All language subtitles for Flowers.in.the.Attic.Part.02(1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,729 --> 00:00:04,586
Control.
2
00:00:06,674 --> 00:00:09,341
It's like youth.
3
00:00:09,568 --> 00:00:13,070
You don't truly appreciate it
until it's gone.
4
00:00:13,163 --> 00:00:16,757
In my youth I had total control
of my life.
5
00:00:16,909 --> 00:00:18,742
I had a vocation.
6
00:00:18,761 --> 00:00:20,668
I had passion.
7
00:00:20,688 --> 00:00:22,771
I had hope.
8
00:00:30,256 --> 00:00:35,034
And then, I met a man
9
00:00:35,185 --> 00:00:36,869
Who turned out to be
a monster.
10
00:00:39,373 --> 00:00:41,373
And he made me
a prisoner.
11
00:00:43,527 --> 00:00:46,879
I was trapped
in my own home
12
00:00:47,106 --> 00:00:50,466
When he forced himself
on his stepmother.
13
00:00:52,961 --> 00:00:56,947
New life began in her,
14
00:00:57,040 --> 00:01:00,708
And for sake of appearance,
in me.
15
00:01:00,803 --> 00:01:02,969
But now I was back in control
16
00:01:03,122 --> 00:01:07,733
And I was determined
never to lose it again.
17
00:01:07,960 --> 00:01:11,070
In case you haven't
already noticed,
18
00:01:11,297 --> 00:01:13,906
There will soon be an addition
to our family.
19
00:01:17,803 --> 00:01:20,079
Congratulations, ma'am.
20
00:01:20,230 --> 00:01:22,472
Thank you.
21
00:01:22,566 --> 00:01:26,901
But as our family grows
we also suffer a loss.
22
00:01:26,921 --> 00:01:29,496
I'm saddened to say that
mrs. Garland foxworth
23
00:01:29,590 --> 00:01:33,834
Will be leaving us to set up
a new home in pittsburgh.
24
00:01:33,928 --> 00:01:37,337
Her son, christopher,
will remain in our hospitality
25
00:01:37,489 --> 00:01:38,913
Until he can be sent for.
26
00:01:38,933 --> 00:01:40,173
I would like to thank you all
27
00:01:40,326 --> 00:01:42,993
For welcoming my late husband
and myself, and-
28
00:01:43,011 --> 00:01:45,562
We wouldn't want you
to miss your train.
29
00:02:40,068 --> 00:02:42,995
I think this
may be a mistake.
30
00:02:43,146 --> 00:02:46,072
You're protecting
the foxworth name.
31
00:02:46,167 --> 00:02:48,816
Christopher's legacy.
32
00:02:48,911 --> 00:02:50,627
Think of his future.
33
00:03:17,256 --> 00:03:18,864
This is it?
34
00:03:22,852 --> 00:03:25,537
You have all the creature
comforts of home
35
00:03:25,764 --> 00:03:30,167
And enough amusements
that the time will fly by.
36
00:03:33,455 --> 00:03:35,214
Never been much of a reader.
37
00:03:35,441 --> 00:03:37,549
Well then... Perhaps this can
also be a time
38
00:03:37,776 --> 00:03:39,676
Of personal growth.
39
00:03:43,449 --> 00:03:46,892
Just think, once the baby
is born
40
00:03:47,119 --> 00:03:49,970
You'll get the money
from garland's estate.
41
00:03:50,064 --> 00:03:55,901
You and christopher will be free
of this place forever.
42
00:03:56,128 --> 00:03:58,144
What about malcolm?
43
00:03:58,239 --> 00:04:00,239
I'll take care of him.
44
00:04:07,564 --> 00:04:09,414
I'm scared.
45
00:04:10,751 --> 00:04:13,752
Fear is like pain.
46
00:04:13,979 --> 00:04:17,147
Endure it long enough
and you become numb to it.
47
00:04:17,165 --> 00:04:20,175
Trust me, I know.
48
00:04:23,338 --> 00:04:25,681
I'll see you in the morning.
49
00:04:54,186 --> 00:04:55,702
I settled her into the old
chambermaid's room
50
00:04:55,796 --> 00:04:57,445
In the east wing.
51
00:04:57,539 --> 00:05:00,040
The one with the steps
to the attic.
52
00:05:00,134 --> 00:05:02,217
And I have the only key.
53
00:05:05,806 --> 00:05:09,883
An authoritative temperament
is a highly unattractive quality
54
00:05:09,977 --> 00:05:12,202
In the fairer sex.
55
00:05:12,220 --> 00:05:16,039
But then again you are barely
a woman.
56
00:05:16,058 --> 00:05:20,319
Goose down is a poor substitute
for a fertile womb.
57
00:05:20,546 --> 00:05:24,305
And mockery is a poor substitute
for masculinity.
58
00:05:24,399 --> 00:05:26,158
You will leave alicia alone.
59
00:05:33,241 --> 00:05:34,833
You want to be in control?
60
00:05:36,912 --> 00:05:39,245
It's all yours.
61
00:05:39,340 --> 00:05:41,840
But if your plan fails
62
00:05:41,991 --> 00:05:43,750
And something happens
to my daughter...
63
00:05:43,902 --> 00:05:45,260
It won't.
64
00:05:48,015 --> 00:05:49,681
And it might be a boy.
65
00:05:51,167 --> 00:05:53,243
Excuse me?
66
00:05:53,261 --> 00:05:55,020
The baby.
67
00:05:55,247 --> 00:05:57,080
You're so sure it's going
to be a girl
68
00:05:57,099 --> 00:05:59,082
But that's the one thing
you can't control.
69
00:05:59,175 --> 00:06:00,525
Darling, when are you going
to realize
70
00:06:00,677 --> 00:06:06,698
That I always get what I want...
No matter what?
71
00:07:02,481 --> 00:07:04,756
Christopher!
72
00:07:04,983 --> 00:07:07,342
It's late, sweetie.
What are you doing up?
73
00:07:09,488 --> 00:07:11,655
I know you must miss
your mommy,
74
00:07:11,748 --> 00:07:14,824
But she'll be back for you.
I promise.
75
00:07:14,843 --> 00:07:16,250
I have an idea.
76
00:07:16,270 --> 00:07:17,769
How would you like to sleep
with me tonight?
77
00:07:17,921 --> 00:07:19,896
Would that make
you feel better?
78
00:07:53,048 --> 00:07:55,122
I'm telling you something
isn't right.
79
00:07:55,142 --> 00:07:57,717
Did you hear those noises coming
from the east wing last night?
80
00:07:57,811 --> 00:08:00,479
Sounded like somebody crying.
81
00:08:06,320 --> 00:08:08,153
Mrs. Steiner.
82
00:08:08,380 --> 00:08:09,971
Nella.
83
00:08:09,990 --> 00:08:13,049
Oh nella, would you be available
to meet with me later today
84
00:08:13,142 --> 00:08:15,552
To discuss some changes
to our produce order?
85
00:08:15,570 --> 00:08:17,311
Well surely, I can consult
with the cook
86
00:08:17,331 --> 00:08:19,389
Regarding any issues
you may have.
87
00:08:19,482 --> 00:08:21,074
That won't be possible,
mrs. Steiner,
88
00:08:21,168 --> 00:08:24,894
As I'll no longer be requiring
your services in my home.
89
00:08:24,988 --> 00:08:26,079
Excuse me?
90
00:08:26,231 --> 00:08:27,839
Your termination is
effective immediately.
91
00:08:30,068 --> 00:08:33,086
But I've lived at foxworth hall
my entire life.
92
00:08:33,180 --> 00:08:34,921
And now you don't.
93
00:08:35,015 --> 00:08:37,073
Do you understand?
94
00:08:37,092 --> 00:08:38,517
Yes.
95
00:08:52,348 --> 00:08:54,348
If mr. Garland foxworth
were still alive
96
00:08:54,442 --> 00:08:56,851
He wouldn't stand for this.
97
00:08:56,870 --> 00:08:58,278
If that be true,
98
00:08:58,372 --> 00:09:01,522
Then perhaps this is the one
happy result of his death.
99
00:09:01,542 --> 00:09:03,625
Goodbye, mrs. Steiner.
100
00:09:17,040 --> 00:09:20,875
How would you like to be
the new head housekeeper?
101
00:09:20,969 --> 00:09:23,395
I would like that very much.
102
00:09:23,546 --> 00:09:24,729
Thank you.
103
00:09:26,458 --> 00:09:28,567
Your next payment will reflect
your new position.
104
00:09:28,794 --> 00:09:30,977
And your first task is to ensure
that the rest of the staff
105
00:09:31,129 --> 00:09:32,478
Stays out of the east wing.
106
00:09:32,631 --> 00:09:33,630
But shouldn't we...
107
00:09:33,723 --> 00:09:34,798
No one should enter
the east wing.
108
00:09:34,891 --> 00:09:37,742
Not for any reason.
Do you understand?
109
00:09:37,969 --> 00:09:38,827
Yes, ma'am.
110
00:09:40,080 --> 00:09:41,913
One thing before you go.
111
00:09:42,991 --> 00:09:44,808
I was just in the library
112
00:09:44,901 --> 00:09:47,234
And I saw that the door
to the attic was open.
113
00:09:47,329 --> 00:09:49,070
Do you need me to get
you anything?
114
00:09:49,089 --> 00:09:52,148
I'd hate for you to go up there
in your condition.
115
00:09:52,167 --> 00:09:54,241
There's another entrance
to the attic?
116
00:09:54,336 --> 00:09:56,002
It's the old servant staircase.
117
00:09:56,096 --> 00:09:57,429
Take me there now.
118
00:10:14,856 --> 00:10:15,947
Please get one
of the carpenters
119
00:10:16,099 --> 00:10:18,116
To seal up this
door immediately.
120
00:10:18,343 --> 00:10:21,511
We won't be needing
this access anymore.
121
00:10:21,529 --> 00:10:23,288
Certainly, ma'am.
122
00:10:42,625 --> 00:10:46,144
You said you would take care
of him and he came anyway.
123
00:10:46,371 --> 00:10:47,537
I know.
124
00:10:47,630 --> 00:10:52,058
I'm truly sorry.
I failed you.
125
00:10:52,152 --> 00:10:53,985
But I know a way
to stop him.
126
00:10:57,640 --> 00:10:59,157
Your hair.
127
00:11:01,495 --> 00:11:02,327
What?
128
00:11:02,554 --> 00:11:05,497
Malcolm likes things
of beauty.
129
00:11:05,724 --> 00:11:08,908
No, no. I couldn't.
I couldn't.
130
00:11:09,060 --> 00:11:13,487
Peace of mind is more important
than vanity.
131
00:11:13,507 --> 00:11:15,256
It's the only way.
132
00:12:10,121 --> 00:12:11,804
Now, I'm telling you, celia.
133
00:12:11,898 --> 00:12:15,716
Something strange is going on
up in that house.
134
00:12:15,736 --> 00:12:17,310
Stranger than normal.
135
00:12:17,404 --> 00:12:19,571
Lord help us then.
136
00:12:19,722 --> 00:12:21,555
Mrs. Foxworth has
forbidden anyone
137
00:12:21,575 --> 00:12:23,466
From going into
the east wing.
138
00:12:23,485 --> 00:12:25,410
Well, you better stay
out of it, mama.
139
00:12:25,561 --> 00:12:29,322
Because whatever it is
it's probably not any good.
140
00:12:29,474 --> 00:12:32,083
- That place...
- I know.
141
00:12:32,310 --> 00:12:34,711
Nothing but evil comes
from that house.
142
00:12:36,815 --> 00:12:38,173
But mrs. Foxworth...
143
00:12:40,093 --> 00:12:41,742
She's different.
144
00:12:41,762 --> 00:12:45,597
She's a white person.
You don't know her.
145
00:12:45,824 --> 00:12:47,081
Not really.
146
00:12:47,100 --> 00:12:50,101
I know enough to know
that she's not like him.
147
00:12:50,328 --> 00:12:52,253
Maybe so.
148
00:12:52,347 --> 00:12:53,663
But just cause judas
ain't the devil
149
00:12:53,756 --> 00:12:56,065
Doesn't make him someone
you should trust.
150
00:13:03,341 --> 00:13:04,449
Olivia.
151
00:13:08,346 --> 00:13:09,454
A moment.
152
00:13:15,687 --> 00:13:16,610
Yes?
153
00:13:16,630 --> 00:13:20,023
I would like to show
you something.
154
00:13:20,116 --> 00:13:26,529
A letter to westmoreland
sanitarium.
155
00:13:26,622 --> 00:13:31,100
All about my poor, sad,
deluded wife.
156
00:13:34,372 --> 00:13:37,540
My beloved olivia who never
quite recovered
157
00:13:37,633 --> 00:13:40,560
After learning that
she was infertile.
158
00:13:40,712 --> 00:13:46,382
She has even been pretending
to be with child for months.
159
00:13:46,401 --> 00:13:49,310
Surely an extended stay
160
00:13:49,329 --> 00:13:55,575
Would help her recover
from her psychosis.
161
00:13:55,669 --> 00:13:57,818
They would never believe you.
162
00:13:57,838 --> 00:14:02,248
Really? A woman's
word over mine?
163
00:14:02,342 --> 00:14:07,904
I did not appreciate that little
gift you left on my desk.
164
00:14:07,922 --> 00:14:12,408
No more stunts like that
or I will send this letter.
165
00:14:12,427 --> 00:14:14,911
There's just one problem.
166
00:14:14,929 --> 00:14:16,929
How will my equally
beloved husband
167
00:14:17,082 --> 00:14:20,358
Explain how he came into
possession of a newborn?
168
00:14:20,585 --> 00:14:23,010
Alicia will never let you raise
the baby alone.
169
00:14:23,029 --> 00:14:25,346
Alicia might not have a say
in the matter.
170
00:14:25,365 --> 00:14:29,850
We all know how dangerous
childbirth can be.
171
00:14:29,870 --> 00:14:32,945
Perhaps you have forgotten
one tiny bit of information.
172
00:14:33,098 --> 00:14:36,282
You killed your father and raped
your stepmother.
173
00:14:36,376 --> 00:14:39,377
Maybe it's time to share that
tidbit with the authorities.
174
00:14:43,699 --> 00:14:45,291
I am your authority
in this house.
175
00:14:47,203 --> 00:14:49,962
You can play act you're
in control all you want.
176
00:14:50,115 --> 00:14:52,539
And none of this is real.
177
00:14:52,559 --> 00:14:56,802
Not your rules.
Not your threats.
178
00:14:56,897 --> 00:14:58,971
And the pregnancy,
179
00:14:59,065 --> 00:15:01,048
You are just a sad woman
180
00:15:01,142 --> 00:15:05,478
With a sour face
and a dead womb.
181
00:16:19,295 --> 00:16:21,312
We don't get many ladies
around here,
182
00:16:21,539 --> 00:16:23,706
But I'd be happy to figure
something out
183
00:16:23,725 --> 00:16:25,132
For the right price, honey.
184
00:16:25,226 --> 00:16:27,318
No, I'm not here for that.
185
00:16:32,641 --> 00:16:35,476
Oh. You want to get rid
of that.
186
00:16:35,495 --> 00:16:36,643
Let me fetch miss hazel.
187
00:16:36,738 --> 00:16:40,147
What? No!
Goodness no.
188
00:16:40,241 --> 00:16:41,958
Thank you very much.
189
00:16:50,235 --> 00:16:53,419
Since malcolm had found
other means for release,
190
00:16:53,571 --> 00:16:55,513
Alicia was finally safe
191
00:16:55,740 --> 00:16:58,832
And I could focus on what
really mattered...
192
00:16:58,926 --> 00:17:00,143
The children.
193
00:17:02,096 --> 00:17:03,429
Stop it, mommy!
194
00:17:05,191 --> 00:17:06,983
Can I call you mommy?
195
00:17:11,105 --> 00:17:13,698
Of course you can,
my love.
196
00:17:20,765 --> 00:17:21,539
Go.
197
00:17:21,690 --> 00:17:23,499
What about me?
198
00:17:29,365 --> 00:17:31,107
What's that noise?
199
00:17:31,125 --> 00:17:33,534
Nothing. Let's all head inside.
200
00:17:33,553 --> 00:17:35,869
Christopher, christopher!
Please look at me!
201
00:17:39,450 --> 00:17:41,059
You broke my trust.
202
00:17:41,210 --> 00:17:43,119
You took my son
away from me.
203
00:17:43,137 --> 00:17:46,472
I'm not the enemy here.
Malcolm is.
204
00:17:46,624 --> 00:17:48,382
Don't play innocent.
205
00:17:48,401 --> 00:17:50,476
This scheme was all your idea.
206
00:17:50,570 --> 00:17:52,553
Yes. To save our family.
207
00:17:52,572 --> 00:17:54,814
To protect the foxworth name
for our sons.
208
00:17:54,966 --> 00:17:57,075
I don't believe you.
209
00:17:57,226 --> 00:18:00,060
I saw the way that you looked
at christopher.
210
00:18:00,080 --> 00:18:02,997
I know you want more children
and I know you can't have them.
211
00:18:04,642 --> 00:18:08,144
I think you want my baby
just as much as he does.
212
00:18:08,237 --> 00:18:10,070
Is that what you think of me?
213
00:18:10,090 --> 00:18:12,590
You keep me locked up in this
room like some kind of prisoner.
214
00:18:12,817 --> 00:18:14,759
May I remind you that you
weren't forced into this.
215
00:18:14,910 --> 00:18:16,928
You agreed to these terms.
216
00:18:18,172 --> 00:18:19,931
Well, I don't agree
to them anymore.
217
00:18:23,770 --> 00:18:24,936
You can't leave.
218
00:18:25,163 --> 00:18:26,604
Oh, really?
219
00:18:28,257 --> 00:18:31,517
If you go, malcolm won't
give you your inheritance.
220
00:18:31,611 --> 00:18:33,686
I don't care about the money.
221
00:18:33,780 --> 00:18:36,672
I am taking christopher
and I will manage on my own.
222
00:18:36,691 --> 00:18:38,007
How?
223
00:18:38,100 --> 00:18:40,192
You've never worked a day
in your life.
224
00:18:40,345 --> 00:18:42,511
You can't support yourself.
225
00:18:42,605 --> 00:18:44,104
And how will you hide
your pregnancy?
226
00:18:44,124 --> 00:18:47,959
Everyone will know the baby
couldn't be garland's.
227
00:18:48,110 --> 00:18:50,962
But at least I'll have
my freedom.
228
00:18:51,189 --> 00:18:53,022
Do you know what malcolm
would do to you,
229
00:18:53,040 --> 00:18:57,117
To both of us, if you left?
230
00:18:57,211 --> 00:18:58,302
Whatever he might do
231
00:18:58,529 --> 00:19:01,881
Can't be worse than what
he's already done.
232
00:19:01,975 --> 00:19:04,291
That child belongs here!
233
00:19:04,385 --> 00:19:06,869
My child belongs
with his mother!
234
00:19:06,962 --> 00:19:08,980
This is the last time
I'll say it.
235
00:19:10,466 --> 00:19:15,236
Get in line or I can make things
much worse for you.
236
00:19:19,734 --> 00:19:21,951
You are just as bad
as he is.
237
00:19:23,554 --> 00:19:25,388
Let me go. Let me go!
Let me go!
238
00:19:25,406 --> 00:19:26,164
No!
239
00:19:28,059 --> 00:19:28,666
Alicia.
240
00:19:29,335 --> 00:19:30,501
I'm so sorry.
241
00:19:31,820 --> 00:19:33,171
Are you all right?
242
00:19:33,398 --> 00:19:34,130
Ah!
243
00:19:38,069 --> 00:19:38,926
Ahhhhh!!!
244
00:19:40,680 --> 00:19:41,637
Malcolm!
245
00:19:44,517 --> 00:19:45,516
Malcolm!
246
00:19:51,173 --> 00:19:52,940
Malcolm help!
Stop her!
247
00:20:00,683 --> 00:20:03,592
Let go. Let go!
Let go of me, let go!!
248
00:20:03,611 --> 00:20:04,535
No!
249
00:20:17,291 --> 00:20:18,216
Alicia!
250
00:20:35,977 --> 00:20:36,959
She's alive.
251
00:20:37,052 --> 00:20:38,385
The baby? What about the baby?
252
00:20:38,479 --> 00:20:39,403
I don't know,
I don't know!
253
00:20:39,555 --> 00:20:40,905
If that baby is hurt
so help me god
254
00:20:41,056 --> 00:20:42,740
That letter to westmoreland
will be in the post tomorrow
255
00:20:42,891 --> 00:20:44,967
And you will spend the rest
of your days in a padded cell.
256
00:20:44,986 --> 00:20:46,410
You won't send that letter.
257
00:20:46,637 --> 00:20:47,820
Unless of course you want
the foxworth name
258
00:20:47,972 --> 00:20:50,081
Splashed all over the front page
of the paper.
259
00:20:50,308 --> 00:20:52,065
"Esteemed businessman
malcolm foxworth
260
00:20:52,085 --> 00:20:56,312
"seen frequenting house of
ill repute." I followed you.
261
00:20:56,405 --> 00:20:57,663
Now if you want to save
this baby
262
00:20:57,757 --> 00:21:00,574
You need to stop threatening me
and start listening.
263
00:21:00,593 --> 00:21:04,653
We're running out of time.
We need to call the doctor.
264
00:21:04,747 --> 00:21:06,005
How do we explain away
all this?
265
00:21:06,157 --> 00:21:08,766
I will handle that.
I'll call the doctor now.
266
00:21:33,442 --> 00:21:36,777
I'll fix myself up and go wait
for the doctor.
267
00:21:36,796 --> 00:21:39,705
Are you sure about this?
268
00:21:39,857 --> 00:21:41,257
Yes.
269
00:21:47,122 --> 00:21:50,049
Thank you for coming in
the middle of the night.
270
00:21:50,201 --> 00:21:53,385
Anything for the foxworths.
271
00:21:53,538 --> 00:21:56,889
I see you are in the family way.
How wonderful.
272
00:21:56,983 --> 00:21:58,482
My apologies.
273
00:21:58,634 --> 00:22:02,895
I suppose my diagnosis
about your infertility
was wrong.
274
00:22:03,047 --> 00:22:05,714
We have been blessed.
It's quite a miracle.
275
00:22:05,733 --> 00:22:06,657
Indeed.
276
00:22:06,884 --> 00:22:08,384
But you're, you're feeling
all right?
277
00:22:08,477 --> 00:22:11,812
Yes. But we didn't call you here
for me.
278
00:22:11,831 --> 00:22:14,723
You see, there's something
rather delicate
279
00:22:14,742 --> 00:22:15,908
I'd like to share with you.
280
00:22:16,002 --> 00:22:20,171
And we, of course, appreciate
your discretion.
281
00:22:22,675 --> 00:22:24,416
Of course.
282
00:22:24,510 --> 00:22:26,010
This way.
283
00:22:33,427 --> 00:22:35,001
Mrs. Foxworth will be fine.
284
00:22:35,021 --> 00:22:36,520
And the baby?
285
00:22:36,672 --> 00:22:38,022
Heartbeat sounds strong.
286
00:22:39,859 --> 00:22:41,859
Thank you, doctor.
That is wonderful news.
287
00:22:43,921 --> 00:22:45,029
Where am I?
288
00:22:45,256 --> 00:22:47,013
You're in your bed,
mrs. Foxworth.
289
00:22:47,033 --> 00:22:49,033
You had quite
the nasty spill.
290
00:22:50,261 --> 00:22:51,160
You.
291
00:22:55,600 --> 00:22:57,099
She's evil.
292
00:22:57,118 --> 00:23:00,694
Now alicia, please.
It's me, olivia.
293
00:23:00,788 --> 00:23:02,121
We're here to help you.
294
00:23:02,273 --> 00:23:05,274
No, no, no. They're keeping me
prisoner here. They...
295
00:23:05,292 --> 00:23:06,717
She's worse than you said.
296
00:23:06,869 --> 00:23:08,611
Ever since garland died she's
been slowly losing her mind.
297
00:23:08,704 --> 00:23:10,036
She even did that
to her own hair.
298
00:23:10,056 --> 00:23:11,055
No, they're lying.
299
00:23:11,282 --> 00:23:12,390
You have to... You have
to believe me.
300
00:23:12,541 --> 00:23:14,283
- I believe you.
- You have to believe me.
301
00:23:14,301 --> 00:23:15,467
She just can't accept
that her grief
302
00:23:15,620 --> 00:23:16,969
Sent her into the arms of
one of the servants.
303
00:23:17,063 --> 00:23:17,953
No, no, no, no.
304
00:23:17,972 --> 00:23:19,805
It was him.
He did it to me.
305
00:23:19,899 --> 00:23:21,399
He forced himself on me.
306
00:23:21,550 --> 00:23:22,458
Mrs. Foxworth...
307
00:23:22,551 --> 00:23:24,568
that's a new one.
308
00:23:24,795 --> 00:23:25,903
There must be some sort
of sedative
309
00:23:26,054 --> 00:23:27,646
You could give her
to calm the nerves.
310
00:23:27,798 --> 00:23:29,314
No, no, no, no, no.
311
00:23:29,467 --> 00:23:30,223
Alicia.
312
00:23:30,243 --> 00:23:31,057
Hold her down, hold her down!
313
00:23:31,152 --> 00:23:33,819
No, please no!
314
00:23:33,913 --> 00:23:34,912
All right.
315
00:23:35,063 --> 00:23:37,564
- No, no, no
- alright, mrs. Foxworth.
316
00:23:37,583 --> 00:23:39,583
They're lying! You
have to believe me!
317
00:23:39,735 --> 00:23:41,326
Help me, help me! No!
You have to believe me!
318
00:23:41,421 --> 00:23:42,420
Alright, just keep calm.
319
00:23:42,571 --> 00:23:45,981
You have to believe me,
please no.
320
00:23:46,000 --> 00:23:46,924
No.
321
00:23:58,271 --> 00:24:01,939
It was quite the gamble
calling the doctor here.
322
00:24:02,166 --> 00:24:04,942
But it appears you did
the right thing.
323
00:24:09,173 --> 00:24:14,118
My daughter is alive and well
which is all that matters.
324
00:24:19,125 --> 00:24:20,791
Well done.
325
00:24:25,356 --> 00:24:28,257
Yes. Thank goodness.
326
00:24:33,030 --> 00:24:36,122
This baby is important
to me too.
327
00:24:36,142 --> 00:24:38,809
I won't get the chance
to have another one.
328
00:24:43,465 --> 00:24:45,816
I've always wanted
a daughter.
329
00:24:48,321 --> 00:24:53,949
Yes, well, she won't truly be
your daughter, will she?
330
00:25:00,833 --> 00:25:03,667
That ankle will make it
difficult to care for alicia.
331
00:25:08,657 --> 00:25:09,898
I would offer to help
332
00:25:09,917 --> 00:25:13,177
But I know how you like
to maintain control.
333
00:25:24,524 --> 00:25:27,191
I don't want any part of this.
334
00:25:27,342 --> 00:25:30,361
I was wondering why you were
acting so strange.
335
00:25:30,512 --> 00:25:32,029
Now, I wish I didn't know.
336
00:25:32,180 --> 00:25:34,180
I know it sounds bad.
337
00:25:34,275 --> 00:25:37,350
You're keeping a pregnant woman
locked up in the attic!
338
00:25:37,370 --> 00:25:38,869
It's for her own good.
339
00:25:39,096 --> 00:25:40,279
Is it?
340
00:25:42,600 --> 00:25:44,099
Please.
341
00:25:44,192 --> 00:25:46,210
I don't know where else
to turn.
342
00:26:07,567 --> 00:26:09,567
So, they got you involved now.
343
00:26:11,478 --> 00:26:13,070
I'm helping mrs. Foxworth
344
00:26:13,297 --> 00:26:17,149
While she recovers
from her sprained ankle.
345
00:26:17,243 --> 00:26:20,135
And don't you pull any of that
fighting with me.
346
00:26:20,154 --> 00:26:21,653
I hit back.
347
00:26:21,806 --> 00:26:22,746
Hard.
348
00:26:25,326 --> 00:26:30,829
Now... Eat.
349
00:26:30,981 --> 00:26:32,906
Don't do it because
mrs. Foxworth told you to
350
00:26:33,000 --> 00:26:35,150
Or because I told you to.
351
00:26:35,243 --> 00:26:37,669
Do it because that child
is hungry
352
00:26:37,822 --> 00:26:42,507
And no good mother
wants to hurt her baby.
353
00:26:42,660 --> 00:26:45,102
Because no matter
what anyone says,
354
00:26:45,253 --> 00:26:47,229
That there is your baby.
355
00:26:52,761 --> 00:26:57,281
Thank you for acknowledging
that.
356
00:27:03,122 --> 00:27:05,197
Play their game.
357
00:27:05,349 --> 00:27:08,183
Then you can take your boy
and your money
358
00:27:08,276 --> 00:27:10,869
And be rid of this
awful place forever.
359
00:27:11,021 --> 00:27:13,113
But it's not a game.
360
00:27:13,132 --> 00:27:14,465
It's my life.
361
00:27:14,616 --> 00:27:16,041
Not if you don't eat.
362
00:27:16,135 --> 00:27:18,802
And something happens
to that baby of yours,
363
00:27:18,954 --> 00:27:20,471
You'll be lucky to still
have a life
364
00:27:20,622 --> 00:27:25,200
Once mr. Foxworth gets
through with you.
365
00:27:25,219 --> 00:27:27,978
You think I don't know
what he does?
366
00:27:29,039 --> 00:27:30,314
The only thing that hasn't
had me
367
00:27:30,465 --> 00:27:34,209
Running for the hills
is my celia.
368
00:27:34,228 --> 00:27:36,987
He paying for her schooling.
369
00:27:37,214 --> 00:27:39,139
And don't go thinking
it's charity.
370
00:27:39,233 --> 00:27:41,450
It's nothing of the sort.
371
00:27:43,812 --> 00:27:48,499
Mr. Foxworth is
my celia's father.
372
00:27:51,061 --> 00:27:54,171
He did the same thing to me
that he did to you.
373
00:27:59,753 --> 00:28:01,679
I'm so sorry.
374
00:28:03,590 --> 00:28:06,016
It was a long time ago.
375
00:28:08,595 --> 00:28:11,763
If I can make it through all
these years working for him,
376
00:28:11,857 --> 00:28:15,083
You can make it a few more
months in this here room.
377
00:28:15,102 --> 00:28:18,362
Now... Eat.
378
00:28:31,769 --> 00:28:32,859
At the time I couldn't
have known
379
00:28:32,953 --> 00:28:35,546
How much nella had in common
with alicia.
380
00:28:48,635 --> 00:28:50,561
How much pain she was in.
381
00:28:54,734 --> 00:28:57,309
The kind of pain only
a mother could know.
382
00:28:59,980 --> 00:29:02,722
Because being a mother
is all about pain.
383
00:29:02,816 --> 00:29:05,558
- You hear that?
- It's time.
384
00:29:05,652 --> 00:29:08,412
Make it convincing. You need
to drown out her screams.
385
00:29:35,274 --> 00:29:37,666
Yes, I see it! I see it!
386
00:29:48,695 --> 00:29:50,103
I can't!
387
00:29:50,197 --> 00:29:53,457
You can. You can
do this.
388
00:29:53,608 --> 00:29:55,350
Push, now!
389
00:30:25,825 --> 00:30:27,157
No.
390
00:30:27,309 --> 00:30:31,144
But she's your baby.
391
00:30:31,163 --> 00:30:33,288
She belongs to them now.
392
00:30:38,820 --> 00:30:42,064
Don't ever forget what
they did to me.
393
00:30:42,082 --> 00:30:44,490
And to you.
394
00:30:44,585 --> 00:30:48,236
What they can still do.
395
00:30:48,255 --> 00:30:50,663
Don't forget who they are.
396
00:30:50,757 --> 00:30:52,683
I know who they are.
397
00:30:55,095 --> 00:30:57,521
Then why are you still
helping them?
398
00:31:08,701 --> 00:31:09,658
Oh.
399
00:31:13,372 --> 00:31:14,854
She's perfect.
400
00:31:18,268 --> 00:31:19,209
A girl.
401
00:31:23,957 --> 00:31:27,125
Just as I knew
she would be.
402
00:31:27,277 --> 00:31:36,468
She is here with us
because your plan worked.
403
00:31:36,620 --> 00:31:41,565
Just as you said it would.
Thank you, olivia.
404
00:31:47,889 --> 00:31:52,910
Welcome to the world,
my sweet corrine.
405
00:31:53,137 --> 00:31:55,913
Corrine?
406
00:31:56,064 --> 00:31:59,658
After my mother.
407
00:31:59,810 --> 00:32:03,420
I assume you won't have
a problem with that.
408
00:32:03,647 --> 00:32:04,922
No.
409
00:32:05,149 --> 00:32:07,332
I won't.
410
00:32:07,484 --> 00:32:10,594
Everything about her
is perfect.
411
00:32:16,677 --> 00:32:19,269
I want to thank you.
412
00:32:19,421 --> 00:32:24,274
Not just for helping with alicia
but for everything.
413
00:32:24,426 --> 00:32:27,778
Ever since I came to this place
you've been there for me.
414
00:32:27,929 --> 00:32:32,432
More than any employee,
more than any friend.
415
00:32:32,526 --> 00:32:35,935
My only friend, really.
416
00:32:36,029 --> 00:32:39,272
What do you think
a friend is?
417
00:32:39,366 --> 00:32:43,276
Well someone you talk to.
Someone who understands you.
418
00:32:43,370 --> 00:32:45,778
And do you understand me?
419
00:32:45,872 --> 00:32:47,631
I'd like to think I do.
420
00:32:47,782 --> 00:32:50,634
Do you even know anything
about me?
421
00:32:52,287 --> 00:32:54,546
What's my surname?
422
00:32:54,640 --> 00:33:00,051
Well I, I... I don't know.
It's never come up.
423
00:33:00,145 --> 00:33:01,311
What's this all about?
424
00:33:01,538 --> 00:33:05,315
It's jennings. My name is
cornelia jennings.
425
00:33:05,467 --> 00:33:06,650
Is everything all right?
426
00:33:06,877 --> 00:33:08,560
No.
427
00:33:08,712 --> 00:33:09,987
Because if you knew me,
428
00:33:10,214 --> 00:33:11,637
You would've never asked me
to help you
429
00:33:11,657 --> 00:33:13,806
With the other mrs. Foxworth.
430
00:33:13,826 --> 00:33:15,050
Never.
431
00:33:15,068 --> 00:33:16,051
Excuse me?
432
00:33:16,144 --> 00:33:18,311
Look at me and look at you.
433
00:33:18,405 --> 00:33:21,981
We're not friends, ma'am.
434
00:33:22,001 --> 00:33:24,167
I gave you employment.
435
00:33:24,319 --> 00:33:25,744
I promoted you beyond
what your station in life
436
00:33:25,838 --> 00:33:27,004
Would normally allow.
437
00:33:27,155 --> 00:33:29,840
I earned my job
and my promotion.
438
00:33:29,991 --> 00:33:32,676
All this time I was operating
under the gross misapprehension
439
00:33:32,827 --> 00:33:35,178
That we were friends.
440
00:33:35,405 --> 00:33:38,406
I assure you that will not
happen again.
441
00:33:38,425 --> 00:33:40,017
You may go.
442
00:33:56,426 --> 00:34:01,187
I've missed you so very much,
christopher.
443
00:34:01,206 --> 00:34:03,206
You're not
my mommy.
444
00:34:06,045 --> 00:34:08,770
He'll come around.
445
00:34:08,789 --> 00:34:10,380
I know.
446
00:34:15,946 --> 00:34:18,555
I should've been kinder
to you.
447
00:34:18,706 --> 00:34:21,224
I lost sight of our
common enemy.
448
00:34:25,972 --> 00:34:28,190
I was hoping for a boy.
449
00:34:29,459 --> 00:34:30,358
Oh?
450
00:34:31,403 --> 00:34:33,028
Promise me something.
451
00:34:35,299 --> 00:34:40,077
Protect my...
Protect your daughter.
452
00:34:43,140 --> 00:34:45,916
Make sure malcolm doesn't do
to her what he's done to us.
453
00:34:56,486 --> 00:34:59,596
I would honor my promise
to alicia at all costs.
454
00:35:05,753 --> 00:35:09,606
If only I knew then just
how great that cost would be.
455
00:35:28,852 --> 00:35:31,294
They say time heals
all wounds.
456
00:35:39,287 --> 00:35:41,546
But 15 years only made
them worse.
457
00:35:51,817 --> 00:35:54,559
Thank you all for
gathering together
458
00:35:54,653 --> 00:35:59,322
To celebrate our dear corrine's
16th birthday.
459
00:35:59,474 --> 00:36:02,993
Her father and I are so proud
of the young woman she's become.
460
00:36:03,220 --> 00:36:07,405
So, on behalf of her father
and her brothers
461
00:36:07,557 --> 00:36:12,318
Joel, mal, and his
fiancée helen,
462
00:36:12,412 --> 00:36:17,732
Please join us in wishing
corrine a very special day.
463
00:36:17,751 --> 00:36:19,250
To corrine.
464
00:36:56,715 --> 00:36:59,198
May I have this dance?
465
00:36:59,218 --> 00:37:01,943
Of course, daddy.
Excuse me.
466
00:37:11,063 --> 00:37:13,897
You've almost survived
another foxworth gathering.
467
00:37:14,124 --> 00:37:16,066
Your family is always pleasant
to me, mal.
468
00:37:16,293 --> 00:37:18,401
That's because they're
not your family yet.
469
00:37:23,483 --> 00:37:25,650
Did you know he would
be here?
470
00:37:25,744 --> 00:37:27,410
Mal, stop.
471
00:37:27,637 --> 00:37:30,321
- Not now. Can we just dance?
- Yeah.
472
00:37:30,474 --> 00:37:32,657
Please?
473
00:38:09,863 --> 00:38:12,438
You look about as good as I do.
474
00:38:12,532 --> 00:38:14,440
I just needed some air.
475
00:38:14,459 --> 00:38:18,110
Fawning over corrine
was making me a bit ill.
476
00:38:18,130 --> 00:38:20,705
Aren't you basking in
our sister's perfection?
477
00:38:20,799 --> 00:38:22,448
Helen's ex, bill's here.
478
00:38:22,542 --> 00:38:24,634
Bill's a dullard with bad hair.
479
00:38:24,861 --> 00:38:26,452
I'm pretty sure he wears
lifts in his shoes.
480
00:38:26,471 --> 00:38:31,474
You know his dad already made
him vice president at 23?
481
00:38:31,626 --> 00:38:36,646
Helen chose you, not him.
She loves you.
482
00:38:36,798 --> 00:38:40,650
What if that's not enough?
483
00:38:40,802 --> 00:38:42,877
You're my big brother.
484
00:38:42,970 --> 00:38:46,489
You know I'd jump at the chance
to knock you down a peg or two.
485
00:38:48,493 --> 00:38:50,493
That guy's got nothing on you.
486
00:38:57,819 --> 00:39:00,745
Everything was perfect.
Thank you.
487
00:39:00,839 --> 00:39:02,339
Of course, ma'am.
488
00:39:10,574 --> 00:39:12,665
What a lovely party.
489
00:39:12,759 --> 00:39:15,018
It is not quite over yet.
490
00:39:15,169 --> 00:39:18,355
I have one more gift
left to give.
491
00:39:18,506 --> 00:39:21,265
It's too big to be keys
to a car.
492
00:39:21,418 --> 00:39:22,341
Mm-hmm.
493
00:39:22,361 --> 00:39:24,361
Too heavy to be jewelry.
494
00:39:26,756 --> 00:39:28,590
Oh.
495
00:39:28,608 --> 00:39:30,925
Goodness.
496
00:39:30,944 --> 00:39:34,371
A beautiful baby doll
for my beautiful baby.
497
00:39:36,875 --> 00:39:39,100
Thank you, daddy.
498
00:39:39,193 --> 00:39:41,878
I don't care how old you get,
499
00:39:42,105 --> 00:39:45,048
You will always be
my little girl.
500
00:39:53,450 --> 00:39:55,450
Are you going to tell me
what's bothering you
501
00:39:55,468 --> 00:39:57,394
Or do I have to endure
your sulking about
502
00:39:57,545 --> 00:40:00,805
For the rest of the day?
503
00:40:00,899 --> 00:40:02,732
My trust fund.
504
00:40:02,959 --> 00:40:05,643
I don't get access to it
until I'm 25.
505
00:40:05,795 --> 00:40:08,721
Darling, of course I'd want you
to have your trust early.
506
00:40:08,815 --> 00:40:10,907
It's not just for me, no.
507
00:40:11,134 --> 00:40:15,078
Helen's accustomed
to a certain lifestyle.
508
00:40:15,305 --> 00:40:17,247
All the money in the world
means nothing
509
00:40:17,474 --> 00:40:20,083
If there isn't true love
between two people.
510
00:40:20,234 --> 00:40:22,752
Yes, but I want to provide
for her
511
00:40:22,979 --> 00:40:24,921
In the way that she's
accustomed, and I...
512
00:40:25,148 --> 00:40:27,331
The trusts are your
father's domain.
513
00:40:27,426 --> 00:40:31,319
He set them up so he must
approve all changes.
514
00:40:31,337 --> 00:40:34,172
If this is something
you really want
515
00:40:34,324 --> 00:40:37,992
You're going to have
to take this up with him.
516
00:40:38,085 --> 00:40:41,663
That's what I was trying
to avoid.
517
00:40:41,681 --> 00:40:43,606
I know he can be difficult.
518
00:40:47,520 --> 00:40:48,445
Huh.
519
00:40:51,675 --> 00:40:55,434
I don't know how you do it.
520
00:40:55,454 --> 00:40:58,788
Put up with him
all these years.
521
00:40:58,940 --> 00:41:02,459
I had you. That's how.
522
00:41:05,038 --> 00:41:07,538
No. It, it won't be long
before joel gets married
523
00:41:07,691 --> 00:41:10,800
And corrine is halfway
out the door as it is.
524
00:41:10,952 --> 00:41:13,786
Then what will you do?
525
00:41:13,805 --> 00:41:18,141
A mother's work is never done.
526
00:41:18,292 --> 00:41:19,476
I'll be fine.
527
00:41:30,989 --> 00:41:32,780
May I come in?
528
00:41:39,981 --> 00:41:43,124
I didn't get to give you
my present.
529
00:41:53,570 --> 00:41:56,495
Every woman needs
her own set.
530
00:41:56,589 --> 00:41:58,923
Oh, mother.
531
00:41:59,017 --> 00:42:01,259
Thank you.
532
00:42:02,521 --> 00:42:05,913
At least you realize I'm not
a child anymore.
533
00:42:06,007 --> 00:42:08,432
Your father loves you
very much.
534
00:42:08,585 --> 00:42:11,419
It's just...
535
00:42:11,437 --> 00:42:18,159
Well, it's hard for him
to see you growing up,
dancing with boys.
536
00:42:19,929 --> 00:42:21,704
Rockford.
537
00:42:21,856 --> 00:42:23,781
Excuse me?
538
00:42:23,933 --> 00:42:27,451
Rockford taylor, the boy
I was dancing with?
539
00:42:29,122 --> 00:42:32,048
All I can think about is what
it would be like to kiss him.
540
00:42:33,793 --> 00:42:38,296
I want nothing more for you
than to find a good man to love
541
00:42:38,390 --> 00:42:41,540
And to love you back.
542
00:42:41,634 --> 00:42:43,685
But all in due time.
543
00:42:46,973 --> 00:42:49,065
What about you?
544
00:42:49,216 --> 00:42:51,125
What about me?
545
00:42:51,144 --> 00:42:54,053
Don't you think you deserve
that too?
546
00:42:54,147 --> 00:42:56,072
A good man to love you?
547
00:42:58,893 --> 00:43:04,372
When was the last time...
You know?
548
00:43:08,069 --> 00:43:12,088
What your father and I do or do
not do behind closed doors...
549
00:43:12,315 --> 00:43:16,909
Mother, we all know
you don't do anything.
550
00:43:16,928 --> 00:43:19,262
Don't you miss it?
551
00:43:19,413 --> 00:43:22,673
Being touched?
552
00:43:22,767 --> 00:43:24,175
Corrine...
553
00:43:24,327 --> 00:43:25,768
Rock only touched my hand
554
00:43:25,995 --> 00:43:29,013
And it felt like my whole body
was on fire.
555
00:43:29,107 --> 00:43:34,669
I can't imagine never being able
to feel that again.
556
00:43:34,687 --> 00:43:40,099
Yes well, you will feel
that again, I promise.
557
00:43:40,193 --> 00:43:42,785
So, you need not worry.
558
00:43:47,959 --> 00:43:52,203
Why did you marry daddy?
559
00:43:52,355 --> 00:43:55,948
Well I...
560
00:43:55,967 --> 00:44:01,379
I was in love. I thought
I was in love.
561
00:44:01,531 --> 00:44:03,789
When I met your father,
562
00:44:03,883 --> 00:44:06,476
He appreciated me
for who I was.
563
00:44:06,627 --> 00:44:11,205
A businesswoman.
Or I thought he did.
564
00:44:11,298 --> 00:44:14,558
And life has a way
of happening.
565
00:44:14,711 --> 00:44:16,802
And before you know it
you've forged a path,
566
00:44:16,821 --> 00:44:25,736
And once on a path it's
difficult to change direction.
567
00:44:25,889 --> 00:44:32,059
And would you like that?
To change direction?
568
00:44:32,078 --> 00:44:38,749
What I would like is for you
to enjoy your youth.
569
00:44:38,843 --> 00:44:40,418
Go to college.
570
00:44:40,512 --> 00:44:41,678
Flirt.
571
00:44:41,829 --> 00:44:43,587
Dance.
572
00:44:43,740 --> 00:44:46,516
But don't rush into anything.
573
00:44:48,687 --> 00:44:51,646
I would've liked that
for you too.
574
00:44:54,083 --> 00:44:56,025
It's getting late.
575
00:45:01,533 --> 00:45:03,533
Happy birthday.
576
00:45:11,617 --> 00:45:13,434
The next day I couldn't
shake off the thoughts
577
00:45:13,527 --> 00:45:15,378
My children had awakened
in me.
578
00:45:17,048 --> 00:45:19,048
What was I to do when
they all left the house?
579
00:45:21,794 --> 00:45:23,277
And how had my daughter
580
00:45:23,296 --> 00:45:26,889
Grown to become a more fulfilled
woman than I ever was?
581
00:45:30,729 --> 00:45:32,186
I was lost.
582
00:45:35,808 --> 00:45:38,901
But in that moment
something else was found.
583
00:45:41,555 --> 00:45:43,573
Something that had
remained hidden
584
00:45:43,800 --> 00:45:45,700
Until fate brought me there
that day.
585
00:45:48,821 --> 00:45:50,413
The poison garden.
586
00:46:53,961 --> 00:46:55,719
Perhaps the key
to finding myself
587
00:46:55,872 --> 00:46:59,649
Had been right at my fingertips
all along.
588
00:47:11,996 --> 00:47:14,572
How many dresses do you need?
589
00:47:14,724 --> 00:47:18,317
There's just um, one more shop
I need to visit.
590
00:47:18,336 --> 00:47:20,244
Look, you're bored to tears.
Why don't you go on home?
591
00:47:20,338 --> 00:47:21,912
I can walk back.
592
00:47:22,065 --> 00:47:22,964
Really?
593
00:47:24,067 --> 00:47:25,249
What?
594
00:47:25,343 --> 00:47:26,491
You could have just told me
you were killing time
595
00:47:26,586 --> 00:47:27,844
Until lover boy showed up.
596
00:47:27,995 --> 00:47:30,680
Get out of here.
Mum's the word.
597
00:47:32,241 --> 00:47:33,182
Have fun!
598
00:48:00,453 --> 00:48:01,785
I seem to have a problem.
599
00:48:01,880 --> 00:48:05,956
Yeah, it don't sound good.
Let me take a look.
600
00:48:18,229 --> 00:48:20,971
Yeah, I think it might be
one of the air hoses.
601
00:48:21,065 --> 00:48:23,065
Yeah. Air hose.
602
00:48:24,810 --> 00:48:26,569
So, you can fix it?
603
00:48:26,720 --> 00:48:28,070
I'd have to order a part
604
00:48:28,297 --> 00:48:30,197
But it shouldn't take more
than a few days.
605
00:48:32,059 --> 00:48:32,909
Thank you.
606
00:48:37,582 --> 00:48:40,065
What's that you're listening to?
607
00:48:43,737 --> 00:48:44,979
I'm sorry sir. I can turn
it off.
608
00:48:44,997 --> 00:48:51,318
No, no. I like it.
And please, it's joel.
609
00:48:51,337 --> 00:48:53,596
I've just never heard anything
like that before.
610
00:48:53,747 --> 00:48:57,433
The blues doesn't usually make
its way to rich folks like you.
611
00:49:00,830 --> 00:49:02,680
Well, I'm sorry for that.
612
00:49:02,774 --> 00:49:04,774
It seems to be our loss.
613
00:49:08,020 --> 00:49:10,947
There's some pretty interesting
chord progressions in there.
614
00:49:13,600 --> 00:49:17,954
I write music and play,
piano mostly.
615
00:49:18,181 --> 00:49:21,348
Though I've done
some trumpet dabbling
616
00:49:21,367 --> 00:49:23,942
With some light clarinet
sprinkled in.
617
00:49:29,525 --> 00:49:33,970
You can borrow the record
if you want.
618
00:49:34,121 --> 00:49:37,956
I'd like that very much.
619
00:49:44,983 --> 00:49:47,391
I'm an adult now.
I'm getting married.
620
00:49:47,543 --> 00:49:49,819
If I had access to more capital
to invest, I...
621
00:49:49,970 --> 00:49:52,213
Is that what this is?
622
00:49:52,231 --> 00:49:54,973
Some elaborate scheme to get
your hands on my money?
623
00:49:54,993 --> 00:49:57,142
That's not what I meant.
624
00:49:57,236 --> 00:50:01,905
The reason you have that trust
is your mother insisted on it.
625
00:50:02,058 --> 00:50:04,408
Had it been up to me you would
be getting nothing at all.
626
00:50:04,502 --> 00:50:05,835
Please father.
627
00:50:05,986 --> 00:50:07,986
Look, I do not respond
to begging.
628
00:50:08,080 --> 00:50:10,006
It is unbecoming of a man.
629
00:50:11,992 --> 00:50:13,083
I think you should leave
630
00:50:13,236 --> 00:50:16,012
Before you embarrass yourself
any further.
631
00:50:41,781 --> 00:50:42,930
Thank you for the ride.
632
00:50:42,948 --> 00:50:44,782
You saved my loafers
for sure.
633
00:50:44,876 --> 00:50:46,433
Any time.
634
00:50:46,452 --> 00:50:48,602
I'll see you next Saturday?
635
00:50:48,621 --> 00:50:50,004
I'll come around about 7:00.
636
00:50:56,462 --> 00:50:57,386
I don't want to see you
637
00:50:57,613 --> 00:51:00,447
Cavorting with that boy
ever again,
638
00:51:00,466 --> 00:51:02,892
Or any boy for that matter.
639
00:51:03,119 --> 00:51:05,302
But he's invited me
to a dance next week.
640
00:51:05,396 --> 00:51:07,137
All my friends are going
and he's from a good family.
641
00:51:07,231 --> 00:51:08,397
Please, daddy.
642
00:51:08,549 --> 00:51:11,716
I don't care who he is
or who his family is.
643
00:51:11,736 --> 00:51:14,295
You are too young to be
going to dances.
644
00:51:14,313 --> 00:51:16,463
And you are most certainly too
young to be spreading your legs
645
00:51:16,482 --> 00:51:20,058
On the back of a motorcycle.
646
00:51:20,078 --> 00:51:22,820
If you would just meet him
maybe you would reconsider.
647
00:51:22,972 --> 00:51:24,988
I don't need to meet him.
I already know him.
648
00:51:25,141 --> 00:51:28,475
He is a boy, and boys
only want one thing.
649
00:51:28,494 --> 00:51:30,419
- But daddy!
- No, enough!
650
00:51:32,315 --> 00:51:34,072
No dance!
651
00:51:34,166 --> 00:51:36,383
End of discussion!
652
00:51:45,252 --> 00:51:48,495
Wasn't that a bit harsh?
653
00:51:48,514 --> 00:51:50,922
Corrine is a child.
It is my job to protect her.
654
00:51:50,942 --> 00:51:53,517
She's growing up.
Mal already is grown up.
655
00:51:53,669 --> 00:51:55,853
Maybe it's time
to accept that.
656
00:51:55,947 --> 00:51:58,781
So, he sent you in here
to fight his battles.
657
00:51:58,932 --> 00:52:01,342
You're right, he is growing up
into a weak man
658
00:52:01,435 --> 00:52:03,602
Because you have coddled him.
659
00:52:03,621 --> 00:52:05,788
He will not get early access
to that trust.
660
00:52:05,939 --> 00:52:07,865
What difference does
a few years make?
661
00:52:08,017 --> 00:52:09,774
You're doing this
to hurt him.
662
00:52:09,794 --> 00:52:13,945
Well, maybe a few bruises will
make a man out of him after all.
663
00:52:13,965 --> 00:52:15,522
So, to be a man one needs
to be bruised,
664
00:52:15,616 --> 00:52:17,115
To be a woman one needs
to be protected.
665
00:52:17,209 --> 00:52:18,617
Corrine is a girl.
666
00:52:18,711 --> 00:52:20,711
She is a young woman
667
00:52:20,805 --> 00:52:24,531
And it's our job to teach her
how to be an adult.
668
00:52:24,625 --> 00:52:25,975
You can't stop her
growing up,
669
00:52:26,126 --> 00:52:28,811
No matter how many dolls
you buy her.
670
00:52:32,541 --> 00:52:34,441
I see the way
you look at her.
671
00:52:37,971 --> 00:52:40,972
And what exactly is that
supposed to mean?
672
00:52:40,992 --> 00:52:43,308
Not how a father should.
673
00:52:43,402 --> 00:52:44,660
And what do you know
674
00:52:44,887 --> 00:52:47,571
About how men are supposed
to look at women?
675
00:52:47,723 --> 00:52:53,060
A mother, jealous of her
own daughter's beauty.
676
00:52:53,153 --> 00:52:55,729
And yet you point
the finger at me.
677
00:52:55,822 --> 00:52:59,157
I'm not jealous.
I'm scared.
678
00:52:59,177 --> 00:53:02,827
I'm scared of how her beauty
could entice certain men.
679
00:53:02,847 --> 00:53:05,422
The wrong men.
680
00:53:05,574 --> 00:53:08,742
Which is why she needs
experience with them,
681
00:53:08,835 --> 00:53:10,019
So she doesn't just say yes
682
00:53:10,170 --> 00:53:12,521
To the first man who comes
along and proposes.
683
00:53:16,919 --> 00:53:23,090
Well, that was your mistake
and mine.
684
00:53:23,183 --> 00:53:26,160
Maybe we're not so different
after all.
685
00:53:40,443 --> 00:53:42,200
I don't understand why he has
to be so strict.
686
00:53:42,294 --> 00:53:45,036
I'm going to be the only girl
in town not at that dance.
687
00:53:45,056 --> 00:53:46,371
My life is over.
688
00:53:46,390 --> 00:53:48,298
I know it might seem that way.
689
00:53:48,451 --> 00:53:50,726
It's like he wants to be
the only man in my life.
690
00:53:53,138 --> 00:53:55,689
I guess I'm going to be
daddy's little girl forever.
691
00:54:01,739 --> 00:54:03,572
I think you should go.
692
00:54:03,724 --> 00:54:07,743
What? Really?
But daddy said...
693
00:54:07,894 --> 00:54:09,745
Your father doesn't
need to know.
694
00:54:09,896 --> 00:54:12,473
It will be our secret.
695
00:54:12,491 --> 00:54:13,582
Oh, mother!
696
00:54:13,734 --> 00:54:14,708
Thank you.
697
00:54:43,781 --> 00:54:47,741
Malcolm was right.
Men only want one thing.
698
00:54:49,954 --> 00:54:51,620
I'm pregnant.
699
00:54:56,443 --> 00:54:58,294
Rock was so sweet and kind.
700
00:54:58,521 --> 00:55:01,522
I didn't really even mean
for it to happen.
701
00:55:01,540 --> 00:55:03,632
I just got so caught up
with things.
702
00:55:07,212 --> 00:55:09,305
Are you mad?
703
00:55:09,532 --> 00:55:10,973
Not at you.
704
00:55:14,127 --> 00:55:17,980
I just wish I told you more
about the ways of men.
705
00:55:18,207 --> 00:55:20,965
You asked for my guidance
and I failed you.
706
00:55:20,985 --> 00:55:23,152
I won't let that happen again.
707
00:55:26,973 --> 00:55:28,824
What am I going to do?
708
00:55:29,051 --> 00:55:32,977
We, you mean. What are we
going to do.
709
00:55:33,072 --> 00:55:35,164
You're not in this alone.
710
00:55:39,078 --> 00:55:40,461
There is something.
711
00:55:41,747 --> 00:55:43,672
It may be our only option.
712
00:55:59,582 --> 00:56:01,690
Are you the one wanting
miss hazel?
713
00:56:03,694 --> 00:56:05,694
On the bed, honey.
714
00:56:07,256 --> 00:56:08,697
You gotta lay back.
715
00:56:12,761 --> 00:56:15,537
This is all just so awful.
716
00:56:18,934 --> 00:56:21,877
It's all right.
It's all right.
717
00:56:44,643 --> 00:56:49,238
Tomorrow, it will be like this
never happened.
718
00:56:50,908 --> 00:56:53,300
Are you really just going
to sweep this under the rug
719
00:56:53,318 --> 00:56:55,869
Like you do everything else?
720
00:56:57,915 --> 00:57:01,642
I can't pretend that
that didn't just happen.
721
00:57:01,735 --> 00:57:05,904
I know it happened
and I'm glad it did,
722
00:57:05,923 --> 00:57:08,649
Because now you have
the life you deserve.
723
00:57:08,667 --> 00:57:13,929
But this, here tonight,
this is between you and me.
724
00:57:14,156 --> 00:57:17,081
Everywhere else
with everyone else,
725
00:57:17,101 --> 00:57:19,101
This was just a night
like all the others.
726
00:57:19,328 --> 00:57:21,511
You went to bed
mad at your father.
727
00:57:21,605 --> 00:57:23,588
So, did I.
728
00:57:23,682 --> 00:57:25,774
Do you understand?
729
00:57:29,280 --> 00:57:30,279
Yes.
730
00:57:34,952 --> 00:57:36,743
Mommy.
731
00:57:41,775 --> 00:57:43,459
Thank you.
732
00:58:16,309 --> 00:58:18,660
It is awfully quiet
this morning.
733
00:58:21,165 --> 00:58:23,907
Scrambled eggs and grapefruit,
it's your favorite.
734
00:58:24,059 --> 00:58:26,818
And yet you have barely
touched your plate.
735
00:58:26,837 --> 00:58:30,080
Are you feeling all right
this morning?
736
00:58:30,174 --> 00:58:37,904
Just a little tired, daddy.
I was up late reading.
737
00:58:37,923 --> 00:58:38,847
Hmm.
738
00:58:40,759 --> 00:58:44,168
What about you? Were you up
late last night as well.
739
00:58:44,188 --> 00:58:46,580
I was reading too.
740
00:58:46,598 --> 00:58:47,764
Well...
741
00:58:47,858 --> 00:58:53,028
They must have been some
awfully engaging novels
742
00:58:53,255 --> 00:58:55,756
To keep you both awake
so late last night.
743
00:58:55,774 --> 00:58:57,607
Yes daddy. Mine was about...
744
00:59:00,429 --> 00:59:01,703
Enough.
745
00:59:01,930 --> 00:59:03,872
I will not be lied to
at my own table.
746
00:59:06,435 --> 00:59:07,334
Leave us.
747
00:59:11,273 --> 00:59:15,609
How dare you take our daughter
to that place?
748
00:59:15,702 --> 00:59:17,052
Yeah, that is right,
I saw you.
749
00:59:17,203 --> 00:59:21,205
You are a filthy whore
just like the rest of them.
750
00:59:21,225 --> 00:59:24,634
Taking our daughter
to get that procedure.
751
00:59:24,787 --> 00:59:26,469
I should have you
both arrested.
752
00:59:26,622 --> 00:59:27,971
It was the only option.
753
00:59:28,065 --> 00:59:31,458
It was the best thing to do
for her, for the family.
754
00:59:31,476 --> 00:59:34,570
I know what is best
for this family.
755
00:59:41,745 --> 00:59:43,912
No more boys.
No more parties.
756
00:59:44,064 --> 00:59:46,156
No more parading around town
like a cheap little hussy.
757
00:59:46,250 --> 00:59:49,751
From now on you will stay here
on these grounds.
758
00:59:49,978 --> 00:59:50,919
What?
759
00:59:51,146 --> 00:59:52,588
You're going to keep me here
a prisoner?
760
00:59:52,739 --> 00:59:54,481
Until I believe you have learned
your lesson, yes.
761
00:59:54,499 --> 00:59:56,983
If you so much as think
of setting foot
762
00:59:57,077 --> 00:59:58,409
Outside of those gates
I will-
763
00:59:58,429 --> 01:00:00,503
Or you'll what?!
764
01:00:00,656 --> 01:00:03,056
Can't you see she's suffered
enough already?!
765
01:00:05,585 --> 01:00:06,493
Go to your room.
766
01:00:06,511 --> 01:00:07,327
But daddy.
767
01:00:07,346 --> 01:00:08,270
Now!
768
01:00:17,856 --> 01:00:19,597
I don't regret my decision.
769
01:00:19,691 --> 01:00:22,509
It was not your decision
to make.
770
01:00:22,602 --> 01:00:25,178
Well, it certainly
wasn't yours.
771
01:00:25,197 --> 01:00:25,846
I oughta...
772
01:00:25,864 --> 01:00:27,013
Hit me?
773
01:00:27,032 --> 01:00:29,124
Will that make you feel better?
Go ahead.
774
01:00:29,275 --> 01:00:30,367
The back of your hand
775
01:00:30,519 --> 01:00:33,587
Is well worth corrine
having a chance at life.
776
01:00:43,474 --> 01:00:46,308
I will find a way to make
you regret this.
777
01:00:58,563 --> 01:00:59,655
I would've had it finished
for you sooner
778
01:00:59,882 --> 01:01:01,472
But I had to wait for a part
from richmond.
779
01:01:01,492 --> 01:01:03,066
No, it's fine.
780
01:01:03,218 --> 01:01:06,069
Not having wheels forced me to
stay home and work on my music.
781
01:01:06,221 --> 01:01:09,389
That record you lent me
sort of inspired me.
782
01:01:09,408 --> 01:01:10,240
Oh, yeah?
783
01:01:10,392 --> 01:01:12,058
Yeah.
784
01:01:12,152 --> 01:01:13,243
Scrapped what I was working on
785
01:01:13,337 --> 01:01:15,745
And started something
completely different.
786
01:01:15,839 --> 01:01:18,581
More freeform.
787
01:01:18,734 --> 01:01:20,676
I'm... I'm happy to help.
788
01:01:24,089 --> 01:01:26,014
Well, thanks again.
789
01:01:28,018 --> 01:01:33,580
Before you go, I got the new
sonny boy williamson in town.
790
01:01:33,598 --> 01:01:37,359
No one does the blues harp
like he does.
791
01:01:37,510 --> 01:01:39,586
You gotta take a listen.
792
01:01:39,679 --> 01:01:41,029
You ever try playing yourself?
793
01:01:42,107 --> 01:01:43,347
The playing's not for me.
794
01:01:43,367 --> 01:01:46,034
I just like where
the tunes take me.
795
01:01:46,186 --> 01:01:48,945
Just gotta do something to break
up the days in this garage.
796
01:01:49,097 --> 01:01:50,038
Yeah.
797
01:01:51,783 --> 01:01:53,709
Do you get out much?
798
01:01:56,104 --> 01:01:58,271
I mean, do you have time off?
For travel or...
799
01:01:58,364 --> 01:01:59,881
Yeah, I get Sunday mornings off.
800
01:02:00,108 --> 01:02:02,050
My pa travels me
all the way to church.
801
01:02:03,887 --> 01:02:09,616
Of course.
That makes sense.
802
01:02:09,634 --> 01:02:10,784
I'm sorry.
803
01:02:10,802 --> 01:02:12,118
It's all right.
804
01:02:12,137 --> 01:02:15,397
But yeah, that's the dream.
805
01:02:15,548 --> 01:02:16,806
Just get out of here,
806
01:02:16,900 --> 01:02:19,793
See something besides
these walls and those trees.
807
01:02:19,811 --> 01:02:22,738
I understand wanting to escape
the walls we live in.
808
01:02:24,908 --> 01:02:27,150
Your walls look a lot different
than mine.
809
01:02:27,302 --> 01:02:28,243
Harry?
810
01:02:32,249 --> 01:02:33,640
Mr. Foxworth.
811
01:02:33,658 --> 01:02:34,583
Hello celia.
812
01:02:36,236 --> 01:02:37,994
Make sure you take
a lunch break.
813
01:02:38,146 --> 01:02:39,087
Mm-hmm.
814
01:02:47,005 --> 01:02:49,155
Not sure your mother likes me
very much.
815
01:02:49,249 --> 01:02:51,433
My momma died
when I was three.
816
01:02:51,584 --> 01:02:53,769
Celia's my stepmother.
817
01:02:53,920 --> 01:02:56,438
It's pretty obvious
we aren't kin.
818
01:02:56,665 --> 01:02:58,231
Oh?
819
01:03:00,927 --> 01:03:03,278
You can't tell her daddy's
a white man?
820
01:03:08,176 --> 01:03:10,243
What are you trying
to tell me?
821
01:03:15,608 --> 01:03:16,583
Thank you.
822
01:03:28,380 --> 01:03:30,454
Oh, god I need this.
823
01:03:31,958 --> 01:03:33,216
Where'd you get it?
824
01:03:33,368 --> 01:03:34,884
My friend betsy's brother
has been growing it
825
01:03:35,037 --> 01:03:36,536
Behind their stable.
826
01:03:36,629 --> 01:03:38,129
But this could be
the last of it,
827
01:03:38,148 --> 01:03:40,557
Given as I'm now housebound
for the rest of my adult life.
828
01:03:40,709 --> 01:03:42,042
Yeah. I can't believe
it's all just because
829
01:03:42,135 --> 01:03:44,802
You met up
with that guy again.
830
01:03:44,896 --> 01:03:49,566
I mean sure, dad's an ass, but
that's excessive even for him.
831
01:03:49,660 --> 01:03:51,551
I know.
832
01:03:51,644 --> 01:03:53,553
So, do you think there's
any chance
833
01:03:53,572 --> 01:03:56,739
You'll get your trust early?
834
01:03:56,892 --> 01:03:59,909
Not a chance in hell, no.
835
01:04:00,062 --> 01:04:02,078
Helen keeps telling me
it doesn't matter.
836
01:04:02,230 --> 01:04:04,914
I just want to give her
the best life possible.
837
01:04:05,067 --> 01:04:06,174
You will.
838
01:04:06,401 --> 01:04:07,825
And not because of
when you get your trust
839
01:04:07,919 --> 01:04:09,402
But because you're you.
840
01:04:09,421 --> 01:04:11,921
Exactly. Me.
841
01:04:12,015 --> 01:04:14,591
With a family straight out of
the house of usher.
842
01:04:18,930 --> 01:04:20,522
You started without me?
843
01:04:21,917 --> 01:04:23,007
Here.
844
01:04:23,026 --> 01:04:24,693
You can catch up.
845
01:04:30,092 --> 01:04:32,258
There's something I've been
wondering about dad.
846
01:04:32,277 --> 01:04:34,202
Oh lord. Where do you start?
847
01:04:37,766 --> 01:04:39,666
I think he might be
celia's father.
848
01:04:43,363 --> 01:04:45,380
Well yeah.
849
01:04:45,607 --> 01:04:48,884
We've heard those rumors
in town for years.
850
01:04:49,035 --> 01:04:50,868
How did I not know this?
851
01:04:50,888 --> 01:04:53,963
Because you always have
your head stuck in the piano.
852
01:04:54,116 --> 01:04:55,949
Stop.
853
01:04:56,042 --> 01:04:58,226
You never noticed
the resemblance?
854
01:05:00,731 --> 01:05:04,290
What do you think?
855
01:05:04,309 --> 01:05:06,735
I think you're a
flipping genius.
856
01:05:07,979 --> 01:05:08,645
Ow.
857
01:05:12,225 --> 01:05:14,558
I know about celia.
858
01:05:14,578 --> 01:05:16,653
And unless you want mother
to know as well
859
01:05:16,747 --> 01:05:20,707
I suggest you do as I say.
I want access to my trust.
860
01:05:28,091 --> 01:05:30,091
I like this side of you.
861
01:05:32,429 --> 01:05:34,930
Well, it's settled then.
862
01:05:35,081 --> 01:05:39,342
I'll have the lawyers draw up
the transfer papers.
863
01:05:39,494 --> 01:05:40,843
Why wait?
864
01:05:40,938 --> 01:05:42,086
Excuse me?
865
01:05:42,105 --> 01:05:44,013
- Olivia!
- What?
866
01:05:44,107 --> 01:05:45,941
Why are you calling her?
867
01:05:50,596 --> 01:05:53,597
Son, why don't you tell your
mother what you have discovered?
868
01:05:53,617 --> 01:05:56,618
No, that's... She doesn't need
to know.
869
01:05:56,769 --> 01:05:59,955
No. You came into my office and
threatened to tell her something
870
01:06:00,182 --> 01:06:02,606
If I did not give you access
to your trust.
871
01:06:02,626 --> 01:06:05,685
Well you are not getting
access to your trust,
872
01:06:05,778 --> 01:06:10,090
So be a man and tell
your mother.
873
01:06:11,802 --> 01:06:15,470
Please don't do this, okay?
Just, just forget it.
874
01:06:17,140 --> 01:06:21,142
Your son wanted you to know
that I am celia's father.
875
01:06:27,876 --> 01:06:28,817
Why?
876
01:06:31,137 --> 01:06:33,154
Why do you do things like that?!
877
01:06:33,381 --> 01:06:37,325
Mal, it's fine. Go have a drink,
cool down.
878
01:06:37,477 --> 01:06:39,052
You'd have to crawl over
my dead body
879
01:06:39,070 --> 01:06:41,054
To get access to that money.
880
01:06:41,072 --> 01:06:43,164
Oh, we should all be
so lucky.
881
01:06:59,741 --> 01:07:01,016
Mother, I'm so sorry, okay?
882
01:07:01,167 --> 01:07:02,425
I never meant for you
to find out.
883
01:07:02,577 --> 01:07:04,577
I just thought that he would
give me the money and...
884
01:07:04,596 --> 01:07:05,979
It's all right!
885
01:07:12,587 --> 01:07:15,196
Your father's indiscretions
are not your cross to bear.
886
01:07:15,423 --> 01:07:17,774
- But if it weren't for me-
- listen to me.
887
01:07:17,868 --> 01:07:19,517
Remember this day
888
01:07:19,536 --> 01:07:22,853
So you will always treat
your wife and children
889
01:07:22,947 --> 01:07:25,782
With respect and kindness.
890
01:07:25,934 --> 01:07:26,875
I'll never be like him.
891
01:07:27,102 --> 01:07:29,435
Good.
892
01:07:29,454 --> 01:07:32,380
Your big day is just around
the corner.
893
01:07:32,607 --> 01:07:37,627
Please don't let your father
spoil things.
894
01:07:39,130 --> 01:07:42,131
Thank you, mother.
895
01:07:42,225 --> 01:07:44,117
Promise me something.
896
01:07:44,210 --> 01:07:46,953
I want you and helen
to get as far away
897
01:07:47,046 --> 01:07:49,230
From this place as you can.
898
01:07:55,238 --> 01:07:56,237
Okay.
899
01:08:04,247 --> 01:08:05,246
Nella.
900
01:08:06,566 --> 01:08:08,374
Mrs. Foxworth?
901
01:08:09,978 --> 01:08:13,070
I'm sorry to bother you.
Do you have a moment?
902
01:08:13,090 --> 01:08:15,239
Um, not right now.
903
01:08:15,258 --> 01:08:17,258
I know that malcolm
is celia's father.
904
01:08:19,337 --> 01:08:20,486
I'm sorry, I can't do this.
905
01:08:20,580 --> 01:08:22,505
Why didn't you ever tell me?
906
01:08:22,657 --> 01:08:23,990
Tell my employer
that her husband
907
01:08:24,083 --> 01:08:26,509
Is the father
of my daughter?
908
01:08:26,603 --> 01:08:29,771
That's not something that's easy
to tell anyone,
909
01:08:29,998 --> 01:08:32,273
Let alone the mistress
of the house.
910
01:08:32,425 --> 01:08:35,092
I'd like to think
I'm not just anyone.
911
01:08:35,112 --> 01:08:38,521
I know you don't consider me
a friend.
912
01:08:38,615 --> 01:08:41,616
But despite everything
I still consider you one.
913
01:08:43,620 --> 01:08:45,745
Does celia know?
914
01:08:50,293 --> 01:08:52,869
Oh, what happened with alicia.
915
01:08:53,021 --> 01:08:54,203
What I asked you to do.
916
01:08:54,356 --> 01:08:57,039
Had I known I never would have
involved you.
917
01:08:57,134 --> 01:08:58,633
I know.
918
01:08:58,860 --> 01:09:03,196
It all makes sense
why you were so upset.
919
01:09:03,289 --> 01:09:05,214
Is that how you got
the scars?
920
01:09:05,367 --> 01:09:07,884
That was a long time ago.
921
01:09:08,036 --> 01:09:12,463
But the hurt
you must have felt.
922
01:09:12,557 --> 01:09:15,041
That doesn't just go away.
923
01:09:15,059 --> 01:09:17,393
No.
924
01:09:17,545 --> 01:09:22,473
And I will hate mr. Foxworth
until the day I die.
925
01:09:22,567 --> 01:09:26,810
But you, well, you and me.
926
01:09:26,905 --> 01:09:31,148
I always felt like there was
something different between us.
927
01:09:31,242 --> 01:09:37,154
I fought it, but I felt it.
I still do if I'm honest.
928
01:09:37,174 --> 01:09:40,341
And after 16 years
929
01:09:40,568 --> 01:09:42,844
Maybe it's time to let
bygones be bygones.
930
01:09:47,166 --> 01:09:48,683
I'd like that.
931
01:09:53,339 --> 01:10:00,028
So, um, as friends
may I ask one thing of you?
932
01:10:06,594 --> 01:10:08,110
Is that you, momma?
933
01:10:08,263 --> 01:10:10,688
Set a plate up for your supper.
934
01:10:10,707 --> 01:10:13,166
There's someone here
who wants to see you.
935
01:10:18,957 --> 01:10:21,107
Good evening, mrs. Foxworth.
936
01:10:21,125 --> 01:10:27,222
I'm sorry to barge in
like this, um.
937
01:10:27,373 --> 01:10:30,783
I was hoping...
I wanted to...
938
01:10:30,802 --> 01:10:32,518
She knows.
939
01:10:35,047 --> 01:10:36,397
All right.
940
01:10:44,241 --> 01:10:47,057
I'm so sorry.
941
01:10:47,151 --> 01:10:50,303
I'm sorry for you.
942
01:10:50,396 --> 01:10:54,749
Men like that,
they never stop.
943
01:11:15,680 --> 01:11:17,605
What are you doing?
944
01:11:22,337 --> 01:11:24,612
I thought I heard corrine
calling for me.
945
01:11:29,527 --> 01:11:32,011
Celia was right.
946
01:11:32,104 --> 01:11:34,789
Men like malcolm never stop.
947
01:11:37,035 --> 01:11:38,960
Unless you stop them.
948
01:12:06,230 --> 01:12:08,990
Uh, corrine, I saw bellman's
is having a sale.
949
01:12:09,141 --> 01:12:10,491
We should go to town
this weekend.
950
01:12:10,718 --> 01:12:13,811
Could use some things
for the honeymoon.
951
01:12:13,830 --> 01:12:15,888
I could drive you.
952
01:12:15,981 --> 01:12:18,333
Is your car up
and working again?
953
01:12:18,560 --> 01:12:19,892
It is.
954
01:12:19,985 --> 01:12:22,670
Harry did an excellent job
with it.
955
01:12:23,398 --> 01:12:24,297
Who?
956
01:12:26,343 --> 01:12:28,343
Celia's stepson.
957
01:12:35,927 --> 01:12:38,686
Well, I would love to take
you up on the offer
958
01:12:38,838 --> 01:12:41,764
But I'm not allowed
to go to town.
959
01:13:04,381 --> 01:13:05,213
Daddy!
960
01:13:12,280 --> 01:13:13,179
Malcolm!
961
01:13:26,719 --> 01:13:28,961
I gave him a sedative
to calm him.
962
01:13:29,054 --> 01:13:31,072
He should wake up
in a few hours.
963
01:13:31,299 --> 01:13:32,965
Will he be well enough
to attend the wedding
964
01:13:32,984 --> 01:13:35,392
Or should we postpone
the festivities?
965
01:13:35,412 --> 01:13:39,580
He'll be groggy but certainly
no need to cancel the nuptials.
966
01:13:43,253 --> 01:13:46,979
He was eating one minute
and then on the floor the next.
967
01:13:46,998 --> 01:13:53,744
His reaction could be to
an allergen or to a poison.
968
01:13:53,838 --> 01:13:55,988
I'm sorry. I didn't mean
to alarm you.
969
01:13:56,007 --> 01:13:59,267
I'm sure it's just something
he ate.
970
01:13:59,418 --> 01:14:02,678
In any event, he's lucky
to be alive.
971
01:14:02,830 --> 01:14:05,731
Yes. Very lucky indeed.
972
01:14:21,458 --> 01:14:25,609
How did you find out
about the poison garden?
973
01:14:25,703 --> 01:14:28,704
Mother... You startled me.
974
01:14:28,856 --> 01:14:31,040
Answer the question.
975
01:14:31,192 --> 01:14:35,470
I have no earthly clue
what you're talking about.
976
01:14:35,697 --> 01:14:39,882
I found this near the woodpile
to be incinerated.
977
01:14:39,976 --> 01:14:47,440
I believe these are your gloves,
stained green by a plant.
978
01:14:55,233 --> 01:15:00,661
I was on a walk and I...
Saw you.
979
01:15:02,073 --> 01:15:04,406
I didn't mean to give
daddy so much, I swear.
980
01:15:04,559 --> 01:15:06,892
I just wanted to go to a party
with some friends.
981
01:15:06,911 --> 01:15:10,229
You poisoned your father
so you could go to a party.
982
01:15:10,248 --> 01:15:12,898
After everything that happened
with rockford
983
01:15:12,992 --> 01:15:16,344
I thought you learned
your lesson.
984
01:15:16,571 --> 01:15:18,237
I, I just wanted him out of it
for a bit.
985
01:15:18,330 --> 01:15:19,572
Just long enough
so I could go out.
986
01:15:19,665 --> 01:15:22,758
Daddy's got me
locked up here.
987
01:15:22,852 --> 01:15:27,004
I was just so mad at him
988
01:15:27,098 --> 01:15:31,526
For how he treats me and mal
and joel.
989
01:15:33,363 --> 01:15:34,779
And you.
990
01:15:37,592 --> 01:15:40,926
Is he going to be all right?
991
01:15:41,020 --> 01:15:43,371
The doctor said he will recover,
yes.
992
01:15:49,546 --> 01:15:52,713
Please, please don't tell him.
993
01:15:52,940 --> 01:15:54,382
I won't.
994
01:15:56,219 --> 01:15:58,944
Thank you, mother.
995
01:15:59,038 --> 01:16:01,705
But anything else,
one more time...
996
01:16:01,799 --> 01:16:03,057
There won't be another time.
997
01:16:03,208 --> 01:16:06,209
Because you aren't like him.
You can't be like him.
998
01:16:06,229 --> 01:16:07,228
I'm not.
999
01:16:07,379 --> 01:16:09,522
It was a mistake, I swear.
1000
01:16:13,795 --> 01:16:15,069
I love you.
1001
01:16:25,139 --> 01:16:26,655
He's awake.
1002
01:16:26,749 --> 01:16:28,082
Thank goodness!
1003
01:16:35,908 --> 01:16:36,999
What happened?
1004
01:16:37,093 --> 01:16:40,761
You had an attack of sorts,
mr. Foxworth.
1005
01:16:40,913 --> 01:16:42,171
An attack.
1006
01:16:42,265 --> 01:16:44,414
Just an allergic reaction.
Nothing to worry about.
1007
01:16:44,434 --> 01:16:46,750
I'm not so sure anymore.
1008
01:16:46,769 --> 01:16:51,230
It's highly likely that
you were poisoned.
1009
01:16:56,170 --> 01:16:57,837
Go get mal.
1010
01:16:57,855 --> 01:16:59,188
Oh, you can't possibly think...
1011
01:16:59,282 --> 01:17:00,840
That our son is lazy?
1012
01:17:00,858 --> 01:17:02,617
That he wants money,
my money,
1013
01:17:02,768 --> 01:17:03,951
But isn't willing
to work for it?
1014
01:17:04,178 --> 01:17:05,694
All he's been talking about
is getting his hands
1015
01:17:05,847 --> 01:17:07,788
On his precious trust which
would be a hell of a lot easier
1016
01:17:07,940 --> 01:17:10,124
If I wasn't around
to stop him!
1017
01:17:12,186 --> 01:17:14,854
Thank you, doctor.
We appreciate your discretion.
1018
01:17:14,947 --> 01:17:15,630
Of course.
1019
01:17:20,862 --> 01:17:21,969
Good day.
1020
01:17:28,202 --> 01:17:29,702
This is utter nonsense.
1021
01:17:29,795 --> 01:17:31,294
You know mal wouldn't
hurt anyone,
1022
01:17:31,314 --> 01:17:33,722
No matter how hateful
you've been to him.
1023
01:17:33,875 --> 01:17:35,224
Then who?
1024
01:17:35,318 --> 01:17:36,942
What if it was me?
1025
01:17:38,229 --> 01:17:39,712
You don't have the nerve.
1026
01:17:39,805 --> 01:17:41,230
Perhaps you should start
drawing up a list
1027
01:17:41,324 --> 01:17:43,565
Of potential assailants.
1028
01:17:43,718 --> 01:17:44,825
I would think the number
of enemies
1029
01:17:44,977 --> 01:17:48,329
You've acquired over the years
is quite lengthy.
1030
01:17:48,480 --> 01:17:50,581
We should dress
for the wedding.
1031
01:17:55,730 --> 01:17:57,838
Should I call for someone
to help you get ready?
1032
01:17:58,065 --> 01:18:00,841
I'll manage perfectly well
by myself, thank you.
1033
01:18:09,001 --> 01:18:10,075
Mr. Foxworth.
1034
01:18:10,169 --> 01:18:11,852
Glad to see you're
feeling better.
1035
01:18:12,079 --> 01:18:14,480
I just wanted to come check in
on the bride.
1036
01:18:18,343 --> 01:18:20,194
You look beautiful, helen.
1037
01:18:20,345 --> 01:18:21,696
Thank you.
1038
01:18:26,761 --> 01:18:28,994
Please, sit.
1039
01:18:32,783 --> 01:18:37,102
I just wanted to apologize
personally
1040
01:18:37,196 --> 01:18:42,216
For not giving mal early access
to his trust.
1041
01:18:42,367 --> 01:18:45,368
Oh, I really don't know
much about it.
1042
01:18:45,463 --> 01:18:48,055
Those kinds of matters aren't
for women to nosey around in.
1043
01:18:50,618 --> 01:18:54,119
Beautiful and smart.
Mal chose well.
1044
01:18:54,213 --> 01:18:55,730
Thank you.
1045
01:18:57,291 --> 01:19:01,235
Did mal explain that
this family operates
1046
01:19:01,462 --> 01:19:06,131
Under a very specific
set of rules?
1047
01:19:06,150 --> 01:19:11,912
I don't understand
what you mean. Rules?
1048
01:19:12,139 --> 01:19:20,813
Well, I make 'em.
Everyone else follows them.
1049
01:19:20,831 --> 01:19:26,576
And when they follow
them precisely,
1050
01:19:26,596 --> 01:19:29,263
Everybody gets what they want.
1051
01:19:31,842 --> 01:19:37,846
Now, mal wants that money
1052
01:19:37,940 --> 01:19:42,067
And you want him to get
what he wants, don't you?
1053
01:19:45,673 --> 01:19:47,506
I love mal.
1054
01:19:47,525 --> 01:19:49,099
Hmm.
1055
01:19:49,193 --> 01:19:50,951
I want him to be happy.
1056
01:19:51,178 --> 01:19:52,269
Mm-hmm.
1057
01:19:52,288 --> 01:19:54,538
To get what he wants.
1058
01:20:09,305 --> 01:20:10,387
Corrine!
1059
01:20:30,217 --> 01:20:32,309
Where are you going?
Everybody's looking for you.
1060
01:20:32,403 --> 01:20:33,719
Your wedding's about
to start.
1061
01:20:33,812 --> 01:20:35,329
There isn't going to be
a wedding.
1062
01:20:35,480 --> 01:20:36,572
What? Why?
1063
01:20:36,666 --> 01:20:38,833
Get in. I'll explain.
1064
01:20:51,496 --> 01:20:53,681
I just walked in on dad
and helen.
1065
01:20:55,576 --> 01:20:56,333
Where did you get this?
1066
01:20:56,427 --> 01:20:57,743
The dressing table.
1067
01:20:57,836 --> 01:20:59,094
Did you hear what I said
about dad?
1068
01:20:59,188 --> 01:21:01,021
Mal, this isn't...
1069
01:21:01,248 --> 01:21:02,247
Oh, my god.
1070
01:21:04,602 --> 01:21:06,026
What's happening?
1071
01:21:06,863 --> 01:21:08,696
Mal, no! Hold on, mal!
1072
01:21:09,348 --> 01:21:11,282
Look out!!!
1073
01:21:21,860 --> 01:21:23,285
Where have you been?
1074
01:21:23,437 --> 01:21:25,938
Settling some business.
1075
01:21:25,956 --> 01:21:30,125
Mrs. Foxworth! Mr. Foxworth!
1076
01:21:30,277 --> 01:21:32,177
Something terrible
has happened.
1077
01:21:35,558 --> 01:21:37,799
Are you all right?
1078
01:21:37,894 --> 01:21:39,134
I'm fine.
1079
01:21:39,286 --> 01:21:40,786
It's mal!
1080
01:21:40,804 --> 01:21:41,729
The poison from the garden,
1081
01:21:41,956 --> 01:21:43,213
He thought it was something
to smoke.
1082
01:21:43,307 --> 01:21:45,882
Mal! Mal!
1083
01:21:45,976 --> 01:21:47,550
Somebody call the doctor!
1084
01:21:47,645 --> 01:21:49,461
He's not breathing.
1085
01:23:03,053 --> 01:23:05,295
I was so worried about
protecting my daughter
1086
01:23:05,314 --> 01:23:08,040
That I lost my son.
1087
01:23:11,729 --> 01:23:14,822
The family dealt with
their grief in different ways.
1088
01:23:19,811 --> 01:23:22,830
Some sought comfort
in others.
1089
01:23:40,758 --> 01:23:44,018
Some found comfort in a
different kind of release.
1090
01:24:07,101 --> 01:24:10,044
But me? I didn't
deserve comfort.
1091
01:24:12,773 --> 01:24:16,275
Our son is dead
because of you!
1092
01:24:16,368 --> 01:24:18,034
You hid that garden
from me!
1093
01:24:18,054 --> 01:24:21,704
You dragged corrine
into all of this mess!
1094
01:24:21,724 --> 01:24:25,784
You have destroyed
this family!
1095
01:24:25,803 --> 01:24:29,304
And then I did something
I never thought I'd do.
1096
01:24:29,398 --> 01:24:30,898
You're right.
1097
01:24:31,125 --> 01:24:34,551
I surrendered control
to my husband.
1098
01:24:34,645 --> 01:24:37,312
I'm sorry.
1099
01:24:37,406 --> 01:24:41,909
I'm so very, very sorry.
1100
01:24:42,136 --> 01:24:43,985
You do not deserve
my forgiveness.
1101
01:24:44,138 --> 01:24:46,246
I know.
1102
01:24:46,473 --> 01:24:48,807
You abused the freedom
that I gave to you.
1103
01:24:48,900 --> 01:24:51,234
So, now today that freedom
is gone.
1104
01:24:51,328 --> 01:24:53,736
You will respect me!
1105
01:24:53,756 --> 01:24:55,572
You will obey me!
1106
01:24:55,591 --> 01:24:59,501
You will listen to me!
1107
01:24:59,653 --> 01:25:03,004
Do you understand?!
1108
01:25:03,157 --> 01:25:04,098
Yes.
1109
01:25:06,102 --> 01:25:08,936
Whatever you say.
1110
01:25:09,087 --> 01:25:12,064
You should be ashamed
of yourself.
1111
01:25:14,685 --> 01:25:18,094
I realized I never had
control of anything.
1112
01:25:18,188 --> 01:25:21,448
Not my future, not my children,
not even the staff.
1113
01:25:21,675 --> 01:25:24,860
Something else controlled
all of us.
1114
01:25:25,012 --> 01:25:27,121
Something we couldn't escape.
1115
01:25:28,290 --> 01:25:29,915
Foxworth hall.
1116
01:25:40,878 --> 01:25:44,429
And in that moment, it was
bringing more horror upon us.
1117
01:25:46,033 --> 01:25:49,292
Someone who would bring us
new pain,
1118
01:25:49,311 --> 01:25:54,130
New tears, and new tragedy.
1119
01:26:01,215 --> 01:26:03,157
She had returned.
1120
01:26:05,402 --> 01:26:07,327
And with her,
the fire had been lit.
1121
01:26:17,080 --> 01:26:21,008
It was just a matter of time
until we all went up in flames.
79970