Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,052 --> 00:00:19,754
Estou a caminho
2
00:00:25,059 --> 00:00:27,094
Falou, t� indo nessa.
3
00:00:28,062 --> 00:00:29,230
Est� saindo?
4
00:00:31,599 --> 00:00:32,933
Sim, t� saindo agora.
5
00:00:34,001 --> 00:00:36,604
Lexi: guardei o melhor lugar pra voc�
6
00:00:44,645 --> 00:00:46,447
T� tudo certo?
7
00:00:47,381 --> 00:00:50,251
Antes de sair, queria falar
contigo sobre algo.
8
00:00:54,688 --> 00:00:56,190
Tipo o que, cara?
9
00:00:57,425 --> 00:00:58,626
Tudo.
10
00:00:59,627 --> 00:01:02,229
Do que voc� t� falando, cara?
11
00:01:05,366 --> 00:01:06,534
Mano,
12
00:01:10,404 --> 00:01:12,540
os policiais acharam
o corpo do Mouse.
13
00:01:17,311 --> 00:01:18,311
Foi mal.
14
00:01:43,204 --> 00:01:44,672
Ouviu o que eu disse?
15
00:01:46,841 --> 00:01:50,544
Achei que tinha me dito
que Laurie matou Mouse.
16
00:01:51,145 --> 00:01:52,145
N�o foi?
17
00:01:52,680 --> 00:01:53,714
Laurie?
18
00:01:55,516 --> 00:01:58,285
Eu nunca disse isso.
Do que est� falando?
19
00:01:58,652 --> 00:02:01,956
Voc� sabe, Laurie,
a traficante
20
00:02:01,956 --> 00:02:04,825
que mora no condom�nio
em Kemper?
21
00:02:05,593 --> 00:02:08,362
Voc� me disse
que ela matou Mouse.
22
00:02:08,929 --> 00:02:10,564
Eu nunca disse isso.
23
00:02:13,167 --> 00:02:15,536
- Disse, sim.
- Do que est� falando?
24
00:02:16,570 --> 00:02:19,306
- Voc� t� chapada?
- Sabe que Laurie e aquela gente
25
00:02:19,306 --> 00:02:21,542
me assustam,
por que protege eles?
26
00:02:21,542 --> 00:02:23,711
N�o estou protegendo
merda nenhuma,
27
00:02:23,711 --> 00:02:26,580
- que porra � essa?
- Voc� trabalha pra Laurie?
28
00:02:26,580 --> 00:02:29,717
N�o! Ent�o que tal
calar a porra da boca?
29
00:02:30,217 --> 00:02:33,787
T�, ent�o por que t� encobrindo
um crime que ela cometeu?
30
00:02:35,589 --> 00:02:37,191
Beleza, ent�o.
31
00:02:37,491 --> 00:02:40,261
Hora de voc� cair fora, cara.
32
00:02:40,261 --> 00:02:43,397
Mano, precisamos ver
o que vamos dizer.
33
00:02:43,764 --> 00:02:46,233
- T�? � um problem�o.
- Espera, Ash.
34
00:02:46,233 --> 00:02:47,568
Ash, n�o!
35
00:03:54,735 --> 00:03:56,537
Voc� pensa no futuro?
36
00:03:56,804 --> 00:03:58,372
Sim, o tempo todo.
37
00:03:58,672 --> 00:04:00,541
- S�rio?
- Sim.
38
00:04:01,642 --> 00:04:03,377
Voc� tem planos?
39
00:04:03,377 --> 00:04:06,714
N�o tenho um grande plano,
40
00:04:07,948 --> 00:04:10,951
mas tenho pensado em viver
em uma fazenda, sabe?
41
00:04:11,919 --> 00:04:16,390
- N�o te vejo como fazendeiro.
- Sim, terei uns cavalos,
42
00:04:16,390 --> 00:04:19,126
umas vacas, porcos,
galinhas, cabras,
43
00:04:19,126 --> 00:04:20,995
terei uma fam�lia...
44
00:04:22,796 --> 00:04:25,699
Tipo aquele seriado
"Os Pioneiros", sabe?
45
00:04:26,200 --> 00:04:27,868
Acho que n�o conhe�o o seriado.
46
00:04:28,235 --> 00:04:30,337
Nunca assistiu?
47
00:04:30,337 --> 00:04:32,072
Pode soar louco,
48
00:04:32,072 --> 00:04:35,342
mas meu plano � ter tr�s filhos
aos 30 anos.
49
00:04:35,342 --> 00:04:37,745
Com diferen�a de um ano e meio,
50
00:04:37,745 --> 00:04:41,715
ent�o dos 30 aos 58
posso focar em ser boa m�e,
51
00:04:41,715 --> 00:04:45,419
criar os filhos e etc.
Terminar�o a faculdade
52
00:04:45,719 --> 00:04:48,589
aos meus 58,
o que me dar� 32 anos
53
00:04:49,256 --> 00:04:50,858
pra focar em mim
54
00:04:50,858 --> 00:04:53,694
e viver minha vida
e me dedicar a escrever.
55
00:04:53,694 --> 00:04:56,730
Voc� j� planejou
a porra toda, n�o �?
56
00:04:57,297 --> 00:04:59,433
Sim, meio doido, n�?
57
00:05:00,334 --> 00:05:04,271
Bem, eles t�m tr�s filhos
no seriado.
58
00:05:06,774 --> 00:05:08,676
N�o precisam esquecer
sua educa��o.
59
00:05:09,309 --> 00:05:11,945
S� porque estamos milhas
e milhas distantes.
60
00:05:11,945 --> 00:05:14,948
Se morasse em um lugar assim,
acha que teria arma?
61
00:05:15,282 --> 00:05:16,817
Pode crer que eu teria.
62
00:05:17,551 --> 00:05:18,986
Odeio armas.
63
00:05:19,987 --> 00:05:23,290
Nunca soube que algu�m tomou
um tiro e pensou:
64
00:05:23,290 --> 00:05:26,393
"ainda bem que n�o tinha arma
65
00:05:26,393 --> 00:05:28,295
pra atirar de volta", sabe?
66
00:05:28,796 --> 00:05:30,864
Mas pra que serve a pol�cia?
67
00:05:31,665 --> 00:05:33,701
N�o tenho ideia.
68
00:05:34,168 --> 00:05:36,270
Voc� tem Instagram ou Twitter?
69
00:05:36,537 --> 00:05:37,871
N�o mesmo.
70
00:05:37,871 --> 00:05:39,673
- Mesmo?
- Sim.
71
00:05:39,673 --> 00:05:42,342
- Por qu�?
- Por que iria querer
72
00:05:42,342 --> 00:05:44,545
que soubessem
o que penso e sinto?
73
00:05:45,245 --> 00:05:47,881
Para se conectar com gente
com os mesmos interesses.
74
00:05:48,816 --> 00:05:52,219
Acho que as pessoas compartilham
coisas demais ali.
75
00:05:52,219 --> 00:05:56,090
- Online?
- Sim. Estragam o mist�rio.
76
00:05:56,623 --> 00:05:58,792
Se eu gosto de uma garota,
77
00:05:58,792 --> 00:06:02,362
quero descobrir sobre ela
do meu jeito, sabe?
78
00:06:02,362 --> 00:06:04,631
N�o quero que o Google me diga.
79
00:06:05,299 --> 00:06:07,735
Quero desvendar as camadas.
80
00:06:08,135 --> 00:06:10,904
Por que perderia tempo
conhecendo algu�m
81
00:06:11,538 --> 00:06:13,707
se n�o tiverem coisas em comum?
82
00:06:13,707 --> 00:06:14,774
Sei l�.
83
00:06:15,309 --> 00:06:17,678
� o que mais gosto em voc�.
84
00:06:18,512 --> 00:06:21,381
- N�o temos nada em comum.
- N�o � verdade,
85
00:06:21,381 --> 00:06:24,151
temos o mesmo senso de humor,
86
00:06:25,219 --> 00:06:27,588
somos emp�ticos e curiosos,
87
00:06:29,623 --> 00:06:32,326
e queremos ter filhos.
88
00:06:32,326 --> 00:06:34,394
N�o s�o interesses,
89
00:06:34,394 --> 00:06:36,764
s�o tra�os de car�ter.
90
00:06:36,764 --> 00:06:40,400
A parte importante que pessoas
n�o postam online.
91
00:06:41,201 --> 00:06:43,637
�, nunca pensei nisso assim.
92
00:06:44,438 --> 00:06:47,174
N�o curte que viramos amigos?
93
00:06:48,208 --> 00:06:50,778
Sim. Muito mesmo.
94
00:06:52,446 --> 00:06:54,548
�, eu tamb�m.
95
00:07:08,829 --> 00:07:11,765
Lexi, est� indo t�o bem,
todos est�o gargalhando.
96
00:07:11,765 --> 00:07:13,433
- N�o sejamos metidos.
- Est� bem.
97
00:07:22,976 --> 00:07:25,112
estou a caminho
98
00:07:25,112 --> 00:07:27,614
guardei o melhor lugar pra voc�
99
00:08:18,198 --> 00:08:19,666
Meu Deus.
100
00:08:52,165 --> 00:08:53,365
NOSSA VIDA
101
00:09:01,508 --> 00:09:03,710
Milhares de vers�es
de mim mesma.
102
00:09:04,278 --> 00:09:06,413
Eu s� pare�o, mas eu...
103
00:09:11,952 --> 00:09:14,588
Lexi, voc� realmente se superou.
104
00:09:16,757 --> 00:09:19,559
Onde ela achou essas s�sias?
105
00:09:20,327 --> 00:09:22,763
- Merda.
- N�o tinha ideia
106
00:09:23,263 --> 00:09:25,499
de que minha irm�
era capaz disso.
107
00:09:25,499 --> 00:09:27,401
Bom trabalho, n�o?
108
00:09:27,401 --> 00:09:28,869
Ela n�o � corajosa?
109
00:09:29,236 --> 00:09:32,806
Est� aqui expondo
todos os traumas?
110
00:09:33,240 --> 00:09:36,576
N�o imaginava o quanto sua vida
era dif�cil, Lexi.
111
00:09:37,344 --> 00:09:41,381
Que tal salva de palmas
para o quanto a vida dela � dura?
112
00:09:43,283 --> 00:09:44,651
Vamos, gente.
113
00:09:45,185 --> 00:09:46,920
Sei que cortam cabe�as
de mulheres
114
00:09:47,287 --> 00:09:49,323
- no Afeganist�o.
- Isso � racista!
115
00:09:49,323 --> 00:09:51,792
Nossa. Mas n�o � nada comparado
116
00:09:51,792 --> 00:09:53,760
a viver sob minha sombra.
117
00:09:54,928 --> 00:09:57,397
Oi, isso � parte da pe�a?
118
00:09:58,165 --> 00:09:59,866
Isso � parte da pe�a?
119
00:10:00,500 --> 00:10:01,802
N�o sei.
120
00:10:02,703 --> 00:10:04,871
- Lexi?
- O que rola?
121
00:10:05,205 --> 00:10:07,341
� parte da pe�a? Lexi?
122
00:10:07,674 --> 00:10:10,711
- Por favor, pare.
- � o seu espet�culo, apare�a!
123
00:10:11,712 --> 00:10:13,914
� a grande estrela do dia.
124
00:10:13,914 --> 00:10:15,816
- Merda.
- Pare, Cassie.
125
00:10:15,816 --> 00:10:19,519
A estrela da noite.
Ela sempre quis ser a estrela.
126
00:10:19,953 --> 00:10:23,523
- Isso a�, Lexi!
- � seu grande momento, brilhe.
127
00:10:24,124 --> 00:10:26,493
Por favor, pare.
128
00:10:26,493 --> 00:10:27,761
Devo parar?
129
00:10:28,161 --> 00:10:29,161
Eu?
130
00:10:30,397 --> 00:10:32,232
N�o fui eu que fiz uma pe�a
131
00:10:32,232 --> 00:10:34,501
- pra te humilhar!
- N�o fiz isso.
132
00:10:34,501 --> 00:10:37,170
Mesmo? Ent�o o que � isto?
133
00:10:37,871 --> 00:10:40,407
- Em que ato estamos?
- N�o pergunte.
134
00:10:40,741 --> 00:10:42,642
� o brilho de Lexi Howard.
135
00:10:42,642 --> 00:10:44,411
Ol�, todo mundo.
136
00:10:44,411 --> 00:10:47,347
Sou a Suze, m�e das mo�as
na vida real.
137
00:10:48,448 --> 00:10:50,784
Interpretada por Ethan.
Cad� ele?
138
00:10:51,518 --> 00:10:53,754
-Ethan? Que, ali�s,
-Oi!
139
00:10:54,588 --> 00:10:58,291
- me representou muito bem!
- Obrigado.
140
00:10:58,291 --> 00:11:00,594
- Agrade�o, gente.
- Merece um pr�mio!
141
00:11:00,927 --> 00:11:03,764
- Querida, vamos embora.
- Mere�o isto, n�o?
142
00:11:03,764 --> 00:11:06,767
- Por favor, m�e.
- Mere�o? M�e, pare!
143
00:11:07,334 --> 00:11:09,770
- Pare voc�.
- Lexi, vou te matar.
144
00:11:10,470 --> 00:11:11,872
Mere�o, n�o?
145
00:11:12,205 --> 00:11:14,307
Porque vivi a vida mesmo?
146
00:11:15,342 --> 00:11:18,378
- M�e?
- Sou a que assume riscos.
147
00:11:18,678 --> 00:11:20,213
Mostre os peitos!
148
00:11:20,213 --> 00:11:22,349
Sou a que se apaixona.
149
00:11:23,617 --> 00:11:26,620
Sou a que se machuca,
n�o voc�, Lexi!
150
00:11:28,789 --> 00:11:31,625
Voc� nunca nem viveu!
151
00:11:32,859 --> 00:11:36,730
Por isso pode vir aqui
e julgar todos n�s!
152
00:11:37,531 --> 00:11:39,766
Voc� � s� a merda
de uma expectadora.
153
00:11:40,133 --> 00:11:41,701
- M�e, pare!
- J� chega!
154
00:11:47,707 --> 00:11:49,076
T� bom.
155
00:11:49,476 --> 00:11:51,778
Isso me torna a vil�.
156
00:11:53,180 --> 00:11:55,115
Ent�o que seja.
157
00:11:56,650 --> 00:11:59,719
- Posso fazer a porra da vil�.
- Sim, fa�a!
158
00:12:00,787 --> 00:12:04,791
Lexi, � a parte da pe�a
em que roubo Jake da Marta?
159
00:12:05,225 --> 00:12:06,860
N�o, isso n�o est� na pe�a.
160
00:12:06,860 --> 00:12:08,595
Est� agora.
161
00:12:09,196 --> 00:12:11,731
- Quem disse isso?
- Queria dizer que entendo,
162
00:12:11,731 --> 00:12:14,668
- entendo o que passou.
- N�o quero te ouvir.
163
00:12:14,668 --> 00:12:16,703
Hallie rouba o namorado
da Marta?
164
00:12:16,703 --> 00:12:19,739
N�o aguento mais dizer
que n�o estavam juntos.
165
00:12:19,739 --> 00:12:22,375
N�o s� isso, mas estava
dando pra ele
166
00:12:22,375 --> 00:12:25,445
enquanto Marta falava
em voltar com ele.
167
00:12:26,480 --> 00:12:29,382
- Por qu�?
- Hallie � uma vadia falsa.
168
00:12:29,382 --> 00:12:32,719
- N�o sou vadia, voc� �!
- � voc�, piranha!
169
00:12:32,719 --> 00:12:36,456
- N�o sou vadia.
- Olha a l�ngua, mocinha!
170
00:12:37,591 --> 00:12:39,659
Voc� est� se envergonhando.
171
00:12:40,093 --> 00:12:41,995
N�o vou pra casa,
a pe�a n�o acabou.
172
00:12:41,995 --> 00:12:43,230
Meu Deus.
173
00:12:44,598 --> 00:12:45,832
Acho que vou vomitar.
174
00:12:45,832 --> 00:12:47,400
M�e, n�o � justo!
175
00:12:47,400 --> 00:12:49,787
- N�o � sua culpa, ela � uma escritora!
- N�o � justo, m�e!
176
00:12:50,270 --> 00:12:51,638
Como voc� fez isso?
177
00:12:51,638 --> 00:12:53,640
3,25 d�lares por uma toranja?
178
00:12:53,640 --> 00:12:55,442
Estamos na Venezuela?
179
00:12:59,713 --> 00:13:02,482
- Lexi, vou te matar!
- J� chega!
180
00:13:02,849 --> 00:13:05,318
- M�e!
- Sei l�, estou em p�nico.
181
00:13:05,318 --> 00:13:07,287
S� saia daqui.
182
00:13:07,287 --> 00:13:09,322
- Pare agora!
- Lexi!
183
00:13:09,322 --> 00:13:11,258
Meu Deus! Sim!
184
00:13:12,359 --> 00:13:16,229
Assim! Eu gosto de foder tudo!
185
00:13:16,229 --> 00:13:17,597
N�o!
186
00:13:17,597 --> 00:13:19,466
Vou te matar!
187
00:13:19,466 --> 00:13:21,134
Saia da�!
188
00:13:22,702 --> 00:13:24,171
Que porra � essa?
189
00:13:25,138 --> 00:13:26,506
Sua piranha!
190
00:13:26,773 --> 00:13:28,475
Vou te matar!
191
00:13:30,610 --> 00:13:32,546
Essa piranha precisa ser parada.
192
00:13:33,747 --> 00:13:35,248
Maddy, n�o!
193
00:13:35,248 --> 00:13:36,650
Maddy, n�o, n�o!
194
00:13:38,718 --> 00:13:40,187
N�o, n�o!
195
00:13:40,453 --> 00:13:43,223
- Maddy, n�o!
- Maddy, acabe com ela!
196
00:13:43,223 --> 00:13:44,624
Sua piranha!
197
00:13:46,560 --> 00:13:47,827
Quem � a vadia?
198
00:13:48,361 --> 00:13:49,596
Puta merda.
199
00:13:49,596 --> 00:13:50,764
Maddy, j� chega!
200
00:13:57,837 --> 00:13:59,539
Pare, onde vai?
201
00:14:00,707 --> 00:14:01,875
Pare!
202
00:14:02,709 --> 00:14:04,511
Pare, pare!
203
00:14:09,349 --> 00:14:10,784
N�o, n�o!
204
00:14:11,618 --> 00:14:15,488
- Maddy, pare!
- Arrebenta! Pega ela, Maddy!
205
00:14:15,755 --> 00:14:18,391
Enfie a porrada, ela merece!
206
00:14:18,391 --> 00:14:20,227
Transou com seu namorado!
207
00:14:20,760 --> 00:14:24,264
� fic��o, est� tudo no roteiro,
acreditam nisso?
208
00:14:24,664 --> 00:14:26,466
Minha filha � um g�nio!
209
00:14:27,400 --> 00:14:28,768
Baixem o pano!
210
00:14:28,768 --> 00:14:30,704
Baixem a porra do pano!
211
00:14:30,704 --> 00:14:32,072
Agora!
212
00:14:48,255 --> 00:14:49,990
Uns dias antes disso,
213
00:14:50,257 --> 00:14:52,192
passei na casa do Elliot.
214
00:14:54,561 --> 00:14:56,329
Garota, e a�?
215
00:14:58,031 --> 00:14:59,666
O que t� rolando?
216
00:14:59,666 --> 00:15:01,401
Nada demais,
217
00:15:02,702 --> 00:15:05,238
estava passando pelo bairro
e quis parar
218
00:15:05,238 --> 00:15:07,774
e te mandar se foder
por ser dedo-duro.
219
00:15:17,550 --> 00:15:19,519
E tamb�m pra dizer
220
00:15:22,455 --> 00:15:25,358
que, acidentalmente, pode ter
salvado a minha vida.
221
00:15:29,729 --> 00:15:31,931
Ent�o o que aconteceu,
222
00:15:33,633 --> 00:15:35,268
como aconteceu,
223
00:15:35,268 --> 00:15:38,305
como quer que tenha sido,
224
00:15:39,372 --> 00:15:42,776
de qualquer jeito,
gra�as a Deus, rolou.
225
00:15:47,280 --> 00:15:49,883
Ou eu n�o estaria aqui
pra dizer que te perdoo.
226
00:15:50,750 --> 00:15:53,987
Isso me faz sentir muito bem
227
00:15:53,987 --> 00:15:57,424
porque tenho muitos
perd�es pra pedir.
228
00:16:00,393 --> 00:16:02,729
Mas n�o muitos
"eu perdoo" pra dizer.
229
00:16:03,630 --> 00:16:05,065
Ent�o...
230
00:16:07,400 --> 00:16:09,135
obrigada por isso.
231
00:16:13,106 --> 00:16:14,674
Ent�o n�o est� usando nada?
232
00:16:17,677 --> 00:16:19,279
N�o, e voc�?
233
00:16:20,814 --> 00:16:22,148
Sim.
234
00:16:23,683 --> 00:16:25,685
N�o esquenta,
n�o conto a ningu�m.
235
00:16:25,685 --> 00:16:27,287
Obrigado.
236
00:16:30,223 --> 00:16:31,691
Falou com a Jules?
237
00:16:36,029 --> 00:16:37,464
N�o, e voc�?
238
00:16:38,064 --> 00:16:39,332
Tamb�m n�o.
239
00:16:43,036 --> 00:16:45,338
Isso vai custar um pouco mais.
240
00:16:46,573 --> 00:16:48,208
Entendo.
241
00:16:54,681 --> 00:16:56,649
Posso mostrar algo?
242
00:16:59,152 --> 00:17:00,720
Sim, claro. Manda.
243
00:17:08,695 --> 00:17:10,296
T� bem.
244
00:17:12,465 --> 00:17:15,001
Eu n�o tinha o direito
245
00:17:15,668 --> 00:17:19,672
De construir o seu foguete
pro Espa�o
246
00:17:22,609 --> 00:17:25,378
Assisti a voc� partindo
247
00:17:25,779 --> 00:17:29,682
Deixando luzes
Onde tudo aconteceu
248
00:17:30,984 --> 00:17:33,386
� t�o triste
249
00:17:36,122 --> 00:17:40,059
Como se voc� tivesse
Ca�do na minha cabe�a
250
00:17:41,261 --> 00:17:45,131
Te entreguei ao vento
251
00:17:46,366 --> 00:17:50,036
Espero ter valido a pena
No final
252
00:17:51,438 --> 00:17:53,940
Voc� e meu viol�o
253
00:17:56,509 --> 00:18:00,580
Acho que voc� deve ser
Minha �nica amiga
254
00:18:01,681 --> 00:18:05,518
Dei tudo para ver
Voc� brilhar de novo
255
00:18:06,753 --> 00:18:10,356
Espero ter valido a pena
No final
256
00:18:13,760 --> 00:18:16,496
N�s contra o mundo
257
00:18:17,063 --> 00:18:21,167
Dois pecadores zombando dele
258
00:18:24,070 --> 00:18:26,706
Se eu te segurar aqui
259
00:18:27,273 --> 00:18:31,110
Farei isso s� pensando em mim
260
00:18:32,278 --> 00:18:34,981
� t�o forte
261
00:18:37,484 --> 00:18:41,321
Como se voc� tivesse
Ca�do na minha cabe�a
262
00:18:42,589 --> 00:18:46,426
Te entreguei ao vento
263
00:18:47,694 --> 00:18:51,164
Espero ter valido a pena
No final
264
00:18:52,799 --> 00:18:55,435
Te abra�o com for�a
265
00:18:58,004 --> 00:19:02,108
Acho que voc� deve ser
Minha �nica amiga
266
00:19:03,142 --> 00:19:07,180
Eu dei tudo para ver
Voc� brilhar de novo
267
00:19:08,248 --> 00:19:11,518
Espero ter valido a pena
No final
268
00:19:13,620 --> 00:19:17,690
Sei que est� tudo arruinado
269
00:19:18,625 --> 00:19:22,996
Ent�o deixarei minha porta
Bem aberta
270
00:19:23,763 --> 00:19:28,067
J� faz tempo que nos falamos
271
00:19:28,835 --> 00:19:32,472
Um dia nos encontraremos de novo
272
00:19:34,040 --> 00:19:38,244
Daqui a um tempo
Quando estiver mais velha
273
00:19:39,245 --> 00:19:43,316
Voc� deitar� no meu ombro
274
00:19:44,317 --> 00:19:48,521
Dir� que a tempestade passou
275
00:19:49,389 --> 00:19:53,159
No dia em que nos encontrarmos
De novo
276
00:19:57,664 --> 00:20:01,634
Como se voc� tivesse
Ca�do na minha cabe�a
277
00:20:02,769 --> 00:20:06,706
Te entreguei ao vento
278
00:20:07,807 --> 00:20:11,611
Espero ter valido a pena
No final
279
00:20:13,046 --> 00:20:15,448
Voc� e meu viol�o
280
00:20:18,217 --> 00:20:22,088
Acho que voc� deve ser
Minha �nica amiga
281
00:20:23,156 --> 00:20:25,291
Te entreguei
282
00:20:28,294 --> 00:20:32,131
Espero ter valido a pena
No final
283
00:20:33,232 --> 00:20:35,234
Ainda estou terminando.
284
00:20:39,505 --> 00:20:41,040
Eu gostei.
285
00:20:46,312 --> 00:20:47,413
Verdade ou consequ�ncia?
286
00:20:51,484 --> 00:20:52,685
Verdade.
287
00:20:56,222 --> 00:20:58,424
Acha que ainda podemos
ser amigos?
288
00:21:02,195 --> 00:21:04,664
Voc� quem disse
que n�o nos faz�amos bem.
289
00:21:06,532 --> 00:21:08,234
Ainda acho isso.
290
00:21:43,636 --> 00:21:45,938
Oi, encontrei ela.
291
00:21:50,543 --> 00:21:53,713
Disse a todos que foi
parte da pe�a.
292
00:21:58,317 --> 00:22:01,521
� a �nica coisa que j� fiz
e foi um desastre.
293
00:22:02,488 --> 00:22:04,123
Poderia ser pior.
294
00:22:05,525 --> 00:22:06,526
Como?
295
00:22:07,393 --> 00:22:09,395
Poderia ser chata.
296
00:22:10,697 --> 00:22:12,131
Verdade.
297
00:22:12,999 --> 00:22:16,469
Quantos espet�culos da hist�ria
298
00:22:16,469 --> 00:22:19,372
desta escola
j� causaram tumulto?
299
00:22:21,474 --> 00:22:24,210
E nem acabou ainda.
300
00:22:25,344 --> 00:22:27,647
A arte deve ser perigosa.
301
00:22:30,583 --> 00:22:32,518
O show continua.
302
00:23:23,669 --> 00:23:26,005
Lexi! Lexi!
303
00:23:27,406 --> 00:23:30,543
- Lexi!
- Lexi!
304
00:23:34,080 --> 00:23:35,948
Lexi, Lexi!
305
00:24:04,610 --> 00:24:07,914
Hallie, sacuda a poeira
306
00:24:08,381 --> 00:24:10,683
e suba de volta naquele p�nei.
307
00:24:10,683 --> 00:24:12,385
Pode subir nele.
308
00:24:13,386 --> 00:24:15,188
Vamos mandar ver.
309
00:24:27,466 --> 00:24:29,235
Como devem ter notado,
310
00:24:29,235 --> 00:24:32,338
estamos tendo
uns problemas t�cnicos,
311
00:24:33,406 --> 00:24:36,609
mas, s�rio, acho que precisamos
de uns minutos.
312
00:24:39,111 --> 00:24:41,347
S� quero agradecer
por estarem aqui.
313
00:24:42,548 --> 00:24:45,251
Eu n�o sabia que ia acontecer
o que aconteceu.
314
00:24:46,219 --> 00:24:47,620
H� pouco tempo,
315
00:24:47,954 --> 00:24:50,590
conversava com um amigo
316
00:24:50,990 --> 00:24:54,260
sobre a pe�a
e perguntei a ele:
317
00:24:55,962 --> 00:24:58,531
"e se eu chatear as pessoas?"
318
00:24:58,531 --> 00:25:01,734
E ele me disse: "�s vezes
319
00:25:01,734 --> 00:25:04,270
as pessoas devem ter
seus sentimentos feridos".
320
00:25:08,374 --> 00:25:11,444
Mesmo que n�o tenha podido
vir hoje,
321
00:25:12,211 --> 00:25:14,680
dedico a voc�. Obrigada.
322
00:25:33,933 --> 00:25:37,303
Desculpe, irm�o, mas deve
parecer que n�o foi voc�.
323
00:25:38,304 --> 00:25:41,574
Se liga, a pol�cia deve entrar
a qualquer momento.
324
00:25:42,441 --> 00:25:45,378
Mesmo que saibam
que foi voc�,
325
00:25:45,912 --> 00:25:48,381
ainda cairei junto.
326
00:25:49,115 --> 00:25:50,549
Vem c�, irm�o.
327
00:25:52,351 --> 00:25:53,920
Ou�a,
328
00:25:54,520 --> 00:25:56,489
saia e se entregue.
329
00:25:56,489 --> 00:25:58,557
Essa conta � minha, ouviu?
330
00:25:59,091 --> 00:26:02,995
Eles v�o entrar e me ver
com a faca na m�o.
331
00:26:03,696 --> 00:26:06,232
Diga que n�o teve nada a ver.
332
00:26:06,232 --> 00:26:08,668
Ou�a, eu fiz esta merda!
333
00:26:09,235 --> 00:26:12,338
Eu matei esse filho da puta!
Ouviu?
334
00:26:12,338 --> 00:26:14,140
N�o foi voc�!
335
00:26:15,608 --> 00:26:18,311
V� lavar a porra da sua m�o.
336
00:26:19,345 --> 00:26:21,047
Te amo, irm�o.
337
00:27:30,216 --> 00:27:34,053
Ash, preciso que saia
por esta porta agora!
338
00:27:34,720 --> 00:27:37,256
Ash, n�o vamos fazer isso!
339
00:27:37,256 --> 00:27:39,558
Como acha que isso vai acabar?
340
00:27:39,959 --> 00:27:41,360
Est� tentando morrer?
341
00:27:53,639 --> 00:27:54,874
Me d� a arma, cara.
342
00:28:00,079 --> 00:28:01,079
Ash,
343
00:28:02,014 --> 00:28:03,458
n�o vou deixar
algo acontecer contigo,
344
00:28:03,458 --> 00:28:04,482
me d� a arma agora.
345
00:28:05,084 --> 00:28:07,053
Anda, cara.
346
00:28:09,255 --> 00:28:11,123
N�o estou pedindo, mano.
347
00:28:13,159 --> 00:28:14,960
Anda, cara, por favor.
348
00:28:44,623 --> 00:28:45,623
Porra!
349
00:28:53,566 --> 00:28:56,902
Ash, abra essa porra agora!
350
00:28:59,205 --> 00:29:01,240
N�o estou de brincadeira!
351
00:29:01,240 --> 00:29:03,642
Ash, abra esta porta!
352
00:29:08,047 --> 00:29:09,215
Ash!
353
00:29:47,987 --> 00:29:49,555
Errado. Eu sei.
354
00:29:49,555 --> 00:29:52,291
Mais uma piada suja,
mas beleza.
355
00:29:52,291 --> 00:29:53,559
Quem �?
356
00:29:55,628 --> 00:29:57,196
Sabem quem �?
357
00:30:03,602 --> 00:30:06,005
N�o vai me dar um abra�o, pai?
358
00:30:14,680 --> 00:30:16,448
� o seu filho?
359
00:30:22,621 --> 00:30:23,889
Sim.
360
00:30:25,024 --> 00:30:26,559
Puxei o melhor lado dele.
361
00:30:27,860 --> 00:30:29,328
Acho que sei qual lado �.
362
00:30:39,171 --> 00:30:41,373
Sabe o que acho que temos
em comum?
363
00:30:46,145 --> 00:30:48,847
Ambos gostamos de magoar
as pessoas.
364
00:30:50,015 --> 00:30:51,350
O que acha?
365
00:30:54,920 --> 00:30:57,356
- Quer conversar l� em cima?
- N�o.
366
00:31:13,305 --> 00:31:15,741
Est� morando aqui agora?
367
00:31:18,010 --> 00:31:19,912
Por ora, sim.
368
00:31:23,983 --> 00:31:25,384
Est� feliz?
369
00:31:27,553 --> 00:31:29,355
Estou resolvendo.
370
00:31:33,492 --> 00:31:35,127
Desculpe.
371
00:31:47,172 --> 00:31:50,075
- Mas est� mais feliz?
- Vamos falar l� em cima?
372
00:31:50,075 --> 00:31:52,177
- � uma pergunta simples.
- Sim.
373
00:31:54,146 --> 00:31:55,814
De algumas formas.
374
00:31:58,017 --> 00:32:00,152
- N�o � justo.
- Eu sei.
375
00:32:01,453 --> 00:32:03,455
N�o pode arruinar nossas vidas
376
00:32:04,156 --> 00:32:07,092
e seguir em frente
sendo mais feliz.
377
00:32:08,661 --> 00:32:10,529
Cometi muitos erros.
378
00:32:13,966 --> 00:32:15,401
Quando eu tinha...
379
00:32:18,337 --> 00:32:19,872
11 anos,
380
00:32:21,874 --> 00:32:23,876
achei v�deos do meu pai
381
00:32:23,876 --> 00:32:26,145
transando com prostitutas
em um quarto de motel.
382
00:32:29,848 --> 00:32:32,584
Por muito tempo
tive esse pesadelo
383
00:32:32,584 --> 00:32:34,186
recorrente
384
00:32:36,121 --> 00:32:39,091
em que ele me comia
igual comia eles.
385
00:32:45,564 --> 00:32:47,833
J� te contei isso, pai?
386
00:32:48,567 --> 00:32:50,369
Acho que t� na hora...
387
00:32:51,337 --> 00:32:53,138
Saiam todos.
388
00:32:53,405 --> 00:32:55,908
Preciso conversar com meu filho.
389
00:32:56,275 --> 00:32:57,543
Meu Deus.
390
00:33:01,313 --> 00:33:02,348
Merda.
391
00:33:03,215 --> 00:33:05,317
- Tchau.
- A gente se v�.
392
00:33:10,489 --> 00:33:12,958
Passei a vida toda
tentando te proteger.
393
00:33:14,059 --> 00:33:16,595
E em vez de me amar,
me odiou por isso.
394
00:33:20,165 --> 00:33:22,768
N�o tenho orgulho
da pessoa que fui.
395
00:33:23,369 --> 00:33:25,170
Sei que te magoei.
396
00:33:27,272 --> 00:33:30,409
- N�o quero ouvir isso.
- Tentei manter separado.
397
00:33:31,243 --> 00:33:32,911
Eu falhei.
398
00:33:38,217 --> 00:33:40,252
Eu fiz merda, Nate.
399
00:33:42,988 --> 00:33:45,124
Mas eu te amo.
400
00:33:46,091 --> 00:33:47,426
Eu te amo.
401
00:33:48,460 --> 00:33:51,230
Devia ter te protegido,
te mantido seguro
402
00:33:51,230 --> 00:33:52,865
e n�o fiz isso.
403
00:33:53,465 --> 00:33:55,000
N�o fiz isso.
404
00:33:57,336 --> 00:33:59,872
N�o h� nada de que
me arrependa mais.
405
00:34:06,545 --> 00:34:08,914
N�o quero suas desculpas.
406
00:34:15,053 --> 00:34:16,722
S� quero me vingar.
407
00:34:17,589 --> 00:34:19,458
O que significa isso?
408
00:34:31,103 --> 00:34:32,538
O que � isso?
409
00:34:39,111 --> 00:34:40,913
� tudo.
410
00:34:44,249 --> 00:34:45,818
Tudo?
411
00:34:52,524 --> 00:34:53,959
Nate?
412
00:34:56,929 --> 00:34:58,564
N�o fa�a isso.
413
00:34:59,398 --> 00:35:01,233
Nate, olhe pra mim.
414
00:35:02,100 --> 00:35:03,602
N�o fa�a isso.
415
00:35:06,238 --> 00:35:09,575
Nate, eu imploro,
n�o fa�a isso.
416
00:35:09,575 --> 00:35:11,944
Voc� � quem �.
417
00:35:15,514 --> 00:35:18,016
N�o acho que v� mudar.
418
00:35:36,101 --> 00:35:38,337
Oficial? Ele est� aqui.
419
00:35:42,841 --> 00:35:44,810
Obrigado, Nate. Agrade�o.
420
00:36:00,459 --> 00:36:02,294
Cal, voc� est� preso.
421
00:36:02,961 --> 00:36:04,596
M�os atr�s da cabe�a.
422
00:36:05,130 --> 00:36:06,465
As duas.
423
00:36:27,419 --> 00:36:28,887
Para o ch�o!
424
00:36:31,490 --> 00:36:33,025
M�os para cima!
425
00:36:38,964 --> 00:36:40,165
Ash!
426
00:36:41,567 --> 00:36:43,168
Parados!
427
00:36:43,468 --> 00:36:46,104
M�os pro alto!
428
00:36:48,840 --> 00:36:50,108
N�o atirem!
429
00:36:50,909 --> 00:36:52,344
M�os pra cima!
430
00:36:53,478 --> 00:36:55,213
M�os pra cima!
431
00:36:55,480 --> 00:36:57,182
No ch�o!
432
00:36:57,182 --> 00:36:58,951
Abram a porta!
433
00:37:07,459 --> 00:37:09,828
Anda, Ash!
434
00:37:10,462 --> 00:37:12,464
Abra a porta!
435
00:37:12,464 --> 00:37:15,534
- Ash!
- M�os pra cima! Largue a faca!
436
00:37:16,001 --> 00:37:18,437
N�o atirem!
Tem uma crian�a l� dentro!
437
00:37:18,437 --> 00:37:20,372
N�o atirem, n�o atirem!
438
00:37:20,372 --> 00:37:23,241
- Tem um garoto a�!
- Largue a faca, agora!
439
00:37:23,241 --> 00:37:26,745
Por favor, n�o atirem!
Ash, saia!
440
00:37:27,546 --> 00:37:30,082
- Devagar!
- Tem um garoto!
441
00:37:30,082 --> 00:37:31,483
Por favor, n�o atirem!
442
00:37:31,483 --> 00:37:34,386
- Por favor, Ash, saia!
- Continuem avan�ando!
443
00:37:34,386 --> 00:37:38,223
Ash! Vamos, Ash!
N�o atirem!
444
00:37:39,324 --> 00:37:41,126
Tem um garoto l� dentro!
445
00:37:52,537 --> 00:37:53,537
Ash!
446
00:38:03,515 --> 00:38:04,515
Ash!
447
00:38:15,394 --> 00:38:16,962
N�o atirem!
448
00:38:16,962 --> 00:38:19,831
Ash, anda, saia da�!
449
00:38:27,606 --> 00:38:30,809
Por favor, Ash, anda!
450
00:38:31,376 --> 00:38:34,880
Por favor, n�o atirem,
� uma crian�a!
451
00:38:36,381 --> 00:38:38,417
N�o atirem!
452
00:38:39,051 --> 00:38:40,152
Ash!
453
00:38:57,469 --> 00:38:58,469
Ash!
454
00:39:16,021 --> 00:39:17,355
Ash?
455
00:39:20,959 --> 00:39:22,360
Ash?
456
00:39:23,995 --> 00:39:24,995
Ash?
457
00:39:27,966 --> 00:39:29,735
Me responda!
458
00:39:34,439 --> 00:39:36,108
Ash?
459
00:40:06,304 --> 00:40:07,606
Ele est� no ch�o!
460
00:40:53,919 --> 00:40:55,620
Eu estava no sagu�o
quando morreu.
461
00:40:58,056 --> 00:41:00,425
Deu um grito
como se n�o soubesse
462
00:41:00,725 --> 00:41:02,394
o que ia acontecer.
463
00:41:03,261 --> 00:41:04,896
E depois houve o sil�ncio.
464
00:41:09,234 --> 00:41:11,369
Meu primeiro pensamento foi:
465
00:41:12,070 --> 00:41:13,972
"Isto parece um filme".
466
00:41:16,441 --> 00:41:20,078
Sei que muitos sentem isso
quando passam por algo traum�tico.
467
00:41:23,248 --> 00:41:25,884
Ao menos ou�o muito isso.
468
00:41:27,419 --> 00:41:29,287
N�o parecia real.
469
00:41:33,825 --> 00:41:35,760
Parecia um filme.
470
00:41:38,063 --> 00:41:39,497
E � isso,
471
00:41:40,031 --> 00:41:43,001
� a parte em que a personagem
n�o se recupera.
472
00:41:46,905 --> 00:41:49,741
A parte em que
a vida a derruba.
473
00:41:51,476 --> 00:41:52,844
Esta �...
474
00:41:55,046 --> 00:41:57,749
� a cena que a marca pra sempre.
475
00:42:05,523 --> 00:42:06,825
Lexi.
476
00:42:07,225 --> 00:42:09,294
- Vista-se. � o seu pai.
- O qu�?
477
00:43:41,987 --> 00:43:44,990
Parece que durante sua vida,
tomou conta de todos.
478
00:44:12,250 --> 00:44:13,284
"Eu...
479
00:44:15,120 --> 00:44:16,888
te vi morrer...
480
00:44:17,489 --> 00:44:20,859
e s� pensava em como
nada parecia real.
481
00:44:25,163 --> 00:44:28,366
As luzes, as botas pesadas
dos param�dicos,
482
00:44:28,366 --> 00:44:30,902
e suas vozes
respeitavelmente calmas:
483
00:44:32,837 --> 00:44:35,040
'contamos at� tr�s
e o levantamos'".
484
00:44:37,776 --> 00:44:39,811
Ele estava t�o quieto.
485
00:44:44,716 --> 00:44:47,619
Eu estava entorpecida,
n�o me importava,
486
00:44:48,853 --> 00:44:51,923
n�o sentia a vida
como devia ser sentida
487
00:44:54,225 --> 00:44:57,062
porque n�o estava presente,
eu n�o estava l�,
488
00:44:57,429 --> 00:44:59,264
eu s� assistia.
489
00:45:05,103 --> 00:45:07,172
Mas n�o � verdade.
490
00:45:10,408 --> 00:45:12,210
Eu me importo.
491
00:45:15,380 --> 00:45:16,815
E se...
492
00:45:19,784 --> 00:45:21,486
E se...
493
00:45:21,486 --> 00:45:25,757
a raz�o de parecer filme seja
eu querer acreditar que te perder
494
00:45:27,058 --> 00:45:28,960
� parte de uma hist�ria maior
495
00:45:31,863 --> 00:45:33,731
que eu talvez...
496
00:45:34,799 --> 00:45:36,835
eu talvez pudesse mudar.
497
00:45:44,142 --> 00:45:47,712
Lembro de uns dias antes
498
00:45:48,179 --> 00:45:50,014
de voc� morrer.
499
00:45:51,049 --> 00:45:52,884
Voc� me disse
500
00:45:54,052 --> 00:45:56,354
que se eu quisesse
estar com voc�
501
00:45:58,156 --> 00:46:00,792
eu s� teria que
fechar meus olhos
502
00:46:02,093 --> 00:46:03,895
e estar�amos juntos.
503
00:46:11,236 --> 00:46:12,737
Voc� disse
504
00:46:13,905 --> 00:46:16,641
que mem�rias
existem fora do tempo
505
00:46:18,042 --> 00:46:20,178
e n�o t�m come�o nem fim.
506
00:46:22,780 --> 00:46:24,883
Disse que enquanto eu viver,
507
00:46:25,884 --> 00:46:27,952
voc� sempre estar� comigo.
508
00:46:33,158 --> 00:46:35,093
Sinto sua falta, pai.
509
00:46:37,695 --> 00:46:40,098
Sentirei saudades
at� fechar meus olhos.
510
00:46:42,200 --> 00:46:43,768
� isso.
511
00:46:45,303 --> 00:46:46,771
Obrigada.
512
00:47:13,331 --> 00:47:15,233
- Oi.
- Oi.
513
00:47:20,638 --> 00:47:23,174
Eu s� queria te dizer
514
00:47:24,776 --> 00:47:26,945
que achei a sua pe�a
muito bonita.
515
00:47:30,248 --> 00:47:32,650
Talvez seja a �nica
a achar isso.
516
00:47:33,618 --> 00:47:36,888
Imagine se eu odiasse
e Cassie adorasse?
517
00:47:41,159 --> 00:47:42,994
O que vai fazer hoje?
518
00:47:43,861 --> 00:47:45,029
Eu...
519
00:47:46,965 --> 00:47:49,100
s� ia ficar na cama.
520
00:47:51,302 --> 00:47:54,672
Legal. Posso ir a�, talvez?
521
00:47:56,708 --> 00:47:57,842
Sim!
522
00:47:58,509 --> 00:47:59,677
Claro.
523
00:47:59,978 --> 00:48:02,380
Legal, te vejo
mais tarde, ent�o.
524
00:48:02,380 --> 00:48:03,982
- T� bem.
- T�, tchau.
525
00:48:56,401 --> 00:48:59,270
Acho que todos no Ensino M�dio
s�o super malucos.
526
00:48:59,771 --> 00:49:03,741
Igual no Fundamental,
s� que s�o bem mais dram�ticos.
527
00:49:04,142 --> 00:49:06,778
Os caras do Ensino M�dio
s�o mais legais.
528
00:49:07,378 --> 00:49:09,080
Como voc� t�?
529
00:49:10,982 --> 00:49:12,984
Sei l�, t� bem.
530
00:49:23,594 --> 00:49:26,030
Bem, nunca vejo
as belezinhas juntas,
531
00:49:26,331 --> 00:49:28,132
ent�o vamos tirar foto, t�?
532
00:49:28,132 --> 00:49:31,202
- N�o, m�e, sem foto.
- Juntas assim, �timo.
533
00:49:31,202 --> 00:49:33,838
- Ningu�m quer lembrar.
- Minhas fofas.
534
00:49:33,838 --> 00:49:35,206
Pare.
535
00:49:45,249 --> 00:49:49,187
Acho que na pe�a vi minha vida
pela primeira vez sem me odiar.
536
00:49:51,322 --> 00:49:53,024
Por tudo que fiz.
537
00:49:54,926 --> 00:49:56,627
Como assim?
538
00:49:59,430 --> 00:50:02,066
Sei l�, acho que passei
por muita coisa.
539
00:50:04,168 --> 00:50:06,070
N�o sei o que fazer disso.
540
00:50:08,373 --> 00:50:10,875
Voc� passou tamb�m,
mas sabe o que fazer.
541
00:50:10,875 --> 00:50:12,777
N�o sei disso.
542
00:50:12,777 --> 00:50:14,712
Lexi, veja o que fez.
543
00:50:16,180 --> 00:50:18,383
N�o sei fazer isso.
544
00:50:24,922 --> 00:50:27,125
N�o sei como chegar
onde voc� chegou.
545
00:50:33,231 --> 00:50:36,134
Mas quero que saiba
que significou muito ver a pe�a.
546
00:50:53,885 --> 00:50:55,620
Pensa muito no seu pai?
547
00:51:02,260 --> 00:51:03,728
Eu tamb�m.
548
00:51:03,728 --> 00:51:06,798
Tinha tanto a aprender
com ele ainda, sabe?
549
00:51:08,299 --> 00:51:10,635
Ent�o sinto raiva por isso.
550
00:51:11,269 --> 00:51:12,770
Sim.
551
00:51:15,706 --> 00:51:18,142
Voc� sente raiva?
552
00:51:20,778 --> 00:51:23,147
� um pouco mais complicado
do que isso.
553
00:51:23,681 --> 00:51:24,916
Como assim?
554
00:51:25,516 --> 00:51:27,051
Acho que me senti
555
00:51:27,452 --> 00:51:30,087
aliviada quando ele parou de vir
556
00:51:30,555 --> 00:51:33,490
porque tinha medo que
algo ruim acontecesse.
557
00:51:38,629 --> 00:51:39,629
Entendo.
558
00:51:41,532 --> 00:51:44,836
Agora, toda vez
que o telefone toca,
559
00:51:44,836 --> 00:51:45,937
� tipo...
560
00:51:47,972 --> 00:51:49,207
Sabe?
561
00:51:59,851 --> 00:52:01,786
Mas voc� se resolveu.
562
00:52:03,955 --> 00:52:05,623
Resolveu mesmo.
563
00:52:10,862 --> 00:52:12,430
As pessoas me diziam...
564
00:52:13,297 --> 00:52:15,266
que meu pai morreu
por alguma raz�o.
565
00:52:17,068 --> 00:52:19,203
Isso me deixava puta.
566
00:52:20,571 --> 00:52:22,640
Eu queria estrangular.
567
00:52:26,711 --> 00:52:27,778
Mas...
568
00:52:28,646 --> 00:52:31,749
acho que o que dizem
� que deve achar uma raz�o.
569
00:52:36,921 --> 00:52:38,623
Deve achar uma raz�o
pra essa merda toda.
570
00:52:43,227 --> 00:52:46,097
N�o quero ficar presa
nisso pra sempre.
571
00:52:49,267 --> 00:52:52,003
N�o posso ficar presa
nisso pra sempre.
572
00:52:56,374 --> 00:52:58,042
N�o me sinto bem.
573
00:53:00,511 --> 00:53:03,948
� que outros talvez
sintam diferente.
574
00:53:03,948 --> 00:53:05,249
Sim.
575
00:53:07,885 --> 00:53:09,320
� demais pra mim.
576
00:53:13,424 --> 00:53:15,560
- Desculpe.
- Isso, n�o.
577
00:53:16,160 --> 00:53:19,063
- N�o se desculpe.
- Eu n�o queria...
578
00:53:22,967 --> 00:53:24,502
Lexi?
579
00:53:25,937 --> 00:53:28,239
Prometo que n�o � s� culpa dele.
580
00:53:34,545 --> 00:53:36,714
N�o sei ao certo,
581
00:53:39,884 --> 00:53:41,185
mas...
582
00:53:43,921 --> 00:53:47,425
acho que ele acorda todo dia
querendo melhorar por voc�.
583
00:53:49,260 --> 00:53:51,162
Quer poder te apoiar.
584
00:53:58,035 --> 00:54:00,137
Esse � o problema, tamb�m.
585
00:54:01,505 --> 00:54:03,908
Ele quer ser melhor
s� para voc�.
586
00:54:12,350 --> 00:54:15,720
Sei que ele te ama muito mais
do que a si mesmo.
587
00:54:21,726 --> 00:54:23,961
N�o sei se isso te faz
sentir melhor.
588
00:54:27,298 --> 00:54:28,899
Obrigada.
589
00:55:04,935 --> 00:55:06,704
Senti a sua falta.
590
00:56:25,116 --> 00:56:27,218
Sabe o que � engra�ado?
591
00:56:29,754 --> 00:56:32,890
Nate terminou comigo
antes de eu ir pro palco.
592
00:56:36,560 --> 00:56:37,928
N�o se preocupe.
593
00:56:38,863 --> 00:56:40,998
Isso � s� o come�o.
594
00:57:44,028 --> 00:57:46,297
Com licen�a.
595
00:57:47,598 --> 00:57:48,899
Com licen�a.
596
00:57:49,900 --> 00:57:50,968
Oi.
597
00:57:59,810 --> 00:58:03,280
Sei que ainda deve estar
bem zangada comigo,
598
00:58:05,216 --> 00:58:07,952
mas s� queria te dizer
599
00:58:08,853 --> 00:58:10,254
que te amo.
600
00:58:12,723 --> 00:58:14,725
E que sinto a sua falta
601
00:58:15,059 --> 00:58:16,227
demais.
602
00:59:07,111 --> 00:59:08,612
Jules foi meu primeiro amor.
603
00:59:10,180 --> 00:59:11,849
Gosto de lembrar assim.
604
00:59:13,050 --> 00:59:14,685
N�o sei se � verdade mesmo.
605
00:59:16,220 --> 00:59:18,100
Acho que estava chapada
na maior parte do tempo.
606
00:59:19,657 --> 00:59:21,058
E n�o foi f�cil pra ela.
607
00:59:21,859 --> 00:59:22,939
E espero que ela me perdoe.
608
00:59:28,232 --> 00:59:30,501
Fiquei limpa
pelo resto do ano escolar.
609
00:59:31,602 --> 00:59:33,737
Gostaria de dizer
que foi uma decis�o minha.
610
00:59:35,072 --> 00:59:36,874
De um jeito,
foi s� mais f�cil.
611
00:59:39,810 --> 00:59:42,246
N�o sei se esta sensa��o
vai durar pra sempre.
612
00:59:44,381 --> 00:59:45,816
Mas estou tentando.
613
00:59:51,155 --> 00:59:53,290
Lembro o que Ali disse:
614
00:59:53,290 --> 00:59:55,926
"A ideia de talvez ser
uma boa pessoa,
615
00:59:56,293 --> 00:59:59,196
� o que me faz tentar
ser uma boa pessoa".
616
01:00:02,066 --> 01:00:04,268
Talvez seja por a�.
42167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.