Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,601 --> 00:00:04,562
Corrected & Synced by Bakugan
2
00:00:05,639 --> 00:00:06,572
Yeah.
3
00:00:08,376 --> 00:00:09,308
Hot, hot, hot, hot, hot...
4
00:00:10,378 --> 00:00:11,310
I'll get it.
5
00:00:12,446 --> 00:00:14,480
Daniel, Simon, what brings you here?
6
00:00:16,317 --> 00:00:17,416
Erik Hunter...
7
00:00:19,053 --> 00:00:20,552
...your trial has been moved up.
8
00:00:20,621 --> 00:00:21,687
It will begin tomorrow.
9
00:00:21,756 --> 00:00:23,455
So, I have to ask you to come with us.
10
00:00:23,524 --> 00:00:24,456
Erik!
11
00:00:26,861 --> 00:00:27,926
It'll be okay.
12
00:00:27,995 --> 00:00:28,994
I'll be back in no time.
13
00:00:29,063 --> 00:00:30,195
Oh, I don't think so.
14
00:00:30,264 --> 00:00:31,196
You have to remain in custody
15
00:00:31,265 --> 00:00:33,032
throughout this whole trial.
16
00:00:33,100 --> 00:00:34,066
I'll be fine.
17
00:00:34,135 --> 00:00:35,334
You take care of each other.
18
00:00:35,403 --> 00:00:36,335
I'm so sorry, Erik.
19
00:00:39,006 --> 00:00:39,938
I'll keep you posted.
20
00:00:42,143 --> 00:00:43,175
We'll think of something.
21
00:00:43,244 --> 00:00:44,476
I hope so.
22
00:00:49,083 --> 00:00:50,883
Does anyone have a plan yet?
23
00:00:50,951 --> 00:00:52,284
Well, we're still working
on the phone recording
24
00:00:52,353 --> 00:00:54,153
of Jerry's boss to decipher who he is.
25
00:00:55,322 --> 00:00:56,655
But he hung up right away.
26
00:00:56,724 --> 00:00:57,723
What's there to hear?
27
00:00:57,792 --> 00:00:58,924
He didn't hang up right away.
28
00:00:58,993 --> 00:00:59,925
Nope.
29
00:00:59,994 --> 00:01:01,627
There were at least four seconds
30
00:01:01,695 --> 00:01:04,329
of complete silence before he hung up.
31
00:01:04,398 --> 00:01:07,332
And if we crack this,
we might find our mole.
32
00:01:07,401 --> 00:01:09,501
But I meant the plan to get Erik out.
33
00:01:09,570 --> 00:01:10,669
Luckily, I have a plan.
34
00:01:12,006 --> 00:01:12,971
Well, let's hear it, Anika.
35
00:01:13,040 --> 00:01:15,240
Well, we need to get Erik out,
36
00:01:15,309 --> 00:01:16,875
so... first...
37
00:01:18,746 --> 00:01:20,679
...we dress up as FBI agents.
38
00:01:20,748 --> 00:01:22,114
Then...
39
00:01:22,183 --> 00:01:23,682
we head to the police station
40
00:01:23,751 --> 00:01:24,983
and...
41
00:01:25,052 --> 00:01:26,885
demand they release him in our custody.
42
00:01:28,689 --> 00:01:29,788
Then...
43
00:01:29,857 --> 00:01:32,891
we hop on to a flight to Hawaii.
44
00:01:32,960 --> 00:01:34,259
Or even better, Maui.
45
00:01:35,763 --> 00:01:37,663
Here she comes with
the sunglasses again.
46
00:01:37,731 --> 00:01:39,064
Hey!
47
00:01:39,133 --> 00:01:41,200
After what happened with
those bright, flashy things,
48
00:01:41,268 --> 00:01:42,434
I'm not taking any chances.
49
00:01:42,503 --> 00:01:43,569
Guys!
50
00:01:43,637 --> 00:01:45,437
We're trying to listen for clues here.
51
00:01:45,506 --> 00:01:48,340
Could you just stop
talking for a minute, please?
52
00:01:50,010 --> 00:01:51,343
Thank you.
53
00:01:55,649 --> 00:01:56,715
Thank goodness you're here.
54
00:01:56,784 --> 00:01:58,150
The police took Erik away.
55
00:01:58,219 --> 00:01:59,551
I know.
56
00:01:59,620 --> 00:02:00,652
I was just informed.
57
00:02:00,721 --> 00:02:02,721
That's not why I'm here.
58
00:02:02,790 --> 00:02:04,089
I'm here for the crown.
59
00:02:05,226 --> 00:02:06,158
I'm sorry.
60
00:02:06,227 --> 00:02:08,193
Erik can't guard it anymore.
61
00:02:08,262 --> 00:02:09,962
I have to take it with me.
62
00:02:10,030 --> 00:02:12,030
I'm the next in line to protect it
63
00:02:12,099 --> 00:02:14,600
and I can't leave it here.
64
00:02:14,668 --> 00:02:16,001
Those are the rules.
65
00:02:16,070 --> 00:02:18,203
But he'll be back in no time.
66
00:02:18,272 --> 00:02:20,038
Let's hope so.
67
00:02:20,107 --> 00:02:21,607
In the meantime, I should have it.
68
00:02:35,156 --> 00:02:36,488
It's not fair.
69
00:02:36,557 --> 00:02:38,090
I know it's hard.
70
00:02:38,159 --> 00:02:41,527
I am still doing everything
I can to save Erik.
71
00:02:41,595 --> 00:02:43,028
You understand that, right?
72
00:02:43,097 --> 00:02:44,696
You know he's innocent.
73
00:02:44,765 --> 00:02:46,431
That's why this will only be temporary.
74
00:02:47,801 --> 00:02:49,334
I hope.
75
00:02:49,403 --> 00:02:50,469
I must go.
76
00:02:50,538 --> 00:02:52,204
I have a meeting with the relatives.
77
00:02:52,273 --> 00:02:53,205
We'll keep in touch.
78
00:02:58,846 --> 00:02:59,778
This is it.
79
00:02:59,847 --> 00:03:00,913
Over and out.
80
00:03:00,981 --> 00:03:03,615
Now we don't even have
the crown anymore.
81
00:03:03,684 --> 00:03:05,617
Well, we still have the phone recording.
82
00:03:05,686 --> 00:03:06,852
Yeah, great.
83
00:03:08,389 --> 00:03:09,855
Did you find anything, Jen?
84
00:03:09,924 --> 00:03:10,856
It was just silence.
85
00:03:10,925 --> 00:03:12,124
I mean, what's there to get?
86
00:03:12,193 --> 00:03:15,160
Well, actually, if you
just play it, you hear nothing.
87
00:03:15,229 --> 00:03:16,495
But...
88
00:03:16,564 --> 00:03:18,197
if you isolate the sounds,
89
00:03:18,265 --> 00:03:21,300
lower all the highs, boost the lows...
90
00:03:21,368 --> 00:03:24,603
and enhance the MIDI signal, you hear...
91
00:03:26,674 --> 00:03:28,373
But how's a trumpet gonna help us?
92
00:03:28,442 --> 00:03:29,474
Oh, that's no trumpet.
93
00:03:32,413 --> 00:03:33,712
An elephant.
94
00:03:35,783 --> 00:03:37,249
Okay, but where in Amsterdam
are you gonna find a...
95
00:03:38,485 --> 00:03:39,418
The zoo!
96
00:03:40,621 --> 00:03:42,221
I love the zoo.
97
00:03:42,289 --> 00:03:43,388
Where does Rinus live?
98
00:03:43,457 --> 00:03:44,523
On the other side of town.
99
00:03:46,060 --> 00:03:47,326
Is there anyone else
who lives by the zoo?
100
00:03:49,597 --> 00:03:51,163
Bernard!
101
00:03:51,232 --> 00:03:53,865
We need to be absolutely sure
that the mole is Bernard.
102
00:03:53,934 --> 00:03:55,234
No maybes anymore.
103
00:03:55,302 --> 00:03:59,204
We need 100%, waterproof,
bulletproof, airtight proof.
104
00:03:59,273 --> 00:04:00,639
Then we have no time to lose.
105
00:04:00,708 --> 00:04:01,640
Then let's go!
106
00:04:36,944 --> 00:04:38,610
Are you sure this is where he lives?
107
00:04:38,679 --> 00:04:39,878
Not quite.
108
00:04:39,947 --> 00:04:41,913
Well, there's a zoo all right.
109
00:04:43,517 --> 00:04:45,684
And an elephant trying to say hi.
110
00:04:47,721 --> 00:04:48,987
Shh!
111
00:04:49,056 --> 00:04:50,088
Look, I know,
112
00:04:50,157 --> 00:04:52,157
I should work on my animal imitations.
113
00:04:52,226 --> 00:04:53,558
No, but here he comes.
114
00:04:53,627 --> 00:04:55,193
Oh, shh! No, don't shush me.
115
00:04:55,262 --> 00:04:56,862
Shh!
116
00:04:56,930 --> 00:04:57,863
Uh-huh.
117
00:04:58,932 --> 00:04:59,865
I understand.
118
00:05:01,268 --> 00:05:02,200
Sure.
119
00:05:03,904 --> 00:05:04,836
This is our chance.
120
00:05:04,905 --> 00:05:05,837
- Let's go.
- Okay.
121
00:05:13,480 --> 00:05:14,413
Let me call Sal.
122
00:05:16,450 --> 00:05:17,382
Hey, Tess.
123
00:05:17,451 --> 00:05:18,383
Hey.
124
00:05:18,452 --> 00:05:19,384
We're in front of the house
125
00:05:19,453 --> 00:05:21,253
and we are 100% sure that it's his.
126
00:05:21,322 --> 00:05:22,387
I'm gonna film everything.
127
00:05:22,456 --> 00:05:23,388
Nice work, Anika.
128
00:05:24,458 --> 00:05:25,390
Okay.
129
00:05:29,797 --> 00:05:31,029
Uh... could... could you just
130
00:05:31,098 --> 00:05:32,764
move slightly to the left?
131
00:05:32,833 --> 00:05:34,166
Yeah, turn it that...
132
00:05:34,234 --> 00:05:36,001
Oh, wait, those are plants.
133
00:05:36,070 --> 00:05:37,436
Uh, a little higher.
134
00:05:37,504 --> 00:05:38,670
Yeah, move a little up... up.
135
00:05:38,739 --> 00:05:39,671
- Is that okay?
- Higher.
136
00:05:39,740 --> 00:05:41,006
Keep going, that's it.
137
00:05:41,075 --> 00:05:42,107
- Yup.
- Higher.
138
00:05:42,176 --> 00:05:43,141
Oh no... okay.
139
00:05:43,210 --> 00:05:44,142
I can't go any higher.
140
00:05:44,211 --> 00:05:45,444
Just go back to where you started.
141
00:05:45,512 --> 00:05:46,445
- Yeah.
- Yeah.
142
00:05:47,748 --> 00:05:48,680
Stop, stop, stop!
143
00:05:48,749 --> 00:05:49,781
Good.
144
00:05:51,385 --> 00:05:52,818
There's a photo there on the mantel.
145
00:05:52,886 --> 00:05:53,985
Could you zoom in on that?
146
00:05:54,054 --> 00:05:54,986
Sure.
147
00:05:57,191 --> 00:05:59,558
Wait, is that Jerry?
148
00:05:59,626 --> 00:06:01,660
Why is he in a photo with Bernard?
149
00:06:01,729 --> 00:06:02,661
Maybe...
150
00:06:03,764 --> 00:06:04,696
...they're related.
151
00:06:07,334 --> 00:06:10,035
Another very strange fashion sense.
152
00:06:11,372 --> 00:06:12,304
What is that?
153
00:06:13,374 --> 00:06:14,606
Can you zoom in on that?
154
00:06:14,675 --> 00:06:15,907
Sure. The book on the edge of the table.
155
00:06:19,079 --> 00:06:20,112
- There's a sun symbol!
- There's a sun symbol!
156
00:06:23,117 --> 00:06:25,016
So now we just gotta
crack his Wi-Fi password,
157
00:06:25,085 --> 00:06:27,519
which is a piece of cake
with this password tracker.
158
00:06:27,588 --> 00:06:28,754
You're welcome.
159
00:06:30,958 --> 00:06:32,391
Right.
160
00:06:32,459 --> 00:06:33,492
And...
161
00:06:34,561 --> 00:06:35,527
We're in.
162
00:06:37,064 --> 00:06:38,029
Yes!
163
00:06:41,468 --> 00:06:42,401
The video from the museum.
164
00:06:46,840 --> 00:06:48,073
And the sun symbol.
165
00:06:48,142 --> 00:06:51,243
We have 100% waterproof,
bulletproof, airtight proof.
166
00:06:51,311 --> 00:06:52,711
Bernard is the mole.
167
00:06:54,047 --> 00:06:55,480
You can come home now, guys.
168
00:06:55,549 --> 00:06:56,481
We got...
169
00:06:57,751 --> 00:06:59,151
- Bernard's the mole.
- Bernard's the mole.
170
00:06:59,219 --> 00:07:00,152
We gotta go.
171
00:07:04,291 --> 00:07:06,591
I can't believe how much
intel is in there.
172
00:07:06,660 --> 00:07:08,160
I mean, emails with Lucia,
173
00:07:08,228 --> 00:07:10,562
bank statements,
blueprints of the museum.
174
00:07:10,631 --> 00:07:12,597
Everything falls perfectly into place.
175
00:07:12,666 --> 00:07:13,799
So he was framing Erik
176
00:07:13,867 --> 00:07:15,400
so he could become
leader of the relatives.
177
00:07:15,469 --> 00:07:16,501
How could we miss that?
178
00:07:16,570 --> 00:07:18,303
What kind of self-respecting criminal
179
00:07:18,372 --> 00:07:21,173
doesn't wipe the evidence
off his hard drive.
180
00:07:21,241 --> 00:07:22,207
What a newb.
181
00:07:23,477 --> 00:07:25,510
This could put him in jail for years.
182
00:07:25,579 --> 00:07:26,745
Yeah, we have to
tell the relatives.
183
00:07:26,814 --> 00:07:27,979
They need to know.
184
00:07:28,048 --> 00:07:29,214
And we need to go to the police.
185
00:07:29,283 --> 00:07:31,783
We have to show Simon
that Erik's innocent.
186
00:07:31,852 --> 00:07:32,984
Let's go.
187
00:07:33,053 --> 00:07:35,320
Maybe leaving right now
isn't the best idea.
188
00:07:35,389 --> 00:07:36,688
Why, what's up?
189
00:07:36,757 --> 00:07:39,257
Remember when you locked
Jerry into that container?
190
00:07:39,326 --> 00:07:40,792
Well, he got out.
191
00:07:44,698 --> 00:07:46,765
Who do you think
you're fooling, Jerry?
192
00:07:46,834 --> 00:07:48,767
That guy should be locked up.
193
00:07:48,836 --> 00:07:49,801
Yeah, but the second we leave
194
00:07:49,870 --> 00:07:50,836
he's gonna call Bernard.
195
00:07:53,373 --> 00:07:55,740
Not if he doesn't know we're leaving.
196
00:08:01,114 --> 00:08:03,181
Jake, turn that music down.
197
00:08:03,250 --> 00:08:05,116
Tess is reading
and I've got homework to do.
198
00:08:09,256 --> 00:08:11,456
Jake, turn it down.
199
00:08:11,525 --> 00:08:12,958
Yeah, all right, sorry.
200
00:08:13,026 --> 00:08:14,292
Yeah, there you go.
201
00:08:17,297 --> 00:08:19,164
- Oh, what song is that?
- I don't care...
202
00:08:19,233 --> 00:08:20,365
All right, we'll keep in touch, Anika.
203
00:08:20,434 --> 00:08:22,000
Call us when you get to
the police station.
204
00:08:22,069 --> 00:08:23,068
No problem-o.
205
00:08:27,074 --> 00:08:28,173
Diane?
206
00:08:28,242 --> 00:08:29,774
Rinus?
207
00:08:29,843 --> 00:08:30,775
Martin?
208
00:08:33,180 --> 00:08:34,613
I don't understand.
209
00:08:34,681 --> 00:08:36,381
She said there was a meeting.
210
00:08:36,450 --> 00:08:37,382
Let me call Sal.
211
00:08:38,452 --> 00:08:39,484
Okay, let's get to work.
212
00:08:39,553 --> 00:08:40,852
Yeah.
213
00:08:40,921 --> 00:08:42,487
Time to make some movie magic.
214
00:08:42,556 --> 00:08:45,123
Jake, turn it down.
215
00:08:45,192 --> 00:08:47,058
Yeah, all right, sorry.
216
00:08:47,127 --> 00:08:48,159
Yeah, there you go.
217
00:08:50,130 --> 00:08:51,062
Hey, Tess.
218
00:08:51,131 --> 00:08:53,331
Hey, the meeting's not here.
219
00:08:53,400 --> 00:08:54,733
I don't understand, there's nobody here.
220
00:08:54,801 --> 00:08:56,468
Where could they be?
221
00:08:56,537 --> 00:08:57,769
The other locations!
222
00:08:57,838 --> 00:08:59,137
What are you talking about?
223
00:08:59,206 --> 00:09:00,338
I mean, me and Jennie found a map
224
00:09:00,407 --> 00:09:02,140
in the super-secret room.
225
00:09:02,209 --> 00:09:03,241
There were two other locations
226
00:09:03,310 --> 00:09:04,843
related to the relatives,
227
00:09:04,912 --> 00:09:06,378
so it could be one of those.
228
00:09:06,446 --> 00:09:07,379
I'll send it over.
229
00:09:09,783 --> 00:09:11,016
We have to go to those locations.
230
00:09:11,084 --> 00:09:12,017
Yeah, but we don't have enough time.
231
00:09:12,085 --> 00:09:13,285
We need to split up.
232
00:09:16,390 --> 00:09:17,856
Trust me, this is big!
233
00:09:17,925 --> 00:09:19,391
Why won't you believe me?
234
00:09:19,459 --> 00:09:20,392
I'm working.
235
00:09:21,595 --> 00:09:22,928
Would I be here
if this wasn't huge?
236
00:09:22,996 --> 00:09:23,929
I think you would.
237
00:09:24,998 --> 00:09:25,964
We have proof Erik's innocent
238
00:09:26,033 --> 00:09:27,198
and you need to see it!
239
00:09:27,267 --> 00:09:28,266
Listen.
240
00:09:28,335 --> 00:09:30,435
I'm sure you're a sweet little kid,
241
00:09:30,504 --> 00:09:33,138
but please... please let me do my job.
242
00:09:33,206 --> 00:09:37,108
And go do whatever it is
little sweet kids do, okay?
243
00:09:37,177 --> 00:09:38,143
Unbelievable!
244
00:10:15,282 --> 00:10:17,382
Jake, I'm at the house.
245
00:10:17,451 --> 00:10:19,284
Well, it's... it's not
a house; it's a castle.
246
00:10:19,353 --> 00:10:20,318
What?!
247
00:10:20,387 --> 00:10:21,553
A castle?!
248
00:10:21,622 --> 00:10:23,088
What, with, like,
knights and everything?
249
00:10:23,156 --> 00:10:24,689
No, no knights.
250
00:10:24,758 --> 00:10:25,957
It's just a castle.
251
00:10:26,026 --> 00:10:27,525
An Amsterdam castle as a matter of fact.
252
00:10:28,862 --> 00:10:29,961
Oh, well, it's definitely there
253
00:10:30,030 --> 00:10:31,630
because whatever was here...
254
00:10:34,034 --> 00:10:36,067
...well, it's no longer here.
255
00:10:36,136 --> 00:10:38,436
I mean, this place is totally empty.
256
00:10:38,505 --> 00:10:40,538
Then there must be something here.
257
00:10:40,607 --> 00:10:42,040
All right, well, can you get in?
258
00:10:43,710 --> 00:10:44,843
I don't understand.
259
00:10:44,911 --> 00:10:47,045
There's a door but
there's no way to get in.
260
00:10:47,114 --> 00:10:48,680
Well...
261
00:10:48,749 --> 00:10:49,681
try the handle.
262
00:10:51,318 --> 00:10:52,317
There is no handle.
263
00:10:52,386 --> 00:10:53,618
Maybe ring the doorbell.
264
00:10:53,687 --> 00:10:54,953
There's no doorbell either.
265
00:10:57,958 --> 00:10:58,890
I've got it!
266
00:10:58,959 --> 00:10:59,891
What?
267
00:10:59,960 --> 00:11:01,259
Break it down.
268
00:11:01,328 --> 00:11:02,861
Jake, this is a big wooden door.
269
00:11:02,929 --> 00:11:04,262
There is no way I could break it down.
270
00:11:08,068 --> 00:11:09,000
Wait a minute.
271
00:11:10,470 --> 00:11:11,503
What... what do you see?
272
00:11:17,277 --> 00:11:18,209
What do you see?!
273
00:11:24,985 --> 00:11:26,084
I think I found a secret lock.
274
00:11:27,387 --> 00:11:29,654
It's the same size
as Evie's crown necklace.
275
00:11:32,993 --> 00:11:34,492
We need the pendent.
276
00:11:34,561 --> 00:11:35,760
Wait, Jake...
277
00:11:37,597 --> 00:11:39,130
Ja... Jake?
278
00:11:44,604 --> 00:11:46,504
Your boss is a stubborn man.
279
00:11:46,573 --> 00:11:48,773
Yeah, I've been working
with Simon for awhile now
280
00:11:48,842 --> 00:11:52,444
and he really doesn't like
being told what to do.
281
00:11:52,512 --> 00:11:54,045
So...
282
00:11:54,114 --> 00:11:56,481
sometimes you just
have to make him think
283
00:11:56,550 --> 00:11:58,583
he came up with the plan himself.
284
00:11:58,652 --> 00:12:00,285
How are we gonna do that?
285
00:12:00,353 --> 00:12:01,453
Watch us.
286
00:12:04,124 --> 00:12:05,056
What do you want?
287
00:12:05,125 --> 00:12:06,624
No milk, two sugars, right?
288
00:12:08,395 --> 00:12:09,894
Good memory.
289
00:12:09,963 --> 00:12:11,830
It's a good thing
for a detective to have.
290
00:12:11,898 --> 00:12:13,698
You taught him that.
291
00:12:13,767 --> 00:12:15,166
Pay attention
292
00:12:15,235 --> 00:12:16,267
and remember everything.
293
00:12:16,336 --> 00:12:17,869
Just like you taught me.
294
00:12:17,938 --> 00:12:20,071
I know we're not detectives
by a long shot
295
00:12:20,140 --> 00:12:21,806
but we're soaking in everything you say.
296
00:12:23,477 --> 00:12:24,442
You two have a long way to go.
297
00:12:25,712 --> 00:12:27,445
You... especially.
298
00:12:28,615 --> 00:12:29,848
But you've got potential.
299
00:12:29,916 --> 00:12:31,483
You just have to keep listening.
300
00:12:31,551 --> 00:12:32,484
Right.
301
00:12:32,552 --> 00:12:33,918
Listening.
302
00:12:33,987 --> 00:12:35,320
Always listen
303
00:12:35,388 --> 00:12:36,554
to everybody, right?
304
00:12:43,396 --> 00:12:45,296
Is there something else you want?
305
00:12:47,000 --> 00:12:49,367
It's about your father, right?
306
00:12:49,436 --> 00:12:52,036
See, I knew a master detective
like you would see through me.
307
00:12:53,273 --> 00:12:55,173
You know, I... I was
looking at the case,
308
00:12:55,242 --> 00:12:58,409
imagining it wasn't my father,
309
00:12:58,478 --> 00:13:00,545
and then I thought...
310
00:13:00,614 --> 00:13:01,813
Simon's right.
311
00:13:01,882 --> 00:13:02,814
And I told Simone.
312
00:13:02,883 --> 00:13:04,449
And... and everything just made sense.
313
00:13:04,518 --> 00:13:06,017
Everything just fell right into place.
314
00:13:06,086 --> 00:13:07,986
And that's when I said,
315
00:13:08,054 --> 00:13:09,954
"Haven't you learned anything?"
316
00:13:10,023 --> 00:13:12,123
You know, a wise man once told me,
317
00:13:12,192 --> 00:13:14,592
the moment everything
falls into place too easily,
318
00:13:14,661 --> 00:13:17,962
that's... that's when you
start doubting yourself.
319
00:13:18,031 --> 00:13:20,532
The best detectives are
always doubting themselves
320
00:13:20,600 --> 00:13:21,900
up until they know for sure.
321
00:13:25,038 --> 00:13:26,237
That wise man was you.
322
00:13:26,306 --> 00:13:28,373
Well... well...
323
00:13:28,441 --> 00:13:30,542
it is a very wise thing to say.
324
00:13:30,610 --> 00:13:35,513
So then Anika came
and showed me something
325
00:13:35,582 --> 00:13:38,550
that made me doubt my beliefs.
326
00:13:38,618 --> 00:13:40,585
Well, like I said,
327
00:13:40,654 --> 00:13:41,953
it's a good thing to doubt.
328
00:13:42,022 --> 00:13:44,122
A good detective has to do that.
329
00:13:44,191 --> 00:13:45,423
Right, so... so then I thought,
330
00:13:45,492 --> 00:13:48,059
you know, maybe you could hear her out.
331
00:13:49,696 --> 00:13:51,629
What do you think?
332
00:13:51,698 --> 00:13:55,934
And see if I'm right
to doubt things I'm doubting.
333
00:13:56,002 --> 00:13:57,468
Of course.
334
00:13:57,537 --> 00:13:59,504
Yeah, that's what we'll do.
335
00:13:59,573 --> 00:14:01,372
We listen.
336
00:14:01,441 --> 00:14:02,373
Bring her over.
337
00:14:04,077 --> 00:14:05,210
Jake, turn it down.
338
00:14:05,278 --> 00:14:06,544
Is Jerry still out there?
339
00:14:06,613 --> 00:14:08,046
Oh yeah.
340
00:14:08,114 --> 00:14:09,380
- Yeah, all right, sorry.
- Almost done?
341
00:14:09,449 --> 00:14:10,582
Yup, just a second.
342
00:14:21,061 --> 00:14:21,993
Done.
343
00:14:24,497 --> 00:14:25,663
I think that's the best thing
344
00:14:25,732 --> 00:14:26,664
we've ever made.
345
00:14:32,439 --> 00:14:34,873
Jake, turn it down.
346
00:14:34,941 --> 00:14:36,307
Yeah, all right, sorry.
347
00:14:36,376 --> 00:14:37,542
There we go.
348
00:14:43,383 --> 00:14:45,316
Jake, please
turn down your music.
349
00:14:45,385 --> 00:14:46,985
Oh, sorry.
350
00:14:47,053 --> 00:14:47,986
I'll turn it down.
351
00:14:58,331 --> 00:15:00,598
Jake, turn it down.
352
00:15:00,667 --> 00:15:01,966
Yeah, all right, sorry.
353
00:15:09,109 --> 00:15:10,041
Oh, what song is that?
354
00:15:10,110 --> 00:15:11,042
I don't care.
355
00:15:11,111 --> 00:15:12,911
Turn the music down.
356
00:15:12,979 --> 00:15:14,279
Oh, sorry.
357
00:15:14,347 --> 00:15:15,280
I'll turn it down.
358
00:15:16,650 --> 00:15:17,582
No, no, no, no, no, no, no, no, no...
359
00:15:17,651 --> 00:15:19,284
Jake, turn it down!
360
00:15:37,304 --> 00:15:38,236
Guys, we're back!
361
00:15:44,377 --> 00:15:45,343
Anyone?
362
00:15:47,247 --> 00:15:48,179
Hello?
363
00:15:49,582 --> 00:15:50,581
Psst, Evie?
364
00:15:50,650 --> 00:15:51,582
Jake!
365
00:15:52,752 --> 00:15:53,685
Jake.
366
00:15:53,753 --> 00:15:54,986
Okay...
367
00:15:55,055 --> 00:15:55,987
Honey?
368
00:15:57,123 --> 00:15:58,556
Did you see anyone?
369
00:15:58,625 --> 00:15:59,557
No.
370
00:16:03,263 --> 00:16:05,063
Cannot let Kate know
what we're up to.
371
00:16:05,131 --> 00:16:06,230
She'd be too worried.
372
00:16:06,299 --> 00:16:09,300
Okay, um, Evie, I need your necklace.
373
00:16:09,369 --> 00:16:11,269
We need it to get into
the Amsterdam castle.
374
00:16:11,338 --> 00:16:12,770
Please, I promise I will...
375
00:16:12,839 --> 00:16:13,805
I trust you.
376
00:16:20,680 --> 00:16:21,612
Be careful.
377
00:16:29,522 --> 00:16:31,356
Like I said, "This is huge."
378
00:16:34,828 --> 00:16:35,760
Yeah, right.
379
00:16:36,830 --> 00:16:38,763
Well, this is all very interesting.
380
00:16:38,832 --> 00:16:39,797
We should probably take a look at it
381
00:16:39,866 --> 00:16:42,100
just to doubt our own perspective.
382
00:16:42,168 --> 00:16:43,401
One more thing.
383
00:16:43,470 --> 00:16:44,969
I just got a message
384
00:16:45,038 --> 00:16:47,305
telling us where we need to go...
385
00:16:47,374 --> 00:16:48,439
and we need to bring Erik.
386
00:16:50,944 --> 00:16:52,110
That's what we'll do.
387
00:16:52,178 --> 00:16:54,245
A good detective always
follows every lead,
388
00:16:54,314 --> 00:16:57,949
no matter how weird or... confusing.
389
00:16:58,018 --> 00:17:00,218
That is so inspiring.
390
00:17:00,286 --> 00:17:01,386
We've learned so much.
391
00:17:02,489 --> 00:17:03,421
Let's get Erik.
392
00:17:08,161 --> 00:17:09,093
Hello.
393
00:17:09,162 --> 00:17:10,395
Kate, it's Erik.
394
00:17:10,463 --> 00:17:11,396
Erik, are you okay?
395
00:17:11,464 --> 00:17:12,563
I'm fine, don't worry.
396
00:17:12,632 --> 00:17:14,032
Listen, the kids figured out
397
00:17:14,100 --> 00:17:15,967
that Bernard is behind the whole thing.
398
00:17:17,504 --> 00:17:19,437
Um, and the police figured it out too.
399
00:17:21,107 --> 00:17:22,040
Bernard?
400
00:17:22,108 --> 00:17:23,074
Really?
401
00:17:23,143 --> 00:17:24,542
Listen, we're... we're on our way
402
00:17:24,611 --> 00:17:26,310
to the relatives' ritual chamber
403
00:17:26,379 --> 00:17:27,779
We're in a hurry.
404
00:17:27,847 --> 00:17:29,347
The relatives' chamber? Where is that?
405
00:17:29,416 --> 00:17:30,515
I know exactly where it is.
406
00:17:30,583 --> 00:17:32,216
- Let's go!
- You do?
407
00:17:32,285 --> 00:17:33,217
We're coming now!
408
00:17:33,286 --> 00:17:34,218
Be safe, Erik.
409
00:17:34,287 --> 00:17:35,219
You too, darling.
410
00:17:35,288 --> 00:17:36,387
What's taking you guys so long?!
411
00:17:36,456 --> 00:17:37,488
We don't have all the time in the world!
412
00:17:37,557 --> 00:17:38,589
We're not going to the beach!
413
00:17:38,658 --> 00:17:39,657
We're in a hurry! Let's go!
414
00:17:39,726 --> 00:17:40,658
Excuse me?
415
00:17:40,727 --> 00:17:41,659
You heard me, copper.
416
00:17:41,728 --> 00:17:42,660
Step on it!
417
00:17:50,770 --> 00:17:52,703
Well, it took you long enough.
418
00:17:52,772 --> 00:17:54,705
Yeah, well, I had to
get this on the way.
419
00:18:01,681 --> 00:18:02,613
Oh...
420
00:18:09,956 --> 00:18:11,089
I think I'm getting the hang of this
421
00:18:11,157 --> 00:18:12,223
mystery puzzle stuff.
422
00:18:12,292 --> 00:18:14,092
Oh, impressive.
423
00:18:14,160 --> 00:18:15,226
Okay, let's go in.
424
00:18:17,163 --> 00:18:18,930
One, two, three.
425
00:18:54,367 --> 00:18:55,299
There's a door right there.
426
00:18:55,368 --> 00:18:56,501
Come on, let's go.
427
00:19:07,881 --> 00:19:08,813
There's another one.
428
00:19:31,271 --> 00:19:33,571
You sure you know
what we're getting into?
429
00:19:33,640 --> 00:19:35,673
Full disclosure: not really.
430
00:19:38,444 --> 00:19:39,877
Jake... no.
431
00:19:39,946 --> 00:19:40,945
Oh, okay.
432
00:19:55,628 --> 00:19:56,561
Wait, shh.
433
00:20:04,571 --> 00:20:05,503
Thank you for coming.
434
00:20:07,106 --> 00:20:09,774
Since we're here,
in presence of the crown,
435
00:20:09,842 --> 00:20:11,142
I don't suppose we're here
436
00:20:11,211 --> 00:20:12,843
for milk and cookies, right?
437
00:20:12,912 --> 00:20:13,844
We're here for...
438
00:20:13,913 --> 00:20:15,079
Come on.
439
00:20:15,148 --> 00:20:16,414
...'cause we're on the brink
440
00:20:16,482 --> 00:20:19,217
of an unprecedented moment
for the relatives.
441
00:20:19,285 --> 00:20:20,585
The relatives have never been
442
00:20:20,653 --> 00:20:22,420
without an effective leader.
443
00:20:22,488 --> 00:20:23,854
Erik is our leader.
444
00:20:23,923 --> 00:20:24,855
Interim leader.
445
00:20:26,326 --> 00:20:28,626
And chances are, this time tomorrow,
446
00:20:28,695 --> 00:20:29,627
he'll be in prison.
447
00:20:29,696 --> 00:20:31,329
He's innocent.
448
00:20:31,397 --> 00:20:32,730
He'll be back.
449
00:20:32,799 --> 00:20:33,931
We all care about Erik.
450
00:20:35,668 --> 00:20:36,901
We all hope he's found innocent.
451
00:20:39,072 --> 00:20:41,405
The past few weeks have shown us
452
00:20:41,474 --> 00:20:42,573
how vulnerable we are.
453
00:20:44,811 --> 00:20:46,110
We all care about Erik.
454
00:20:46,179 --> 00:20:49,847
But his actions lately
have been... dubious,
455
00:20:49,916 --> 00:20:52,683
and his children
have been quite a nuisance.
456
00:20:54,854 --> 00:20:57,655
Always trespassing, breaking the rules.
457
00:21:00,193 --> 00:21:02,293
So, who would you
propose to be the next
458
00:21:02,362 --> 00:21:04,629
leader of the relatives?
459
00:21:04,697 --> 00:21:06,297
Martin...
460
00:21:06,366 --> 00:21:09,367
Rinus... me?
461
00:21:09,435 --> 00:21:10,935
That is an excellent question.
462
00:21:12,538 --> 00:21:14,272
I think we'd all be
excellent candidates.
463
00:21:15,842 --> 00:21:17,675
I think it's coming from there.
464
00:21:17,744 --> 00:21:19,043
Rinus is the oldest.
465
00:21:20,280 --> 00:21:22,146
He's seen the most.
466
00:21:22,215 --> 00:21:23,281
Martin...
467
00:21:25,451 --> 00:21:26,384
...possibly the smartest.
468
00:21:28,021 --> 00:21:29,387
And you, Diane,
469
00:21:29,455 --> 00:21:31,722
always fare and sharp in your judgment.
470
00:21:34,827 --> 00:21:36,527
To... to be honest...
471
00:21:36,596 --> 00:21:39,063
I think I'd be a great leader myself.
472
00:21:44,003 --> 00:21:45,903
After all, I've been doing
most of the tasks
473
00:21:45,972 --> 00:21:47,538
for the past couple of months.
474
00:21:48,741 --> 00:21:51,075
So, this is why you called us here.
475
00:21:51,144 --> 00:21:52,943
Well, I don't think it's useful for us
476
00:21:53,012 --> 00:21:53,978
to wait any longer.
477
00:21:54,047 --> 00:21:54,979
Okay.
478
00:21:59,419 --> 00:22:00,351
Stop!
479
00:22:00,357 --> 00:22:02,357
Corrected & Synced by Bakugan
31340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.