258 00:13:14,528 --> 00:13:18,263 You bunch of amateurs! You... you chuckleheads! 259 00:13:18,331 --> 00:13:20,198 You haven't seen the last of me yet! 260 00:13:20,267 --> 00:13:21,800 It's so good to see you again, darling. 261 00:13:21,868 --> 00:13:24,536 I told you everything was going to be all right. 262 00:13:24,604 --> 00:13:26,171 I never doubted you. 263 00:13:26,239 --> 00:13:29,007 Ah! You people! 264 00:13:29,075 --> 00:13:32,377 Aww! You guys make such a great team. 265 00:13:33,580 --> 00:13:35,580 Would somebody get me out of here? 266 00:13:35,649 --> 00:13:38,449 Do you guys hear something? 267 00:13:38,518 --> 00:13:40,685 - No. - No. 268 00:13:43,557 --> 00:13:44,823 Hold it right there! 269 00:14:05,212 --> 00:14:08,046 - Oh! - Where did he go? 270 00:14:08,114 --> 00:14:09,614 Wait, I'll track him! 271 00:14:12,219 --> 00:14:13,318 Not in here! 272 00:14:13,386 --> 00:14:14,419 Not in here! Go back! 273 00:14:14,487 --> 00:14:16,487 It says he's right here. 274 00:14:16,556 --> 00:14:17,822 Maybe your tracker's broken. 275 00:14:17,891 --> 00:14:18,890 Hold it! 276 00:14:18,959 --> 00:14:20,358 Man, he's so sneaky! 277 00:14:20,427 --> 00:14:21,926 All right, come on, let's get him! 278 00:14:21,995 --> 00:14:24,662 Guys, wait! 279 00:14:24,731 --> 00:14:26,865 That man could be dangerous. 280 00:14:26,933 --> 00:14:28,366 I think you should leave this to the... 281 00:14:28,435 --> 00:14:29,801 - But he's getting away! - Go! 282 00:14:29,870 --> 00:14:30,869 Police! 283 00:14:38,445 --> 00:14:40,178 Over there! 284 00:14:41,915 --> 00:14:45,350 You won't get away this time... fake police guy. 285 00:14:45,418 --> 00:14:48,419 Yes, I will! 286 00:14:49,522 --> 00:14:52,590 No, you won't. 287 00:14:52,659 --> 00:14:54,826 You know why? 288 00:14:54,895 --> 00:14:56,494 You just gave away your position! 289 00:14:58,431 --> 00:15:02,133 Ha! Got you, police trainee! 290 00:15:02,202 --> 00:15:03,167 Freeze! 291 00:15:03,236 --> 00:15:04,469 Not a chance. 292 00:15:04,537 --> 00:15:05,837 You're too slow anyway. 293 00:15:15,749 --> 00:15:17,649 Thank you! 294 00:15:29,596 --> 00:15:32,063 One more time! Freeze! 295 00:15:32,132 --> 00:15:33,665 Never! 296 00:15:39,205 --> 00:15:40,905 You're under arrest, pal. 297 00:15:40,974 --> 00:15:42,340 Quick thinking on the leaf blower. 298 00:15:42,409 --> 00:15:43,875 I'm surprised it even worked. 299 00:15:43,944 --> 00:15:45,076 Yeah, me too. 300 00:15:45,145 --> 00:15:47,145 You're gonna make a heck of a police officer, Daniel. 301 00:15:47,213 --> 00:15:48,646 Thanks, sir. 302 00:15:48,715 --> 00:15:50,415 Call me Simon. 303 00:16:03,730 --> 00:16:05,063 I don't see him! 304 00:16:05,131 --> 00:16:06,731 Hurry up, get him! 305 00:16:06,800 --> 00:16:09,267 Go! Just hurry! 306 00:16:23,183 --> 00:16:25,283 Look at the big, bad criminal mastermind, 307 00:16:25,352 --> 00:16:26,517 trapped like the rat he is. 308 00:16:26,586 --> 00:16:27,986 Or the mole. 309 00:16:28,054 --> 00:16:29,420 Too bad moles can't fly. 310 00:16:30,890 --> 00:16:33,458 Okay, that's enough, kids. 311 00:16:33,526 --> 00:16:35,426 You're under arrest, sir. 312 00:16:36,796 --> 00:16:37,996 I'm taking you to jail. 313 00:16:38,064 --> 00:16:41,165 And I'll have that, thank you very much. 314 00:16:41,234 --> 00:16:43,301 - Ow! - Careful. 315 00:16:50,877 --> 00:16:52,477 You want to do the honors? 316 00:16:52,545 --> 00:16:54,679 Absolutely. 317 00:16:54,748 --> 00:16:56,614 You have the right to remain silent. 318 00:16:56,683 --> 00:16:59,984 Anything you say or do can and will be used against you 319 00:17:00,053 --> 00:17:02,420 in a... a... 320 00:17:03,957 --> 00:17:05,356 In the court of law. 321 00:17:05,425 --> 00:17:07,325 Right. I knew that. 322 00:17:07,394 --> 00:17:08,693 Thanks, deputy. 323 00:17:08,762 --> 00:17:10,094 You're welcome. 324 00:17:10,163 --> 00:17:11,396 You amateurs! 325 00:17:13,333 --> 00:17:15,033 You... you chuckleheads! 326 00:17:15,101 --> 00:17:17,735 Bye! 327 00:17:17,804 --> 00:17:19,537 You can't get rid of me like this! 328 00:17:26,012 --> 00:17:30,081 Hunter family, we owe you all a huge apology. 329 00:17:30,150 --> 00:17:34,052 We allowed someone we trusted, one of our own, 330 00:17:34,120 --> 00:17:36,721 to pull the wool over our eyes. 331 00:17:36,790 --> 00:17:38,556 And Erik. 332 00:17:38,625 --> 00:17:40,291 We never should have doubted you. 333 00:17:40,360 --> 00:17:43,428 Well, all's well that ends well. 334 00:17:45,131 --> 00:17:48,066 We're just happy that Evie gets to stay with us. 335 00:17:48,134 --> 00:17:51,636 And that we never have to see that watery witch Lucia again. 336 00:17:53,673 --> 00:17:56,274 Before you arrived, we had a discussion, 337 00:17:56,342 --> 00:17:59,143 and we've come to a decision. 338 00:17:59,212 --> 00:18:01,479 The relatives need to change. 339 00:18:01,548 --> 00:18:02,847 That's right. 340 00:18:02,916 --> 00:18:07,285 Our organization has gotten a bit rusty, I might say. 341 00:18:07,353 --> 00:18:09,687 We need to modernize and we have to move 342 00:18:09,756 --> 00:18:12,023 into the 21st century, as it were. 343 00:18:12,092 --> 00:18:17,395 After all, we were completely duped by modern technology, 344 00:18:17,464 --> 00:18:22,400 as pointed out by a group of highly intelligent kids. 345 00:18:22,469 --> 00:18:24,268 Indeed. 346 00:18:24,337 --> 00:18:28,339 So, we've decided to add some fresh blood. 347 00:18:28,408 --> 00:18:31,375 Will you do the honors? 348 00:18:31,444 --> 00:18:32,677 Kids? 349 00:18:32,745 --> 00:18:36,347 We have unanimously voted to make you all 350 00:18:36,416 --> 00:18:40,084 official members of the relatives. 351 00:18:41,888 --> 00:18:43,187 There's one for each of you. 352 00:18:44,691 --> 00:18:46,691 What? 353 00:18:46,759 --> 00:18:50,061 So... what do you say? 354 00:18:51,264 --> 00:18:53,030 Well... 355 00:18:53,099 --> 00:18:55,066 I think I speak for all of us when I say... 356 00:18:55,135 --> 00:18:58,069 Do any of these necklaces come in gold? 357 00:18:58,138 --> 00:19:00,304 See, I think I'm more of a gold kind of guy. 358 00:19:02,075 --> 00:19:04,609 What he means is, we're in. 359 00:19:04,677 --> 00:19:06,210 Oh. 360 00:19:06,279 --> 00:19:07,545 Oh, that's wonderful. 361 00:19:07,614 --> 00:19:10,181 Wait, wait, wait. Wait. 362 00:19:10,250 --> 00:19:11,816 We just have one condition. 363 00:19:11,885 --> 00:19:13,684 Oh? And what's that? 364 00:19:13,753 --> 00:19:16,587 Well, since we're talking about technology and all, 365 00:19:16,656 --> 00:19:19,257 think we might want to consider adding another member. 366 00:19:19,325 --> 00:19:21,759 Another member? Well, who would that be? 367 00:19:21,828 --> 00:19:24,629 - Oh, my gosh, Max! - What? 368 00:19:24,697 --> 00:19:26,464 No, I didn't mean Max, I meant Jenny. 369 00:19:26,533 --> 00:19:28,065 I mean, we totally forgot to call Max 370 00:19:28,134 --> 00:19:29,400 and tell him he can come home. 371 00:19:29,469 --> 00:19:30,968 Oh, wow, you're right! 372 00:19:31,037 --> 00:19:32,803 I'm gonna call him right now. 373 00:19:36,042 --> 00:19:38,976 All right, me being the oldest and everything, 374 00:19:39,045 --> 00:19:40,444 I just wanted to make a toast. 375 00:19:40,513 --> 00:19:44,081 First of all, to Max, for being back with us. 376 00:19:47,053 --> 00:19:48,619 It's good to be back. It's crazy how much 377 00:19:48,688 --> 00:19:50,221 of the world I've seen in just a few days. 378 00:19:51,424 --> 00:19:53,224 - Next time, send postcards. - I will. 379 00:19:53,293 --> 00:19:56,494 Next, to our new sister, Evie! 380 00:19:58,665 --> 00:20:01,599 All right, guys, settle down. 381 00:20:01,668 --> 00:20:02,600 We're lucky to have you, kid. 382 00:20:02,669 --> 00:20:04,168 I'm lucky, too. 383 00:20:04,237 --> 00:20:05,803 Aww! 384 00:20:05,872 --> 00:20:08,806 And last, but not least, to Erik. 385 00:20:08,875 --> 00:20:12,076 We never doubted you for a second. 386 00:20:12,145 --> 00:20:14,078 Well, I kinda did. 387 00:20:14,147 --> 00:20:15,980 Well, thank you for your honesty. 388 00:20:17,217 --> 00:20:19,650 Anyways! 389 00:20:19,719 --> 00:20:21,819 I'm just glad we're all back together. 390 00:20:21,888 --> 00:20:24,055 So here's to us, the Hunters! 391 00:20:28,428 --> 00:20:30,561 Oh. 392 00:20:30,630 --> 00:20:32,396 We're so popular. 393 00:20:32,465 --> 00:20:33,831 Uh-oh. 394 00:20:36,302 --> 00:20:37,868 They want us. 395 00:20:39,205 --> 00:20:40,471 What's up, what's going on? 396 00:20:45,311 --> 00:20:46,944 Oh, hey. 397 00:20:47,013 --> 00:20:48,813 Just wanted to see if this thing works. 398 00:20:50,350 --> 00:20:51,616 Rinus? 399 00:20:52,819 --> 00:20:56,120 Exactly within estimated response time, kids. 400 00:20:56,189 --> 00:20:58,289 - You did great. - Very impressive. 401 00:20:58,358 --> 00:21:00,758 Wait. So you called us here for nothing? 402 00:21:00,827 --> 00:21:02,893 Would I really drag you guys down here for nothing? 403 00:21:02,962 --> 00:21:04,528 I need you. 404 00:21:04,597 --> 00:21:07,398 Because it's time to take 405 00:21:07,467 --> 00:21:10,301 our official picture for the relative's log. 406 00:21:13,072 --> 00:21:15,706 One, two... 407 00:21:15,775 --> 00:21:17,141 Sorry. 408 00:21:17,210 --> 00:21:18,342 Did I miss anything? 409 00:21:18,411 --> 00:21:19,744 Max! Come on! 410 00:21:19,812 --> 00:21:21,579 - Quickly! - Let's go! 411 00:21:26,986 --> 00:21:28,185 - Oh, now we got you. - Now we got you. 412 00:21:28,254 --> 00:21:30,187 Okay, fine, catch me! 413 00:21:30,256 --> 00:21:32,156 Guys... 414 00:21:32,225 --> 00:21:33,958 Guys! 415 00:21:38,931 --> 00:21:40,665 Is that you? 416 00:21:40,733 --> 00:21:42,366 Nope. 417 00:21:42,435 --> 00:21:44,168 This one's for real. 418 00:21:50,213 --> 00:21:56,640 Corrected & Synced by Bakugan 28635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.