All language subtitles for Euphoria.US.S02E08.All.My.Life.My.Heart.Has.Yearned.For.A.Thing.I.Cannot.Name.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,052 --> 00:00:19,754 Estou a caminho 2 00:00:25,059 --> 00:00:27,094 Falou, t� indo nessa. 3 00:00:28,062 --> 00:00:29,230 Est� saindo? 4 00:00:31,599 --> 00:00:32,933 Sim, t� saindo agora. 5 00:00:34,001 --> 00:00:36,604 Lexi: guardei o melhor lugar pra voc� 6 00:00:44,645 --> 00:00:46,447 T� tudo certo? 7 00:00:47,381 --> 00:00:50,251 Antes de sair, queria falar contigo sobre algo. 8 00:00:54,688 --> 00:00:56,190 Tipo o que, cara? 9 00:00:57,425 --> 00:00:58,626 Tudo. 10 00:00:59,627 --> 00:01:02,229 Do que voc� t� falando, cara? 11 00:01:05,366 --> 00:01:06,534 Mano, 12 00:01:10,404 --> 00:01:12,540 os policiais acharam o corpo do Mouse. 13 00:01:17,311 --> 00:01:18,311 Foi mal. 14 00:01:43,204 --> 00:01:44,672 Ouviu o que eu disse? 15 00:01:46,841 --> 00:01:50,544 Achei que tinha me dito que Laurie matou Mouse. 16 00:01:51,145 --> 00:01:52,145 N�o foi? 17 00:01:52,680 --> 00:01:53,714 Laurie? 18 00:01:55,516 --> 00:01:58,285 Eu nunca disse isso. Do que est� falando? 19 00:01:58,652 --> 00:02:01,956 Voc� sabe, Laurie, a traficante 20 00:02:01,956 --> 00:02:04,825 que mora no condom�nio em Kemper? 21 00:02:05,593 --> 00:02:08,362 Voc� me disse que ela matou Mouse. 22 00:02:08,929 --> 00:02:10,564 Eu nunca disse isso. 23 00:02:13,167 --> 00:02:15,536 - Disse, sim. - Do que est� falando? 24 00:02:16,570 --> 00:02:19,306 - Voc� t� chapada? - Sabe que Laurie e aquela gente 25 00:02:19,306 --> 00:02:21,542 me assustam, por que protege eles? 26 00:02:21,542 --> 00:02:23,711 N�o estou protegendo merda nenhuma, 27 00:02:23,711 --> 00:02:26,580 - que porra � essa? - Voc� trabalha pra Laurie? 28 00:02:26,580 --> 00:02:29,717 N�o! Ent�o que tal calar a porra da boca? 29 00:02:30,217 --> 00:02:33,787 T�, ent�o por que t� encobrindo um crime que ela cometeu? 30 00:02:35,589 --> 00:02:37,191 Beleza, ent�o. 31 00:02:37,491 --> 00:02:40,261 Hora de voc� cair fora, cara. 32 00:02:40,261 --> 00:02:43,397 Mano, precisamos ver o que vamos dizer. 33 00:02:43,764 --> 00:02:46,233 - T�? � um problem�o. - Espera, Ash. 34 00:02:46,233 --> 00:02:47,568 Ash, n�o! 35 00:03:54,735 --> 00:03:56,537 Voc� pensa no futuro? 36 00:03:56,804 --> 00:03:58,372 Sim, o tempo todo. 37 00:03:58,672 --> 00:04:00,541 - S�rio? - Sim. 38 00:04:01,642 --> 00:04:03,377 Voc� tem planos? 39 00:04:03,377 --> 00:04:06,714 N�o tenho um grande plano, 40 00:04:07,948 --> 00:04:10,951 mas tenho pensado em viver em uma fazenda, sabe? 41 00:04:11,919 --> 00:04:16,390 - N�o te vejo como fazendeiro. - Sim, terei uns cavalos, 42 00:04:16,390 --> 00:04:19,126 umas vacas, porcos, galinhas, cabras, 43 00:04:19,126 --> 00:04:20,995 terei uma fam�lia... 44 00:04:22,796 --> 00:04:25,699 Tipo aquele seriado "Os Pioneiros", sabe? 45 00:04:26,200 --> 00:04:27,868 Acho que n�o conhe�o o seriado. 46 00:04:28,235 --> 00:04:30,337 Nunca assistiu? 47 00:04:30,337 --> 00:04:32,072 Pode soar louco, 48 00:04:32,072 --> 00:04:35,342 mas meu plano � ter tr�s filhos aos 30 anos. 49 00:04:35,342 --> 00:04:37,745 Com diferen�a de um ano e meio, 50 00:04:37,745 --> 00:04:41,715 ent�o dos 30 aos 58 posso focar em ser boa m�e, 51 00:04:41,715 --> 00:04:45,419 criar os filhos e etc. Terminar�o a faculdade 52 00:04:45,719 --> 00:04:48,589 aos meus 58, o que me dar� 32 anos 53 00:04:49,256 --> 00:04:50,858 pra focar em mim 54 00:04:50,858 --> 00:04:53,694 e viver minha vida e me dedicar a escrever. 55 00:04:53,694 --> 00:04:56,730 Voc� j� planejou a porra toda, n�o �? 56 00:04:57,297 --> 00:04:59,433 Sim, meio doido, n�? 57 00:05:00,334 --> 00:05:04,271 Bem, eles t�m tr�s filhos no seriado. 58 00:05:06,774 --> 00:05:08,676 N�o precisam esquecer sua educa��o. 59 00:05:09,309 --> 00:05:11,945 S� porque estamos milhas e milhas distantes. 60 00:05:11,945 --> 00:05:14,948 Se morasse em um lugar assim, acha que teria arma? 61 00:05:15,282 --> 00:05:16,817 Pode crer que eu teria. 62 00:05:17,551 --> 00:05:18,986 Odeio armas. 63 00:05:19,987 --> 00:05:23,290 Nunca soube que algu�m tomou um tiro e pensou: 64 00:05:23,290 --> 00:05:26,393 "ainda bem que n�o tinha arma 65 00:05:26,393 --> 00:05:28,295 pra atirar de volta", sabe? 66 00:05:28,796 --> 00:05:30,864 Mas pra que serve a pol�cia? 67 00:05:31,665 --> 00:05:33,701 N�o tenho ideia. 68 00:05:34,168 --> 00:05:36,270 Voc� tem Instagram ou Twitter? 69 00:05:36,537 --> 00:05:37,871 N�o mesmo. 70 00:05:37,871 --> 00:05:39,673 - Mesmo? - Sim. 71 00:05:39,673 --> 00:05:42,342 - Por qu�? - Por que iria querer 72 00:05:42,342 --> 00:05:44,545 que soubessem o que penso e sinto? 73 00:05:45,245 --> 00:05:47,881 Para se conectar com gente com os mesmos interesses. 74 00:05:48,816 --> 00:05:52,219 Acho que as pessoas compartilham coisas demais ali. 75 00:05:52,219 --> 00:05:56,090 - Online? - Sim. Estragam o mist�rio. 76 00:05:56,623 --> 00:05:58,792 Se eu gosto de uma garota, 77 00:05:58,792 --> 00:06:02,362 quero descobrir sobre ela do meu jeito, sabe? 78 00:06:02,362 --> 00:06:04,631 N�o quero que o Google me diga. 79 00:06:05,299 --> 00:06:07,735 Quero desvendar as camadas. 80 00:06:08,135 --> 00:06:10,904 Por que perderia tempo conhecendo algu�m 81 00:06:11,538 --> 00:06:13,707 se n�o tiverem coisas em comum? 82 00:06:13,707 --> 00:06:14,774 Sei l�. 83 00:06:15,309 --> 00:06:17,678 � o que mais gosto em voc�. 84 00:06:18,512 --> 00:06:21,381 - N�o temos nada em comum. - N�o � verdade, 85 00:06:21,381 --> 00:06:24,151 temos o mesmo senso de humor, 86 00:06:25,219 --> 00:06:27,588 somos emp�ticos e curiosos, 87 00:06:29,623 --> 00:06:32,326 e queremos ter filhos. 88 00:06:32,326 --> 00:06:34,394 N�o s�o interesses, 89 00:06:34,394 --> 00:06:36,764 s�o tra�os de car�ter. 90 00:06:36,764 --> 00:06:40,400 A parte importante que pessoas n�o postam online. 91 00:06:41,201 --> 00:06:43,637 �, nunca pensei nisso assim. 92 00:06:44,438 --> 00:06:47,174 N�o curte que viramos amigos? 93 00:06:48,208 --> 00:06:50,778 Sim. Muito mesmo. 94 00:06:52,446 --> 00:06:54,548 �, eu tamb�m. 95 00:07:08,829 --> 00:07:11,765 Lexi, est� indo t�o bem, todos est�o gargalhando. 96 00:07:11,765 --> 00:07:13,433 - N�o sejamos metidos. - Est� bem. 97 00:07:22,976 --> 00:07:25,112 estou a caminho 98 00:07:25,112 --> 00:07:27,614 guardei o melhor lugar pra voc� 99 00:08:18,198 --> 00:08:19,666 Meu Deus. 100 00:08:52,165 --> 00:08:53,365 NOSSA VIDA 101 00:09:01,508 --> 00:09:03,710 Milhares de vers�es de mim mesma. 102 00:09:04,278 --> 00:09:06,413 Eu s� pare�o, mas eu... 103 00:09:11,952 --> 00:09:14,588 Lexi, voc� realmente se superou. 104 00:09:16,757 --> 00:09:19,559 Onde ela achou essas s�sias? 105 00:09:20,327 --> 00:09:22,763 - Merda. - N�o tinha ideia 106 00:09:23,263 --> 00:09:25,499 de que minha irm� era capaz disso. 107 00:09:25,499 --> 00:09:27,401 Bom trabalho, n�o? 108 00:09:27,401 --> 00:09:28,869 Ela n�o � corajosa? 109 00:09:29,236 --> 00:09:32,806 Est� aqui expondo todos os traumas? 110 00:09:33,240 --> 00:09:36,576 N�o imaginava o quanto sua vida era dif�cil, Lexi. 111 00:09:37,344 --> 00:09:41,381 Que tal salva de palmas para o quanto a vida dela � dura? 112 00:09:43,283 --> 00:09:44,651 Vamos, gente. 113 00:09:45,185 --> 00:09:46,920 Sei que cortam cabe�as de mulheres 114 00:09:47,287 --> 00:09:49,323 - no Afeganist�o. - Isso � racista! 115 00:09:49,323 --> 00:09:51,792 Nossa. Mas n�o � nada comparado 116 00:09:51,792 --> 00:09:53,760 a viver sob minha sombra. 117 00:09:54,928 --> 00:09:57,397 Oi, isso � parte da pe�a? 118 00:09:58,165 --> 00:09:59,866 Isso � parte da pe�a? 119 00:10:00,500 --> 00:10:01,802 N�o sei. 120 00:10:02,703 --> 00:10:04,871 - Lexi? - O que rola? 121 00:10:05,205 --> 00:10:07,341 � parte da pe�a? Lexi? 122 00:10:07,674 --> 00:10:10,711 - Por favor, pare. - � o seu espet�culo, apare�a! 123 00:10:11,712 --> 00:10:13,914 � a grande estrela do dia. 124 00:10:13,914 --> 00:10:15,816 - Merda. - Pare, Cassie. 125 00:10:15,816 --> 00:10:19,519 A estrela da noite. Ela sempre quis ser a estrela. 126 00:10:19,953 --> 00:10:23,523 - Isso a�, Lexi! - � seu grande momento, brilhe. 127 00:10:24,124 --> 00:10:26,493 Por favor, pare. 128 00:10:26,493 --> 00:10:27,761 Devo parar? 129 00:10:28,161 --> 00:10:29,161 Eu? 130 00:10:30,397 --> 00:10:32,232 N�o fui eu que fiz uma pe�a 131 00:10:32,232 --> 00:10:34,501 - pra te humilhar! - N�o fiz isso. 132 00:10:34,501 --> 00:10:37,170 Mesmo? Ent�o o que � isto? 133 00:10:37,871 --> 00:10:40,407 - Em que ato estamos? - N�o pergunte. 134 00:10:40,741 --> 00:10:42,642 � o brilho de Lexi Howard. 135 00:10:42,642 --> 00:10:44,411 Ol�, todo mundo. 136 00:10:44,411 --> 00:10:47,347 Sou a Suze, m�e das mo�as na vida real. 137 00:10:48,448 --> 00:10:50,784 Interpretada por Ethan. Cad� ele? 138 00:10:51,518 --> 00:10:53,754 -Ethan? Que, ali�s, -Oi! 139 00:10:54,588 --> 00:10:58,291 - me representou muito bem! - Obrigado. 140 00:10:58,291 --> 00:11:00,594 - Agrade�o, gente. - Merece um pr�mio! 141 00:11:00,927 --> 00:11:03,764 - Querida, vamos embora. - Mere�o isto, n�o? 142 00:11:03,764 --> 00:11:06,767 - Por favor, m�e. - Mere�o? M�e, pare! 143 00:11:07,334 --> 00:11:09,770 - Pare voc�. - Lexi, vou te matar. 144 00:11:10,470 --> 00:11:11,872 Mere�o, n�o? 145 00:11:12,205 --> 00:11:14,307 Porque vivi a vida mesmo? 146 00:11:15,342 --> 00:11:18,378 - M�e? - Sou a que assume riscos. 147 00:11:18,678 --> 00:11:20,213 Mostre os peitos! 148 00:11:20,213 --> 00:11:22,349 Sou a que se apaixona. 149 00:11:23,617 --> 00:11:26,620 Sou a que se machuca, n�o voc�, Lexi! 150 00:11:28,789 --> 00:11:31,625 Voc� nunca nem viveu! 151 00:11:32,859 --> 00:11:36,730 Por isso pode vir aqui e julgar todos n�s! 152 00:11:37,531 --> 00:11:39,766 Voc� � s� a merda de uma expectadora. 153 00:11:40,133 --> 00:11:41,701 - M�e, pare! - J� chega! 154 00:11:47,707 --> 00:11:49,076 T� bom. 155 00:11:49,476 --> 00:11:51,778 Isso me torna a vil�. 156 00:11:53,180 --> 00:11:55,115 Ent�o que seja. 157 00:11:56,650 --> 00:11:59,719 - Posso fazer a porra da vil�. - Sim, fa�a! 158 00:12:00,787 --> 00:12:04,791 Lexi, � a parte da pe�a em que roubo Jake da Marta? 159 00:12:05,225 --> 00:12:06,860 N�o, isso n�o est� na pe�a. 160 00:12:06,860 --> 00:12:08,595 Est� agora. 161 00:12:09,196 --> 00:12:11,731 - Quem disse isso? - Queria dizer que entendo, 162 00:12:11,731 --> 00:12:14,668 - entendo o que passou. - N�o quero te ouvir. 163 00:12:14,668 --> 00:12:16,703 Hallie rouba o namorado da Marta? 164 00:12:16,703 --> 00:12:19,739 N�o aguento mais dizer que n�o estavam juntos. 165 00:12:19,739 --> 00:12:22,375 N�o s� isso, mas estava dando pra ele 166 00:12:22,375 --> 00:12:25,445 enquanto Marta falava em voltar com ele. 167 00:12:26,480 --> 00:12:29,382 - Por qu�? - Hallie � uma vadia falsa. 168 00:12:29,382 --> 00:12:32,719 - N�o sou vadia, voc� �! - � voc�, piranha! 169 00:12:32,719 --> 00:12:36,456 - N�o sou vadia. - Olha a l�ngua, mocinha! 170 00:12:37,591 --> 00:12:39,659 Voc� est� se envergonhando. 171 00:12:40,093 --> 00:12:41,995 N�o vou pra casa, a pe�a n�o acabou. 172 00:12:41,995 --> 00:12:43,230 Meu Deus. 173 00:12:44,598 --> 00:12:45,832 Acho que vou vomitar. 174 00:12:45,832 --> 00:12:47,400 M�e, n�o � justo! 175 00:12:47,400 --> 00:12:49,787 - N�o � sua culpa, ela � uma escritora! - N�o � justo, m�e! 176 00:12:50,270 --> 00:12:51,638 Como voc� fez isso? 177 00:12:51,638 --> 00:12:53,640 3,25 d�lares por uma toranja? 178 00:12:53,640 --> 00:12:55,442 Estamos na Venezuela? 179 00:12:59,713 --> 00:13:02,482 - Lexi, vou te matar! - J� chega! 180 00:13:02,849 --> 00:13:05,318 - M�e! - Sei l�, estou em p�nico. 181 00:13:05,318 --> 00:13:07,287 S� saia daqui. 182 00:13:07,287 --> 00:13:09,322 - Pare agora! - Lexi! 183 00:13:09,322 --> 00:13:11,258 Meu Deus! Sim! 184 00:13:12,359 --> 00:13:16,229 Assim! Eu gosto de foder tudo! 185 00:13:16,229 --> 00:13:17,597 N�o! 186 00:13:17,597 --> 00:13:19,466 Vou te matar! 187 00:13:19,466 --> 00:13:21,134 Saia da�! 188 00:13:22,702 --> 00:13:24,171 Que porra � essa? 189 00:13:25,138 --> 00:13:26,506 Sua piranha! 190 00:13:26,773 --> 00:13:28,475 Vou te matar! 191 00:13:30,610 --> 00:13:32,546 Essa piranha precisa ser parada. 192 00:13:33,747 --> 00:13:35,248 Maddy, n�o! 193 00:13:35,248 --> 00:13:36,650 Maddy, n�o, n�o! 194 00:13:38,718 --> 00:13:40,187 N�o, n�o! 195 00:13:40,453 --> 00:13:43,223 - Maddy, n�o! - Maddy, acabe com ela! 196 00:13:43,223 --> 00:13:44,624 Sua piranha! 197 00:13:46,560 --> 00:13:47,827 Quem � a vadia? 198 00:13:48,361 --> 00:13:49,596 Puta merda. 199 00:13:49,596 --> 00:13:50,764 Maddy, j� chega! 200 00:13:57,837 --> 00:13:59,539 Pare, onde vai? 201 00:14:00,707 --> 00:14:01,875 Pare! 202 00:14:02,709 --> 00:14:04,511 Pare, pare! 203 00:14:09,349 --> 00:14:10,784 N�o, n�o! 204 00:14:11,618 --> 00:14:15,488 - Maddy, pare! - Arrebenta! Pega ela, Maddy! 205 00:14:15,755 --> 00:14:18,391 Enfie a porrada, ela merece! 206 00:14:18,391 --> 00:14:20,227 Transou com seu namorado! 207 00:14:20,760 --> 00:14:24,264 � fic��o, est� tudo no roteiro, acreditam nisso? 208 00:14:24,664 --> 00:14:26,466 Minha filha � um g�nio! 209 00:14:27,400 --> 00:14:28,768 Baixem o pano! 210 00:14:28,768 --> 00:14:30,704 Baixem a porra do pano! 211 00:14:30,704 --> 00:14:32,072 Agora! 212 00:14:48,255 --> 00:14:49,990 Uns dias antes disso, 213 00:14:50,257 --> 00:14:52,192 passei na casa do Elliot. 214 00:14:54,561 --> 00:14:56,329 Garota, e a�? 215 00:14:58,031 --> 00:14:59,666 O que t� rolando? 216 00:14:59,666 --> 00:15:01,401 Nada demais, 217 00:15:02,702 --> 00:15:05,238 estava passando pelo bairro e quis parar 218 00:15:05,238 --> 00:15:07,774 e te mandar se foder por ser dedo-duro. 219 00:15:17,550 --> 00:15:19,519 E tamb�m pra dizer 220 00:15:22,455 --> 00:15:25,358 que, acidentalmente, pode ter salvado a minha vida. 221 00:15:29,729 --> 00:15:31,931 Ent�o o que aconteceu, 222 00:15:33,633 --> 00:15:35,268 como aconteceu, 223 00:15:35,268 --> 00:15:38,305 como quer que tenha sido, 224 00:15:39,372 --> 00:15:42,776 de qualquer jeito, gra�as a Deus, rolou. 225 00:15:47,280 --> 00:15:49,883 Ou eu n�o estaria aqui pra dizer que te perdoo. 226 00:15:50,750 --> 00:15:53,987 Isso me faz sentir muito bem 227 00:15:53,987 --> 00:15:57,424 porque tenho muitos perd�es pra pedir. 228 00:16:00,393 --> 00:16:02,729 Mas n�o muitos "eu perdoo" pra dizer. 229 00:16:03,630 --> 00:16:05,065 Ent�o... 230 00:16:07,400 --> 00:16:09,135 obrigada por isso. 231 00:16:13,106 --> 00:16:14,674 Ent�o n�o est� usando nada? 232 00:16:17,677 --> 00:16:19,279 N�o, e voc�? 233 00:16:20,814 --> 00:16:22,148 Sim. 234 00:16:23,683 --> 00:16:25,685 N�o esquenta, n�o conto a ningu�m. 235 00:16:25,685 --> 00:16:27,287 Obrigado. 236 00:16:30,223 --> 00:16:31,691 Falou com a Jules? 237 00:16:36,029 --> 00:16:37,464 N�o, e voc�? 238 00:16:38,064 --> 00:16:39,332 Tamb�m n�o. 239 00:16:43,036 --> 00:16:45,338 Isso vai custar um pouco mais. 240 00:16:46,573 --> 00:16:48,208 Entendo. 241 00:16:54,681 --> 00:16:56,649 Posso mostrar algo? 242 00:16:59,152 --> 00:17:00,720 Sim, claro. Manda. 243 00:17:08,695 --> 00:17:10,296 T� bem. 244 00:17:12,465 --> 00:17:15,001 Eu n�o tinha o direito 245 00:17:15,668 --> 00:17:19,672 De construir o seu foguete pro Espa�o 246 00:17:22,609 --> 00:17:25,378 Assisti a voc� partindo 247 00:17:25,779 --> 00:17:29,682 Deixando luzes Onde tudo aconteceu 248 00:17:30,984 --> 00:17:33,386 � t�o triste 249 00:17:36,122 --> 00:17:40,059 Como se voc� tivesse Ca�do na minha cabe�a 250 00:17:41,261 --> 00:17:45,131 Te entreguei ao vento 251 00:17:46,366 --> 00:17:50,036 Espero ter valido a pena No final 252 00:17:51,438 --> 00:17:53,940 Voc� e meu viol�o 253 00:17:56,509 --> 00:18:00,580 Acho que voc� deve ser Minha �nica amiga 254 00:18:01,681 --> 00:18:05,518 Dei tudo para ver Voc� brilhar de novo 255 00:18:06,753 --> 00:18:10,356 Espero ter valido a pena No final 256 00:18:13,760 --> 00:18:16,496 N�s contra o mundo 257 00:18:17,063 --> 00:18:21,167 Dois pecadores zombando dele 258 00:18:24,070 --> 00:18:26,706 Se eu te segurar aqui 259 00:18:27,273 --> 00:18:31,110 Farei isso s� pensando em mim 260 00:18:32,278 --> 00:18:34,981 � t�o forte 261 00:18:37,484 --> 00:18:41,321 Como se voc� tivesse Ca�do na minha cabe�a 262 00:18:42,589 --> 00:18:46,426 Te entreguei ao vento 263 00:18:47,694 --> 00:18:51,164 Espero ter valido a pena No final 264 00:18:52,799 --> 00:18:55,435 Te abra�o com for�a 265 00:18:58,004 --> 00:19:02,108 Acho que voc� deve ser Minha �nica amiga 266 00:19:03,142 --> 00:19:07,180 Eu dei tudo para ver Voc� brilhar de novo 267 00:19:08,248 --> 00:19:11,518 Espero ter valido a pena No final 268 00:19:13,620 --> 00:19:17,690 Sei que est� tudo arruinado 269 00:19:18,625 --> 00:19:22,996 Ent�o deixarei minha porta Bem aberta 270 00:19:23,763 --> 00:19:28,067 J� faz tempo que nos falamos 271 00:19:28,835 --> 00:19:32,472 Um dia nos encontraremos de novo 272 00:19:34,040 --> 00:19:38,244 Daqui a um tempo Quando estiver mais velha 273 00:19:39,245 --> 00:19:43,316 Voc� deitar� no meu ombro 274 00:19:44,317 --> 00:19:48,521 Dir� que a tempestade passou 275 00:19:49,389 --> 00:19:53,159 No dia em que nos encontrarmos De novo 276 00:19:57,664 --> 00:20:01,634 Como se voc� tivesse Ca�do na minha cabe�a 277 00:20:02,769 --> 00:20:06,706 Te entreguei ao vento 278 00:20:07,807 --> 00:20:11,611 Espero ter valido a pena No final 279 00:20:13,046 --> 00:20:15,448 Voc� e meu viol�o 280 00:20:18,217 --> 00:20:22,088 Acho que voc� deve ser Minha �nica amiga 281 00:20:23,156 --> 00:20:25,291 Te entreguei 282 00:20:28,294 --> 00:20:32,131 Espero ter valido a pena No final 283 00:20:33,232 --> 00:20:35,234 Ainda estou terminando. 284 00:20:39,505 --> 00:20:41,040 Eu gostei. 285 00:20:46,312 --> 00:20:47,413 Verdade ou consequ�ncia? 286 00:20:51,484 --> 00:20:52,685 Verdade. 287 00:20:56,222 --> 00:20:58,424 Acha que ainda podemos ser amigos? 288 00:21:02,195 --> 00:21:04,664 Voc� quem disse que n�o nos faz�amos bem. 289 00:21:06,532 --> 00:21:08,234 Ainda acho isso. 290 00:21:43,636 --> 00:21:45,938 Oi, encontrei ela. 291 00:21:50,543 --> 00:21:53,713 Disse a todos que foi parte da pe�a. 292 00:21:58,317 --> 00:22:01,521 � a �nica coisa que j� fiz e foi um desastre. 293 00:22:02,488 --> 00:22:04,123 Poderia ser pior. 294 00:22:05,525 --> 00:22:06,526 Como? 295 00:22:07,393 --> 00:22:09,395 Poderia ser chata. 296 00:22:10,697 --> 00:22:12,131 Verdade. 297 00:22:12,999 --> 00:22:16,469 Quantos espet�culos da hist�ria 298 00:22:16,469 --> 00:22:19,372 desta escola j� causaram tumulto? 299 00:22:21,474 --> 00:22:24,210 E nem acabou ainda. 300 00:22:25,344 --> 00:22:27,647 A arte deve ser perigosa. 301 00:22:30,583 --> 00:22:32,518 O show continua. 302 00:23:23,669 --> 00:23:26,005 Lexi! Lexi! 303 00:23:27,406 --> 00:23:30,543 - Lexi! - Lexi! 304 00:23:34,080 --> 00:23:35,948 Lexi, Lexi! 305 00:24:04,610 --> 00:24:07,914 Hallie, sacuda a poeira 306 00:24:08,381 --> 00:24:10,683 e suba de volta naquele p�nei. 307 00:24:10,683 --> 00:24:12,385 Pode subir nele. 308 00:24:13,386 --> 00:24:15,188 Vamos mandar ver. 309 00:24:27,466 --> 00:24:29,235 Como devem ter notado, 310 00:24:29,235 --> 00:24:32,338 estamos tendo uns problemas t�cnicos, 311 00:24:33,406 --> 00:24:36,609 mas, s�rio, acho que precisamos de uns minutos. 312 00:24:39,111 --> 00:24:41,347 S� quero agradecer por estarem aqui. 313 00:24:42,548 --> 00:24:45,251 Eu n�o sabia que ia acontecer o que aconteceu. 314 00:24:46,219 --> 00:24:47,620 H� pouco tempo, 315 00:24:47,954 --> 00:24:50,590 conversava com um amigo 316 00:24:50,990 --> 00:24:54,260 sobre a pe�a e perguntei a ele: 317 00:24:55,962 --> 00:24:58,531 "e se eu chatear as pessoas?" 318 00:24:58,531 --> 00:25:01,734 E ele me disse: "�s vezes 319 00:25:01,734 --> 00:25:04,270 as pessoas devem ter seus sentimentos feridos". 320 00:25:08,374 --> 00:25:11,444 Mesmo que n�o tenha podido vir hoje, 321 00:25:12,211 --> 00:25:14,680 dedico a voc�. Obrigada. 322 00:25:33,933 --> 00:25:37,303 Desculpe, irm�o, mas deve parecer que n�o foi voc�. 323 00:25:38,304 --> 00:25:41,574 Se liga, a pol�cia deve entrar a qualquer momento. 324 00:25:42,441 --> 00:25:45,378 Mesmo que saibam que foi voc�, 325 00:25:45,912 --> 00:25:48,381 ainda cairei junto. 326 00:25:49,115 --> 00:25:50,549 Vem c�, irm�o. 327 00:25:52,351 --> 00:25:53,920 Ou�a, 328 00:25:54,520 --> 00:25:56,489 saia e se entregue. 329 00:25:56,489 --> 00:25:58,557 Essa conta � minha, ouviu? 330 00:25:59,091 --> 00:26:02,995 Eles v�o entrar e me ver com a faca na m�o. 331 00:26:03,696 --> 00:26:06,232 Diga que n�o teve nada a ver. 332 00:26:06,232 --> 00:26:08,668 Ou�a, eu fiz esta merda! 333 00:26:09,235 --> 00:26:12,338 Eu matei esse filho da puta! Ouviu? 334 00:26:12,338 --> 00:26:14,140 N�o foi voc�! 335 00:26:15,608 --> 00:26:18,311 V� lavar a porra da sua m�o. 336 00:26:19,345 --> 00:26:21,047 Te amo, irm�o. 337 00:27:30,216 --> 00:27:34,053 Ash, preciso que saia por esta porta agora! 338 00:27:34,720 --> 00:27:37,256 Ash, n�o vamos fazer isso! 339 00:27:37,256 --> 00:27:39,558 Como acha que isso vai acabar? 340 00:27:39,959 --> 00:27:41,360 Est� tentando morrer? 341 00:27:53,639 --> 00:27:54,874 Me d� a arma, cara. 342 00:28:00,079 --> 00:28:01,079 Ash, 343 00:28:02,014 --> 00:28:03,458 n�o vou deixar algo acontecer contigo, 344 00:28:03,458 --> 00:28:04,482 me d� a arma agora. 345 00:28:05,084 --> 00:28:07,053 Anda, cara. 346 00:28:09,255 --> 00:28:11,123 N�o estou pedindo, mano. 347 00:28:13,159 --> 00:28:14,960 Anda, cara, por favor. 348 00:28:44,623 --> 00:28:45,623 Porra! 349 00:28:53,566 --> 00:28:56,902 Ash, abra essa porra agora! 350 00:28:59,205 --> 00:29:01,240 N�o estou de brincadeira! 351 00:29:01,240 --> 00:29:03,642 Ash, abra esta porta! 352 00:29:08,047 --> 00:29:09,215 Ash! 353 00:29:47,987 --> 00:29:49,555 Errado. Eu sei. 354 00:29:49,555 --> 00:29:52,291 Mais uma piada suja, mas beleza. 355 00:29:52,291 --> 00:29:53,559 Quem �? 356 00:29:55,628 --> 00:29:57,196 Sabem quem �? 357 00:30:03,602 --> 00:30:06,005 N�o vai me dar um abra�o, pai? 358 00:30:14,680 --> 00:30:16,448 � o seu filho? 359 00:30:22,621 --> 00:30:23,889 Sim. 360 00:30:25,024 --> 00:30:26,559 Puxei o melhor lado dele. 361 00:30:27,860 --> 00:30:29,328 Acho que sei qual lado �. 362 00:30:39,171 --> 00:30:41,373 Sabe o que acho que temos em comum? 363 00:30:46,145 --> 00:30:48,847 Ambos gostamos de magoar as pessoas. 364 00:30:50,015 --> 00:30:51,350 O que acha? 365 00:30:54,920 --> 00:30:57,356 - Quer conversar l� em cima? - N�o. 366 00:31:13,305 --> 00:31:15,741 Est� morando aqui agora? 367 00:31:18,010 --> 00:31:19,912 Por ora, sim. 368 00:31:23,983 --> 00:31:25,384 Est� feliz? 369 00:31:27,553 --> 00:31:29,355 Estou resolvendo. 370 00:31:33,492 --> 00:31:35,127 Desculpe. 371 00:31:47,172 --> 00:31:50,075 - Mas est� mais feliz? - Vamos falar l� em cima? 372 00:31:50,075 --> 00:31:52,177 - � uma pergunta simples. - Sim. 373 00:31:54,146 --> 00:31:55,814 De algumas formas. 374 00:31:58,017 --> 00:32:00,152 - N�o � justo. - Eu sei. 375 00:32:01,453 --> 00:32:03,455 N�o pode arruinar nossas vidas 376 00:32:04,156 --> 00:32:07,092 e seguir em frente sendo mais feliz. 377 00:32:08,661 --> 00:32:10,529 Cometi muitos erros. 378 00:32:13,966 --> 00:32:15,401 Quando eu tinha... 379 00:32:18,337 --> 00:32:19,872 11 anos, 380 00:32:21,874 --> 00:32:23,876 achei v�deos do meu pai 381 00:32:23,876 --> 00:32:26,145 transando com prostitutas em um quarto de motel. 382 00:32:29,848 --> 00:32:32,584 Por muito tempo tive esse pesadelo 383 00:32:32,584 --> 00:32:34,186 recorrente 384 00:32:36,121 --> 00:32:39,091 em que ele me comia igual comia eles. 385 00:32:45,564 --> 00:32:47,833 J� te contei isso, pai? 386 00:32:48,567 --> 00:32:50,369 Acho que t� na hora... 387 00:32:51,337 --> 00:32:53,138 Saiam todos. 388 00:32:53,405 --> 00:32:55,908 Preciso conversar com meu filho. 389 00:32:56,275 --> 00:32:57,543 Meu Deus. 390 00:33:01,313 --> 00:33:02,348 Merda. 391 00:33:03,215 --> 00:33:05,317 - Tchau. - A gente se v�. 392 00:33:10,489 --> 00:33:12,958 Passei a vida toda tentando te proteger. 393 00:33:14,059 --> 00:33:16,595 E em vez de me amar, me odiou por isso. 394 00:33:20,165 --> 00:33:22,768 N�o tenho orgulho da pessoa que fui. 395 00:33:23,369 --> 00:33:25,170 Sei que te magoei. 396 00:33:27,272 --> 00:33:30,409 - N�o quero ouvir isso. - Tentei manter separado. 397 00:33:31,243 --> 00:33:32,911 Eu falhei. 398 00:33:38,217 --> 00:33:40,252 Eu fiz merda, Nate. 399 00:33:42,988 --> 00:33:45,124 Mas eu te amo. 400 00:33:46,091 --> 00:33:47,426 Eu te amo. 401 00:33:48,460 --> 00:33:51,230 Devia ter te protegido, te mantido seguro 402 00:33:51,230 --> 00:33:52,865 e n�o fiz isso. 403 00:33:53,465 --> 00:33:55,000 N�o fiz isso. 404 00:33:57,336 --> 00:33:59,872 N�o h� nada de que me arrependa mais. 405 00:34:06,545 --> 00:34:08,914 N�o quero suas desculpas. 406 00:34:15,053 --> 00:34:16,722 S� quero me vingar. 407 00:34:17,589 --> 00:34:19,458 O que significa isso? 408 00:34:31,103 --> 00:34:32,538 O que � isso? 409 00:34:39,111 --> 00:34:40,913 � tudo. 410 00:34:44,249 --> 00:34:45,818 Tudo? 411 00:34:52,524 --> 00:34:53,959 Nate? 412 00:34:56,929 --> 00:34:58,564 N�o fa�a isso. 413 00:34:59,398 --> 00:35:01,233 Nate, olhe pra mim. 414 00:35:02,100 --> 00:35:03,602 N�o fa�a isso. 415 00:35:06,238 --> 00:35:09,575 Nate, eu imploro, n�o fa�a isso. 416 00:35:09,575 --> 00:35:11,944 Voc� � quem �. 417 00:35:15,514 --> 00:35:18,016 N�o acho que v� mudar. 418 00:35:36,101 --> 00:35:38,337 Oficial? Ele est� aqui. 419 00:35:42,841 --> 00:35:44,810 Obrigado, Nate. Agrade�o. 420 00:36:00,459 --> 00:36:02,294 Cal, voc� est� preso. 421 00:36:02,961 --> 00:36:04,596 M�os atr�s da cabe�a. 422 00:36:05,130 --> 00:36:06,465 As duas. 423 00:36:27,419 --> 00:36:28,887 Para o ch�o! 424 00:36:31,490 --> 00:36:33,025 M�os para cima! 425 00:36:38,964 --> 00:36:40,165 Ash! 426 00:36:41,567 --> 00:36:43,168 Parados! 427 00:36:43,468 --> 00:36:46,104 M�os pro alto! 428 00:36:48,840 --> 00:36:50,108 N�o atirem! 429 00:36:50,909 --> 00:36:52,344 M�os pra cima! 430 00:36:53,478 --> 00:36:55,213 M�os pra cima! 431 00:36:55,480 --> 00:36:57,182 No ch�o! 432 00:36:57,182 --> 00:36:58,951 Abram a porta! 433 00:37:07,459 --> 00:37:09,828 Anda, Ash! 434 00:37:10,462 --> 00:37:12,464 Abra a porta! 435 00:37:12,464 --> 00:37:15,534 - Ash! - M�os pra cima! Largue a faca! 436 00:37:16,001 --> 00:37:18,437 N�o atirem! Tem uma crian�a l� dentro! 437 00:37:18,437 --> 00:37:20,372 N�o atirem, n�o atirem! 438 00:37:20,372 --> 00:37:23,241 - Tem um garoto a�! - Largue a faca, agora! 439 00:37:23,241 --> 00:37:26,745 Por favor, n�o atirem! Ash, saia! 440 00:37:27,546 --> 00:37:30,082 - Devagar! - Tem um garoto! 441 00:37:30,082 --> 00:37:31,483 Por favor, n�o atirem! 442 00:37:31,483 --> 00:37:34,386 - Por favor, Ash, saia! - Continuem avan�ando! 443 00:37:34,386 --> 00:37:38,223 Ash! Vamos, Ash! N�o atirem! 444 00:37:39,324 --> 00:37:41,126 Tem um garoto l� dentro! 445 00:37:52,537 --> 00:37:53,537 Ash! 446 00:38:03,515 --> 00:38:04,515 Ash! 447 00:38:15,394 --> 00:38:16,962 N�o atirem! 448 00:38:16,962 --> 00:38:19,831 Ash, anda, saia da�! 449 00:38:27,606 --> 00:38:30,809 Por favor, Ash, anda! 450 00:38:31,376 --> 00:38:34,880 Por favor, n�o atirem, � uma crian�a! 451 00:38:36,381 --> 00:38:38,417 N�o atirem! 452 00:38:39,051 --> 00:38:40,152 Ash! 453 00:38:57,469 --> 00:38:58,469 Ash! 454 00:39:16,021 --> 00:39:17,355 Ash? 455 00:39:20,959 --> 00:39:22,360 Ash? 456 00:39:23,995 --> 00:39:24,995 Ash? 457 00:39:27,966 --> 00:39:29,735 Me responda! 458 00:39:34,439 --> 00:39:36,108 Ash? 459 00:40:06,304 --> 00:40:07,606 Ele est� no ch�o! 460 00:40:53,919 --> 00:40:55,620 Eu estava no sagu�o quando morreu. 461 00:40:58,056 --> 00:41:00,425 Deu um grito como se n�o soubesse 462 00:41:00,725 --> 00:41:02,394 o que ia acontecer. 463 00:41:03,261 --> 00:41:04,896 E depois houve o sil�ncio. 464 00:41:09,234 --> 00:41:11,369 Meu primeiro pensamento foi: 465 00:41:12,070 --> 00:41:13,972 "Isto parece um filme". 466 00:41:16,441 --> 00:41:20,078 Sei que muitos sentem isso quando passam por algo traum�tico. 467 00:41:23,248 --> 00:41:25,884 Ao menos ou�o muito isso. 468 00:41:27,419 --> 00:41:29,287 N�o parecia real. 469 00:41:33,825 --> 00:41:35,760 Parecia um filme. 470 00:41:38,063 --> 00:41:39,497 E � isso, 471 00:41:40,031 --> 00:41:43,001 � a parte em que a personagem n�o se recupera. 472 00:41:46,905 --> 00:41:49,741 A parte em que a vida a derruba. 473 00:41:51,476 --> 00:41:52,844 Esta �... 474 00:41:55,046 --> 00:41:57,749 � a cena que a marca pra sempre. 475 00:42:05,523 --> 00:42:06,825 Lexi. 476 00:42:07,225 --> 00:42:09,294 - Vista-se. � o seu pai. - O qu�? 477 00:43:41,987 --> 00:43:44,990 Parece que durante sua vida, tomou conta de todos. 478 00:44:12,250 --> 00:44:13,284 "Eu... 479 00:44:15,120 --> 00:44:16,888 te vi morrer... 480 00:44:17,489 --> 00:44:20,859 e s� pensava em como nada parecia real. 481 00:44:25,163 --> 00:44:28,366 As luzes, as botas pesadas dos param�dicos, 482 00:44:28,366 --> 00:44:30,902 e suas vozes respeitavelmente calmas: 483 00:44:32,837 --> 00:44:35,040 'contamos at� tr�s e o levantamos'". 484 00:44:37,776 --> 00:44:39,811 Ele estava t�o quieto. 485 00:44:44,716 --> 00:44:47,619 Eu estava entorpecida, n�o me importava, 486 00:44:48,853 --> 00:44:51,923 n�o sentia a vida como devia ser sentida 487 00:44:54,225 --> 00:44:57,062 porque n�o estava presente, eu n�o estava l�, 488 00:44:57,429 --> 00:44:59,264 eu s� assistia. 489 00:45:05,103 --> 00:45:07,172 Mas n�o � verdade. 490 00:45:10,408 --> 00:45:12,210 Eu me importo. 491 00:45:15,380 --> 00:45:16,815 E se... 492 00:45:19,784 --> 00:45:21,486 E se... 493 00:45:21,486 --> 00:45:25,757 a raz�o de parecer filme seja eu querer acreditar que te perder 494 00:45:27,058 --> 00:45:28,960 � parte de uma hist�ria maior 495 00:45:31,863 --> 00:45:33,731 que eu talvez... 496 00:45:34,799 --> 00:45:36,835 eu talvez pudesse mudar. 497 00:45:44,142 --> 00:45:47,712 Lembro de uns dias antes 498 00:45:48,179 --> 00:45:50,014 de voc� morrer. 499 00:45:51,049 --> 00:45:52,884 Voc� me disse 500 00:45:54,052 --> 00:45:56,354 que se eu quisesse estar com voc� 501 00:45:58,156 --> 00:46:00,792 eu s� teria que fechar meus olhos 502 00:46:02,093 --> 00:46:03,895 e estar�amos juntos. 503 00:46:11,236 --> 00:46:12,737 Voc� disse 504 00:46:13,905 --> 00:46:16,641 que mem�rias existem fora do tempo 505 00:46:18,042 --> 00:46:20,178 e n�o t�m come�o nem fim. 506 00:46:22,780 --> 00:46:24,883 Disse que enquanto eu viver, 507 00:46:25,884 --> 00:46:27,952 voc� sempre estar� comigo. 508 00:46:33,158 --> 00:46:35,093 Sinto sua falta, pai. 509 00:46:37,695 --> 00:46:40,098 Sentirei saudades at� fechar meus olhos. 510 00:46:42,200 --> 00:46:43,768 � isso. 511 00:46:45,303 --> 00:46:46,771 Obrigada. 512 00:47:13,331 --> 00:47:15,233 - Oi. - Oi. 513 00:47:20,638 --> 00:47:23,174 Eu s� queria te dizer 514 00:47:24,776 --> 00:47:26,945 que achei a sua pe�a muito bonita. 515 00:47:30,248 --> 00:47:32,650 Talvez seja a �nica a achar isso. 516 00:47:33,618 --> 00:47:36,888 Imagine se eu odiasse e Cassie adorasse? 517 00:47:41,159 --> 00:47:42,994 O que vai fazer hoje? 518 00:47:43,861 --> 00:47:45,029 Eu... 519 00:47:46,965 --> 00:47:49,100 s� ia ficar na cama. 520 00:47:51,302 --> 00:47:54,672 Legal. Posso ir a�, talvez? 521 00:47:56,708 --> 00:47:57,842 Sim! 522 00:47:58,509 --> 00:47:59,677 Claro. 523 00:47:59,978 --> 00:48:02,380 Legal, te vejo mais tarde, ent�o. 524 00:48:02,380 --> 00:48:03,982 - T� bem. - T�, tchau. 525 00:48:56,401 --> 00:48:59,270 Acho que todos no Ensino M�dio s�o super malucos. 526 00:48:59,771 --> 00:49:03,741 Igual no Fundamental, s� que s�o bem mais dram�ticos. 527 00:49:04,142 --> 00:49:06,778 Os caras do Ensino M�dio s�o mais legais. 528 00:49:07,378 --> 00:49:09,080 Como voc� t�? 529 00:49:10,982 --> 00:49:12,984 Sei l�, t� bem. 530 00:49:23,594 --> 00:49:26,030 Bem, nunca vejo as belezinhas juntas, 531 00:49:26,331 --> 00:49:28,132 ent�o vamos tirar foto, t�? 532 00:49:28,132 --> 00:49:31,202 - N�o, m�e, sem foto. - Juntas assim, �timo. 533 00:49:31,202 --> 00:49:33,838 - Ningu�m quer lembrar. - Minhas fofas. 534 00:49:33,838 --> 00:49:35,206 Pare. 535 00:49:45,249 --> 00:49:49,187 Acho que na pe�a vi minha vida pela primeira vez sem me odiar. 536 00:49:51,322 --> 00:49:53,024 Por tudo que fiz. 537 00:49:54,926 --> 00:49:56,627 Como assim? 538 00:49:59,430 --> 00:50:02,066 Sei l�, acho que passei por muita coisa. 539 00:50:04,168 --> 00:50:06,070 N�o sei o que fazer disso. 540 00:50:08,373 --> 00:50:10,875 Voc� passou tamb�m, mas sabe o que fazer. 541 00:50:10,875 --> 00:50:12,777 N�o sei disso. 542 00:50:12,777 --> 00:50:14,712 Lexi, veja o que fez. 543 00:50:16,180 --> 00:50:18,383 N�o sei fazer isso. 544 00:50:24,922 --> 00:50:27,125 N�o sei como chegar onde voc� chegou. 545 00:50:33,231 --> 00:50:36,134 Mas quero que saiba que significou muito ver a pe�a. 546 00:50:53,885 --> 00:50:55,620 Pensa muito no seu pai? 547 00:51:02,260 --> 00:51:03,728 Eu tamb�m. 548 00:51:03,728 --> 00:51:06,798 Tinha tanto a aprender com ele ainda, sabe? 549 00:51:08,299 --> 00:51:10,635 Ent�o sinto raiva por isso. 550 00:51:11,269 --> 00:51:12,770 Sim. 551 00:51:15,706 --> 00:51:18,142 Voc� sente raiva? 552 00:51:20,778 --> 00:51:23,147 � um pouco mais complicado do que isso. 553 00:51:23,681 --> 00:51:24,916 Como assim? 554 00:51:25,516 --> 00:51:27,051 Acho que me senti 555 00:51:27,452 --> 00:51:30,087 aliviada quando ele parou de vir 556 00:51:30,555 --> 00:51:33,490 porque tinha medo que algo ruim acontecesse. 557 00:51:38,629 --> 00:51:39,629 Entendo. 558 00:51:41,532 --> 00:51:44,836 Agora, toda vez que o telefone toca, 559 00:51:44,836 --> 00:51:45,937 � tipo... 560 00:51:47,972 --> 00:51:49,207 Sabe? 561 00:51:59,851 --> 00:52:01,786 Mas voc� se resolveu. 562 00:52:03,955 --> 00:52:05,623 Resolveu mesmo. 563 00:52:10,862 --> 00:52:12,430 As pessoas me diziam... 564 00:52:13,297 --> 00:52:15,266 que meu pai morreu por alguma raz�o. 565 00:52:17,068 --> 00:52:19,203 Isso me deixava puta. 566 00:52:20,571 --> 00:52:22,640 Eu queria estrangular. 567 00:52:26,711 --> 00:52:27,778 Mas... 568 00:52:28,646 --> 00:52:31,749 acho que o que dizem � que deve achar uma raz�o. 569 00:52:36,921 --> 00:52:38,623 Deve achar uma raz�o pra essa merda toda. 570 00:52:43,227 --> 00:52:46,097 N�o quero ficar presa nisso pra sempre. 571 00:52:49,267 --> 00:52:52,003 N�o posso ficar presa nisso pra sempre. 572 00:52:56,374 --> 00:52:58,042 N�o me sinto bem. 573 00:53:00,511 --> 00:53:03,948 � que outros talvez sintam diferente. 574 00:53:03,948 --> 00:53:05,249 Sim. 575 00:53:07,885 --> 00:53:09,320 � demais pra mim. 576 00:53:13,424 --> 00:53:15,560 - Desculpe. - Isso, n�o. 577 00:53:16,160 --> 00:53:19,063 - N�o se desculpe. - Eu n�o queria... 578 00:53:22,967 --> 00:53:24,502 Lexi? 579 00:53:25,937 --> 00:53:28,239 Prometo que n�o � s� culpa dele. 580 00:53:34,545 --> 00:53:36,714 N�o sei ao certo, 581 00:53:39,884 --> 00:53:41,185 mas... 582 00:53:43,921 --> 00:53:47,425 acho que ele acorda todo dia querendo melhorar por voc�. 583 00:53:49,260 --> 00:53:51,162 Quer poder te apoiar. 584 00:53:58,035 --> 00:54:00,137 Esse � o problema, tamb�m. 585 00:54:01,505 --> 00:54:03,908 Ele quer ser melhor s� para voc�. 586 00:54:12,350 --> 00:54:15,720 Sei que ele te ama muito mais do que a si mesmo. 587 00:54:21,726 --> 00:54:23,961 N�o sei se isso te faz sentir melhor. 588 00:54:27,298 --> 00:54:28,899 Obrigada. 589 00:55:04,935 --> 00:55:06,704 Senti a sua falta. 590 00:56:25,116 --> 00:56:27,218 Sabe o que � engra�ado? 591 00:56:29,754 --> 00:56:32,890 Nate terminou comigo antes de eu ir pro palco. 592 00:56:36,560 --> 00:56:37,928 N�o se preocupe. 593 00:56:38,863 --> 00:56:40,998 Isso � s� o come�o. 594 00:57:44,028 --> 00:57:46,297 Com licen�a. 595 00:57:47,598 --> 00:57:48,899 Com licen�a. 596 00:57:49,900 --> 00:57:50,968 Oi. 597 00:57:59,810 --> 00:58:03,280 Sei que ainda deve estar bem zangada comigo, 598 00:58:05,216 --> 00:58:07,952 mas s� queria te dizer 599 00:58:08,853 --> 00:58:10,254 que te amo. 600 00:58:12,723 --> 00:58:14,725 E que sinto a sua falta 601 00:58:15,059 --> 00:58:16,227 demais. 602 00:59:07,111 --> 00:59:08,612 Jules foi meu primeiro amor. 603 00:59:10,180 --> 00:59:11,849 Gosto de lembrar assim. 604 00:59:13,050 --> 00:59:14,685 N�o sei se � verdade mesmo. 605 00:59:16,220 --> 00:59:18,100 Acho que estava chapada na maior parte do tempo. 606 00:59:19,657 --> 00:59:21,058 E n�o foi f�cil pra ela. 607 00:59:21,859 --> 00:59:22,939 E espero que ela me perdoe. 608 00:59:28,232 --> 00:59:30,501 Fiquei limpa pelo resto do ano escolar. 609 00:59:31,602 --> 00:59:33,737 Gostaria de dizer que foi uma decis�o minha. 610 00:59:35,072 --> 00:59:36,874 De um jeito, foi s� mais f�cil. 611 00:59:39,810 --> 00:59:42,246 N�o sei se esta sensa��o vai durar pra sempre. 612 00:59:44,381 --> 00:59:45,816 Mas estou tentando. 613 00:59:51,155 --> 00:59:53,290 Lembro o que Ali disse: 614 00:59:53,290 --> 00:59:55,926 "A ideia de talvez ser uma boa pessoa, 615 00:59:56,293 --> 00:59:59,196 � o que me faz tentar ser uma boa pessoa". 616 01:00:02,066 --> 01:00:04,268 Talvez seja por a�. 42167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.