Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,642 --> 00:01:33,760
Hit it, hit it!
2
00:01:35,261 --> 00:01:36,763
Way to go.
3
00:01:42,352 --> 00:01:43,853
I'm trying here.
4
00:01:44,854 --> 00:01:46,356
Way to go, Jay Parks!
5
00:01:55,615 --> 00:01:57,082
Okay, let's go.
6
00:01:57,083 --> 00:02:01,587
Forward eye.
6-22. X-3. Okay?
7
00:02:01,588 --> 00:02:03,423
Right.
On one, on one. Ready?
8
00:02:07,510 --> 00:02:08,511
Six.
9
00:02:10,013 --> 00:02:11,014
Six.
10
00:02:11,514 --> 00:02:12,765
Two.
11
00:02:14,050 --> 00:02:16,553
Six. Three. Four.
12
00:02:38,158 --> 00:02:40,742
My name is Morgan.
I play football.
13
00:02:40,743 --> 00:02:44,246
We worked our butts off trying to get it
together for the big Sunday game.
14
00:02:44,247 --> 00:02:47,583
So the coach told us to knock it off,
and relax for a few days.
15
00:02:47,584 --> 00:02:49,585
One of my teammates, Davis,
16
00:02:49,586 --> 00:02:51,471
came up with the idea
that we head out to the island.
17
00:02:51,472 --> 00:02:53,972
He went ahead to
make the arrangements.
18
00:02:53,973 --> 00:02:55,925
I talked our PR man, Brian,
into coming along.
19
00:02:55,926 --> 00:02:59,344
I felt the day off
would do him some good, too.
20
00:02:59,345 --> 00:03:00,846
It'll be great to be
in the country again,
21
00:03:00,847 --> 00:03:02,182
and enjoy some
of the open spaces
22
00:03:02,183 --> 00:03:05,184
that man hasn't screwed up
with his technology.
23
00:03:05,185 --> 00:03:07,352
My father used to say,
"Morgan,
24
00:03:07,353 --> 00:03:08,855
"one of these days
the earth will get even
25
00:03:08,856 --> 00:03:11,491
"with man for messing her up
with his garbage.
26
00:03:11,991 --> 00:03:13,493
"Just let man
continue to pollute the earth
27
00:03:13,494 --> 00:03:15,994
"the way he is,
and nature will rebel.
28
00:03:15,995 --> 00:03:19,081
"And it's going to be
one hell of a rebellion."
29
00:03:19,082 --> 00:03:21,083
Of course,
I never took him seriously,
30
00:03:21,084 --> 00:03:23,585
but I still remember the way
he looked at me when he said,
31
00:03:23,586 --> 00:03:25,788
"You'll never know when and where
it's going to happen.
32
00:03:26,289 --> 00:03:29,841
"And once it starts, you'll never know
how and when it'll stop."
33
00:03:29,842 --> 00:03:31,844
It's funny how my father's
prediction comes to mind
34
00:03:31,845 --> 00:03:34,347
when I go to the country,
like today.
35
00:05:13,946 --> 00:05:15,448
Venison tonight, right?
36
00:05:15,948 --> 00:05:16,949
We haven't got him yet
37
00:05:16,950 --> 00:05:17,950
We will.
38
00:05:18,451 --> 00:05:19,952
They've got it
39
00:05:33,499 --> 00:05:34,500
Go on, beat it.
40
00:05:36,336 --> 00:05:37,754
Hey, what'd you do that for?
41
00:05:38,254 --> 00:05:41,556
Come on, Davis. We won The poor bastard lost.
What more do you want?
42
00:05:41,557 --> 00:05:42,425
Get out of here.
43
00:05:42,925 --> 00:05:44,427
Hey, come on, let him go.
44
00:07:17,820 --> 00:07:20,323
Oh, my God!
Oh, my God!
45
00:07:59,145 --> 00:08:00,229
Jesus.
46
00:08:15,711 --> 00:08:16,996
Oh, my God.
47
00:08:23,970 --> 00:08:26,973
You stay with him, Brian,
I'll be right back, okay?
48
00:09:09,549 --> 00:09:11,050
Hello.
49
00:09:13,436 --> 00:09:14,937
Hello?
50
00:09:17,440 --> 00:09:18,941
Hello.
51
00:09:35,575 --> 00:09:36,576
Hello?
52
00:11:07,466 --> 00:11:10,970
Where the hell did you get those
goddamn chickens?
53
00:11:11,470 --> 00:11:14,473
Hey, do you know those bastards
almost killed me, huh?
54
00:11:19,345 --> 00:11:21,312
You had no business
in there.
55
00:11:21,313 --> 00:11:23,314
Look, my name is Morgan.
I need a telephone
56
00:11:23,315 --> 00:11:24,816
There's been a bad acciden
t in the woods out there.
57
00:11:24,817 --> 00:11:25,768
My friend is dead.
58
00:11:25,769 --> 00:11:27,402
We don't have no phone.
59
00:11:27,403 --> 00:11:28,738
Well, where can I find one
60
00:11:28,739 --> 00:11:30,071
None nearby, you can't.
61
00:11:30,072 --> 00:11:32,074
We're the only farm
on this end of the island.
62
00:11:32,441 --> 00:11:33,942
What? No one else?
63
00:11:33,943 --> 00:11:37,445
That horse, did you get it from the stable
near the ferry landing?
64
00:11:37,446 --> 00:11:38,947
Yes, I did
65
00:11:38,948 --> 00:11:41,950
Well, when you take it back,
they got a phone.
66
00:11:41,951 --> 00:11:43,953
Thanks a lot. By the time I get
there I won't need one
67
00:11:44,336 --> 00:11:46,621
Please, mister...
68
00:11:46,622 --> 00:11:47,923
Could you take a look at somethin
69
00:11:48,424 --> 00:11:50,425
that scared the wits out of me
70
00:11:50,426 --> 00:11:52,428
Hey, look, lady, I've
already seen your chickens.
71
00:11:52,429 --> 00:11:54,846
No. No, this is something else
72
00:11:54,847 --> 00:11:57,348
I wouldn't ask if Mr. Skinner was here.
73
00:11:57,349 --> 00:11:59,851
The Lord knows I wouldn't.
74
00:11:59,852 --> 00:12:02,721
But I'm frightened
they've got to it.
75
00:12:02,722 --> 00:12:04,056
What do you mean, "they"?
76
00:12:04,057 --> 00:12:06,558
Please, mister,
will you take a quick look
77
00:12:06,559 --> 00:12:09,561
and tell me if you think,
it's what I think it is?
78
00:12:09,562 --> 00:12:10,563
Please
79
00:12:23,075 --> 00:12:24,577
Look.
80
00:12:25,578 --> 00:12:27,797
Do those look
like ratholes to you?
81
00:12:28,214 --> 00:12:29,714
Yeah, they sure do
82
00:12:29,715 --> 00:12:31,217
I knew it.
They got at the food.
83
00:12:31,717 --> 00:12:33,219
They must've.
84
00:12:35,221 --> 00:12:37,338
Is this what you've been
feeding those chickens?
85
00:12:37,339 --> 00:12:41,509
No. This is the way
it comes to us from the Lord.
86
00:12:41,510 --> 00:12:43,012
The chickens
won't touch none of it,
87
00:12:43,512 --> 00:12:46,431
unless we mix it with
the meal and the bran.
88
00:12:46,432 --> 00:12:48,933
Yeah, well, that wasp seems
to like it well enough.
89
00:12:48,934 --> 00:12:50,318
I mean, what is it?
90
00:12:50,319 --> 00:12:53,321
The good Lord give it to us
'cause we're deserving people.
91
00:12:53,322 --> 00:12:55,991
And we pray regularly, we do.
92
00:12:56,492 --> 00:12:57,493
And the Lord is
going to see to it
93
00:12:57,993 --> 00:12:59,994
that we don't need
money no more. Never.
94
00:12:59,995 --> 00:13:01,696
Look, lady,
I don't think you realize
95
00:13:01,697 --> 00:13:03,532
how dangerous this
stuff could really be.
96
00:13:04,033 --> 00:13:06,034
Mr. Skinner's in
the city this minute,
97
00:13:06,035 --> 00:13:09,370
making a big, important
money deal for this food.
98
00:13:09,371 --> 00:13:10,873
That's what he's doing,
right now,
99
00:13:10,874 --> 00:13:13,875
at the same time
we're standing here talking.
100
00:13:13,876 --> 00:13:15,376
Yeah, but that's not
gonna help very much
101
00:13:15,377 --> 00:13:17,379
if something besides those chickens
have gotten into this food
102
00:13:17,380 --> 00:13:20,381
Well, nothing on our farm
killed your friend,
103
00:13:20,382 --> 00:13:21,850
if that's what
you're thinking.
104
00:13:21,851 --> 00:13:23,852
Lady, how large do you think
those rats will grow
105
00:13:23,853 --> 00:13:25,221
if they've gotten into
this food of yours, huh?
106
00:13:25,222 --> 00:13:26,722
Mr. Skinner'll know
what to do,
107
00:13:27,223 --> 00:13:29,224
no matter what ate it up.
108
00:13:29,225 --> 00:13:31,643
He'll know
exactly what to do.
109
00:13:31,644 --> 00:13:34,647
Yeah, well, I hope so,
because I'll be coming back.
110
00:14:26,248 --> 00:14:28,751
I didn't think
we'd be going back like this.
111
00:14:29,752 --> 00:14:30,753
Yeah.
112
00:14:36,258 --> 00:14:38,260
What do we do now?
113
00:14:39,511 --> 00:14:42,214
I guess we let
the coroner figure it out.
114
00:14:43,716 --> 00:14:45,967
We gotta tell him
what we think, don't we?
115
00:14:45,968 --> 00:14:46,969
No, I don't think so.
116
00:14:47,469 --> 00:14:48,470
I mean, we'd sound like
a couple of prize idiots
117
00:14:48,471 --> 00:14:50,104
telling the District Attorney
118
00:14:50,105 --> 00:14:52,608
a giant something or other
killed our buddy, wouldn't we?
119
00:14:54,109 --> 00:14:56,362
How many times you been
busted up playing pro ball?
120
00:14:56,862 --> 00:14:57,862
I don't know.
121
00:14:57,863 --> 00:14:59,365
I don't think
there's a guy in the league
122
00:14:59,366 --> 00:15:01,866
who hasn't been
laid out once or twice.
123
00:15:01,867 --> 00:15:03,152
Except Davis.
124
00:15:04,987 --> 00:15:08,323
Been playing with the team
for seven years.
125
00:15:08,324 --> 00:15:10,743
Never even been
carried off the field.
126
00:15:11,744 --> 00:15:13,162
Yeah, so what's the point?
127
00:15:13,662 --> 00:15:15,664
So, what I want to know is, how does
a guy with all that luck
128
00:15:15,665 --> 00:15:17,666
have this happen to him?
129
00:15:20,586 --> 00:15:22,588
Well, I guess
his luck ran out.
130
00:17:09,828 --> 00:17:11,830
Oh, excuse me, sir
131
00:17:12,915 --> 00:17:14,415
Yes?
132
00:17:14,416 --> 00:17:16,417
Anything happen today, sir
133
00:17:16,418 --> 00:17:18,419
Happen?
134
00:17:18,420 --> 00:17:20,038
Like, unusual.
135
00:17:20,039 --> 00:17:24,042
Well, a man was killed stag hunting
on one of the islands.
136
00:17:24,043 --> 00:17:26,044
Fell off his horse.
137
00:17:26,045 --> 00:17:27,379
You mean,
unusual like that?
138
00:17:27,846 --> 00:17:28,847
Not exactly.
139
00:17:30,349 --> 00:17:32,350
I saw the body.
140
00:17:32,351 --> 00:17:34,352
His two friends
brought him across.
141
00:17:34,353 --> 00:17:37,355
He was all swollen and ugly.
142
00:17:37,356 --> 00:17:38,857
You know what I mean?
143
00:17:40,859 --> 00:17:43,861
I don't suppose
his friends said anything
144
00:17:43,862 --> 00:17:46,948
about seeing some
big things, did they?
145
00:17:46,949 --> 00:17:48,951
Anything of that sort,
sir?
146
00:19:25,831 --> 00:19:26,832
God!
147
00:19:35,390 --> 00:19:36,892
Oh, God!
148
00:21:44,353 --> 00:21:46,104
Who's there?
149
00:22:08,410 --> 00:22:12,497
Lord, save me, save me.
150
00:23:21,700 --> 00:23:23,701
I just came from
the coroner's office.
151
00:23:23,702 --> 00:23:25,202
Yeah, what'd he say?
152
00:23:25,203 --> 00:23:27,204
From the amount of
poison in his body,
153
00:23:27,205 --> 00:23:32,210
he estimates that Davis was stung
by no less than 250 wasps.
154
00:23:32,711 --> 00:23:33,712
Jesus.
155
00:23:36,214 --> 00:23:37,715
Come on, let's go.
Where to?
156
00:23:37,716 --> 00:23:39,216
The farm.
157
00:23:39,217 --> 00:23:40,218
Come on, what do you want
to go out there for?
158
00:23:40,219 --> 00:23:41,719
The ride.
159
00:23:41,720 --> 00:23:43,221
Well, I'd like to
go along with you,
160
00:23:43,222 --> 00:23:45,222
but I'm splitting for
Chicago tonight, remember?
161
00:23:45,223 --> 00:23:46,224
Come on, Brian, will you?
162
00:23:46,725 --> 00:23:49,226
Hey, baby, if I don't set up
that promotion in Chicago,
163
00:23:49,227 --> 00:23:51,729
you jocks ain't gonna have too many fans
watching you play football
164
00:23:51,730 --> 00:23:53,230
Come on,
you know darn well
165
00:23:53,231 --> 00:23:56,183
you don't have to be there
for at least two days.
166
00:23:56,184 --> 00:23:58,686
Well, all right.
167
00:23:58,687 --> 00:24:01,690
If the truth were known, I'm really
not all that ecstatic
168
00:24:02,190 --> 00:24:04,693
about going out there with you,
Morgan, you know.
169
00:24:33,605 --> 00:24:37,108
Oh, Tom, come on.
Please hurry.
170
00:24:38,610 --> 00:24:40,612
Tom, get it going.
171
00:24:41,112 --> 00:24:42,113
Oh!
172
00:24:42,614 --> 00:24:44,449
Oh, please stop.
Please.
173
00:24:49,454 --> 00:24:52,457
Please, please stop!
174
00:24:54,326 --> 00:24:55,826
Why didn't you stop?
175
00:24:55,827 --> 00:24:56,827
What for?
176
00:24:56,828 --> 00:24:58,829
The girl was pregnant.
177
00:24:58,830 --> 00:24:59,830
So?
178
00:24:59,831 --> 00:25:01,332
So she wanted something,
Jack.
179
00:25:01,333 --> 00:25:02,833
Maybe they were in trouble.
180
00:25:02,834 --> 00:25:05,503
It can wait. We'll pick them
up on the way back
181
00:25:05,504 --> 00:25:08,138
You don't care about anybody
but yourself, do you?
182
00:25:08,139 --> 00:25:10,257
Is that what you think of me?
183
00:25:10,258 --> 00:25:12,927
I think you're
the most selfish man I know.
184
00:25:12,928 --> 00:25:14,428
So why do you work for me?
185
00:25:14,429 --> 00:25:16,347
Because jobs for
female bacteriologists
186
00:25:16,348 --> 00:25:18,266
are just not that
easy to find, Jack.
187
00:25:18,267 --> 00:25:19,817
So who told you to be one?
188
00:25:19,818 --> 00:25:22,319
You're a bastard,
did you know that?
189
00:25:22,320 --> 00:25:24,322
As a matter of fact,
I do.
190
00:25:36,334 --> 00:25:38,836
Oh, Tom, I don't know
what we're gonna do.
191
00:25:38,837 --> 00:25:39,838
Just stay calm
192
00:25:39,839 --> 00:25:42,340
Don't worry about
a thing, sweetheart.
193
00:25:44,342 --> 00:25:46,845
Who put this
goddamn gate here?
194
00:26:37,729 --> 00:26:39,431
Hey, what's that?
195
00:26:48,607 --> 00:26:50,691
Oh, my God!
196
00:26:50,692 --> 00:26:52,527
What do you suppos
e killed them?
197
00:26:53,028 --> 00:26:57,665
Well, whatever it was, it did a good job on
the barn doors.
198
00:26:57,666 --> 00:26:59,667
I'm really impressed, Jack
. How about you?
199
00:26:59,668 --> 00:27:02,169
Well, I don't know. You can't tell muc
h when they're dead.
200
00:27:02,170 --> 00:27:04,171
How do we know some clown
didn't make this thing
201
00:27:04,172 --> 00:27:06,675
out of plaster of Paris and a
handful of ostrich feathers?
202
00:27:08,176 --> 00:27:10,462
Let's see if we can
find Ma and Pa Kettle.
203
00:27:30,448 --> 00:27:31,783
I don't see anybody.
204
00:27:36,287 --> 00:27:37,288
Mr. Skinner!
205
00:27:38,540 --> 00:27:40,041
Hello!
206
00:27:40,542 --> 00:27:41,993
Anybody around?
207
00:27:45,130 --> 00:27:46,630
He said he'd be here.
208
00:27:46,631 --> 00:27:48,132
Well, maybe
he's out back, huh?
209
00:27:48,133 --> 00:27:49,634
Yeah.
210
00:28:17,445 --> 00:28:19,447
Oh, I'm sorry, miss.
211
00:28:19,948 --> 00:28:21,448
I thought you was...
212
00:28:21,449 --> 00:28:23,951
Well, I don't know what...
213
00:28:23,952 --> 00:28:25,953
My heads all mixed up.
214
00:28:25,954 --> 00:28:28,957
It was them coming in.
Mr. Skinner said they would.
215
00:28:29,958 --> 00:28:32,460
What happened to your arm?
216
00:28:32,961 --> 00:28:37,598
It was the big worms, miss,
crawling horrible things.
217
00:28:37,599 --> 00:28:39,099
And then the rats came.
218
00:28:39,100 --> 00:28:40,100
Rats?
219
00:28:40,101 --> 00:28:44,521
In the barn,
awful giant rats.
220
00:28:44,522 --> 00:28:46,141
Well, we're looking for
Mr. Skinner.
221
00:28:48,143 --> 00:28:50,612
Well, we were supposed
to meet him out here today.
222
00:28:50,613 --> 00:28:53,614
Mr. Skinner didn't
come home last night.
223
00:28:53,615 --> 00:28:55,282
Maybe he stayed
over in the city.
224
00:28:55,283 --> 00:28:59,319
Well, that doesn't matter.
You can show us whatever you have out here.
225
00:28:59,320 --> 00:29:02,823
But Mr. Skinner never stays away overnight.
Never.
226
00:29:02,824 --> 00:29:06,326
Are you trying to tell me I've wasted
my time coming out here?
227
00:29:06,327 --> 00:29:07,746
Did you make a money deal with him?
228
00:29:07,747 --> 00:29:10,581
No, not exactly.
229
00:29:10,582 --> 00:29:13,083
Then, I'm afraid I can't show you
our secret.
230
00:29:13,084 --> 00:29:15,002
It wouldn't be right.
231
00:29:15,003 --> 00:29:18,005
Look, I didn't travel all the way out here
to this goddamn hole
232
00:29:18,006 --> 00:29:19,924
to see some dead
chicken carcasses.
233
00:29:20,425 --> 00:29:23,227
Now, do you have something you want
to sell or haven't you?
234
00:29:23,228 --> 00:29:26,848
Hold it, Jack. Why don't you just try being
a little human for a change?
235
00:29:27,348 --> 00:29:29,350
Mrs. Skinner, we have
to get back to the city.
236
00:29:29,851 --> 00:29:31,853
Couldn't you show us what
your husband fed the chickens?
237
00:29:32,353 --> 00:29:36,240
I won't let Mr. Bensington take advantage
of you, I promise.
238
00:29:36,241 --> 00:29:38,192
All right, miss,
I'll show you.
239
00:29:38,193 --> 00:29:40,327
I don't care what happens.
240
00:29:40,328 --> 00:29:42,831
I just want my husband
to be with me again.
241
00:30:09,774 --> 00:30:10,775
See?
242
00:30:13,111 --> 00:30:16,480
That's what your husband
brought us out here for?
243
00:30:16,481 --> 00:30:18,982
Just like Mr. Skinner
found it.
244
00:30:18,983 --> 00:30:20,984
Just like that one day.
245
00:30:20,985 --> 00:30:22,487
At first he thought
it was oil,
246
00:30:22,987 --> 00:30:24,988
and it was
gonna make us rich.
247
00:30:24,989 --> 00:30:26,490
Come on, Lorna.
248
00:30:26,491 --> 00:30:28,992
But wait a minute, Jack, wait a minute.
Look at this.
249
00:30:28,993 --> 00:30:31,495
I've never seen
anything like it.
250
00:30:31,496 --> 00:30:32,497
Mrs. Skinner,
how did your husband
251
00:30:32,997 --> 00:30:34,332
happen to feed it
to the chickens?
252
00:30:34,333 --> 00:30:36,334
Well, when we found
out it weren't no oil,
253
00:30:36,835 --> 00:30:39,003
there was nothing to do about it,
so we fed it to the chicks
254
00:30:39,504 --> 00:30:40,839
Right out of
the ground like that?
255
00:30:40,840 --> 00:30:42,339
No, miss.
256
00:30:42,340 --> 00:30:45,893
Nothing'll eat it unless
we mix it with chicken feed.
257
00:30:45,894 --> 00:30:48,395
And did all
the chickens grow?
258
00:30:48,396 --> 00:30:50,265
Only the baby chicks.
259
00:30:51,266 --> 00:30:53,267
Nothing seemed to
effect the grown ones.
260
00:30:53,268 --> 00:30:54,518
Nothing at all
261
00:30:54,519 --> 00:30:57,154
Nothing happens to the full-grown chickens,
is that right?
262
00:30:57,155 --> 00:31:00,357
Well, they didn't grow none,
if that's what you mean.
263
00:31:00,358 --> 00:31:02,360
But I didn't say
nothing happened to them.
264
00:31:02,861 --> 00:31:04,862
Well, what did happen?
265
00:31:04,863 --> 00:31:07,165
They got ate by
the real big ones.
266
00:31:09,200 --> 00:31:10,785
Come on, Lorna.
267
00:32:15,099 --> 00:32:16,601
Mrs. Skinner...
I don't like you.
268
00:32:17,101 --> 00:32:18,102
Well, if that stuff
is worth anything,
269
00:32:18,103 --> 00:32:20,103
I'd like an option
until Miss Scott, here
270
00:32:20,104 --> 00:32:21,605
gets the stuff analyzed.
271
00:32:21,606 --> 00:32:23,107
I don't want nothing
more to do with you.
272
00:32:23,108 --> 00:32:25,609
You didn't take me seriously back there,
did you?
273
00:32:25,610 --> 00:32:27,111
I was only
having a little joke.
274
00:32:27,612 --> 00:32:28,913
Jack, look!
275
00:32:56,307 --> 00:32:58,309
Oh, thank you.
276
00:32:59,310 --> 00:33:01,812
Did you see them?
It was last night.
277
00:33:01,813 --> 00:33:03,814
They were right there
in the middle of the road.
278
00:33:03,815 --> 00:33:04,816
Right in front of us.
279
00:33:05,316 --> 00:33:06,817
We almost hit one.
What were they
280
00:33:06,818 --> 00:33:08,319
They couldn't have bee
n what they looked like.
281
00:33:08,320 --> 00:33:11,072
Yes, they were.
They were these huge rats.
282
00:33:11,572 --> 00:33:14,075
I've never seen
anything so ugly in my life.
283
00:33:14,575 --> 00:33:15,576
All right, we'll pull
you out and you follow us.
284
00:33:15,577 --> 00:33:17,577
It won't help.
I busted my rear axle.
285
00:33:17,578 --> 00:33:19,079
Are you going
back into the city?
286
00:33:19,080 --> 00:33:20,580
Well, we have to make
a stop at a farm, first,
287
00:33:20,581 --> 00:33:21,632
then we'll be
going right back.
288
00:33:22,133 --> 00:33:23,133
Okay, but if
we're still here,
289
00:33:23,134 --> 00:33:24,635
can we get a ride
back with you then?
290
00:33:25,136 --> 00:33:26,136
I think you'd
better come with us now.
291
00:33:26,137 --> 00:33:27,638
Oh, that's all right,
we'll be okay.
292
00:33:27,639 --> 00:33:29,557
We'll just stay
inside the bus.
293
00:34:27,231 --> 00:34:28,232
Morgan.
294
00:34:55,309 --> 00:34:56,811
You okay?
295
00:34:59,597 --> 00:35:02,599
Damn fortunate
you happened along.
296
00:35:02,600 --> 00:35:06,319
Yeah. Well, actually,
we didn't just happen along.
297
00:35:06,320 --> 00:35:08,022
We came out here
to see Mr. Skinner.
298
00:35:08,023 --> 00:35:09,023
What about?
299
00:35:09,524 --> 00:35:11,741
Are you Mr. Skinner?
No, I'm not Mr. Skinner.
300
00:35:11,742 --> 00:35:14,244
Do you know about the food
the Skinners have up here?
301
00:35:14,245 --> 00:35:15,245
Yeah, a little.
302
00:35:15,246 --> 00:35:16,663
Well, I can
tell you right now,
303
00:35:16,664 --> 00:35:18,166
if you're entertaining
any intentions
304
00:35:18,167 --> 00:35:20,617
of becoming involved,
you're too late.
305
00:35:20,618 --> 00:35:22,753
My company
controls all rights.
306
00:35:23,754 --> 00:35:24,755
Well, then, maybe
it's not Mr. Skinner
307
00:35:25,256 --> 00:35:26,257
I want to see
after all, is it?
308
00:35:26,258 --> 00:35:28,758
I'm not interested
in any partners.
309
00:35:28,759 --> 00:35:30,428
Until Mr. Skinner
comes home and says
310
00:35:30,429 --> 00:35:32,429
he wants you
to have our food,
311
00:35:32,430 --> 00:35:36,049
Mr. Bensington,
nobody owns nothing but us.
312
00:35:36,050 --> 00:35:38,302
The good Lord give it to us
to do as we please.
313
00:35:40,972 --> 00:35:42,973
Well, it would appear
you were just moved back
314
00:35:42,974 --> 00:35:44,976
three spaces
and lose a turn.
315
00:35:45,476 --> 00:35:47,979
Well, anyway,
my company has first refusal.
316
00:35:48,479 --> 00:35:50,781
Miss Scott here was present when
Mr. Skinner made us an offer.
317
00:35:51,199 --> 00:35:52,449
That was yesterday morning.
318
00:35:52,450 --> 00:35:54,402
Well, then, I suppose legally,
you just might be right.
319
00:35:54,403 --> 00:35:55,902
No question about it.
320
00:35:55,903 --> 00:35:57,405
Good.
321
00:35:57,905 --> 00:35:59,874
When I throw our charges with the district
attorney I'll know who to name.
322
00:36:00,374 --> 00:36:01,993
What the hell
are you talking about?
323
00:36:02,493 --> 00:36:04,629
Second degree murder, I guess
that's what they'll call it.
324
00:36:05,129 --> 00:36:07,664
My friend was killed by your
wasps yesterday afternoon.
325
00:36:07,665 --> 00:36:09,166
They're not my wasps.
326
00:36:09,167 --> 00:36:10,668
Well, if you own the stuff
that made them grow,
327
00:36:10,669 --> 00:36:12,669
I guess you're liable
for whatever they do.
328
00:36:12,670 --> 00:36:13,670
Now, wait a minute
329
00:36:13,671 --> 00:36:15,172
Oh, we'll wait
more than a minute
330
00:36:15,173 --> 00:36:16,423
My buddy here
and I are going to
331
00:36:16,424 --> 00:36:17,725
give you a hand
in cleaning them out.
332
00:36:18,226 --> 00:36:20,177
Well, you'd better get the hell off this land
You're trespassing.
333
00:36:20,178 --> 00:36:21,178
Sorry, can't do that.
334
00:36:21,179 --> 00:36:22,680
We'll have to get
the wasps in their nests,
335
00:36:22,681 --> 00:36:24,765
and they don't go
home till after dark.
336
00:36:25,766 --> 00:36:27,268
Dirty bastards
337
00:36:39,280 --> 00:36:40,580
I'm Lorna Scott.
338
00:36:40,581 --> 00:36:42,666
Oh, you're with
Mr. Wonderful over there?
339
00:36:42,667 --> 00:36:45,835
I'm in charge of the bacteriostasis
in his plant, yes.
340
00:36:45,836 --> 00:36:47,337
It must be fascinating work.
341
00:36:47,338 --> 00:36:50,257
Since you're dying to know what it is,
I shall tell you.
342
00:36:50,258 --> 00:36:53,293
I keep the bacteria growth within
an acceptable tolerance.
343
00:36:53,294 --> 00:36:55,296
How interesting.
344
00:36:55,596 --> 00:36:57,381
Brian, we're gonna need something
that'll work for a wick.
345
00:36:57,382 --> 00:37:00,433
Maybe some rope rubbed down with powder
from our shotgun shells,
346
00:37:00,434 --> 00:37:04,271
and some plaster or cement.
See if the Skinners have any, okay?
347
00:37:04,272 --> 00:37:06,891
You don't like women around
when you're doing your thing, do you?
348
00:37:07,391 --> 00:37:09,392
What's my thing?
Facing danger.
349
00:37:09,393 --> 00:37:10,394
I don't mind.
350
00:37:10,895 --> 00:37:11,896
Are you sure?
351
00:37:12,396 --> 00:37:13,897
What's there to mind?
352
00:37:13,898 --> 00:37:15,398
Oh, can I come along?
353
00:37:15,399 --> 00:37:16,484
Why not?
354
00:37:17,985 --> 00:37:20,988
It won't be easy, but I think I can
learn to like you.
355
00:37:21,489 --> 00:37:22,990
You're the first man I've met
who has balls enough
356
00:37:22,991 --> 00:37:24,991
to beat Bensington
at one-upmanship.
357
00:37:24,992 --> 00:37:26,994
Really?
You're nice yourself.
358
00:37:29,330 --> 00:37:31,832
Thomas, she kicked.
359
00:37:34,335 --> 00:37:35,836
Right here.
360
00:37:38,422 --> 00:37:39,974
Like what you see?
361
00:37:43,177 --> 00:37:44,678
I realize
I'm not very attractiv
362
00:37:44,679 --> 00:37:45,680
being so pregnant
and all, but...
363
00:37:46,180 --> 00:37:48,898
No, it's not that.
364
00:37:48,899 --> 00:37:51,901
I just guess the whole thing wasn't
such a good idea, after all.
365
00:37:51,902 --> 00:37:54,354
I just thought we could
see things more clearly.
366
00:37:54,355 --> 00:37:57,358
Thomas, I'm seeing
things very clearly,
367
00:37:57,575 --> 00:37:58,909
and I'm not going
to change my mind.
368
00:37:58,910 --> 00:38:02,162
But it's my baby.
I want it to have my name.
369
00:38:02,163 --> 00:38:05,332
She'll have her own name.
370
00:38:05,333 --> 00:38:07,834
Did anybody ever tell you,
you're crazy?
371
00:38:07,835 --> 00:38:09,836
Why? Because I'm happy
we're having a baby?
372
00:38:09,837 --> 00:38:12,089
It'll be the same kid
even though we're married.
373
00:38:12,423 --> 00:38:14,425
But our relationship won't be,
yours and mine.
374
00:38:14,925 --> 00:38:16,177
But what's the difference,
damn it?
375
00:38:16,178 --> 00:38:17,927
We're still
the same two people.
376
00:38:17,928 --> 00:38:19,429
Just tell me
what the difference
377
00:38:19,430 --> 00:38:21,931
a lousy marriage certificate has to
do with our relationship?
378
00:38:21,932 --> 00:38:24,802
Hey, that is exactly what I'm talking about
Nothing!
379
00:38:25,303 --> 00:38:27,305
And that's why
I don't want one.
380
00:38:28,806 --> 00:38:30,191
Thomas, look at me
381
00:38:32,693 --> 00:38:34,195
You love me, don't you
382
00:38:35,646 --> 00:38:37,364
And I love you
383
00:38:37,365 --> 00:38:39,817
We live together.
We grow together.
384
00:39:02,306 --> 00:39:03,808
Do you believe that?
385
00:39:05,726 --> 00:39:07,228
It's huge.
386
00:39:09,730 --> 00:39:12,233
Come on, let's get
back to the farmhouse.
387
00:39:42,213 --> 00:39:44,714
Oh, God, forgive me
for doing bad things.
388
00:39:44,715 --> 00:39:49,520
I swear, I won't sin again if you
just return my husband to me.
389
00:39:50,020 --> 00:39:53,022
A doctor ought to be taking
care of this, Mrs. Skinner.
390
00:39:53,023 --> 00:39:55,025
The Lord healeth the sick,
Lorna.
391
00:39:55,526 --> 00:39:57,027
That's from the Bible.
392
00:39:57,528 --> 00:40:00,530
Yeah, well, I think maybe you should
drive back with us tonight
393
00:40:00,531 --> 00:40:02,031
Oh, no, I can't do that.
394
00:40:02,032 --> 00:40:05,535
When Mr. Skinner returns,
he'll want me to be here.
395
00:40:05,536 --> 00:40:06,654
He will.
396
00:42:40,774 --> 00:42:41,559
Mr. Morgan.
397
00:42:43,861 --> 00:42:46,864
Mr. Morgan. Mr. Morgan.
They got Lorna
398
00:42:47,364 --> 00:42:48,365
God have mercy
on the poor girl.
399
00:42:48,866 --> 00:42:49,867
Well, what happened?
I'll show you.
400
00:42:49,868 --> 00:42:51,869
I'll get my gun.
Yeah.
401
00:43:02,880 --> 00:43:05,381
That slope in back of the
house. That's where we saw them.
402
00:43:05,382 --> 00:43:06,884
Then, all at once, they came at us!
403
00:43:06,885 --> 00:43:10,887
And Lorna ran up on the slope,
but the earth gave way
404
00:43:10,888 --> 00:43:14,390
and she fell in there.
405
00:43:14,391 --> 00:43:17,928
That's where the big rats went.
But Lorna's down in there.
406
00:43:19,813 --> 00:43:20,814
Lorna!
407
00:43:21,815 --> 00:43:23,316
Lorna, can you hear me
408
00:43:23,317 --> 00:43:25,069
Morgan!
409
00:43:25,352 --> 00:43:27,353
Morgan,
get me out of here!
410
00:43:27,354 --> 00:43:29,188
Okay, I'm coming down.
411
00:43:29,189 --> 00:43:30,190
You're sure
they were rats?
412
00:43:30,691 --> 00:43:31,692
I know a rat when
I see one, mister.
413
00:43:32,192 --> 00:43:33,192
Give me a hand.
414
00:43:33,193 --> 00:43:34,662
They're nearly
as big as horses.
415
00:43:34,663 --> 00:43:37,748
Is there anything you didn't
feed the food to, Mrs. Skinner?
416
00:43:38,082 --> 00:43:39,450
Brian, get the rope and
flashlight from the jeep, okay?
417
00:43:39,950 --> 00:43:40,751
Right.
418
00:43:41,669 --> 00:43:43,169
Oh, Lord.
419
00:43:43,170 --> 00:43:47,707
It's happened, just as
Mr. Skinner said it would.
420
00:43:47,708 --> 00:43:50,878
Being punished 'cause
we sinned against nature.
421
00:43:51,378 --> 00:43:54,547
The only sin, Mrs. Skinner,
is your goddamn stupidity.
422
00:43:54,548 --> 00:43:57,133
You're not a good man,
Mr. Bensington.
423
00:43:57,134 --> 00:43:59,269
The things you say and do.
424
00:44:13,734 --> 00:44:14,784
You okay?
425
00:44:14,785 --> 00:44:16,787
Yeah.
Hand me the shotgun.
426
00:44:19,239 --> 00:44:20,541
Coming in.
427
00:44:21,909 --> 00:44:23,243
Got it?
Yeah.
428
00:44:42,479 --> 00:44:43,981
Take her up.
429
00:45:08,672 --> 00:45:10,708
Morgan! Morgan
430
00:45:12,209 --> 00:45:13,711
Are you okay?
Yes.
431
00:45:15,713 --> 00:45:17,014
Morgan!
432
00:45:17,881 --> 00:45:18,932
Morgan!
433
00:45:19,933 --> 00:45:20,968
Morgan
434
00:45:23,187 --> 00:45:24,888
Careful there.
435
00:45:27,191 --> 00:45:28,475
Where are those ratholes?
436
00:45:28,476 --> 00:45:29,977
There.
437
00:45:30,477 --> 00:45:31,478
There.
438
00:45:42,539 --> 00:45:44,540
Bensington,
will you go in with me?
439
00:45:44,541 --> 00:45:46,043
Don't be a fool.
440
00:47:16,166 --> 00:47:17,668
Thanks, Brian.
441
00:47:34,184 --> 00:47:35,686
You okay?
442
00:47:36,687 --> 00:47:38,688
Here.
443
00:47:38,689 --> 00:47:40,690
Thanks to you, kid,
we missed the last ferry.
444
00:47:40,691 --> 00:47:42,192
You bastard.
445
00:47:53,086 --> 00:47:54,704
Thomas.
446
00:47:54,705 --> 00:47:56,706
Honey.
Yes?
447
00:47:56,707 --> 00:47:59,208
Please, could you just
lift me up, please
448
00:47:59,209 --> 00:48:00,711
Yeah, sure.
449
00:48:02,212 --> 00:48:03,213
You all right?
450
00:48:06,216 --> 00:48:07,217
Oh, yeah.
451
00:48:08,719 --> 00:48:10,721
It stopped. It stopped
452
00:48:13,724 --> 00:48:15,726
What the hell was that?
453
00:48:16,727 --> 00:48:17,527
Thomas.
454
00:48:23,567 --> 00:48:26,370
Rita. Rita,
come to the door.
455
00:48:27,154 --> 00:48:28,789
Come on out.
456
00:48:30,290 --> 00:48:31,792
Tom, what is it?
457
00:48:34,795 --> 00:48:36,079
Oh, my God!
458
00:48:37,998 --> 00:48:39,216
Tom!
459
00:49:01,104 --> 00:49:02,606
Oh, Tom!
460
00:49:05,659 --> 00:49:07,027
Look at them.
461
00:49:07,527 --> 00:49:09,028
Tom.
462
00:49:09,029 --> 00:49:10,030
Come on,
let's get out of here.
463
00:49:10,031 --> 00:49:11,531
Come on. Come on.
464
00:49:42,646 --> 00:49:45,147
Oh, Tom, I can't..
465
00:49:45,148 --> 00:49:47,149
They're out there,
all over the place.
466
00:49:47,150 --> 00:49:49,652
They're everywhere.
They're everywhere. Big rats.
467
00:49:49,653 --> 00:49:51,655
Where? Out there on the road
where your camper was?
468
00:49:51,656 --> 00:49:53,656
By the camper, yeah.
Wait, how many were there?
469
00:49:53,657 --> 00:49:54,992
I don't know.
They're all over the road.
470
00:49:55,459 --> 00:49:57,460
Come on, Lorna, we'll drive right
through them.
471
00:49:57,461 --> 00:49:58,962
Hold it right there.
472
00:50:01,465 --> 00:50:02,882
What the hell
do you think you're doing?
473
00:50:02,883 --> 00:50:04,884
This car might be the only
way out of here for all of us.
474
00:50:04,885 --> 00:50:06,336
That's why I'm taking it.
475
00:50:06,337 --> 00:50:07,837
If anybody
wants to come along,
476
00:50:07,838 --> 00:50:09,555
they can come.
Now give me the keys.
477
00:50:09,556 --> 00:50:10,806
Not until I know it's safe.
478
00:50:10,807 --> 00:50:11,675
Safe, hell
479
00:50:12,175 --> 00:50:13,727
It's my car, god damn it!
Give me the keys.
480
00:50:14,227 --> 00:50:15,728
Okay, Bensington,
I'll give you your keys back,
481
00:50:15,729 --> 00:50:17,229
but if you try and
take any of these people
482
00:50:17,230 --> 00:50:18,732
out of here before
I tell you it's okay,
483
00:50:19,232 --> 00:50:22,602
you're gonna have more than
rats to fight. You got that?
484
00:50:23,603 --> 00:50:25,438
Hold it a second, Morgan.
485
00:50:25,439 --> 00:50:27,440
How could they get
at us inside the car?
486
00:50:27,441 --> 00:50:29,443
Well, after they force us off the road,
they'll give us a choice,
487
00:50:29,943 --> 00:50:30,944
of either
dying inside the car
488
00:50:31,445 --> 00:50:32,779
or coming outside
and being eaten.
489
00:50:32,780 --> 00:50:35,414
Well, I don't hear you coming up
with a better suggestion.
490
00:50:35,415 --> 00:50:36,415
Well, how about this one?
491
00:50:36,416 --> 00:50:37,917
You and I go
for a ride in my jeep
492
00:50:37,918 --> 00:50:39,335
and take a little look
for ourselves, huh?
493
00:50:39,336 --> 00:50:40,620
What the hell for?
494
00:50:40,921 --> 00:50:43,422
I don't know. Maybe those kids
exaggerated a little.
495
00:50:43,423 --> 00:50:45,424
I'm not interested
Maybe they exaggerated a lot.
496
00:50:45,425 --> 00:50:46,927
I'm still not interested.
497
00:50:47,344 --> 00:50:49,096
Well, just you and me,
Brian, let's go.
498
00:50:51,598 --> 00:50:53,599
Maybe he's right, Morgan.
499
00:50:53,600 --> 00:50:55,602
His car is closed.
500
00:50:56,103 --> 00:50:58,387
We could plow right
through the bastards.
501
00:50:58,388 --> 00:50:59,388
Okay, Brian,
you go out there
502
00:50:59,389 --> 00:51:00,856
and plow right through
the rats with the man.
503
00:51:00,857 --> 00:51:03,026
If you don't make it,
no one can say you didn't try.
504
00:51:03,027 --> 00:51:05,027
All right, just tell me one thing, okay?
505
00:51:05,028 --> 00:51:07,531
What the hell are we
going out there for?
506
00:51:08,815 --> 00:51:11,318
In this open jeep,
we don't stand a chance.
507
00:51:22,212 --> 00:51:23,713
Dumb bastards.
508
00:52:02,285 --> 00:52:04,087
They're even worse
than I thought.
509
00:52:40,190 --> 00:52:42,691
Jack?
Jack, the girl is sick
510
00:52:42,692 --> 00:52:43,693
I don't know what to do.
511
00:52:43,694 --> 00:52:44,693
It's stopped.
512
00:52:44,694 --> 00:52:46,078
She could be
having a miscarriage.
513
00:52:46,079 --> 00:52:47,831
Help me! This is
the end of it. I want it all!
514
00:52:48,165 --> 00:52:49,665
Didn't you hear what I said?
515
00:52:49,666 --> 00:52:52,168
I said the girl is sick.
She could be dying.
516
00:52:52,169 --> 00:52:53,170
Find every container you can.
517
00:52:53,670 --> 00:52:56,005
Pails, bottles, jugs,
anything that'll hold it.
518
00:52:56,006 --> 00:52:57,923
We'll load the car
and then get out of here.
519
00:52:57,924 --> 00:52:59,426
You don't give a damn
about the girl, do you
520
00:52:59,427 --> 00:53:02,044
You don't give a damn about anybody,
but yourself and money
521
00:53:02,045 --> 00:53:04,046
Do you know what
this food is worth?
522
00:53:04,047 --> 00:53:07,383
Enough millions, you can use
$100 bills for toilet paper.
523
00:53:07,384 --> 00:53:09,885
You can flush it down the toilet
without even counting it.
524
00:53:09,886 --> 00:53:12,888
Well, I didn't know that's
what you wanted money for, Jack.
525
00:53:12,889 --> 00:53:14,975
I'll give you one thing,
though, you're creative.
526
00:53:14,976 --> 00:53:18,278
You're a no good son of a
bitch, but you're creative.
527
00:53:27,404 --> 00:53:30,907
What are you stopping for?
What are you doing?
528
00:53:32,909 --> 00:53:35,912
You don't think that's going
to keep them out, do you?
529
00:53:42,919 --> 00:53:45,421
I'm going to follow that road,
right down there.
530
00:53:45,422 --> 00:53:48,924
That road? That's the way
the rats are coming.
531
00:53:48,925 --> 00:53:50,426
The rats are coming...
532
00:53:50,427 --> 00:53:52,429
Oh, relax, will you, Brian
? Relax.
533
00:54:10,163 --> 00:54:12,665
Well, we're in luck.
The fence runs right into the water.
534
00:54:12,666 --> 00:54:15,668
Oh, Jesus Christ, Morgan!
You saw how big they are.
535
00:54:15,669 --> 00:54:18,671
This goddamn fence isn't going to stop them,
nothing's going to stop them.
536
00:54:18,672 --> 00:54:20,005
Well, maybe not.
537
00:54:20,006 --> 00:54:23,509
Even if it did, they can swim.
You know that? Rats can swim.
538
00:54:23,510 --> 00:54:25,010
They'll swim right
around the end of it.
539
00:54:25,011 --> 00:54:26,345
No, I don't think so. I think if
they go in the water,
540
00:54:26,346 --> 00:54:28,098
they'll sink
straight to the bottom
541
00:54:28,099 --> 00:54:29,598
Come on,
are you kidding me?
542
00:54:29,599 --> 00:54:32,468
You ever seen movies of
a hippopotamus in the water?
543
00:54:32,469 --> 00:54:33,936
I should swim so well.
544
00:54:33,937 --> 00:54:35,939
Yeah, well, they've been doing it
for a hell of a long time.
545
00:54:35,940 --> 00:54:36,939
So have rats.
546
00:54:36,940 --> 00:54:38,441
Yeah, at a weight
of about 10 ounces
547
00:54:38,442 --> 00:54:39,441
So?
548
00:54:39,442 --> 00:54:40,943
At 150 pounds,
549
00:54:40,944 --> 00:54:42,946
the gravity pull is gonna make it
a whole new thing.
550
00:54:42,947 --> 00:54:45,448
I think they're gonna have to learn
how to swim all over again
551
00:54:45,949 --> 00:54:47,450
You could be wrong.
552
00:54:53,873 --> 00:54:55,874
And the fence goes to
the water on this end, too
553
00:54:55,875 --> 00:54:58,878
If they attack us out here
in the open, we're dead.
554
00:55:06,419 --> 00:55:07,921
We've got an unbroken
wire fence running across
555
00:55:08,421 --> 00:55:10,422
the north side of the island,
with water on both sides.
556
00:55:10,423 --> 00:55:11,423
It won't even
slow them down.
557
00:55:11,424 --> 00:55:12,892
Charged with electricity,
it will.
558
00:55:12,893 --> 00:55:15,344
You should see how
funny you look, Jack.
559
00:55:15,345 --> 00:55:17,346
You're scared shitless
the rats will come,
560
00:55:17,347 --> 00:55:18,982
but you want money
badly enough to chance it.
561
00:55:18,983 --> 00:55:22,017
Well, fill this, god damn it!
The stuff is drying up.
562
00:55:22,018 --> 00:55:24,520
I'm beginning to think maybe that stuff
should stay right where it is
563
00:55:24,521 --> 00:55:26,689
What the hell are you talking about?
564
00:55:26,690 --> 00:55:27,691
Well, it doesn't look so good,
565
00:55:27,692 --> 00:55:30,075
as a super-contributio
n to the world, I mean.
566
00:55:30,076 --> 00:55:31,577
Starving people?
567
00:55:31,578 --> 00:55:33,079
And you're going to feed them all
with big chickens, right?
568
00:55:33,080 --> 00:55:35,581
Yeah, and giant
cows and sheep,
569
00:55:35,582 --> 00:55:38,250
and ducks and fish,
and you name it!
570
00:55:38,251 --> 00:55:40,753
Yeah, well, it sounds good,
but wouldn't bigger creatures
571
00:55:40,754 --> 00:55:42,671
have larger appetites?
572
00:55:42,672 --> 00:55:44,173
I'm way ahead of you, kid.
573
00:55:44,174 --> 00:55:47,042
I'm going to take this stuff and
have it converted to plant food.
574
00:55:47,043 --> 00:55:49,545
Oh, and you're gonna feed all the
big animals with big plants.
575
00:55:49,546 --> 00:55:51,296
Right on.
And within five years,
576
00:55:51,297 --> 00:55:53,182
hunger will be
a thing of the past.
577
00:55:53,183 --> 00:55:55,185
And that's what you're
doing it for, is it, Jack?
578
00:55:55,186 --> 00:55:58,771
For the benefit of all the hungry people
throughout the world.
579
00:55:58,772 --> 00:55:59,772
Especially the children.
580
00:55:59,773 --> 00:56:01,274
Oh, God, you're going
to make me cry
581
00:56:01,275 --> 00:56:03,275
Hey, Lorna, you surprise me.
582
00:56:03,276 --> 00:56:05,277
I always thought
you were like me.
583
00:56:05,278 --> 00:56:06,779
Anything for a buck.
584
00:56:06,780 --> 00:56:10,232
Oh, no, you underestimate
yourself, baby.
585
00:56:10,233 --> 00:56:12,534
Nobody could be
a whore like you.
586
00:56:12,535 --> 00:56:14,320
You're number one.
587
00:56:21,711 --> 00:56:23,712
I heard that argument
you had with Bensington.
588
00:56:23,713 --> 00:56:25,215
Are you that much concerned?
589
00:56:25,715 --> 00:56:26,715
No?
590
00:56:26,716 --> 00:56:28,000
Well, why'd you
throw away your job?
591
00:56:28,001 --> 00:56:29,502
I couldn't take the chance
the rats would get me
592
00:56:29,503 --> 00:56:32,422
before I told Bensington exactly
what I thought of him.
593
00:56:37,727 --> 00:56:39,229
You okay?
594
00:56:46,403 --> 00:56:48,404
I think I'm going
to be sick again.
595
00:56:48,405 --> 00:56:49,689
Get up. Come on.
596
00:57:04,671 --> 00:57:06,371
It's all my fault.
597
00:57:06,372 --> 00:57:08,757
Her pregnancy or
her being out here?
598
00:57:08,758 --> 00:57:10,043
Both.
599
00:57:10,543 --> 00:57:13,045
Well, it's too late to do
anything about either, isn't it?
600
00:57:13,046 --> 00:57:14,514
Oh, God, help us.
601
00:57:16,015 --> 00:57:17,766
I won't never
sin again, never.
602
00:57:17,767 --> 00:57:22,105
Only don't let no rats
eat us. Please, God.
603
00:57:25,975 --> 00:57:27,477
Is that enough?
Yeah.
604
00:57:29,979 --> 00:57:31,481
Okay.
Good.
605
00:57:34,984 --> 00:57:36,486
Come on, baby.
606
00:57:39,989 --> 00:57:40,990
Choke this thing, here.
607
00:57:42,492 --> 00:57:44,160
There you go.
608
00:58:08,685 --> 00:58:10,687
Take the shotgun, Brian.
609
00:58:11,688 --> 00:58:13,188
You know something,
610
00:58:13,189 --> 00:58:16,191
I'm supposed to be in Chicago,
day after tomorrow.
611
00:58:16,192 --> 00:58:17,160
Yeah, I know.
612
00:58:17,660 --> 00:58:18,661
Think I'll make it?
613
00:58:18,662 --> 00:58:20,163
I sure hope so.
614
00:58:21,164 --> 00:58:23,283
Oh, Jesus, here they come.
615
00:58:26,836 --> 00:58:28,170
Don't shoot.
616
00:58:28,171 --> 00:58:29,589
What if it doesn't
stop them?
617
00:58:49,943 --> 00:58:51,444
We won!
618
00:58:52,946 --> 00:58:54,397
Morgan, we won!
619
00:59:02,906 --> 00:59:04,407
All right, let's get
out of here. Come on.
620
00:59:11,548 --> 00:59:12,549
Okay.
621
00:59:32,685 --> 00:59:35,104
You were right!
They can't swim!
622
00:59:46,532 --> 00:59:48,034
Let's go.
623
00:59:53,122 --> 00:59:55,124
If I was a fish, I'd have
thought it was too easy.
624
00:59:55,125 --> 00:59:56,625
What's the matter?
625
00:59:56,626 --> 00:59:58,511
Did you count how many rats there were
back there at the water?
626
00:59:58,512 --> 01:00:00,212
Just now?
Yeah.
627
01:00:00,213 --> 01:00:01,513
No, I didn't count them.
628
01:00:01,514 --> 01:00:03,015
Yeah, well, if you had, you'd find out
629
01:00:03,016 --> 01:00:04,016
that there's only
half the bastards
630
01:00:04,017 --> 01:00:05,018
we left back there
at that generator.
631
01:00:05,019 --> 01:00:06,518
So what?
632
01:00:06,519 --> 01:00:08,021
So, I think the rest
are up to something else.
633
01:00:08,022 --> 01:00:09,022
Like what?
634
01:00:09,522 --> 01:00:11,524
Like, we better
find out damn quick.
635
01:00:18,448 --> 01:00:20,233
Where the hell
are you going?
636
01:00:21,567 --> 01:00:23,819
Come on, Morgan,
let's break this down.
637
01:00:23,820 --> 01:00:26,322
Come on, let's get
the hell out of here.
638
01:00:47,760 --> 01:00:48,761
Oh, God.
639
01:00:49,562 --> 01:00:51,014
Brian!
640
01:01:03,609 --> 01:01:04,410
Brian!
641
01:01:09,282 --> 01:01:10,533
Morgan!
642
01:01:20,626 --> 01:01:21,461
Morgan!
643
01:02:03,720 --> 01:02:06,221
If you care for that girl
in there with your baby,
644
01:02:06,222 --> 01:02:07,473
you better change your mind.
645
01:02:07,474 --> 01:02:10,175
Once I leave here, none of you are
going to get out alive.
646
01:02:10,176 --> 01:02:12,178
I couldn't take Rita back
out there with those rats.
647
01:02:12,678 --> 01:02:13,678
There's no way.
648
01:02:13,679 --> 01:02:15,181
You just didn't
see them like we did.
649
01:02:15,681 --> 01:02:17,683
Now, you listen to me, you get that
pregnant girl of yours
650
01:02:17,684 --> 01:02:19,185
out of here
and into that car.
651
01:02:19,685 --> 01:02:21,153
And don't give
me any bullshit.
652
01:02:21,154 --> 01:02:22,605
And the old lady goes, too.
653
01:02:22,606 --> 01:02:24,107
Well, get them, god damn it!
654
01:02:26,609 --> 01:02:27,660
Yeah, that's right, Jack.
655
01:02:28,161 --> 01:02:30,495
You be sure and take
Mrs. Skinner with you.
656
01:02:30,496 --> 01:02:32,999
You'll need her signature
for the rights, won't you?
657
01:02:43,543 --> 01:02:46,045
What happened to your friend?
He run out on you?
658
01:02:55,471 --> 01:02:58,223
Hey, hey, hey, hey, hey.
659
01:02:58,224 --> 01:03:01,561
Hey, come on.
Hey, let go of me, you son of a bitch
660
01:03:04,063 --> 01:03:08,483
Hey, hey! No, stop it!
Please, stop it!
661
01:03:08,484 --> 01:03:09,986
Stop, no!
662
01:03:17,293 --> 01:03:18,294
No!
663
01:03:21,547 --> 01:03:24,550
Oh, Lord!
Look! Look, look!
664
01:03:26,886 --> 01:03:28,721
Get the shotgun!
665
01:04:03,372 --> 01:04:04,874
Mr. Thomas.
666
01:04:27,196 --> 01:04:28,281
Thomas!
667
01:04:48,167 --> 01:04:50,219
Listen, everything's
going to be okay.
668
01:04:52,922 --> 01:04:56,142
Better go in the bedroom with Rita.
She's not feeling too well.
669
01:04:56,642 --> 01:04:58,060
Looks like
the white one's the leader.
670
01:05:04,066 --> 01:05:06,068
Save your energy, Thomas.
They're out of shotgun range.
671
01:05:06,069 --> 01:05:08,570
Hey, we scared them off.
Yeah, for a while anyway.
672
01:05:08,571 --> 01:05:10,071
For a while?
We can hold them off forever, man.
673
01:05:10,072 --> 01:05:11,073
Just cool it, will you?
674
01:05:11,574 --> 01:05:13,275
Mr. Morgan
675
01:05:13,276 --> 01:05:15,695
Mr. Morgan,
the well's run dry
676
01:05:16,162 --> 01:05:20,165
I been pumping and pumping
since the Lord knows when.
677
01:05:20,166 --> 01:05:21,416
Yeah, well,
you can stop pumping.
678
01:05:21,417 --> 01:05:23,836
Those rats have cut throug
h the pipe right to the well
679
01:05:24,337 --> 01:05:25,837
What do we do about water?
680
01:05:25,838 --> 01:05:27,839
That's the least of our problems.
Those rats will be in here
681
01:05:27,840 --> 01:05:29,342
long before
we ever get too thirsty.
682
01:05:29,343 --> 01:05:30,843
Oh, my God.
683
01:05:38,434 --> 01:05:39,435
Hey, Morgan,
how do we know
684
01:05:39,436 --> 01:05:41,938
we can't reach them
with our shotguns out there?
685
01:05:44,440 --> 01:05:47,059
Boy, just another 20 feet closer,
we'd get them all.
686
01:05:55,735 --> 01:05:57,736
Hey, you're
ruining those shells!
687
01:05:57,737 --> 01:06:00,238
Yeah, I know. But that's all we
got left to save us.
688
01:06:00,239 --> 01:06:01,740
Hey, look, Thomas, count
the shells we've got.
689
01:06:01,741 --> 01:06:03,242
If we're lucky enough
to knock out one rat
690
01:06:03,243 --> 01:06:04,743
with each shell,
there'd still be
691
01:06:04,744 --> 01:06:06,661
enough of those bastards left to hold
a hell of a people barbecue.
692
01:06:06,662 --> 01:06:08,663
Oh, you've got an answer
for everything, don't you?
693
01:06:08,664 --> 01:06:10,166
Well, maybe we shouldn't
have listened to you,
694
01:06:10,167 --> 01:06:11,666
maybe Bensington was right.
695
01:06:11,667 --> 01:06:12,718
Yeah, you got a point there.
696
01:06:13,219 --> 01:06:14,470
Well, nothing gets
to you, god damn it!
697
01:06:14,837 --> 01:06:16,339
We could've been
the hell away from here
698
01:06:16,340 --> 01:06:19,057
if it wasn't for you.
699
01:06:19,058 --> 01:06:21,559
I'll tell you what.
Bensington's car is still out there.
700
01:06:21,560 --> 01:06:22,561
You can take it
if you want to.
701
01:06:23,062 --> 01:06:24,063
I'm sure he won't mind
702
01:06:33,522 --> 01:06:36,157
I know all about
delivering babies.
703
01:06:36,158 --> 01:06:38,860
Living on a farm,
you get to know those things.
704
01:06:38,861 --> 01:06:41,364
Everything's
going to be all right.
705
01:07:00,766 --> 01:07:02,768
Lorna.
Yeah.
706
01:07:04,770 --> 01:07:06,272
Can you handle one of these.
Sure.
707
01:07:06,772 --> 01:07:07,606
You ever shot one?
No.
708
01:07:07,607 --> 01:07:09,607
Oh, terrific.
Well, it's ready to go.
709
01:07:09,608 --> 01:07:11,277
Hold it tight against
your shoulder. It kicks, okay?
710
01:07:11,777 --> 01:07:12,778
Yeah.
711
01:08:29,105 --> 01:08:34,610
God, I know my husband isn't coming back
to me. I know it, I know it.
712
01:08:37,113 --> 01:08:39,615
Was the finest man
in the whole world.
713
01:08:47,790 --> 01:08:49,791
Is it possible that
Bensington was right?
714
01:08:49,792 --> 01:08:50,793
We could have
driven through them?
715
01:08:51,293 --> 01:08:53,294
Yeah, it's possible.
716
01:08:53,295 --> 01:08:56,915
How can you be so cool?
Aren't you afraid?
717
01:08:56,916 --> 01:08:58,918
Sure, but I'm more bothered
that those rats are out there
718
01:08:58,919 --> 01:09:00,419
trying to outsmart me.
719
01:09:04,423 --> 01:09:07,308
If I told you how I felt right now,
you'd think I was crazy.
720
01:09:07,309 --> 01:09:09,511
Tell me.
721
01:09:09,512 --> 01:09:11,931
I want you to
make love to me.
722
01:09:13,432 --> 01:09:16,068
It is crazy, isn't it?
At a time like this.
723
01:09:21,574 --> 01:09:22,574
Listen,
the first thing we'll do
724
01:09:22,575 --> 01:09:23,576
when we get back
to the mainland
725
01:09:23,577 --> 01:09:25,577
?is continue this
conversation, okay
726
01:09:25,578 --> 01:09:28,080
But that's just it, I don't think
we'll ever get back.
727
01:09:32,535 --> 01:09:34,537
They're attacking again.
I need more shells.
728
01:10:07,119 --> 01:10:08,621
How's it going
729
01:10:10,122 --> 01:10:11,624
I've been lying here,
730
01:10:12,124 --> 01:10:14,043
thinking about what it's going to be like
when those rats get inside.
731
01:10:14,044 --> 01:10:16,044
Morgan says
we're gonna be fine.
732
01:10:16,045 --> 01:10:17,546
Do you believe that?
733
01:10:21,217 --> 01:10:24,220
You know, I used to think
about dying a lot.
734
01:10:27,223 --> 01:10:30,226
I'd sort of lie there in bed,
at night, in the dark.
735
01:10:32,228 --> 01:10:35,179
I guess I've always
had a terrible fear of it.
736
01:10:35,180 --> 01:10:36,898
Rita, don't.
737
01:10:36,899 --> 01:10:40,319
I used to fantasize
the most horrible death.
738
01:10:41,820 --> 01:10:44,073
You know,
the most frightening.
739
01:10:46,942 --> 01:10:50,579
None of them come clos
e to being eaten by rats
740
01:10:53,749 --> 01:10:56,752
The funny thing is,
now that it's happening,
741
01:11:00,256 --> 01:11:03,592
it really doesn't seem
to matter, except for my baby.
742
01:11:05,761 --> 01:11:07,263
What do you think
our chances are?
743
01:11:07,763 --> 01:11:08,763
Pretty good.
744
01:11:08,764 --> 01:11:09,764
Like hell.
745
01:11:09,765 --> 01:11:11,766
Have it your way.
746
01:11:11,767 --> 01:11:13,768
Any minute now those rats
are going to bust in here,
747
01:11:13,769 --> 01:11:16,137
and you're still fussing
around with some lousy jars.
748
01:11:16,138 --> 01:11:17,138
Well, it's something
to do.
749
01:11:17,139 --> 01:11:18,357
Something to do?
750
01:11:18,358 --> 01:11:21,309
That, my dear boy,
is what life is all about.
751
01:11:21,310 --> 01:11:23,312
From the time you're born,
it's finding something to do
752
01:11:23,313 --> 01:11:26,448
while you're waiting to die, and you
try like hell to prevent it.
753
01:11:26,899 --> 01:11:29,400
I'm not afraid to die,
754
01:11:29,401 --> 01:11:31,953
'cause it means
I'll be with my husband again.
755
01:11:31,954 --> 01:11:33,455
I'm not afraid.
756
01:11:34,456 --> 01:11:35,457
Not afraid.
757
01:11:35,958 --> 01:11:36,992
Now, you get your ass
in gear and get over there,
758
01:11:37,493 --> 01:11:39,712
and put that strip in that
gasoline jar and move it!
759
01:11:55,894 --> 01:11:57,895
I think we ought to at least
talk about it. All of us.
760
01:11:57,896 --> 01:11:59,397
Yeah, about what?
Bensington's car.
761
01:11:59,398 --> 01:12:01,399
It's still out there, and
the rats haven't hurt it.
762
01:12:01,400 --> 01:12:02,768
I'll tell you what,
we'll take a vote on it.
763
01:12:02,769 --> 01:12:04,769
Good. If we...
After we come back
764
01:12:04,770 --> 01:12:05,821
From where?
765
01:12:06,322 --> 01:12:07,322
Say, I'm not
going to leave Rita,
766
01:12:07,323 --> 01:12:08,407
if that's what
you're thinking.
767
01:12:08,408 --> 01:12:10,993
Pick up those jars
of gasoline, Thomas!
768
01:12:12,494 --> 01:12:13,911
You're going to kill us.
769
01:12:13,912 --> 01:12:15,414
Now open the front door!
770
01:13:48,957 --> 01:13:50,375
Oh, God.
771
01:13:54,263 --> 01:13:55,597
God!
772
01:14:15,868 --> 01:14:16,869
No!
773
01:14:40,893 --> 01:14:41,894
Oh, no!
774
01:15:17,513 --> 01:15:20,349
I think the baby
means it this time.
775
01:15:46,291 --> 01:15:47,292
How did you know
there was a dam?
776
01:15:47,793 --> 01:15:48,794
Mrs. Skinner told me.
777
01:17:02,484 --> 01:17:04,703
Don't let the baby die
, please.
778
01:17:11,710 --> 01:17:14,663
Can you see?
Can you see the head?
779
01:17:15,163 --> 01:17:16,164
Push.
780
01:17:25,307 --> 01:17:26,675
Is the head coming
781
01:17:35,851 --> 01:17:36,852
It's showing its head.
782
01:17:37,352 --> 01:17:38,352
Yeah?
783
01:17:38,353 --> 01:17:39,354
Yeah. Now, push.
784
01:17:40,072 --> 01:17:41,073
Push.
785
01:17:54,836 --> 01:17:55,671
Okay.
786
01:17:59,708 --> 01:18:01,459
Is it a boy? What is it?
787
01:18:01,460 --> 01:18:02,960
It's a boy.
788
01:18:02,961 --> 01:18:04,963
It's a boy? It's a boy.
789
01:18:13,271 --> 01:18:15,773
Jesus. We'll never get...
We won't by sitting here.
790
01:18:15,774 --> 01:18:18,060
Come on.
Light this thing.
791
01:18:42,667 --> 01:18:44,503
Everybody upstairs, now!
792
01:19:58,210 --> 01:19:59,127
Morgan!
793
01:21:11,900 --> 01:21:13,702
Oh, God, no!
794
01:23:23,865 --> 01:23:26,583
Well, I guess
that's the end of them.
795
01:23:26,584 --> 01:23:30,038
The end of Bensington's one
last big shot at immortality.
796
01:24:25,894 --> 01:24:28,512
We were able to get Thomas's camper
fixed long enough
797
01:24:28,513 --> 01:24:32,516
to get us back to the ferry and away
from that nightmare for good.
798
01:24:32,517 --> 01:24:34,518
I'm back with the team,
799
01:24:34,519 --> 01:24:38,021
and things won't be the same
without Brian and Davis.
800
01:24:38,022 --> 01:24:39,523
My father was right.
801
01:24:39,524 --> 01:24:43,527
The land rebelled much worse than he
ever could have imagined.
802
01:24:43,528 --> 01:24:47,031
Nature was attacked,
and hit back with a vengeance.
803
01:24:48,032 --> 01:24:49,751
I hope we got it all,
804
01:24:50,085 --> 01:24:53,587
and the Food of the Gods has gone back
to wherever it came from.
805
01:24:53,588 --> 01:24:55,289
I hate to think
what would happen
806
01:24:55,290 --> 01:24:57,791
if even a trace of
that stuff is left.
807
01:24:57,792 --> 01:24:59,293
If it got into
the watering ponds
808
01:24:59,294 --> 01:25:02,796
or into
the irrigation ditches.
809
01:25:02,797 --> 01:25:06,801
Did we get it all?
Because if we didn't...
59559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.