Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,150 --> 00:00:28,030
That's when I go.
2
00:00:33,950 --> 00:00:35,470
I don't have anywhere else to go.
3
00:00:39,430 --> 00:00:40,230
And I thought
4
00:00:41,310 --> 00:00:42,830
you might something.
5
00:00:45,020 --> 00:00:45,980
Nobody does.
6
00:00:47,520 --> 00:00:49,720
It's like they're looking
for someone to blame.
7
00:00:54,470 --> 00:00:55,510
Something like that.
8
00:01:05,960 --> 00:01:06,360
They're
9
00:01:07,160 --> 00:01:07,920
ready for you.
10
00:01:13,760 --> 00:01:14,320
Claire.
11
00:01:16,110 --> 00:01:16,830
There's one more.
12
00:01:19,330 --> 00:01:21,930
Listen, I can't begin to imagine
what you're going through right now,
13
00:01:22,010 --> 00:01:22,410
but you need to
14
00:01:22,490 --> 00:01:22,530
get.
15
00:01:22,610 --> 00:01:23,530
That wasn't a question.
16
00:01:38,750 --> 00:01:39,430
Roy Clark.
17
00:01:54,370 --> 00:01:56,250
Christ, I don't even think
you'd make it.
18
00:01:57,240 --> 00:01:59,280
Larry, Are you sure
you're up for this?
19
00:02:01,920 --> 00:02:02,600
I'm OK.
20
00:02:03,240 --> 00:02:05,000
I I wasn't the one attacked.
21
00:02:05,280 --> 00:02:05,800
Are you sure?
22
00:02:05,800 --> 00:02:07,480
Shit came closer than any of us.
23
00:02:07,480 --> 00:02:07,760
Right?
24
00:02:07,760 --> 00:02:08,320
Everyone.
25
00:02:08,320 --> 00:02:10,160
We are going to get started
without the mayor.
26
00:02:10,160 --> 00:02:11,640
She needs a minute.
27
00:02:11,880 --> 00:02:12,800
She's here.
28
00:02:13,480 --> 00:02:14,480
She's insisting.
29
00:02:18,760 --> 00:02:21,760
Buckle up boys and girls,
this is going to get interesting.
30
00:02:34,110 --> 00:02:35,150
What happened that night?
31
00:02:36,980 --> 00:02:37,460
Allison.
32
00:02:41,070 --> 00:02:42,350
My dad's gonna be back soon.
33
00:02:43,990 --> 00:02:46,190
I'll have the time
to sit with you, no problem.
34
00:02:52,630 --> 00:02:54,030
Don't know why she trust.
35
00:02:59,200 --> 00:03:00,880
I'm sorry about that,
Mister Chambers, OK?
36
00:03:03,840 --> 00:03:04,560
Off the record.
37
00:03:10,780 --> 00:03:11,232
I I can't
38
00:03:13,180 --> 00:03:17,220
imagine the toll that this
is taking on you, on both of you.
39
00:03:18,670 --> 00:03:19,910
If it makes any difference.
40
00:03:21,190 --> 00:03:22,230
I know you didn't do it.
41
00:03:23,470 --> 00:03:24,830
I think Peterson does, too.
42
00:03:24,830 --> 00:03:25,390
Which just.
43
00:03:26,590 --> 00:03:28,510
Is to the process
these kind of things.
44
00:03:34,140 --> 00:03:34,420
Thanks.
45
00:03:39,060 --> 00:03:39,311
Let's
46
00:03:42,749 --> 00:03:42,820
go.
47
00:03:45,760 --> 00:03:45,920
Shit.
48
00:03:49,120 --> 00:03:49,560
I know, I know.
49
00:03:53,600 --> 00:03:55,240
I haven't had something
Kindergarten.
50
00:03:55,440 --> 00:03:57,400
What part of that do you not understand?
51
00:03:57,560 --> 00:03:58,760
I empathise deeply.
52
00:03:58,760 --> 00:03:59,160
We all.
53
00:03:59,160 --> 00:04:00,920
Oh, you empathise.
54
00:04:00,960 --> 00:04:01,560
Great.
55
00:04:01,640 --> 00:04:03,760
That'll go perfect with your thoughts
and prayers.
56
00:04:03,760 --> 00:04:04,720
That isn't productive.
57
00:04:04,960 --> 00:04:05,680
Productive.
58
00:04:06,320 --> 00:04:07,480
What is it with you people?
59
00:04:07,480 --> 00:04:09,080
Charlie can't sleep, Mr Hull.
60
00:04:09,200 --> 00:04:10,320
He sees the news.
61
00:04:10,320 --> 00:04:12,960
He sees our faces in less
than 48 hours.
62
00:04:12,960 --> 00:04:15,080
If you'll just give us a little time,
I'm sure that we can.
63
00:04:15,680 --> 00:04:16,960
We need action.
64
00:04:17,080 --> 00:04:18,560
Five people are dead.
65
00:04:21,710 --> 00:04:22,750
Including the killer?
66
00:04:22,750 --> 00:04:24,670
Yeah, that's speculation.
67
00:04:24,750 --> 00:04:26,590
How many of you think
this isn't over again?
68
00:04:31,840 --> 00:04:32,920
That's what I thought.
69
00:04:35,080 --> 00:04:35,840
So all of it tell me.
70
00:04:37,490 --> 00:04:38,370
Who's next?
71
00:04:40,400 --> 00:04:40,600
No one.
72
00:04:45,260 --> 00:04:48,740
When I took the oath
of office 4 years ago,
73
00:04:49,220 --> 00:04:51,900
I swore to protect them,
74
00:04:52,660 --> 00:04:53,620
to protect all of
75
00:04:53,700 --> 00:04:53,860
you.
76
00:04:54,910 --> 00:04:58,230
Like any community,
we have our blemishes.
77
00:04:59,840 --> 00:05:00,720
Missteps.
78
00:05:02,450 --> 00:05:06,850
But this has always been
a good town.
79
00:05:09,420 --> 00:05:10,380
My friends,
80
00:05:11,900 --> 00:05:13,900
what is happening here?
81
00:05:15,650 --> 00:05:16,810
It's not an accident.
82
00:05:18,430 --> 00:05:19,550
This is calculated.
83
00:05:20,950 --> 00:05:22,070
It is the mark
84
00:05:22,870 --> 00:05:23,670
of a monster.
85
00:05:26,870 --> 00:05:28,430
It is the mark of change.
86
00:05:30,880 --> 00:05:31,720
Someone.
87
00:05:33,360 --> 00:05:34,200
Is killing our children.
88
00:05:36,620 --> 00:05:38,780
Someone has killed.
89
00:05:39,750 --> 00:05:40,470
My child.
90
00:05:42,970 --> 00:05:47,250
Someone hell bent on uprooting life
in Fairwood as we know it
91
00:05:47,330 --> 00:05:48,690
and and making us forget
92
00:05:48,810 --> 00:05:51,450
who we are,
where we come from.
93
00:05:53,580 --> 00:05:54,540
Good my friends.
94
00:05:56,920 --> 00:05:59,360
If we are to survive.
95
00:06:01,520 --> 00:06:03,040
We must have consistency.
96
00:06:04,720 --> 00:06:09,680
A trusted voice who can lead us
out of this blanket of night.
97
00:06:16,190 --> 00:06:18,550
Which is why when you go
to the polls on Tuesday,
98
00:06:18,630 --> 00:06:21,150
I implore you to re elect Gladwell
99
00:06:21,230 --> 00:06:22,070
for mayor.
100
00:06:25,080 --> 00:06:26,160
What did she just say?
101
00:06:28,800 --> 00:06:32,000
Starting tonight,
and under my leadership,
102
00:06:32,120 --> 00:06:34,560
we shall March through this town,
103
00:06:34,640 --> 00:06:35,840
all of us
104
00:06:35,920 --> 00:06:41,080
united, searching from home to home
until we find this killer.
105
00:06:41,790 --> 00:06:44,750
And restore balance to Fairwood
once again.
106
00:06:46,440 --> 00:06:49,440
This will be our legacy,
the Lily and the others,
107
00:06:50,000 --> 00:06:52,240
because we cannot let our town succumb
108
00:06:52,320 --> 00:06:53,000
to this monster.
109
00:06:53,200 --> 00:06:55,520
So excuse your weapon.
110
00:06:57,680 --> 00:06:58,080
And join me.
111
00:06:59,790 --> 00:07:00,990
She's out of her mind.
112
00:07:01,910 --> 00:07:03,670
I am your mayor.
113
00:07:05,440 --> 00:07:13,200
'S no.
114
00:07:40,130 --> 00:07:42,210
Hell of a speech.
115
00:07:43,970 --> 00:07:45,370
Hell of a speech.
116
00:07:46,130 --> 00:07:47,010
You can't be in here.
117
00:07:47,050 --> 00:07:53,530
Dear Mayor Gladwell, thank you
for your steadfast support.
118
00:07:55,850 --> 00:07:56,850
I'm reading.
119
00:07:58,240 --> 00:07:59,320
That's not yours.
120
00:07:59,320 --> 00:08:02,320
Neither are those kickback cheques.
121
00:08:02,640 --> 00:08:03,720
And you're safe.
122
00:08:05,210 --> 00:08:06,370
Consistency.
123
00:08:07,890 --> 00:08:08,090
Right.
124
00:08:08,770 --> 00:08:14,530
Same vendors for all municipal projects
for the past four years.
125
00:08:19,090 --> 00:08:21,290
Amy Curious what else was
in these little
126
00:08:22,170 --> 00:08:24,930
band ladders but so far.
127
00:08:26,160 --> 00:08:27,920
Just seems to be groupies.
128
00:08:29,450 --> 00:08:30,250
Who love a woman in power.
129
00:08:30,250 --> 00:08:31,330
Oh, what's this?
130
00:08:31,330 --> 00:08:33,290
You don't know what you're
talking about.
131
00:08:34,530 --> 00:08:34,850
Huh.
132
00:08:39,680 --> 00:08:44,640
To lose the thing
that you care about most.
133
00:08:45,560 --> 00:08:49,840
Would you talk about her
because my son's blood?
134
00:08:51,450 --> 00:08:52,570
Is on your hands.
135
00:08:52,570 --> 00:08:54,450
My daughter's blood
is on your son's hands.
136
00:08:54,450 --> 00:08:58,330
Maybe if Lily, he wasn't
such a slut.
137
00:09:01,890 --> 00:09:02,450
From the tree.
138
00:09:03,130 --> 00:09:04,970
Maybe it should have been you.
139
00:09:05,050 --> 00:09:06,250
You stay the hell awake for me.
140
00:09:06,250 --> 00:09:07,330
What are you going to do with that?
141
00:09:07,330 --> 00:09:08,850
What are you going to write
a fucking letter?
142
00:09:10,650 --> 00:09:11,970
That's my office come Tuesday.
143
00:09:12,450 --> 00:09:15,330
Possibly sooner if the mom
out there has their way, huh?
144
00:09:15,330 --> 00:09:16,370
Go to hell.
145
00:09:16,650 --> 00:09:17,890
Your circle, jerk.
146
00:09:18,410 --> 00:09:18,970
It's over.
147
00:09:18,970 --> 00:09:19,250
Glad.
148
00:09:19,250 --> 00:09:19,730
Well.
149
00:09:20,400 --> 00:09:21,480
Because change.
150
00:09:23,130 --> 00:09:23,370
Is here.
151
00:09:25,830 --> 00:09:26,670
You killed them.
152
00:09:26,670 --> 00:09:27,030
No.
153
00:09:27,030 --> 00:09:27,990
You killed them.
154
00:09:30,880 --> 00:09:34,400
Nothing garner sympathy like a dead kid,
155
00:09:35,280 --> 00:09:35,640
right?
156
00:09:37,810 --> 00:09:38,570
Between you and me.
157
00:09:40,000 --> 00:09:41,240
I would have gotten over Melissa.
158
00:09:41,240 --> 00:09:41,600
She
159
00:09:42,400 --> 00:09:43,640
chose her path.
160
00:09:45,090 --> 00:09:46,370
But coercing battle.
161
00:09:47,480 --> 00:09:48,800
Into carrying out.
162
00:09:50,410 --> 00:09:50,970
Your sick player.
163
00:09:50,970 --> 00:09:52,210
No corrupting.
164
00:09:54,490 --> 00:09:57,050
My little I should kill you
with my fair hands.
165
00:09:57,050 --> 00:09:57,410
You're
166
00:09:58,730 --> 00:09:59,530
psychotic, bitch.
167
00:11:08,540 --> 00:11:08,900
Come on.
168
00:11:11,180 --> 00:11:11,460
Come on.
169
00:12:04,490 --> 00:12:04,540
I
170
00:12:05,982 --> 00:12:08,010
don't really know
what the other dealer is.
171
00:12:08,930 --> 00:12:09,570
Oh, shameless.
172
00:12:12,380 --> 00:12:12,780
Aragon.
173
00:12:28,710 --> 00:12:31,510
Melissa used to give me little notes
of rhymes like this.
174
00:12:33,490 --> 00:12:35,850
But I made it easier for her
to tell me how she felt.
175
00:12:39,600 --> 00:12:40,440
This feels
176
00:12:42,280 --> 00:12:42,800
personal.
177
00:12:45,130 --> 00:12:46,730
So you want to retrace your steps.
178
00:12:50,690 --> 00:12:52,090
We came in from this side.
179
00:12:53,860 --> 00:12:54,412
Walked over
180
00:12:54,967 --> 00:12:55,740
here, I give him.
181
00:12:58,100 --> 00:13:00,500
You're sure there wasn't anybody
else out here with you that night?
182
00:13:03,480 --> 00:13:04,040
I don't remember.
183
00:13:07,300 --> 00:13:07,580
Allison.
184
00:13:09,570 --> 00:13:11,250
Allison, get away
from him right now.
185
00:13:12,900 --> 00:13:14,260
Right now, he's dangerous.
186
00:13:14,260 --> 00:13:14,900
Fuck you.
187
00:13:14,900 --> 00:13:15,740
I'm dangerous.
188
00:13:16,580 --> 00:13:17,500
We have new evidence.
189
00:13:17,500 --> 00:13:18,500
Yeah, I bet you do.
190
00:13:18,780 --> 00:13:19,300
Yeah.
191
00:13:19,300 --> 00:13:19,980
Fucking right.
192
00:13:19,980 --> 00:13:22,900
I'm going to explain everything,
but I need to get you to safety first.
193
00:13:22,900 --> 00:13:24,620
What happened to your face then?
194
00:13:29,850 --> 00:13:31,610
Your dad attacked
195
00:13:32,930 --> 00:13:35,290
you driving down Main Street
and he pounced.
196
00:13:35,690 --> 00:13:36,490
Allison, I'm sorry.
197
00:13:36,490 --> 00:13:38,810
Him and Robert Parker.
198
00:13:40,140 --> 00:13:40,380
Adam.
199
00:13:40,860 --> 00:13:41,180
Fucker.
200
00:13:43,220 --> 00:13:44,660
What are you doing?
201
00:13:45,220 --> 00:13:46,340
I'm trying to save you.
202
00:13:46,500 --> 00:13:47,700
We have backup coming for him,
203
00:13:47,780 --> 00:13:49,220
but you and I have to get out
of here right now.
204
00:13:49,980 --> 00:13:51,660
He's at the station,
all right.
205
00:13:51,660 --> 00:13:52,260
He's locked up.
206
00:13:52,460 --> 00:13:52,820
Let's go.
207
00:13:52,820 --> 00:13:53,940
We can sort this whole thing out.
208
00:13:53,940 --> 00:13:55,060
We're going to believe this shit.
209
00:13:55,180 --> 00:13:57,740
We do not have time for this,
and we are not in the house.
210
00:13:57,740 --> 00:13:58,660
By the time your dad breaks up,
211
00:13:58,740 --> 00:13:59,740
we are in big trouble.
212
00:14:07,780 --> 00:14:10,700
You just you just said
he was at the station.
213
00:15:12,070 --> 00:15:12,221
I'm
214
00:15:15,209 --> 00:15:15,430
sorry.
215
00:15:20,300 --> 00:15:21,180
I want you to get the key.
216
00:15:22,410 --> 00:15:23,570
Would you do unlock me,
217
00:15:24,570 --> 00:15:25,530
please, Allison?
218
00:15:27,740 --> 00:15:29,260
I need the key Allison.
219
00:15:29,260 --> 00:15:31,020
Please just get the key
and unlock me.
220
00:15:36,220 --> 00:15:36,580
Wait.
221
00:20:02,200 --> 00:20:02,880
Take a second.
222
00:20:04,520 --> 00:20:05,480
I know it's a lot.
223
00:20:06,960 --> 00:20:08,920
Yeah, no, sorry.
224
00:20:08,920 --> 00:20:12,600
That was like a real deal straight
off of Commissioner Peterson.
225
00:20:14,090 --> 00:20:14,210
RIP.
226
00:20:15,120 --> 00:20:16,600
No, you're really
not going anywhere.
227
00:20:24,350 --> 00:20:24,790
You too.
228
00:20:27,610 --> 00:20:28,112
No, you're
229
00:20:29,410 --> 00:20:30,770
looking for a show, asshole.
230
00:20:31,450 --> 00:20:32,650
Hey, I'm talking to you.
231
00:20:35,130 --> 00:20:37,330
Probably just Tyler jerking
off in the woods.
232
00:21:38,320 --> 00:21:41,480
I love you, Jesus Allison.
233
00:21:41,480 --> 00:21:43,160
It's not all about you.
234
00:21:43,160 --> 00:21:47,320
Okay any other way to tip
to the scales a little bit.
235
00:21:47,320 --> 00:21:49,760
But I killed my own father,
for Christ sake.
236
00:21:49,760 --> 00:21:52,480
It was always about the campaign.
237
00:21:53,420 --> 00:21:54,580
How people saw him.
238
00:21:56,110 --> 00:21:56,190
Us.
239
00:21:57,590 --> 00:21:58,590
I was just a prop.
240
00:22:00,180 --> 00:22:01,140
And then a burden.
241
00:22:02,760 --> 00:22:04,880
This whole town's
an echo chamber.
242
00:22:06,000 --> 00:22:07,640
Fill your behind closed doors.
243
00:22:09,100 --> 00:22:10,700
What about your mom's
stepmom?
244
00:22:13,650 --> 00:22:17,210
Probably wine drunk and sobbing
herself to sleep.
245
00:22:17,450 --> 00:22:18,490
She's irrelevant.
246
00:22:21,020 --> 00:22:24,460
I worked my mommy issues
out on Blair Gladwell tonight.
247
00:22:26,670 --> 00:22:27,230
Jesus Christ.
248
00:22:29,710 --> 00:22:30,430
And Adam?
249
00:22:33,410 --> 00:22:34,730
We looked out for each other.
250
00:22:38,990 --> 00:22:39,310
I saw.
251
00:22:40,980 --> 00:22:42,580
I saw him doing what?
252
00:22:44,260 --> 00:22:44,500
What?
253
00:22:44,500 --> 00:22:44,801
You've
254
00:22:45,975 --> 00:22:47,100
already started talking.
255
00:22:47,180 --> 00:22:49,460
I saw them kissing
in the alleyway.
256
00:22:51,310 --> 00:22:52,190
Rob fucking.
257
00:22:54,390 --> 00:22:55,110
Going to Texas?
258
00:22:55,110 --> 00:22:55,670
Why?
259
00:22:55,670 --> 00:22:56,270
Why not?
260
00:22:56,350 --> 00:22:58,390
You're not going
to talk to her why?
261
00:22:58,670 --> 00:23:00,190
She doesn't deserve you, Adam.
262
00:23:02,420 --> 00:23:02,900
Say it.
263
00:23:04,260 --> 00:23:05,580
She doesn't deserve you.
264
00:23:09,290 --> 00:23:10,090
What do you want to do?
265
00:23:38,710 --> 00:23:41,470
You two had to go
and ruin that.
266
00:23:42,290 --> 00:23:42,730
Didn't you?
267
00:23:43,930 --> 00:23:45,450
All's well that ends well, though.
268
00:23:46,010 --> 00:23:47,370
You and your accomplice here
269
00:23:47,450 --> 00:23:48,370
are about to be killed
270
00:23:48,450 --> 00:23:52,210
and the obsessive busy body with
271
00:23:52,290 --> 00:23:53,650
her dad of the year.
272
00:23:54,130 --> 00:23:55,890
Become disillusioned with society
273
00:23:55,970 --> 00:23:57,890
and decide to make a statement.
274
00:23:58,370 --> 00:24:00,410
Kidnap the misunderstood X,
275
00:24:01,130 --> 00:24:02,570
lock her in a basement
276
00:24:02,650 --> 00:24:04,650
and frame her and her brother
277
00:24:04,730 --> 00:24:04,890
for
278
00:24:04,970 --> 00:24:05,610
murder.
279
00:24:07,670 --> 00:24:09,270
It's actually pretty
comfortable down there.
280
00:24:09,310 --> 00:24:10,550
Thanks for the keys last summer.
281
00:24:12,180 --> 00:24:12,740
Please.
282
00:24:13,380 --> 00:24:14,540
No one's ever going to buy that.
283
00:24:14,540 --> 00:24:18,180
You really don't think people are going
to believe a girl locked in a basement?
284
00:24:27,850 --> 00:24:28,610
It's done.
285
00:24:32,910 --> 00:24:33,430
I'll be here.
286
00:24:34,940 --> 00:24:35,340
Upstairs.
287
00:24:41,320 --> 00:24:42,120
You can look,
288
00:24:43,080 --> 00:24:43,760
it's OK.
289
00:24:45,010 --> 00:24:47,410
You may have noticed
your little outfit change, too.
290
00:24:49,330 --> 00:24:51,850
It's nice to see without your clothes
on one last time.
291
00:24:54,340 --> 00:24:55,340
Don't worry.
292
00:24:57,490 --> 00:24:58,570
I didn't do anything.
293
00:25:02,700 --> 00:25:02,980
We
294
00:25:04,674 --> 00:25:06,100
we can if you want to, though.
295
00:25:09,940 --> 00:25:10,420
What?
296
00:25:13,210 --> 00:25:13,450
What?
297
00:25:16,090 --> 00:25:16,650
Come on.
298
00:25:20,300 --> 00:25:20,980
I missed you.
299
00:25:25,260 --> 00:25:26,900
I know it's too late.
300
00:25:29,010 --> 00:25:31,330
Nothing made sense of coming here,
I guess I.
301
00:25:34,690 --> 00:25:35,370
Yes you do.
302
00:25:38,540 --> 00:25:40,140
You won't believe me
if I say it now.
303
00:25:43,010 --> 00:25:43,410
Jamie.
304
00:26:02,540 --> 00:26:06,660
Come on now, Allison,
I know you're a better kisser than that.
305
00:26:13,610 --> 00:26:15,850
This is going to make it
so much more believable.
306
00:26:21,660 --> 00:26:22,540
Don't get excited.
307
00:26:24,820 --> 00:26:27,620
I know I left
the particulars up to you.
308
00:26:27,620 --> 00:26:28,860
Right, Mr Jackson.
309
00:26:34,530 --> 00:26:35,770
Oh, Melissa,
310
00:26:36,730 --> 00:26:38,730
what a mess you've made.
311
00:26:51,840 --> 00:26:53,360
We don't have time now.
312
00:26:56,240 --> 00:26:57,240
Mr Jackson.
313
00:27:30,030 --> 00:27:32,310
I am tired of taking orders
from them.
314
00:27:33,150 --> 00:27:37,270
All you do is watch and wait
or retain or not.
315
00:27:50,100 --> 00:27:51,780
Mr Jackson, please shut up.
316
00:27:53,950 --> 00:27:54,390
Do it.
317
00:27:59,240 --> 00:28:00,040
You OK?
318
00:28:02,850 --> 00:28:04,250
People keep asking me that.
319
00:28:04,530 --> 00:28:05,730
Who cares?
320
00:28:06,130 --> 00:28:06,970
Let's go.
321
00:28:07,050 --> 00:28:07,970
No waiting.
322
00:28:08,010 --> 00:28:09,250
No monologuing.
323
00:28:09,490 --> 00:28:11,850
And it oh, you're going
down there now.
324
00:28:19,590 --> 00:28:20,150
I'm sorry.
325
00:28:22,800 --> 00:28:23,040
We.
326
00:28:48,750 --> 00:28:48,990
Yeah.
327
00:30:17,250 --> 00:30:19,050
Yes, Yes, officer.
328
00:30:19,130 --> 00:30:21,090
Yeah, there's still breathing.
329
00:30:24,910 --> 00:30:25,470
Yes, I'll.
330
00:30:25,470 --> 00:30:25,750
I'll
331
00:30:26,788 --> 00:30:27,110
be here.
332
00:30:27,190 --> 00:30:27,630
Thank you.
333
00:30:27,630 --> 00:30:28,710
Thank you, officers.
334
00:30:28,710 --> 00:30:30,030
As fast as you can please.
335
00:30:32,430 --> 00:30:33,310
Don't move
336
00:30:34,206 --> 00:30:35,230
and don't hurt my dad.
337
00:30:35,470 --> 00:30:37,350
Please, just listen to me.
338
00:30:37,350 --> 00:30:40,750
If I wanted to hurt your dad,
I would have done it by now.
339
00:30:42,950 --> 00:30:45,030
Just listen to me.
340
00:30:46,810 --> 00:30:47,170
I would.
341
00:30:47,170 --> 00:30:48,970
Would you like me to get?
342
00:30:49,850 --> 00:30:50,850
Out of those cuts.
343
00:30:53,310 --> 00:30:53,430
Hmm.
344
00:31:01,970 --> 00:31:02,730
Melissa.
345
00:31:03,970 --> 00:31:05,850
Always wanted to be you.
346
00:31:06,410 --> 00:31:07,330
I I never did.
347
00:31:07,490 --> 00:31:08,730
She was gonna kill me.
348
00:31:10,260 --> 00:31:10,550
Well, you know her.
349
00:31:12,180 --> 00:31:14,660
Big ideas are impossible,
always so impulsive.
350
00:31:18,650 --> 00:31:22,930
You can imagine I didn't have
many options for something like this.
351
00:31:24,860 --> 00:31:25,580
I don't understand.
352
00:31:27,900 --> 00:31:30,620
Oh please, you don't need me
to explain this.
353
00:31:30,820 --> 00:31:32,820
You got an A on the paper.
354
00:31:44,760 --> 00:31:45,880
The line of succession.
355
00:31:47,500 --> 00:31:48,060
Definition.
356
00:31:50,320 --> 00:31:53,120
Eight individual is entitled
to hold office in the event
357
00:31:53,200 --> 00:31:54,400
of a premature vacancy.
358
00:31:55,490 --> 00:31:56,330
Textbook
359
00:31:57,530 --> 00:32:01,770
300 years ago, our founders
put in place a system wherein,
360
00:32:01,850 --> 00:32:02,890
should the office of mayor
361
00:32:02,970 --> 00:32:05,570
become vacant, the longest
standing council member
362
00:32:05,650 --> 00:32:07,490
will take over the powers into these.
363
00:32:08,850 --> 00:32:11,770
So you killed the candidate
so that you could be the mayor.
364
00:32:12,050 --> 00:32:13,010
I didn't kill anyone.
365
00:32:13,010 --> 00:32:13,770
You use them.
366
00:32:13,770 --> 00:32:16,090
They had their own motivation.
367
00:32:17,580 --> 00:32:17,780
I just.
368
00:32:18,380 --> 00:32:20,380
I just gave him
a little guidance.
369
00:33:06,670 --> 00:33:09,670
We're doing the right thing,
aren't we, Mr Jackson?
370
00:33:10,810 --> 00:33:11,650
What do you think?
371
00:33:15,230 --> 00:33:16,150
You're doing it again.
372
00:33:17,740 --> 00:33:18,020
What's that?
373
00:33:19,660 --> 00:33:21,140
Asking questions instead
of giving answers.
374
00:33:22,820 --> 00:33:23,860
Currents were crazy last night.
375
00:33:23,860 --> 00:33:25,340
We're checking a little further downstate,
376
00:33:25,420 --> 00:33:28,300
a town festival with a mass killer
running
377
00:33:28,380 --> 00:33:28,900
around it.
378
00:33:28,980 --> 00:33:30,100
You're doing the right thing.
379
00:33:33,340 --> 00:33:35,605
We should know by now
that popularity contests
380
00:33:35,685 --> 00:33:36,700
are irrelevant to me.
381
00:33:42,260 --> 00:33:43,940
But it wasn't just the candidates.
382
00:33:44,260 --> 00:33:46,100
What about political theatre?
383
00:33:48,410 --> 00:33:49,810
Faulkner and Gladwell couldn't be
384
00:33:49,890 --> 00:33:51,970
the only ones
that would have been too obvious,
385
00:33:52,050 --> 00:33:52,090
but
386
00:33:52,170 --> 00:33:53,210
they didn't do anything.
387
00:33:54,050 --> 00:33:54,850
Please.
388
00:33:56,380 --> 00:33:56,900
Brett Tyler.
389
00:34:02,330 --> 00:34:03,330
I know it's ugly.
390
00:34:03,770 --> 00:34:05,450
I'm not gonna pretend
that it isn't.
391
00:34:06,980 --> 00:34:08,180
Some people have things to lose.
392
00:34:09,370 --> 00:34:09,850
I don't.
393
00:34:10,330 --> 00:34:11,330
Not anymore.
394
00:34:13,290 --> 00:34:14,130
I'm old.
395
00:34:14,130 --> 00:34:16,770
I I know how it goes.
396
00:34:19,230 --> 00:34:23,190
Different faces, names
on the lawn, signs,
397
00:34:23,670 --> 00:34:25,670
but it's always the same.
398
00:34:27,380 --> 00:34:28,540
Nobody cares.
399
00:34:28,980 --> 00:34:30,180
Not really.
400
00:34:31,810 --> 00:34:34,850
They just wanted
to look like they do.
401
00:34:37,170 --> 00:34:38,330
You're going to change that.
402
00:34:41,870 --> 00:34:43,590
I'm going to try.
403
00:34:44,810 --> 00:34:46,130
At least here in Fairwood.
404
00:34:51,130 --> 00:34:51,850
I'll get him.
405
00:34:52,250 --> 00:34:53,410
He's going to be fine.
406
00:34:54,250 --> 00:34:55,250
Let me check on it.
407
00:35:01,330 --> 00:35:02,570
What are you going to tell them?
408
00:35:04,010 --> 00:35:04,850
What should I tell?
409
00:35:06,290 --> 00:35:07,130
The truth.
410
00:35:09,550 --> 00:35:10,350
Guess not all of.
411
00:35:14,080 --> 00:35:15,320
I'm a concerned neighbour.
412
00:35:29,860 --> 00:35:30,820
Keep the press out of here.
413
00:35:57,720 --> 00:36:00,520
And to see him bow
and walk along beside her.
414
00:36:00,960 --> 00:36:04,040
Some people without brainstorm
awful lot of talking.
415
00:36:07,300 --> 00:36:08,020
What is the mayor?
416
00:36:08,740 --> 00:36:09,780
Can everyone say?
417
00:36:09,780 --> 00:36:10,940
Good morning, Mayor Jackson.
418
00:36:10,940 --> 00:36:12,740
Good morning, Mayor.
419
00:36:13,180 --> 00:36:13,980
Good morning.
420
00:36:13,980 --> 00:36:16,980
Listen, you guys
have a fantastic day, OK?
421
00:36:18,820 --> 00:36:20,660
Really nice to see her
coming to her own.
422
00:36:20,660 --> 00:36:21,860
I just got big shoes to fill.
423
00:36:23,770 --> 00:36:25,650
Why are you Supportive Education?
424
00:36:25,650 --> 00:36:26,490
You couldn't find it out.
425
00:36:26,490 --> 00:36:28,770
And here for you out
of the process?
426
00:36:30,340 --> 00:36:30,950
I'm just going to wing it.
427
00:36:35,180 --> 00:36:38,180
Mr Donahue, this feels weird.
428
00:36:38,860 --> 00:36:39,980
Well, you're a hero.
429
00:36:39,980 --> 00:36:42,100
I'll come back
to keep this on for it.
430
00:36:48,290 --> 00:36:49,930
Good morning, Fairwood.
431
00:36:50,170 --> 00:36:50,450
Good
432
00:36:51,690 --> 00:36:52,530
morning, everyone.
433
00:36:53,170 --> 00:36:55,290
I can't tell you how grateful
I am to be here this morning.
434
00:36:56,290 --> 00:36:58,090
I know it's unprecedented
for a first year
435
00:36:58,170 --> 00:36:59,810
to be elected SGA president,
436
00:36:59,890 --> 00:37:00,530
and I don't take
437
00:37:00,610 --> 00:37:01,930
that responsibility lightly.
438
00:37:03,500 --> 00:37:05,900
As some of you probably know,
one year ago.
439
00:37:07,660 --> 00:37:10,460
Some unimaginable events
that fell our town.
440
00:37:11,220 --> 00:37:14,140
We lost friends, family,
441
00:37:14,220 --> 00:37:14,973
and for a brief
442
00:37:15,740 --> 00:37:18,500
yet terrifying moment,
I thought I lost myself.
443
00:37:25,500 --> 00:37:27,260
I don't know if I'll ever get
over what happened.
444
00:37:27,260 --> 00:37:29,540
The healing continues.
445
00:37:29,540 --> 00:37:33,060
But the community that we make together,
it's up to us now.
446
00:37:33,060 --> 00:37:34,380
We can't change the past.
447
00:37:34,380 --> 00:37:35,660
I can't change the past.
448
00:37:37,140 --> 00:37:38,060
Mine, yours or anyone's?
449
00:37:39,410 --> 00:37:40,570
But as someone once told me,
450
00:37:40,650 --> 00:37:44,210
the next chapter is yet to be written.
451
00:37:44,610 --> 00:37:46,370
Our next chapter is yet
to be written.
452
00:37:47,860 --> 00:37:49,940
Let's make it a good one.
453
00:37:56,780 --> 00:37:57,700
Let's make it a good one.
27298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.