All language subtitles for Gordon-1976-SoudainLesMonstres-TheFoodOftheGods-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,642 --> 00:01:33,760 Hit it, hit it! 2 00:01:35,261 --> 00:01:36,763 Way to go. 3 00:01:42,352 --> 00:01:43,853 I'm trying here. 4 00:01:44,854 --> 00:01:46,356 Way to go, Jay Parks! 5 00:01:55,615 --> 00:01:57,082 Okay, let's go. 6 00:01:57,083 --> 00:02:01,587 Forward eye. 6-22. X-3. Okay? 7 00:02:01,588 --> 00:02:03,423 Right. On one, on one. Ready? 8 00:02:07,510 --> 00:02:08,511 Six. 9 00:02:10,013 --> 00:02:11,014 Six. 10 00:02:11,514 --> 00:02:12,765 Two. 11 00:02:14,050 --> 00:02:16,553 Six. Three. Four. 12 00:02:38,158 --> 00:02:40,742 My name is Morgan. I play football. 13 00:02:40,743 --> 00:02:44,246 We worked our butts off trying to get it together for the big Sunday game. 14 00:02:44,247 --> 00:02:47,583 So the coach told us to knock it off, and relax for a few days. 15 00:02:47,584 --> 00:02:49,585 One of my teammates, Davis, 16 00:02:49,586 --> 00:02:51,471 came up with the idea that we head out to the island. 17 00:02:51,472 --> 00:02:53,972 He went ahead to make the arrangements. 18 00:02:53,973 --> 00:02:55,925 I talked our PR man, Brian, into coming along. 19 00:02:55,926 --> 00:02:59,344 I felt the day off would do him some good, too. 20 00:02:59,345 --> 00:03:00,846 It'll be great to be in the country again, 21 00:03:00,847 --> 00:03:02,182 and enjoy some of the open spaces 22 00:03:02,183 --> 00:03:05,184 that man hasn't screwed up with his technology. 23 00:03:05,185 --> 00:03:07,352 My father used to say, "Morgan, 24 00:03:07,353 --> 00:03:08,855 "one of these days the earth will get even 25 00:03:08,856 --> 00:03:11,491 "with man for messing her up with his garbage. 26 00:03:11,991 --> 00:03:13,493 "Just let man continue to pollute the earth 27 00:03:13,494 --> 00:03:15,994 "the way he is, and nature will rebel. 28 00:03:15,995 --> 00:03:19,081 "And it's going to be one hell of a rebellion." 29 00:03:19,082 --> 00:03:21,083 Of course, I never took him seriously, 30 00:03:21,084 --> 00:03:23,585 but I still remember the way he looked at me when he said, 31 00:03:23,586 --> 00:03:25,788 "You'll never know when and where it's going to happen. 32 00:03:26,289 --> 00:03:29,841 "And once it starts, you'll never know how and when it'll stop." 33 00:03:29,842 --> 00:03:31,844 It's funny how my father's prediction comes to mind 34 00:03:31,845 --> 00:03:34,347 when I go to the country, like today. 35 00:05:13,946 --> 00:05:15,448 Venison tonight, right? 36 00:05:15,948 --> 00:05:16,949 We haven't got him yet 37 00:05:16,950 --> 00:05:17,950 We will. 38 00:05:18,451 --> 00:05:19,952 They've got it 39 00:05:33,499 --> 00:05:34,500 Go on, beat it. 40 00:05:36,336 --> 00:05:37,754 Hey, what'd you do that for? 41 00:05:38,254 --> 00:05:41,556 Come on, Davis. We won The poor bastard lost. What more do you want? 42 00:05:41,557 --> 00:05:42,425 Get out of here. 43 00:05:42,925 --> 00:05:44,427 Hey, come on, let him go. 44 00:07:17,820 --> 00:07:20,323 Oh, my God! Oh, my God! 45 00:07:59,145 --> 00:08:00,229 Jesus. 46 00:08:15,711 --> 00:08:16,996 Oh, my God. 47 00:08:23,970 --> 00:08:26,973 You stay with him, Brian, I'll be right back, okay? 48 00:09:09,549 --> 00:09:11,050 Hello. 49 00:09:13,436 --> 00:09:14,937 Hello? 50 00:09:17,440 --> 00:09:18,941 Hello. 51 00:09:35,575 --> 00:09:36,576 Hello? 52 00:11:07,466 --> 00:11:10,970 Where the hell did you get those goddamn chickens? 53 00:11:11,470 --> 00:11:14,473 Hey, do you know those bastards almost killed me, huh? 54 00:11:19,345 --> 00:11:21,312 You had no business in there. 55 00:11:21,313 --> 00:11:23,314 Look, my name is Morgan. I need a telephone 56 00:11:23,315 --> 00:11:24,816 There's been a bad acciden t in the woods out there. 57 00:11:24,817 --> 00:11:25,768 My friend is dead. 58 00:11:25,769 --> 00:11:27,402 We don't have no phone. 59 00:11:27,403 --> 00:11:28,738 Well, where can I find one 60 00:11:28,739 --> 00:11:30,071 None nearby, you can't. 61 00:11:30,072 --> 00:11:32,074 We're the only farm on this end of the island. 62 00:11:32,441 --> 00:11:33,942 What? No one else? 63 00:11:33,943 --> 00:11:37,445 That horse, did you get it from the stable near the ferry landing? 64 00:11:37,446 --> 00:11:38,947 Yes, I did 65 00:11:38,948 --> 00:11:41,950 Well, when you take it back, they got a phone. 66 00:11:41,951 --> 00:11:43,953 Thanks a lot. By the time I get there I won't need one 67 00:11:44,336 --> 00:11:46,621 Please, mister... 68 00:11:46,622 --> 00:11:47,923 Could you take a look at somethin 69 00:11:48,424 --> 00:11:50,425 that scared the wits out of me 70 00:11:50,426 --> 00:11:52,428 Hey, look, lady, I've already seen your chickens. 71 00:11:52,429 --> 00:11:54,846 No. No, this is something else 72 00:11:54,847 --> 00:11:57,348 I wouldn't ask if Mr. Skinner was here. 73 00:11:57,349 --> 00:11:59,851 The Lord knows I wouldn't. 74 00:11:59,852 --> 00:12:02,721 But I'm frightened they've got to it. 75 00:12:02,722 --> 00:12:04,056 What do you mean, "they"? 76 00:12:04,057 --> 00:12:06,558 Please, mister, will you take a quick look 77 00:12:06,559 --> 00:12:09,561 and tell me if you think, it's what I think it is? 78 00:12:09,562 --> 00:12:10,563 Please 79 00:12:23,075 --> 00:12:24,577 Look. 80 00:12:25,578 --> 00:12:27,797 Do those look like ratholes to you? 81 00:12:28,214 --> 00:12:29,714 Yeah, they sure do 82 00:12:29,715 --> 00:12:31,217 I knew it. They got at the food. 83 00:12:31,717 --> 00:12:33,219 They must've. 84 00:12:35,221 --> 00:12:37,338 Is this what you've been feeding those chickens? 85 00:12:37,339 --> 00:12:41,509 No. This is the way it comes to us from the Lord. 86 00:12:41,510 --> 00:12:43,012 The chickens won't touch none of it, 87 00:12:43,512 --> 00:12:46,431 unless we mix it with the meal and the bran. 88 00:12:46,432 --> 00:12:48,933 Yeah, well, that wasp seems to like it well enough. 89 00:12:48,934 --> 00:12:50,318 I mean, what is it? 90 00:12:50,319 --> 00:12:53,321 The good Lord give it to us 'cause we're deserving people. 91 00:12:53,322 --> 00:12:55,991 And we pray regularly, we do. 92 00:12:56,492 --> 00:12:57,493 And the Lord is going to see to it 93 00:12:57,993 --> 00:12:59,994 that we don't need money no more. Never. 94 00:12:59,995 --> 00:13:01,696 Look, lady, I don't think you realize 95 00:13:01,697 --> 00:13:03,532 how dangerous this stuff could really be. 96 00:13:04,033 --> 00:13:06,034 Mr. Skinner's in the city this minute, 97 00:13:06,035 --> 00:13:09,370 making a big, important money deal for this food. 98 00:13:09,371 --> 00:13:10,873 That's what he's doing, right now, 99 00:13:10,874 --> 00:13:13,875 at the same time we're standing here talking. 100 00:13:13,876 --> 00:13:15,376 Yeah, but that's not gonna help very much 101 00:13:15,377 --> 00:13:17,379 if something besides those chickens have gotten into this food 102 00:13:17,380 --> 00:13:20,381 Well, nothing on our farm killed your friend, 103 00:13:20,382 --> 00:13:21,850 if that's what you're thinking. 104 00:13:21,851 --> 00:13:23,852 Lady, how large do you think those rats will grow 105 00:13:23,853 --> 00:13:25,221 if they've gotten into this food of yours, huh? 106 00:13:25,222 --> 00:13:26,722 Mr. Skinner'll know what to do, 107 00:13:27,223 --> 00:13:29,224 no matter what ate it up. 108 00:13:29,225 --> 00:13:31,643 He'll know exactly what to do. 109 00:13:31,644 --> 00:13:34,647 Yeah, well, I hope so, because I'll be coming back. 110 00:14:26,248 --> 00:14:28,751 I didn't think we'd be going back like this. 111 00:14:29,752 --> 00:14:30,753 Yeah. 112 00:14:36,258 --> 00:14:38,260 What do we do now? 113 00:14:39,511 --> 00:14:42,214 I guess we let the coroner figure it out. 114 00:14:43,716 --> 00:14:45,967 We gotta tell him what we think, don't we? 115 00:14:45,968 --> 00:14:46,969 No, I don't think so. 116 00:14:47,469 --> 00:14:48,470 I mean, we'd sound like a couple of prize idiots 117 00:14:48,471 --> 00:14:50,104 telling the District Attorney 118 00:14:50,105 --> 00:14:52,608 a giant something or other killed our buddy, wouldn't we? 119 00:14:54,109 --> 00:14:56,362 How many times you been busted up playing pro ball? 120 00:14:56,862 --> 00:14:57,862 I don't know. 121 00:14:57,863 --> 00:14:59,365 I don't think there's a guy in the league 122 00:14:59,366 --> 00:15:01,866 who hasn't been laid out once or twice. 123 00:15:01,867 --> 00:15:03,152 Except Davis. 124 00:15:04,987 --> 00:15:08,323 Been playing with the team for seven years. 125 00:15:08,324 --> 00:15:10,743 Never even been carried off the field. 126 00:15:11,744 --> 00:15:13,162 Yeah, so what's the point? 127 00:15:13,662 --> 00:15:15,664 So, what I want to know is, how does a guy with all that luck 128 00:15:15,665 --> 00:15:17,666 have this happen to him? 129 00:15:20,586 --> 00:15:22,588 Well, I guess his luck ran out. 130 00:17:09,828 --> 00:17:11,830 Oh, excuse me, sir 131 00:17:12,915 --> 00:17:14,415 Yes? 132 00:17:14,416 --> 00:17:16,417 Anything happen today, sir 133 00:17:16,418 --> 00:17:18,419 Happen? 134 00:17:18,420 --> 00:17:20,038 Like, unusual. 135 00:17:20,039 --> 00:17:24,042 Well, a man was killed stag hunting on one of the islands. 136 00:17:24,043 --> 00:17:26,044 Fell off his horse. 137 00:17:26,045 --> 00:17:27,379 You mean, unusual like that? 138 00:17:27,846 --> 00:17:28,847 Not exactly. 139 00:17:30,349 --> 00:17:32,350 I saw the body. 140 00:17:32,351 --> 00:17:34,352 His two friends brought him across. 141 00:17:34,353 --> 00:17:37,355 He was all swollen and ugly. 142 00:17:37,356 --> 00:17:38,857 You know what I mean? 143 00:17:40,859 --> 00:17:43,861 I don't suppose his friends said anything 144 00:17:43,862 --> 00:17:46,948 about seeing some big things, did they? 145 00:17:46,949 --> 00:17:48,951 Anything of that sort, sir? 146 00:19:25,831 --> 00:19:26,832 God! 147 00:19:35,390 --> 00:19:36,892 Oh, God! 148 00:21:44,353 --> 00:21:46,104 Who's there? 149 00:22:08,410 --> 00:22:12,497 Lord, save me, save me. 150 00:23:21,700 --> 00:23:23,701 I just came from the coroner's office. 151 00:23:23,702 --> 00:23:25,202 Yeah, what'd he say? 152 00:23:25,203 --> 00:23:27,204 From the amount of poison in his body, 153 00:23:27,205 --> 00:23:32,210 he estimates that Davis was stung by no less than 250 wasps. 154 00:23:32,711 --> 00:23:33,712 Jesus. 155 00:23:36,214 --> 00:23:37,715 Come on, let's go. Where to? 156 00:23:37,716 --> 00:23:39,216 The farm. 157 00:23:39,217 --> 00:23:40,218 Come on, what do you want to go out there for? 158 00:23:40,219 --> 00:23:41,719 The ride. 159 00:23:41,720 --> 00:23:43,221 Well, I'd like to go along with you, 160 00:23:43,222 --> 00:23:45,222 but I'm splitting for Chicago tonight, remember? 161 00:23:45,223 --> 00:23:46,224 Come on, Brian, will you? 162 00:23:46,725 --> 00:23:49,226 Hey, baby, if I don't set up that promotion in Chicago, 163 00:23:49,227 --> 00:23:51,729 you jocks ain't gonna have too many fans watching you play football 164 00:23:51,730 --> 00:23:53,230 Come on, you know darn well 165 00:23:53,231 --> 00:23:56,183 you don't have to be there for at least two days. 166 00:23:56,184 --> 00:23:58,686 Well, all right. 167 00:23:58,687 --> 00:24:01,690 If the truth were known, I'm really not all that ecstatic 168 00:24:02,190 --> 00:24:04,693 about going out there with you, Morgan, you know. 169 00:24:33,605 --> 00:24:37,108 Oh, Tom, come on. Please hurry. 170 00:24:38,610 --> 00:24:40,612 Tom, get it going. 171 00:24:41,112 --> 00:24:42,113 Oh! 172 00:24:42,614 --> 00:24:44,449 Oh, please stop. Please. 173 00:24:49,454 --> 00:24:52,457 Please, please stop! 174 00:24:54,326 --> 00:24:55,826 Why didn't you stop? 175 00:24:55,827 --> 00:24:56,827 What for? 176 00:24:56,828 --> 00:24:58,829 The girl was pregnant. 177 00:24:58,830 --> 00:24:59,830 So? 178 00:24:59,831 --> 00:25:01,332 So she wanted something, Jack. 179 00:25:01,333 --> 00:25:02,833 Maybe they were in trouble. 180 00:25:02,834 --> 00:25:05,503 It can wait. We'll pick them up on the way back 181 00:25:05,504 --> 00:25:08,138 You don't care about anybody but yourself, do you? 182 00:25:08,139 --> 00:25:10,257 Is that what you think of me? 183 00:25:10,258 --> 00:25:12,927 I think you're the most selfish man I know. 184 00:25:12,928 --> 00:25:14,428 So why do you work for me? 185 00:25:14,429 --> 00:25:16,347 Because jobs for female bacteriologists 186 00:25:16,348 --> 00:25:18,266 are just not that easy to find, Jack. 187 00:25:18,267 --> 00:25:19,817 So who told you to be one? 188 00:25:19,818 --> 00:25:22,319 You're a bastard, did you know that? 189 00:25:22,320 --> 00:25:24,322 As a matter of fact, I do. 190 00:25:36,334 --> 00:25:38,836 Oh, Tom, I don't know what we're gonna do. 191 00:25:38,837 --> 00:25:39,838 Just stay calm 192 00:25:39,839 --> 00:25:42,340 Don't worry about a thing, sweetheart. 193 00:25:44,342 --> 00:25:46,845 Who put this goddamn gate here? 194 00:26:37,729 --> 00:26:39,431 Hey, what's that? 195 00:26:48,607 --> 00:26:50,691 Oh, my God! 196 00:26:50,692 --> 00:26:52,527 What do you suppos e killed them? 197 00:26:53,028 --> 00:26:57,665 Well, whatever it was, it did a good job on the barn doors. 198 00:26:57,666 --> 00:26:59,667 I'm really impressed, Jack . How about you? 199 00:26:59,668 --> 00:27:02,169 Well, I don't know. You can't tell muc h when they're dead. 200 00:27:02,170 --> 00:27:04,171 How do we know some clown didn't make this thing 201 00:27:04,172 --> 00:27:06,675 out of plaster of Paris and a handful of ostrich feathers? 202 00:27:08,176 --> 00:27:10,462 Let's see if we can find Ma and Pa Kettle. 203 00:27:30,448 --> 00:27:31,783 I don't see anybody. 204 00:27:36,287 --> 00:27:37,288 Mr. Skinner! 205 00:27:38,540 --> 00:27:40,041 Hello! 206 00:27:40,542 --> 00:27:41,993 Anybody around? 207 00:27:45,130 --> 00:27:46,630 He said he'd be here. 208 00:27:46,631 --> 00:27:48,132 Well, maybe he's out back, huh? 209 00:27:48,133 --> 00:27:49,634 Yeah. 210 00:28:17,445 --> 00:28:19,447 Oh, I'm sorry, miss. 211 00:28:19,948 --> 00:28:21,448 I thought you was... 212 00:28:21,449 --> 00:28:23,951 Well, I don't know what... 213 00:28:23,952 --> 00:28:25,953 My heads all mixed up. 214 00:28:25,954 --> 00:28:28,957 It was them coming in. Mr. Skinner said they would. 215 00:28:29,958 --> 00:28:32,460 What happened to your arm? 216 00:28:32,961 --> 00:28:37,598 It was the big worms, miss, crawling horrible things. 217 00:28:37,599 --> 00:28:39,099 And then the rats came. 218 00:28:39,100 --> 00:28:40,100 Rats? 219 00:28:40,101 --> 00:28:44,521 In the barn, awful giant rats. 220 00:28:44,522 --> 00:28:46,141 Well, we're looking for Mr. Skinner. 221 00:28:48,143 --> 00:28:50,612 Well, we were supposed to meet him out here today. 222 00:28:50,613 --> 00:28:53,614 Mr. Skinner didn't come home last night. 223 00:28:53,615 --> 00:28:55,282 Maybe he stayed over in the city. 224 00:28:55,283 --> 00:28:59,319 Well, that doesn't matter. You can show us whatever you have out here. 225 00:28:59,320 --> 00:29:02,823 But Mr. Skinner never stays away overnight. Never. 226 00:29:02,824 --> 00:29:06,326 Are you trying to tell me I've wasted my time coming out here? 227 00:29:06,327 --> 00:29:07,746 Did you make a money deal with him? 228 00:29:07,747 --> 00:29:10,581 No, not exactly. 229 00:29:10,582 --> 00:29:13,083 Then, I'm afraid I can't show you our secret. 230 00:29:13,084 --> 00:29:15,002 It wouldn't be right. 231 00:29:15,003 --> 00:29:18,005 Look, I didn't travel all the way out here to this goddamn hole 232 00:29:18,006 --> 00:29:19,924 to see some dead chicken carcasses. 233 00:29:20,425 --> 00:29:23,227 Now, do you have something you want to sell or haven't you? 234 00:29:23,228 --> 00:29:26,848 Hold it, Jack. Why don't you just try being a little human for a change? 235 00:29:27,348 --> 00:29:29,350 Mrs. Skinner, we have to get back to the city. 236 00:29:29,851 --> 00:29:31,853 Couldn't you show us what your husband fed the chickens? 237 00:29:32,353 --> 00:29:36,240 I won't let Mr. Bensington take advantage of you, I promise. 238 00:29:36,241 --> 00:29:38,192 All right, miss, I'll show you. 239 00:29:38,193 --> 00:29:40,327 I don't care what happens. 240 00:29:40,328 --> 00:29:42,831 I just want my husband to be with me again. 241 00:30:09,774 --> 00:30:10,775 See? 242 00:30:13,111 --> 00:30:16,480 That's what your husband brought us out here for? 243 00:30:16,481 --> 00:30:18,982 Just like Mr. Skinner found it. 244 00:30:18,983 --> 00:30:20,984 Just like that one day. 245 00:30:20,985 --> 00:30:22,487 At first he thought it was oil, 246 00:30:22,987 --> 00:30:24,988 and it was gonna make us rich. 247 00:30:24,989 --> 00:30:26,490 Come on, Lorna. 248 00:30:26,491 --> 00:30:28,992 But wait a minute, Jack, wait a minute. Look at this. 249 00:30:28,993 --> 00:30:31,495 I've never seen anything like it. 250 00:30:31,496 --> 00:30:32,497 Mrs. Skinner, how did your husband 251 00:30:32,997 --> 00:30:34,332 happen to feed it to the chickens? 252 00:30:34,333 --> 00:30:36,334 Well, when we found out it weren't no oil, 253 00:30:36,835 --> 00:30:39,003 there was nothing to do about it, so we fed it to the chicks 254 00:30:39,504 --> 00:30:40,839 Right out of the ground like that? 255 00:30:40,840 --> 00:30:42,339 No, miss. 256 00:30:42,340 --> 00:30:45,893 Nothing'll eat it unless we mix it with chicken feed. 257 00:30:45,894 --> 00:30:48,395 And did all the chickens grow? 258 00:30:48,396 --> 00:30:50,265 Only the baby chicks. 259 00:30:51,266 --> 00:30:53,267 Nothing seemed to effect the grown ones. 260 00:30:53,268 --> 00:30:54,518 Nothing at all 261 00:30:54,519 --> 00:30:57,154 Nothing happens to the full-grown chickens, is that right? 262 00:30:57,155 --> 00:31:00,357 Well, they didn't grow none, if that's what you mean. 263 00:31:00,358 --> 00:31:02,360 But I didn't say nothing happened to them. 264 00:31:02,861 --> 00:31:04,862 Well, what did happen? 265 00:31:04,863 --> 00:31:07,165 They got ate by the real big ones. 266 00:31:09,200 --> 00:31:10,785 Come on, Lorna. 267 00:32:15,099 --> 00:32:16,601 Mrs. Skinner... I don't like you. 268 00:32:17,101 --> 00:32:18,102 Well, if that stuff is worth anything, 269 00:32:18,103 --> 00:32:20,103 I'd like an option until Miss Scott, here 270 00:32:20,104 --> 00:32:21,605 gets the stuff analyzed. 271 00:32:21,606 --> 00:32:23,107 I don't want nothing more to do with you. 272 00:32:23,108 --> 00:32:25,609 You didn't take me seriously back there, did you? 273 00:32:25,610 --> 00:32:27,111 I was only having a little joke. 274 00:32:27,612 --> 00:32:28,913 Jack, look! 275 00:32:56,307 --> 00:32:58,309 Oh, thank you. 276 00:32:59,310 --> 00:33:01,812 Did you see them? It was last night. 277 00:33:01,813 --> 00:33:03,814 They were right there in the middle of the road. 278 00:33:03,815 --> 00:33:04,816 Right in front of us. 279 00:33:05,316 --> 00:33:06,817 We almost hit one. What were they 280 00:33:06,818 --> 00:33:08,319 They couldn't have bee n what they looked like. 281 00:33:08,320 --> 00:33:11,072 Yes, they were. They were these huge rats. 282 00:33:11,572 --> 00:33:14,075 I've never seen anything so ugly in my life. 283 00:33:14,575 --> 00:33:15,576 All right, we'll pull you out and you follow us. 284 00:33:15,577 --> 00:33:17,577 It won't help. I busted my rear axle. 285 00:33:17,578 --> 00:33:19,079 Are you going back into the city? 286 00:33:19,080 --> 00:33:20,580 Well, we have to make a stop at a farm, first, 287 00:33:20,581 --> 00:33:21,632 then we'll be going right back. 288 00:33:22,133 --> 00:33:23,133 Okay, but if we're still here, 289 00:33:23,134 --> 00:33:24,635 can we get a ride back with you then? 290 00:33:25,136 --> 00:33:26,136 I think you'd better come with us now. 291 00:33:26,137 --> 00:33:27,638 Oh, that's all right, we'll be okay. 292 00:33:27,639 --> 00:33:29,557 We'll just stay inside the bus. 293 00:34:27,231 --> 00:34:28,232 Morgan. 294 00:34:55,309 --> 00:34:56,811 You okay? 295 00:34:59,597 --> 00:35:02,599 Damn fortunate you happened along. 296 00:35:02,600 --> 00:35:06,319 Yeah. Well, actually, we didn't just happen along. 297 00:35:06,320 --> 00:35:08,022 We came out here to see Mr. Skinner. 298 00:35:08,023 --> 00:35:09,023 What about? 299 00:35:09,524 --> 00:35:11,741 Are you Mr. Skinner? No, I'm not Mr. Skinner. 300 00:35:11,742 --> 00:35:14,244 Do you know about the food the Skinners have up here? 301 00:35:14,245 --> 00:35:15,245 Yeah, a little. 302 00:35:15,246 --> 00:35:16,663 Well, I can tell you right now, 303 00:35:16,664 --> 00:35:18,166 if you're entertaining any intentions 304 00:35:18,167 --> 00:35:20,617 of becoming involved, you're too late. 305 00:35:20,618 --> 00:35:22,753 My company controls all rights. 306 00:35:23,754 --> 00:35:24,755 Well, then, maybe it's not Mr. Skinner 307 00:35:25,256 --> 00:35:26,257 I want to see after all, is it? 308 00:35:26,258 --> 00:35:28,758 I'm not interested in any partners. 309 00:35:28,759 --> 00:35:30,428 Until Mr. Skinner comes home and says 310 00:35:30,429 --> 00:35:32,429 he wants you to have our food, 311 00:35:32,430 --> 00:35:36,049 Mr. Bensington, nobody owns nothing but us. 312 00:35:36,050 --> 00:35:38,302 The good Lord give it to us to do as we please. 313 00:35:40,972 --> 00:35:42,973 Well, it would appear you were just moved back 314 00:35:42,974 --> 00:35:44,976 three spaces and lose a turn. 315 00:35:45,476 --> 00:35:47,979 Well, anyway, my company has first refusal. 316 00:35:48,479 --> 00:35:50,781 Miss Scott here was present when Mr. Skinner made us an offer. 317 00:35:51,199 --> 00:35:52,449 That was yesterday morning. 318 00:35:52,450 --> 00:35:54,402 Well, then, I suppose legally, you just might be right. 319 00:35:54,403 --> 00:35:55,902 No question about it. 320 00:35:55,903 --> 00:35:57,405 Good. 321 00:35:57,905 --> 00:35:59,874 When I throw our charges with the district attorney I'll know who to name. 322 00:36:00,374 --> 00:36:01,993 What the hell are you talking about? 323 00:36:02,493 --> 00:36:04,629 Second degree murder, I guess that's what they'll call it. 324 00:36:05,129 --> 00:36:07,664 My friend was killed by your wasps yesterday afternoon. 325 00:36:07,665 --> 00:36:09,166 They're not my wasps. 326 00:36:09,167 --> 00:36:10,668 Well, if you own the stuff that made them grow, 327 00:36:10,669 --> 00:36:12,669 I guess you're liable for whatever they do. 328 00:36:12,670 --> 00:36:13,670 Now, wait a minute 329 00:36:13,671 --> 00:36:15,172 Oh, we'll wait more than a minute 330 00:36:15,173 --> 00:36:16,423 My buddy here and I are going to 331 00:36:16,424 --> 00:36:17,725 give you a hand in cleaning them out. 332 00:36:18,226 --> 00:36:20,177 Well, you'd better get the hell off this land You're trespassing. 333 00:36:20,178 --> 00:36:21,178 Sorry, can't do that. 334 00:36:21,179 --> 00:36:22,680 We'll have to get the wasps in their nests, 335 00:36:22,681 --> 00:36:24,765 and they don't go home till after dark. 336 00:36:25,766 --> 00:36:27,268 Dirty bastards 337 00:36:39,280 --> 00:36:40,580 I'm Lorna Scott. 338 00:36:40,581 --> 00:36:42,666 Oh, you're with Mr. Wonderful over there? 339 00:36:42,667 --> 00:36:45,835 I'm in charge of the bacteriostasis in his plant, yes. 340 00:36:45,836 --> 00:36:47,337 It must be fascinating work. 341 00:36:47,338 --> 00:36:50,257 Since you're dying to know what it is, I shall tell you. 342 00:36:50,258 --> 00:36:53,293 I keep the bacteria growth within an acceptable tolerance. 343 00:36:53,294 --> 00:36:55,296 How interesting. 344 00:36:55,596 --> 00:36:57,381 Brian, we're gonna need something that'll work for a wick. 345 00:36:57,382 --> 00:37:00,433 Maybe some rope rubbed down with powder from our shotgun shells, 346 00:37:00,434 --> 00:37:04,271 and some plaster or cement. See if the Skinners have any, okay? 347 00:37:04,272 --> 00:37:06,891 You don't like women around when you're doing your thing, do you? 348 00:37:07,391 --> 00:37:09,392 What's my thing? Facing danger. 349 00:37:09,393 --> 00:37:10,394 I don't mind. 350 00:37:10,895 --> 00:37:11,896 Are you sure? 351 00:37:12,396 --> 00:37:13,897 What's there to mind? 352 00:37:13,898 --> 00:37:15,398 Oh, can I come along? 353 00:37:15,399 --> 00:37:16,484 Why not? 354 00:37:17,985 --> 00:37:20,988 It won't be easy, but I think I can learn to like you. 355 00:37:21,489 --> 00:37:22,990 You're the first man I've met who has balls enough 356 00:37:22,991 --> 00:37:24,991 to beat Bensington at one-upmanship. 357 00:37:24,992 --> 00:37:26,994 Really? You're nice yourself. 358 00:37:29,330 --> 00:37:31,832 Thomas, she kicked. 359 00:37:34,335 --> 00:37:35,836 Right here. 360 00:37:38,422 --> 00:37:39,974 Like what you see? 361 00:37:43,177 --> 00:37:44,678 I realize I'm not very attractiv 362 00:37:44,679 --> 00:37:45,680 being so pregnant and all, but... 363 00:37:46,180 --> 00:37:48,898 No, it's not that. 364 00:37:48,899 --> 00:37:51,901 I just guess the whole thing wasn't such a good idea, after all. 365 00:37:51,902 --> 00:37:54,354 I just thought we could see things more clearly. 366 00:37:54,355 --> 00:37:57,358 Thomas, I'm seeing things very clearly, 367 00:37:57,575 --> 00:37:58,909 and I'm not going to change my mind. 368 00:37:58,910 --> 00:38:02,162 But it's my baby. I want it to have my name. 369 00:38:02,163 --> 00:38:05,332 She'll have her own name. 370 00:38:05,333 --> 00:38:07,834 Did anybody ever tell you, you're crazy? 371 00:38:07,835 --> 00:38:09,836 Why? Because I'm happy we're having a baby? 372 00:38:09,837 --> 00:38:12,089 It'll be the same kid even though we're married. 373 00:38:12,423 --> 00:38:14,425 But our relationship won't be, yours and mine. 374 00:38:14,925 --> 00:38:16,177 But what's the difference, damn it? 375 00:38:16,178 --> 00:38:17,927 We're still the same two people. 376 00:38:17,928 --> 00:38:19,429 Just tell me what the difference 377 00:38:19,430 --> 00:38:21,931 a lousy marriage certificate has to do with our relationship? 378 00:38:21,932 --> 00:38:24,802 Hey, that is exactly what I'm talking about Nothing! 379 00:38:25,303 --> 00:38:27,305 And that's why I don't want one. 380 00:38:28,806 --> 00:38:30,191 Thomas, look at me 381 00:38:32,693 --> 00:38:34,195 You love me, don't you 382 00:38:35,646 --> 00:38:37,364 And I love you 383 00:38:37,365 --> 00:38:39,817 We live together. We grow together. 384 00:39:02,306 --> 00:39:03,808 Do you believe that? 385 00:39:05,726 --> 00:39:07,228 It's huge. 386 00:39:09,730 --> 00:39:12,233 Come on, let's get back to the farmhouse. 387 00:39:42,213 --> 00:39:44,714 Oh, God, forgive me for doing bad things. 388 00:39:44,715 --> 00:39:49,520 I swear, I won't sin again if you just return my husband to me. 389 00:39:50,020 --> 00:39:53,022 A doctor ought to be taking care of this, Mrs. Skinner. 390 00:39:53,023 --> 00:39:55,025 The Lord healeth the sick, Lorna. 391 00:39:55,526 --> 00:39:57,027 That's from the Bible. 392 00:39:57,528 --> 00:40:00,530 Yeah, well, I think maybe you should drive back with us tonight 393 00:40:00,531 --> 00:40:02,031 Oh, no, I can't do that. 394 00:40:02,032 --> 00:40:05,535 When Mr. Skinner returns, he'll want me to be here. 395 00:40:05,536 --> 00:40:06,654 He will. 396 00:42:40,774 --> 00:42:41,559 Mr. Morgan. 397 00:42:43,861 --> 00:42:46,864 Mr. Morgan. Mr. Morgan. They got Lorna 398 00:42:47,364 --> 00:42:48,365 God have mercy on the poor girl. 399 00:42:48,866 --> 00:42:49,867 Well, what happened? I'll show you. 400 00:42:49,868 --> 00:42:51,869 I'll get my gun. Yeah. 401 00:43:02,880 --> 00:43:05,381 That slope in back of the house. That's where we saw them. 402 00:43:05,382 --> 00:43:06,884 Then, all at once, they came at us! 403 00:43:06,885 --> 00:43:10,887 And Lorna ran up on the slope, but the earth gave way 404 00:43:10,888 --> 00:43:14,390 and she fell in there. 405 00:43:14,391 --> 00:43:17,928 That's where the big rats went. But Lorna's down in there. 406 00:43:19,813 --> 00:43:20,814 Lorna! 407 00:43:21,815 --> 00:43:23,316 Lorna, can you hear me 408 00:43:23,317 --> 00:43:25,069 Morgan! 409 00:43:25,352 --> 00:43:27,353 Morgan, get me out of here! 410 00:43:27,354 --> 00:43:29,188 Okay, I'm coming down. 411 00:43:29,189 --> 00:43:30,190 You're sure they were rats? 412 00:43:30,691 --> 00:43:31,692 I know a rat when I see one, mister. 413 00:43:32,192 --> 00:43:33,192 Give me a hand. 414 00:43:33,193 --> 00:43:34,662 They're nearly as big as horses. 415 00:43:34,663 --> 00:43:37,748 Is there anything you didn't feed the food to, Mrs. Skinner? 416 00:43:38,082 --> 00:43:39,450 Brian, get the rope and flashlight from the jeep, okay? 417 00:43:39,950 --> 00:43:40,751 Right. 418 00:43:41,669 --> 00:43:43,169 Oh, Lord. 419 00:43:43,170 --> 00:43:47,707 It's happened, just as Mr. Skinner said it would. 420 00:43:47,708 --> 00:43:50,878 Being punished 'cause we sinned against nature. 421 00:43:51,378 --> 00:43:54,547 The only sin, Mrs. Skinner, is your goddamn stupidity. 422 00:43:54,548 --> 00:43:57,133 You're not a good man, Mr. Bensington. 423 00:43:57,134 --> 00:43:59,269 The things you say and do. 424 00:44:13,734 --> 00:44:14,784 You okay? 425 00:44:14,785 --> 00:44:16,787 Yeah. Hand me the shotgun. 426 00:44:19,239 --> 00:44:20,541 Coming in. 427 00:44:21,909 --> 00:44:23,243 Got it? Yeah. 428 00:44:42,479 --> 00:44:43,981 Take her up. 429 00:45:08,672 --> 00:45:10,708 Morgan! Morgan 430 00:45:12,209 --> 00:45:13,711 Are you okay? Yes. 431 00:45:15,713 --> 00:45:17,014 Morgan! 432 00:45:17,881 --> 00:45:18,932 Morgan! 433 00:45:19,933 --> 00:45:20,968 Morgan 434 00:45:23,187 --> 00:45:24,888 Careful there. 435 00:45:27,191 --> 00:45:28,475 Where are those ratholes? 436 00:45:28,476 --> 00:45:29,977 There. 437 00:45:30,477 --> 00:45:31,478 There. 438 00:45:42,539 --> 00:45:44,540 Bensington, will you go in with me? 439 00:45:44,541 --> 00:45:46,043 Don't be a fool. 440 00:47:16,166 --> 00:47:17,668 Thanks, Brian. 441 00:47:34,184 --> 00:47:35,686 You okay? 442 00:47:36,687 --> 00:47:38,688 Here. 443 00:47:38,689 --> 00:47:40,690 Thanks to you, kid, we missed the last ferry. 444 00:47:40,691 --> 00:47:42,192 You bastard. 445 00:47:53,086 --> 00:47:54,704 Thomas. 446 00:47:54,705 --> 00:47:56,706 Honey. Yes? 447 00:47:56,707 --> 00:47:59,208 Please, could you just lift me up, please 448 00:47:59,209 --> 00:48:00,711 Yeah, sure. 449 00:48:02,212 --> 00:48:03,213 You all right? 450 00:48:06,216 --> 00:48:07,217 Oh, yeah. 451 00:48:08,719 --> 00:48:10,721 It stopped. It stopped 452 00:48:13,724 --> 00:48:15,726 What the hell was that? 453 00:48:16,727 --> 00:48:17,527 Thomas. 454 00:48:23,567 --> 00:48:26,370 Rita. Rita, come to the door. 455 00:48:27,154 --> 00:48:28,789 Come on out. 456 00:48:30,290 --> 00:48:31,792 Tom, what is it? 457 00:48:34,795 --> 00:48:36,079 Oh, my God! 458 00:48:37,998 --> 00:48:39,216 Tom! 459 00:49:01,104 --> 00:49:02,606 Oh, Tom! 460 00:49:05,659 --> 00:49:07,027 Look at them. 461 00:49:07,527 --> 00:49:09,028 Tom. 462 00:49:09,029 --> 00:49:10,030 Come on, let's get out of here. 463 00:49:10,031 --> 00:49:11,531 Come on. Come on. 464 00:49:42,646 --> 00:49:45,147 Oh, Tom, I can't.. 465 00:49:45,148 --> 00:49:47,149 They're out there, all over the place. 466 00:49:47,150 --> 00:49:49,652 They're everywhere. They're everywhere. Big rats. 467 00:49:49,653 --> 00:49:51,655 Where? Out there on the road where your camper was? 468 00:49:51,656 --> 00:49:53,656 By the camper, yeah. Wait, how many were there? 469 00:49:53,657 --> 00:49:54,992 I don't know. They're all over the road. 470 00:49:55,459 --> 00:49:57,460 Come on, Lorna, we'll drive right through them. 471 00:49:57,461 --> 00:49:58,962 Hold it right there. 472 00:50:01,465 --> 00:50:02,882 What the hell do you think you're doing? 473 00:50:02,883 --> 00:50:04,884 This car might be the only way out of here for all of us. 474 00:50:04,885 --> 00:50:06,336 That's why I'm taking it. 475 00:50:06,337 --> 00:50:07,837 If anybody wants to come along, 476 00:50:07,838 --> 00:50:09,555 they can come. Now give me the keys. 477 00:50:09,556 --> 00:50:10,806 Not until I know it's safe. 478 00:50:10,807 --> 00:50:11,675 Safe, hell 479 00:50:12,175 --> 00:50:13,727 It's my car, god damn it! Give me the keys. 480 00:50:14,227 --> 00:50:15,728 Okay, Bensington, I'll give you your keys back, 481 00:50:15,729 --> 00:50:17,229 but if you try and take any of these people 482 00:50:17,230 --> 00:50:18,732 out of here before I tell you it's okay, 483 00:50:19,232 --> 00:50:22,602 you're gonna have more than rats to fight. You got that? 484 00:50:23,603 --> 00:50:25,438 Hold it a second, Morgan. 485 00:50:25,439 --> 00:50:27,440 How could they get at us inside the car? 486 00:50:27,441 --> 00:50:29,443 Well, after they force us off the road, they'll give us a choice, 487 00:50:29,943 --> 00:50:30,944 of either dying inside the car 488 00:50:31,445 --> 00:50:32,779 or coming outside and being eaten. 489 00:50:32,780 --> 00:50:35,414 Well, I don't hear you coming up with a better suggestion. 490 00:50:35,415 --> 00:50:36,415 Well, how about this one? 491 00:50:36,416 --> 00:50:37,917 You and I go for a ride in my jeep 492 00:50:37,918 --> 00:50:39,335 and take a little look for ourselves, huh? 493 00:50:39,336 --> 00:50:40,620 What the hell for? 494 00:50:40,921 --> 00:50:43,422 I don't know. Maybe those kids exaggerated a little. 495 00:50:43,423 --> 00:50:45,424 I'm not interested Maybe they exaggerated a lot. 496 00:50:45,425 --> 00:50:46,927 I'm still not interested. 497 00:50:47,344 --> 00:50:49,096 Well, just you and me, Brian, let's go. 498 00:50:51,598 --> 00:50:53,599 Maybe he's right, Morgan. 499 00:50:53,600 --> 00:50:55,602 His car is closed. 500 00:50:56,103 --> 00:50:58,387 We could plow right through the bastards. 501 00:50:58,388 --> 00:50:59,388 Okay, Brian, you go out there 502 00:50:59,389 --> 00:51:00,856 and plow right through the rats with the man. 503 00:51:00,857 --> 00:51:03,026 If you don't make it, no one can say you didn't try. 504 00:51:03,027 --> 00:51:05,027 All right, just tell me one thing, okay? 505 00:51:05,028 --> 00:51:07,531 What the hell are we going out there for? 506 00:51:08,815 --> 00:51:11,318 In this open jeep, we don't stand a chance. 507 00:51:22,212 --> 00:51:23,713 Dumb bastards. 508 00:52:02,285 --> 00:52:04,087 They're even worse than I thought. 509 00:52:40,190 --> 00:52:42,691 Jack? Jack, the girl is sick 510 00:52:42,692 --> 00:52:43,693 I don't know what to do. 511 00:52:43,694 --> 00:52:44,693 It's stopped. 512 00:52:44,694 --> 00:52:46,078 She could be having a miscarriage. 513 00:52:46,079 --> 00:52:47,831 Help me! This is the end of it. I want it all! 514 00:52:48,165 --> 00:52:49,665 Didn't you hear what I said? 515 00:52:49,666 --> 00:52:52,168 I said the girl is sick. She could be dying. 516 00:52:52,169 --> 00:52:53,170 Find every container you can. 517 00:52:53,670 --> 00:52:56,005 Pails, bottles, jugs, anything that'll hold it. 518 00:52:56,006 --> 00:52:57,923 We'll load the car and then get out of here. 519 00:52:57,924 --> 00:52:59,426 You don't give a damn about the girl, do you 520 00:52:59,427 --> 00:53:02,044 You don't give a damn about anybody, but yourself and money 521 00:53:02,045 --> 00:53:04,046 Do you know what this food is worth? 522 00:53:04,047 --> 00:53:07,383 Enough millions, you can use $100 bills for toilet paper. 523 00:53:07,384 --> 00:53:09,885 You can flush it down the toilet without even counting it. 524 00:53:09,886 --> 00:53:12,888 Well, I didn't know that's what you wanted money for, Jack. 525 00:53:12,889 --> 00:53:14,975 I'll give you one thing, though, you're creative. 526 00:53:14,976 --> 00:53:18,278 You're a no good son of a bitch, but you're creative. 527 00:53:27,404 --> 00:53:30,907 What are you stopping for? What are you doing? 528 00:53:32,909 --> 00:53:35,912 You don't think that's going to keep them out, do you? 529 00:53:42,919 --> 00:53:45,421 I'm going to follow that road, right down there. 530 00:53:45,422 --> 00:53:48,924 That road? That's the way the rats are coming. 531 00:53:48,925 --> 00:53:50,426 The rats are coming... 532 00:53:50,427 --> 00:53:52,429 Oh, relax, will you, Brian ? Relax. 533 00:54:10,163 --> 00:54:12,665 Well, we're in luck. The fence runs right into the water. 534 00:54:12,666 --> 00:54:15,668 Oh, Jesus Christ, Morgan! You saw how big they are. 535 00:54:15,669 --> 00:54:18,671 This goddamn fence isn't going to stop them, nothing's going to stop them. 536 00:54:18,672 --> 00:54:20,005 Well, maybe not. 537 00:54:20,006 --> 00:54:23,509 Even if it did, they can swim. You know that? Rats can swim. 538 00:54:23,510 --> 00:54:25,010 They'll swim right around the end of it. 539 00:54:25,011 --> 00:54:26,345 No, I don't think so. I think if they go in the water, 540 00:54:26,346 --> 00:54:28,098 they'll sink straight to the bottom 541 00:54:28,099 --> 00:54:29,598 Come on, are you kidding me? 542 00:54:29,599 --> 00:54:32,468 You ever seen movies of a hippopotamus in the water? 543 00:54:32,469 --> 00:54:33,936 I should swim so well. 544 00:54:33,937 --> 00:54:35,939 Yeah, well, they've been doing it for a hell of a long time. 545 00:54:35,940 --> 00:54:36,939 So have rats. 546 00:54:36,940 --> 00:54:38,441 Yeah, at a weight of about 10 ounces 547 00:54:38,442 --> 00:54:39,441 So? 548 00:54:39,442 --> 00:54:40,943 At 150 pounds, 549 00:54:40,944 --> 00:54:42,946 the gravity pull is gonna make it a whole new thing. 550 00:54:42,947 --> 00:54:45,448 I think they're gonna have to learn how to swim all over again 551 00:54:45,949 --> 00:54:47,450 You could be wrong. 552 00:54:53,873 --> 00:54:55,874 And the fence goes to the water on this end, too 553 00:54:55,875 --> 00:54:58,878 If they attack us out here in the open, we're dead. 554 00:55:06,419 --> 00:55:07,921 We've got an unbroken wire fence running across 555 00:55:08,421 --> 00:55:10,422 the north side of the island, with water on both sides. 556 00:55:10,423 --> 00:55:11,423 It won't even slow them down. 557 00:55:11,424 --> 00:55:12,892 Charged with electricity, it will. 558 00:55:12,893 --> 00:55:15,344 You should see how funny you look, Jack. 559 00:55:15,345 --> 00:55:17,346 You're scared shitless the rats will come, 560 00:55:17,347 --> 00:55:18,982 but you want money badly enough to chance it. 561 00:55:18,983 --> 00:55:22,017 Well, fill this, god damn it! The stuff is drying up. 562 00:55:22,018 --> 00:55:24,520 I'm beginning to think maybe that stuff should stay right where it is 563 00:55:24,521 --> 00:55:26,689 What the hell are you talking about? 564 00:55:26,690 --> 00:55:27,691 Well, it doesn't look so good, 565 00:55:27,692 --> 00:55:30,075 as a super-contributio n to the world, I mean. 566 00:55:30,076 --> 00:55:31,577 Starving people? 567 00:55:31,578 --> 00:55:33,079 And you're going to feed them all with big chickens, right? 568 00:55:33,080 --> 00:55:35,581 Yeah, and giant cows and sheep, 569 00:55:35,582 --> 00:55:38,250 and ducks and fish, and you name it! 570 00:55:38,251 --> 00:55:40,753 Yeah, well, it sounds good, but wouldn't bigger creatures 571 00:55:40,754 --> 00:55:42,671 have larger appetites? 572 00:55:42,672 --> 00:55:44,173 I'm way ahead of you, kid. 573 00:55:44,174 --> 00:55:47,042 I'm going to take this stuff and have it converted to plant food. 574 00:55:47,043 --> 00:55:49,545 Oh, and you're gonna feed all the big animals with big plants. 575 00:55:49,546 --> 00:55:51,296 Right on. And within five years, 576 00:55:51,297 --> 00:55:53,182 hunger will be a thing of the past. 577 00:55:53,183 --> 00:55:55,185 And that's what you're doing it for, is it, Jack? 578 00:55:55,186 --> 00:55:58,771 For the benefit of all the hungry people throughout the world. 579 00:55:58,772 --> 00:55:59,772 Especially the children. 580 00:55:59,773 --> 00:56:01,274 Oh, God, you're going to make me cry 581 00:56:01,275 --> 00:56:03,275 Hey, Lorna, you surprise me. 582 00:56:03,276 --> 00:56:05,277 I always thought you were like me. 583 00:56:05,278 --> 00:56:06,779 Anything for a buck. 584 00:56:06,780 --> 00:56:10,232 Oh, no, you underestimate yourself, baby. 585 00:56:10,233 --> 00:56:12,534 Nobody could be a whore like you. 586 00:56:12,535 --> 00:56:14,320 You're number one. 587 00:56:21,711 --> 00:56:23,712 I heard that argument you had with Bensington. 588 00:56:23,713 --> 00:56:25,215 Are you that much concerned? 589 00:56:25,715 --> 00:56:26,715 No? 590 00:56:26,716 --> 00:56:28,000 Well, why'd you throw away your job? 591 00:56:28,001 --> 00:56:29,502 I couldn't take the chance the rats would get me 592 00:56:29,503 --> 00:56:32,422 before I told Bensington exactly what I thought of him. 593 00:56:37,727 --> 00:56:39,229 You okay? 594 00:56:46,403 --> 00:56:48,404 I think I'm going to be sick again. 595 00:56:48,405 --> 00:56:49,689 Get up. Come on. 596 00:57:04,671 --> 00:57:06,371 It's all my fault. 597 00:57:06,372 --> 00:57:08,757 Her pregnancy or her being out here? 598 00:57:08,758 --> 00:57:10,043 Both. 599 00:57:10,543 --> 00:57:13,045 Well, it's too late to do anything about either, isn't it? 600 00:57:13,046 --> 00:57:14,514 Oh, God, help us. 601 00:57:16,015 --> 00:57:17,766 I won't never sin again, never. 602 00:57:17,767 --> 00:57:22,105 Only don't let no rats eat us. Please, God. 603 00:57:25,975 --> 00:57:27,477 Is that enough? Yeah. 604 00:57:29,979 --> 00:57:31,481 Okay. Good. 605 00:57:34,984 --> 00:57:36,486 Come on, baby. 606 00:57:39,989 --> 00:57:40,990 Choke this thing, here. 607 00:57:42,492 --> 00:57:44,160 There you go. 608 00:58:08,685 --> 00:58:10,687 Take the shotgun, Brian. 609 00:58:11,688 --> 00:58:13,188 You know something, 610 00:58:13,189 --> 00:58:16,191 I'm supposed to be in Chicago, day after tomorrow. 611 00:58:16,192 --> 00:58:17,160 Yeah, I know. 612 00:58:17,660 --> 00:58:18,661 Think I'll make it? 613 00:58:18,662 --> 00:58:20,163 I sure hope so. 614 00:58:21,164 --> 00:58:23,283 Oh, Jesus, here they come. 615 00:58:26,836 --> 00:58:28,170 Don't shoot. 616 00:58:28,171 --> 00:58:29,589 What if it doesn't stop them? 617 00:58:49,943 --> 00:58:51,444 We won! 618 00:58:52,946 --> 00:58:54,397 Morgan, we won! 619 00:59:02,906 --> 00:59:04,407 All right, let's get out of here. Come on. 620 00:59:11,548 --> 00:59:12,549 Okay. 621 00:59:32,685 --> 00:59:35,104 You were right! They can't swim! 622 00:59:46,532 --> 00:59:48,034 Let's go. 623 00:59:53,122 --> 00:59:55,124 If I was a fish, I'd have thought it was too easy. 624 00:59:55,125 --> 00:59:56,625 What's the matter? 625 00:59:56,626 --> 00:59:58,511 Did you count how many rats there were back there at the water? 626 00:59:58,512 --> 01:00:00,212 Just now? Yeah. 627 01:00:00,213 --> 01:00:01,513 No, I didn't count them. 628 01:00:01,514 --> 01:00:03,015 Yeah, well, if you had, you'd find out 629 01:00:03,016 --> 01:00:04,016 that there's only half the bastards 630 01:00:04,017 --> 01:00:05,018 we left back there at that generator. 631 01:00:05,019 --> 01:00:06,518 So what? 632 01:00:06,519 --> 01:00:08,021 So, I think the rest are up to something else. 633 01:00:08,022 --> 01:00:09,022 Like what? 634 01:00:09,522 --> 01:00:11,524 Like, we better find out damn quick. 635 01:00:18,448 --> 01:00:20,233 Where the hell are you going? 636 01:00:21,567 --> 01:00:23,819 Come on, Morgan, let's break this down. 637 01:00:23,820 --> 01:00:26,322 Come on, let's get the hell out of here. 638 01:00:47,760 --> 01:00:48,761 Oh, God. 639 01:00:49,562 --> 01:00:51,014 Brian! 640 01:01:03,609 --> 01:01:04,410 Brian! 641 01:01:09,282 --> 01:01:10,533 Morgan! 642 01:01:20,626 --> 01:01:21,461 Morgan! 643 01:02:03,720 --> 01:02:06,221 If you care for that girl in there with your baby, 644 01:02:06,222 --> 01:02:07,473 you better change your mind. 645 01:02:07,474 --> 01:02:10,175 Once I leave here, none of you are going to get out alive. 646 01:02:10,176 --> 01:02:12,178 I couldn't take Rita back out there with those rats. 647 01:02:12,678 --> 01:02:13,678 There's no way. 648 01:02:13,679 --> 01:02:15,181 You just didn't see them like we did. 649 01:02:15,681 --> 01:02:17,683 Now, you listen to me, you get that pregnant girl of yours 650 01:02:17,684 --> 01:02:19,185 out of here and into that car. 651 01:02:19,685 --> 01:02:21,153 And don't give me any bullshit. 652 01:02:21,154 --> 01:02:22,605 And the old lady goes, too. 653 01:02:22,606 --> 01:02:24,107 Well, get them, god damn it! 654 01:02:26,609 --> 01:02:27,660 Yeah, that's right, Jack. 655 01:02:28,161 --> 01:02:30,495 You be sure and take Mrs. Skinner with you. 656 01:02:30,496 --> 01:02:32,999 You'll need her signature for the rights, won't you? 657 01:02:43,543 --> 01:02:46,045 What happened to your friend? He run out on you? 658 01:02:55,471 --> 01:02:58,223 Hey, hey, hey, hey, hey. 659 01:02:58,224 --> 01:03:01,561 Hey, come on. Hey, let go of me, you son of a bitch 660 01:03:04,063 --> 01:03:08,483 Hey, hey! No, stop it! Please, stop it! 661 01:03:08,484 --> 01:03:09,986 Stop, no! 662 01:03:17,293 --> 01:03:18,294 No! 663 01:03:21,547 --> 01:03:24,550 Oh, Lord! Look! Look, look! 664 01:03:26,886 --> 01:03:28,721 Get the shotgun! 665 01:04:03,372 --> 01:04:04,874 Mr. Thomas. 666 01:04:27,196 --> 01:04:28,281 Thomas! 667 01:04:48,167 --> 01:04:50,219 Listen, everything's going to be okay. 668 01:04:52,922 --> 01:04:56,142 Better go in the bedroom with Rita. She's not feeling too well. 669 01:04:56,642 --> 01:04:58,060 Looks like the white one's the leader. 670 01:05:04,066 --> 01:05:06,068 Save your energy, Thomas. They're out of shotgun range. 671 01:05:06,069 --> 01:05:08,570 Hey, we scared them off. Yeah, for a while anyway. 672 01:05:08,571 --> 01:05:10,071 For a while? We can hold them off forever, man. 673 01:05:10,072 --> 01:05:11,073 Just cool it, will you? 674 01:05:11,574 --> 01:05:13,275 Mr. Morgan 675 01:05:13,276 --> 01:05:15,695 Mr. Morgan, the well's run dry 676 01:05:16,162 --> 01:05:20,165 I been pumping and pumping since the Lord knows when. 677 01:05:20,166 --> 01:05:21,416 Yeah, well, you can stop pumping. 678 01:05:21,417 --> 01:05:23,836 Those rats have cut throug h the pipe right to the well 679 01:05:24,337 --> 01:05:25,837 What do we do about water? 680 01:05:25,838 --> 01:05:27,839 That's the least of our problems. Those rats will be in here 681 01:05:27,840 --> 01:05:29,342 long before we ever get too thirsty. 682 01:05:29,343 --> 01:05:30,843 Oh, my God. 683 01:05:38,434 --> 01:05:39,435 Hey, Morgan, how do we know 684 01:05:39,436 --> 01:05:41,938 we can't reach them with our shotguns out there? 685 01:05:44,440 --> 01:05:47,059 Boy, just another 20 feet closer, we'd get them all. 686 01:05:55,735 --> 01:05:57,736 Hey, you're ruining those shells! 687 01:05:57,737 --> 01:06:00,238 Yeah, I know. But that's all we got left to save us. 688 01:06:00,239 --> 01:06:01,740 Hey, look, Thomas, count the shells we've got. 689 01:06:01,741 --> 01:06:03,242 If we're lucky enough to knock out one rat 690 01:06:03,243 --> 01:06:04,743 with each shell, there'd still be 691 01:06:04,744 --> 01:06:06,661 enough of those bastards left to hold a hell of a people barbecue. 692 01:06:06,662 --> 01:06:08,663 Oh, you've got an answer for everything, don't you? 693 01:06:08,664 --> 01:06:10,166 Well, maybe we shouldn't have listened to you, 694 01:06:10,167 --> 01:06:11,666 maybe Bensington was right. 695 01:06:11,667 --> 01:06:12,718 Yeah, you got a point there. 696 01:06:13,219 --> 01:06:14,470 Well, nothing gets to you, god damn it! 697 01:06:14,837 --> 01:06:16,339 We could've been the hell away from here 698 01:06:16,340 --> 01:06:19,057 if it wasn't for you. 699 01:06:19,058 --> 01:06:21,559 I'll tell you what. Bensington's car is still out there. 700 01:06:21,560 --> 01:06:22,561 You can take it if you want to. 701 01:06:23,062 --> 01:06:24,063 I'm sure he won't mind 702 01:06:33,522 --> 01:06:36,157 I know all about delivering babies. 703 01:06:36,158 --> 01:06:38,860 Living on a farm, you get to know those things. 704 01:06:38,861 --> 01:06:41,364 Everything's going to be all right. 705 01:07:00,766 --> 01:07:02,768 Lorna. Yeah. 706 01:07:04,770 --> 01:07:06,272 Can you handle one of these. Sure. 707 01:07:06,772 --> 01:07:07,606 You ever shot one? No. 708 01:07:07,607 --> 01:07:09,607 Oh, terrific. Well, it's ready to go. 709 01:07:09,608 --> 01:07:11,277 Hold it tight against your shoulder. It kicks, okay? 710 01:07:11,777 --> 01:07:12,778 Yeah. 711 01:08:29,105 --> 01:08:34,610 God, I know my husband isn't coming back to me. I know it, I know it. 712 01:08:37,113 --> 01:08:39,615 Was the finest man in the whole world. 713 01:08:47,790 --> 01:08:49,791 Is it possible that Bensington was right? 714 01:08:49,792 --> 01:08:50,793 We could have driven through them? 715 01:08:51,293 --> 01:08:53,294 Yeah, it's possible. 716 01:08:53,295 --> 01:08:56,915 How can you be so cool? Aren't you afraid? 717 01:08:56,916 --> 01:08:58,918 Sure, but I'm more bothered that those rats are out there 718 01:08:58,919 --> 01:09:00,419 trying to outsmart me. 719 01:09:04,423 --> 01:09:07,308 If I told you how I felt right now, you'd think I was crazy. 720 01:09:07,309 --> 01:09:09,511 Tell me. 721 01:09:09,512 --> 01:09:11,931 I want you to make love to me. 722 01:09:13,432 --> 01:09:16,068 It is crazy, isn't it? At a time like this. 723 01:09:21,574 --> 01:09:22,574 Listen, the first thing we'll do 724 01:09:22,575 --> 01:09:23,576 when we get back to the mainland 725 01:09:23,577 --> 01:09:25,577 ?is continue this conversation, okay 726 01:09:25,578 --> 01:09:28,080 But that's just it, I don't think we'll ever get back. 727 01:09:32,535 --> 01:09:34,537 They're attacking again. I need more shells. 728 01:10:07,119 --> 01:10:08,621 How's it going 729 01:10:10,122 --> 01:10:11,624 I've been lying here, 730 01:10:12,124 --> 01:10:14,043 thinking about what it's going to be like when those rats get inside. 731 01:10:14,044 --> 01:10:16,044 Morgan says we're gonna be fine. 732 01:10:16,045 --> 01:10:17,546 Do you believe that? 733 01:10:21,217 --> 01:10:24,220 You know, I used to think about dying a lot. 734 01:10:27,223 --> 01:10:30,226 I'd sort of lie there in bed, at night, in the dark. 735 01:10:32,228 --> 01:10:35,179 I guess I've always had a terrible fear of it. 736 01:10:35,180 --> 01:10:36,898 Rita, don't. 737 01:10:36,899 --> 01:10:40,319 I used to fantasize the most horrible death. 738 01:10:41,820 --> 01:10:44,073 You know, the most frightening. 739 01:10:46,942 --> 01:10:50,579 None of them come clos e to being eaten by rats 740 01:10:53,749 --> 01:10:56,752 The funny thing is, now that it's happening, 741 01:11:00,256 --> 01:11:03,592 it really doesn't seem to matter, except for my baby. 742 01:11:05,761 --> 01:11:07,263 What do you think our chances are? 743 01:11:07,763 --> 01:11:08,763 Pretty good. 744 01:11:08,764 --> 01:11:09,764 Like hell. 745 01:11:09,765 --> 01:11:11,766 Have it your way. 746 01:11:11,767 --> 01:11:13,768 Any minute now those rats are going to bust in here, 747 01:11:13,769 --> 01:11:16,137 and you're still fussing around with some lousy jars. 748 01:11:16,138 --> 01:11:17,138 Well, it's something to do. 749 01:11:17,139 --> 01:11:18,357 Something to do? 750 01:11:18,358 --> 01:11:21,309 That, my dear boy, is what life is all about. 751 01:11:21,310 --> 01:11:23,312 From the time you're born, it's finding something to do 752 01:11:23,313 --> 01:11:26,448 while you're waiting to die, and you try like hell to prevent it. 753 01:11:26,899 --> 01:11:29,400 I'm not afraid to die, 754 01:11:29,401 --> 01:11:31,953 'cause it means I'll be with my husband again. 755 01:11:31,954 --> 01:11:33,455 I'm not afraid. 756 01:11:34,456 --> 01:11:35,457 Not afraid. 757 01:11:35,958 --> 01:11:36,992 Now, you get your ass in gear and get over there, 758 01:11:37,493 --> 01:11:39,712 and put that strip in that gasoline jar and move it! 759 01:11:55,894 --> 01:11:57,895 I think we ought to at least talk about it. All of us. 760 01:11:57,896 --> 01:11:59,397 Yeah, about what? Bensington's car. 761 01:11:59,398 --> 01:12:01,399 It's still out there, and the rats haven't hurt it. 762 01:12:01,400 --> 01:12:02,768 I'll tell you what, we'll take a vote on it. 763 01:12:02,769 --> 01:12:04,769 Good. If we... After we come back 764 01:12:04,770 --> 01:12:05,821 From where? 765 01:12:06,322 --> 01:12:07,322 Say, I'm not going to leave Rita, 766 01:12:07,323 --> 01:12:08,407 if that's what you're thinking. 767 01:12:08,408 --> 01:12:10,993 Pick up those jars of gasoline, Thomas! 768 01:12:12,494 --> 01:12:13,911 You're going to kill us. 769 01:12:13,912 --> 01:12:15,414 Now open the front door! 770 01:13:48,957 --> 01:13:50,375 Oh, God. 771 01:13:54,263 --> 01:13:55,597 God! 772 01:14:15,868 --> 01:14:16,869 No! 773 01:14:40,893 --> 01:14:41,894 Oh, no! 774 01:15:17,513 --> 01:15:20,349 I think the baby means it this time. 775 01:15:46,291 --> 01:15:47,292 How did you know there was a dam? 776 01:15:47,793 --> 01:15:48,794 Mrs. Skinner told me. 777 01:17:02,484 --> 01:17:04,703 Don't let the baby die , please. 778 01:17:11,710 --> 01:17:14,663 Can you see? Can you see the head? 779 01:17:15,163 --> 01:17:16,164 Push. 780 01:17:25,307 --> 01:17:26,675 Is the head coming 781 01:17:35,851 --> 01:17:36,852 It's showing its head. 782 01:17:37,352 --> 01:17:38,352 Yeah? 783 01:17:38,353 --> 01:17:39,354 Yeah. Now, push. 784 01:17:40,072 --> 01:17:41,073 Push. 785 01:17:54,836 --> 01:17:55,671 Okay. 786 01:17:59,708 --> 01:18:01,459 Is it a boy? What is it? 787 01:18:01,460 --> 01:18:02,960 It's a boy. 788 01:18:02,961 --> 01:18:04,963 It's a boy? It's a boy. 789 01:18:13,271 --> 01:18:15,773 Jesus. We'll never get... We won't by sitting here. 790 01:18:15,774 --> 01:18:18,060 Come on. Light this thing. 791 01:18:42,667 --> 01:18:44,503 Everybody upstairs, now! 792 01:19:58,210 --> 01:19:59,127 Morgan! 793 01:21:11,900 --> 01:21:13,702 Oh, God, no! 794 01:23:23,865 --> 01:23:26,583 Well, I guess that's the end of them. 795 01:23:26,584 --> 01:23:30,038 The end of Bensington's one last big shot at immortality. 796 01:24:25,894 --> 01:24:28,512 We were able to get Thomas's camper fixed long enough 797 01:24:28,513 --> 01:24:32,516 to get us back to the ferry and away from that nightmare for good. 798 01:24:32,517 --> 01:24:34,518 I'm back with the team, 799 01:24:34,519 --> 01:24:38,021 and things won't be the same without Brian and Davis. 800 01:24:38,022 --> 01:24:39,523 My father was right. 801 01:24:39,524 --> 01:24:43,527 The land rebelled much worse than he ever could have imagined. 802 01:24:43,528 --> 01:24:47,031 Nature was attacked, and hit back with a vengeance. 803 01:24:48,032 --> 01:24:49,751 I hope we got it all, 804 01:24:50,085 --> 01:24:53,587 and the Food of the Gods has gone back to wherever it came from. 805 01:24:53,588 --> 01:24:55,289 I hate to think what would happen 806 01:24:55,290 --> 01:24:57,791 if even a trace of that stuff is left. 807 01:24:57,792 --> 01:24:59,293 If it got into the watering ponds 808 01:24:59,294 --> 01:25:02,796 or into the irrigation ditches. 809 01:25:02,797 --> 01:25:06,801 Did we get it all? Because if we didn't... 59559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.