Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,800 --> 00:00:22,040
Acestea sunt faptele
pe care le cunoastem...
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
E un val de crime
care e generat de...
3
00:00:27,200 --> 00:00:30,000
...o armata de ucigasi neidentificati.
4
00:00:33,200 --> 00:00:38,000
Orasele noastre, satele
si strazile s-au înrosit
5
00:00:39,200 --> 00:00:41,800
de sânge si se pare ca
nu exista motiv sau cauza.
6
00:00:44,400 --> 00:00:46,320
Crimele în masa au
erupt peste tot si
7
00:00:48,840 --> 00:00:50,960
martorii sustin ca
aceste acte sunt comise
8
00:00:52,000 --> 00:00:53,800
de oameni normali, în timp ce
altii dau vina pe niste monstrii.
9
00:00:54,960 --> 00:00:57,640
Pâna acum, oficialitatile
nu au dat nici o informatie
10
00:00:58,400 --> 00:01:00,560
despre ce masuri de
precautie sa ne luam...
11
00:03:32,400 --> 00:03:34,000
Buna! Ce mai faci? Te asteptam.
12
00:03:39,000 --> 00:03:40,720
Hei, fetelor! A sosit, în sfârsit!
13
00:03:47,200 --> 00:03:48,640
Carmen înca nu e înca aici.
N- ar trebui s-o asteptam?
14
00:03:49,760 --> 00:03:51,160
Uita de ea. Mereu întârzie!
15
00:05:00,800 --> 00:05:03,200
Probabil ca e Carmen...
întârziata ca de obicei!
16
00:05:03,600 --> 00:05:04,960
Rony, du-te si deschide-i!
17
00:05:06,000 --> 00:05:07,600
Stai putin... Ma întorc imediat.
18
00:05:11,600 --> 00:05:13,680
Carmen, te poti uita,
dar nu poti atinge!
19
00:05:14,360 --> 00:05:17,400
Nu mai fi asa egoista! Mai
lasa-ne si noua ceva, ticaloaso!
20
00:05:21,440 --> 00:05:23,360
Mai întâi l-a întrerupt
si acum uite ce face!
21
00:05:49,800 --> 00:05:50,960
Carmen! Ce se întâmpla?
22
00:06:03,600 --> 00:06:04,200
Rony! Rony!
23
00:06:08,800 --> 00:06:10,880
E cea mai nasoala
petrecere a burlacelor!
24
00:06:15,320 --> 00:06:15,840
Buna ziua.
25
00:06:17,840 --> 00:06:20,120
Dupa cum stiti,
aceasta brigada a fost creata
26
00:06:22,000 --> 00:06:24,240
pentru a tine piept acestor
atacuri împotriva cetatenilor nostri,
27
00:06:25,600 --> 00:06:26,360
de Mortii Vii.
28
00:06:27,600 --> 00:06:29,880
Trebuie sa fim eficienti si sa
terminam odata pentru totdeauna.
29
00:06:30,560 --> 00:06:33,040
Nu ne permitem sa ne
grabim si sa facem greseli.
30
00:06:33,320 --> 00:06:34,760
Sunt reguli stricte: prima...
31
00:06:39,200 --> 00:06:44,000
Evitati orice contact fizic!
32
00:06:45,760 --> 00:06:46,960
În regula? Ati priceput?
33
00:06:48,000 --> 00:06:49,720
Cât va dura acest razboi împotriva
34
00:06:49,800 --> 00:06:50,560
acestor zombie?
35
00:06:50,680 --> 00:06:51,880
Pâna nu-i vom extermina
36
00:06:52,080 --> 00:06:53,440
sau ei ne vor face ca ei.
37
00:06:55,200 --> 00:06:58,000
Nimeni nu e fortat sa fie
aici. Sunteti toti voluntari,
38
00:07:01,000 --> 00:07:02,680
dar trebuie sa respectati regulile fara
ezitare sau fara sa va plângeti.
39
00:07:07,600 --> 00:07:10,120
Repet: respectati regulile
sau veti plati cu viata.
40
00:07:16,000 --> 00:07:21,200
Înca nu stim de unde au aparut.
41
00:07:22,160 --> 00:07:26,800
Înca se ancheteaza. Dar sunt
tot mai multi pe zi ce trece.
42
00:07:28,600 --> 00:07:33,200
Îsi infecteaza victimele
prin muscatura.
43
00:07:33,400 --> 00:07:36,120
Va riscati viata daca stati
prea aproape de un zombie.
44
00:07:37,840 --> 00:07:39,480
Si înca ceva: nu exista antidot.
45
00:07:41,600 --> 00:07:43,680
Nu-mi place sa va
prostiti când vorbesc!
46
00:07:48,200 --> 00:07:53,960
Fara prostii! Nu mai permit
47
00:07:54,000 --> 00:07:55,600
Nici moartea nu va poate salva.
Nu muriti daca va ataca...
48
00:08:00,400 --> 00:08:05,200
Deveniti ca ei... alt mort viu.
49
00:08:06,000 --> 00:08:07,480
Cel putin plata e buna aici!
50
00:08:08,920 --> 00:08:10,600
Sper ca nu ai venit pentru bani.
51
00:08:11,720 --> 00:08:13,680
Vremurile sunt grele. Am
nevoie de ceva bani în plus.
52
00:08:17,200 --> 00:08:18,600
Cum te poti gândi la bani?
53
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
Doar saptamâna trecuta unul din
prietenii vostri a fost macelarit de un zombie.
54
00:08:25,200 --> 00:08:27,640
L- au mâncat de viu.
Matele lui erau pe pamânt!
55
00:08:29,000 --> 00:08:34,320
I- a scuipat afara ficatul si
56
00:08:34,400 --> 00:08:39,000
tu te gândesti la
bani? Cum îndraznesti?
57
00:08:39,200 --> 00:08:43,200
Situatia noastra se poate înrautati.
58
00:08:43,560 --> 00:08:45,440
Biohazardul ne poate atinge familiile,
59
00:08:46,720 --> 00:08:50,800
sotiile, copii, prietenii...
60
00:08:52,600 --> 00:08:55,120
Daca se întâmpla asta,
nu ezitati sa-i ucideti...
61
00:08:56,480 --> 00:08:58,680
Va trebui sa împuscati
pe oricine e necesar,
62
00:09:01,400 --> 00:09:06,000
fiu, sot, sotie...oricine e infectat.
63
00:09:07,600 --> 00:09:08,440
Veti avea tupeu?
64
00:09:09,600 --> 00:09:11,680
Cu bucurie mi-as
împusca cumnatul în cap.
65
00:09:13,200 --> 00:09:15,600
Fara glume! Nu e de râs! E
o chestie de viata si de moarte.
66
00:09:17,800 --> 00:09:20,040
Avem nevoie de barbati
si de femei curajoase
67
00:09:23,400 --> 00:09:24,800
care stiu ce trebuie facut.
68
00:09:26,840 --> 00:09:34,000
Daca cineva nu se poate angaja în
asta, sa- mi spuna. Renunta cineva?
69
00:09:35,920 --> 00:09:38,200
Nu vreau ca nimeni sa regrete mai târziu.
70
00:09:39,600 --> 00:09:40,920
Spune, cine e tipul asta?
71
00:09:43,000 --> 00:09:46,400
E Parintele Dan.
Vaticanul ni l-a trimis
72
00:09:46,520 --> 00:09:49,600
ca sa ne ajute sa ne aparam
de nenorocitii astia de zombie.
73
00:09:50,800 --> 00:09:55,920
Nu-mi plac popii. Dar
ce dracu sa fac?
74
00:09:56,000 --> 00:09:56,680
Fi respectos.
75
00:10:01,000 --> 00:10:02,080
Noi suportam violenta.
76
00:10:04,000 --> 00:10:05,280
Despre ce dracu vorbesti?
77
00:10:06,400 --> 00:10:08,720
Esti vreo tâmpita? Daca
unul din ticalosii aia
78
00:10:10,400 --> 00:10:12,840
vrea sa te muste, ce vei
face? O sa-l scuipi?
79
00:10:16,400 --> 00:10:22,200
Violenta face parte din viata.
Nu trebuie sa ne placa, dar
80
00:10:22,600 --> 00:10:27,600
e singura lege pe care o înteleg!
81
00:10:29,120 --> 00:10:31,480
Grabiti-va! Va rog! Unul
dintre ei e înauntru!
82
00:10:35,640 --> 00:10:36,680
Unde e? L-ai vazut?
83
00:10:36,800 --> 00:10:38,920
Nu. Am auzit un zgomot
si ne-am speriat.
84
00:10:38,960 --> 00:10:39,920
V- am chemat imediat.
85
00:10:40,600 --> 00:10:43,320
Daca nu e nici un zombie,
va taxam la juma' de pret.
86
00:10:46,000 --> 00:10:47,480
Tu intri primul, Parinte Dan.
87
00:11:15,600 --> 00:11:16,480
Aici nu e nimic.
88
00:11:22,160 --> 00:11:23,720
Jenna Jameson sau Silvia Saint?
89
00:11:27,920 --> 00:11:28,960
Parinte Dan, te rog!
90
00:11:34,000 --> 00:11:34,960
Ce gusturi proaste.
91
00:11:37,800 --> 00:11:38,280
La dracu!
92
00:11:40,600 --> 00:11:43,960
Charlie, te rog! Ajuta-ma!
93
00:11:47,160 --> 00:11:48,960
Lasa-ma în pace, sclavul lui Satan!
94
00:11:54,800 --> 00:11:55,360
Ticalosule!
95
00:12:02,200 --> 00:12:03,640
Odihneste-te în pace, fiule.
96
00:12:04,600 --> 00:12:05,560
Mori, nenorocitule!
97
00:12:10,600 --> 00:12:12,520
Nu. Du-te dracu înapoi la mortii tai!
98
00:12:54,800 --> 00:12:57,120
Deadhunter...Nr. 61, str
. Silos... plecam acum.
99
00:12:57,600 --> 00:12:59,000
Zi, nu e ala locul unde...?
100
00:12:59,040 --> 00:12:59,400
Da...
101
00:12:59,400 --> 00:13:00,680
Atunci îi belim pe toti!
102
00:13:13,400 --> 00:13:14,720
Dl. Deadhunter, cum de nu
103
00:13:15,200 --> 00:13:16,280
porti vesta antiglont?
104
00:13:16,600 --> 00:13:18,800
Poate trage un zombie
cu pistolul, mucioaso?
105
00:13:19,400 --> 00:13:21,040
Pleaca d-aici, handicapata mica!
106
00:13:57,280 --> 00:13:59,400
Nu va grabiti. E oribil
. Sunt toti morti!
107
00:14:00,400 --> 00:14:01,360
A fost un masacru!
108
00:14:06,400 --> 00:14:06,960
Am închis!
109
00:14:14,400 --> 00:14:15,360
Am zis: am închis!
110
00:14:40,000 --> 00:14:41,880
Are necazuri. Sa intram acolo. Repede!
111
00:14:42,600 --> 00:14:44,000
Aminteste-ti regulile noastre:
112
00:14:45,480 --> 00:14:48,320
Prima data trebuie sa fim
siguri ca suntem în siguranta.
113
00:14:48,360 --> 00:14:49,680
Ăla care a scris regulile asta
114
00:14:51,200 --> 00:14:53,320
nu va vedea niciodata vreun zombie ca noi!
115
00:14:53,600 --> 00:14:55,880
Nu sunt egoist, dar
daca ni se întâmpla ceva
116
00:14:55,920 --> 00:14:57,080
cine dracu o s-o ajute?
117
00:14:57,400 --> 00:14:59,800
Îti poti salva fundul,dar
eu intru s-o salvez.
118
00:14:59,840 --> 00:15:00,960
Esti nebuna. Stii ce faci?
119
00:15:03,600 --> 00:15:04,760
Ajutor! Va rog! Ajutor!
120
00:15:44,400 --> 00:15:46,400
Ce e cu chestia asta? Nu pot sa trag!
121
00:15:47,000 --> 00:15:48,440
Vezi daca nu e piedica pusa!
122
00:15:52,600 --> 00:15:54,240
Cred ca s-a blocat. Ce sa fac?
123
00:15:56,200 --> 00:15:57,600
Ticalosilor, veniti si prindeti-ma!
124
00:16:23,400 --> 00:16:25,000
Credeam ca vor sa ma jefuiasca,
125
00:16:25,040 --> 00:16:26,080
dar ei vroiau sa ma manânce.
126
00:16:26,400 --> 00:16:26,800
Înteleg!
127
00:16:35,800 --> 00:16:37,800
Ticalosule! Manînca-mi maciuca! Muistule!
128
00:16:55,520 --> 00:16:56,520
La dracu! La dracu!
129
00:16:58,800 --> 00:17:01,200
V- am zis de mii de ori
sa respectati regulile!
130
00:17:02,760 --> 00:17:05,600
V- ati pus vietile în pericol si
131
00:17:05,880 --> 00:17:07,000
viata colegilor vostri.
132
00:17:12,000 --> 00:17:15,200
Ce? Vrei sa fi erou?
133
00:17:15,920 --> 00:17:17,960
Sau o sa-mi spui ca n-a fost vina ta?
134
00:17:19,400 --> 00:17:23,400
Nu mai faceti prostii, bine?
135
00:17:25,200 --> 00:17:27,320
Baga-l la bulat! Haide! Sa nu-l mai vad!
136
00:17:29,360 --> 00:17:30,520
Bine... O s-o fac eu.
137
00:17:55,560 --> 00:17:56,080
Ticalosule!
138
00:17:57,000 --> 00:17:58,880
Te-ai purtat necugetat. Stii pretul...
139
00:18:01,400 --> 00:18:03,040
Nu da vina pe mine, nemernicule!
140
00:18:05,200 --> 00:18:07,600
Ticalosule! N-am vrut sa merg acolo. A
trebuit.
141
00:18:07,640 --> 00:18:09,600
Nu-mi pasa. O sa stai aici 24 de ore.
142
00:18:10,600 --> 00:18:13,840
Nu te plânge. Amici tai au nevoie
de un model. Fa-o pentru ei.
143
00:19:33,120 --> 00:19:38,400
Deci azi e ziua cea mare!
Primim sânge proaspat
144
00:19:39,200 --> 00:19:44,000
sa hranim mortii. Asta e treaba, lume.
145
00:19:45,000 --> 00:19:47,600
Nu vrem sa facem pe eroii, bine?
146
00:19:49,760 --> 00:19:53,360
Iesiti în patrula, dar e doar o
manevra defensiva. Asa ca fiti atenti.
147
00:19:56,280 --> 00:19:58,720
Daca nu e nimic suspect,
va întoarceti la baza,
148
00:20:02,840 --> 00:20:05,240
ca sa coordonam atacul
daca va fi nevoie. Bine?
149
00:20:15,200 --> 00:20:16,080
Ce dracu e asta?
150
00:20:34,600 --> 00:20:36,120
Cine dracu mai sunt si astia?
151
00:20:59,920 --> 00:21:01,760
Rahat! Îmi amintesc de piciorul asta.
152
00:21:22,800 --> 00:21:24,560
Ce vreti de la mine, nenorocitilor?
153
00:21:26,200 --> 00:21:27,600
Lasa-ma în pace ticalosule!
154
00:21:38,000 --> 00:21:38,600
Ticalosilor!
155
00:21:51,200 --> 00:21:53,480
Credeati ca ma puteti
ataca? Ai dracu zombie!
156
00:22:53,200 --> 00:22:55,440
Patrulele sunt pregatite
... Carlos si Bea vor
157
00:22:58,400 --> 00:23:04,000
controla închisoarea. Pare ciudat acolo.
158
00:23:04,600 --> 00:23:06,560
Întrebati-i pe gardieni si amintiti-va
159
00:23:07,200 --> 00:23:08,440
sa controlati peste tot.
160
00:23:10,960 --> 00:23:11,960
Fiecare celula si...
161
00:23:15,160 --> 00:23:16,680
chiar în canale. Ati priceput?
162
00:23:20,200 --> 00:23:22,800
Frankie, Charlie si Jesus
se vor duce la expozitie.
163
00:23:23,000 --> 00:23:25,320
Am încercat sa-l
conving pe Primar sa anuleze
164
00:23:26,520 --> 00:23:28,280
expozitia, dar a zis ca n-a vrut.
165
00:23:30,280 --> 00:23:31,760
sa alimenteze teama oamenilor.
166
00:23:33,200 --> 00:23:35,240
O sa hraneasca zombie când or sa apara.
167
00:23:36,800 --> 00:23:38,160
Atunci o sa-i vedem teama.
168
00:23:39,800 --> 00:23:42,920
Stii ca nu-mi place sa risc.
Am nevoie de voi toti în viata.
169
00:23:46,360 --> 00:23:48,080
Sunt deja destui zombie în strada.
170
00:23:52,000 --> 00:23:57,160
Întrebari? Nu? Bine, sa mergem!
171
00:24:31,400 --> 00:24:33,520
La dracu. De ce aveau nevoie de noi daca
172
00:24:33,600 --> 00:24:34,640
Politia e deja aici?
173
00:24:36,440 --> 00:24:37,760
Ei se ocupa de criminali.
174
00:24:39,200 --> 00:24:41,480
Noi le uram bun venit
nenorocitilor de zombie
175
00:24:41,800 --> 00:24:43,520
si sa le rupem capetele putrezite.
176
00:24:46,600 --> 00:24:48,200
Mai degraba as bea o bere rece.
177
00:24:50,160 --> 00:24:51,040
Crezi n-as vrea?
178
00:24:53,880 --> 00:24:55,040
Pai, hai sa luam una.
179
00:24:55,600 --> 00:24:57,680
Nu. Nu mai e timp. Mai mult, îi asteptam
180
00:24:58,160 --> 00:24:59,960
pe Frankie si pe Jesus si nu vreau
181
00:25:03,080 --> 00:25:04,520
vreo problema cu Comandantul.
182
00:25:23,520 --> 00:25:24,080
Dumnezeule!
183
00:25:24,160 --> 00:25:24,880
Ce e cu tine?
184
00:25:25,480 --> 00:25:26,360
Arati de parca ai vazut o fantoma!
185
00:25:26,400 --> 00:25:29,600
Poate ca a vazut... poate a vazut
unul din mortii aia mergatori.
186
00:25:29,680 --> 00:25:32,960
Un zombie a intrat în cinema si
a început sa-i muste pe toti...
187
00:25:33,800 --> 00:25:38,800
sa-i ucida... sa le bea
sângele. A fost oribil.
188
00:25:38,840 --> 00:25:39,720
Calmeaza-te, acum. Unde e?
189
00:25:44,280 --> 00:25:46,560
Spune dracu odata!
Oamenii sunt mâncati acolo!
190
00:25:47,000 --> 00:25:48,920
Str. Bullfighter Juan Belmonte, nr. 79.
191
00:25:51,600 --> 00:25:52,720
Haide Charlie, alearga!
192
00:26:03,200 --> 00:26:08,000
Sunt Frankie. Sunt aici. Unde esti?
193
00:26:08,360 --> 00:26:10,640
Charlie aici...mergem
în str. J.Belmonte, 79.
194
00:26:10,680 --> 00:26:12,760
E un atac zombie. Tu stai si asigura zona.
195
00:26:16,000 --> 00:26:18,720
Sper sa nu mai invite alti
zombie la petrecerea asta.
196
00:26:19,600 --> 00:26:22,000
Va fi un masacru!
197
00:27:18,040 --> 00:27:20,160
Jesus, grabeste-te. Zombie încep sa misune
198
00:27:20,600 --> 00:27:22,400
pe lânga mine. Am nevoie de ajutor.
199
00:27:23,600 --> 00:27:26,080
Cât îmi doresc ca Parintele
Dan sa fi fost aici.
200
00:27:49,600 --> 00:27:56,000
Frankie, vino si ajuta-ma. Lasa-i
singuri si ajuta-ma. Sunt ranit.
201
00:27:59,200 --> 00:27:59,520
Rahat!
202
00:28:20,600 --> 00:28:22,360
Jesus, unde esti?
203
00:28:22,400 --> 00:28:23,960
Urmatoarea la Expozitia municipala!
204
00:28:24,000 --> 00:28:26,560
Si daca nu va grabiti voi
fi un zombie în curând!
205
00:28:53,000 --> 00:28:54,400
Ajuta-ma Frankie, ajuta-ma!
206
00:28:57,760 --> 00:28:59,160
Relaxeaza-te, o sa fi bine.
207
00:29:02,240 --> 00:29:04,440
Ne trebuie o ambulanta. Avem un om doborât.
208
00:29:06,640 --> 00:29:07,680
Nu mai rezista mult.
209
00:29:10,400 --> 00:29:10,960
Grabiti-va!
210
00:29:38,000 --> 00:29:39,040
Ambulanta e pe drum!
211
00:29:44,520 --> 00:29:45,160
Calmeaza-te.
212
00:29:53,040 --> 00:29:57,600
Ce dracu...?
213
00:30:01,200 --> 00:30:01,720
Ticalosule!
214
00:30:11,040 --> 00:30:12,920
2 zombie împotriva mea? Hai sa mergem!
215
00:30:21,760 --> 00:30:23,240
Verifica-i presiunea sângelui.
216
00:30:26,200 --> 00:30:27,840
Bataile inimii sunt foarte slabe.
217
00:30:29,480 --> 00:30:30,720
Sa-i facem intravenos...
218
00:30:31,000 --> 00:30:31,680
Da-mi serul.
219
00:30:33,400 --> 00:30:35,000
Haide, mai repede... îl pierdem!
220
00:30:37,200 --> 00:30:37,920
Masaj cardiac!
221
00:30:39,400 --> 00:30:41,200
Ce dracu l-a muscat pe tipul asta?
222
00:30:41,240 --> 00:30:42,840
Haide, mai repede, îl pierdem..!
223
00:30:47,200 --> 00:30:47,840
Aplica acum.
224
00:30:49,800 --> 00:30:50,520
Masaj cardiac!
225
00:30:51,800 --> 00:30:52,720
Îi trebuie oxigen!
226
00:31:01,600 --> 00:31:04,000
E inconstient.
227
00:31:07,080 --> 00:31:08,360
Inima îi bate prea încet.
228
00:31:40,000 --> 00:31:41,160
Verifica-i pulsul iar.
229
00:31:43,800 --> 00:31:46,000
Masaj cardiac!
230
00:31:48,400 --> 00:31:50,080
Am ajuns?
231
00:31:50,120 --> 00:31:51,720
Îl pierdem!
232
00:31:58,800 --> 00:31:59,280
Ce face?
233
00:32:09,600 --> 00:32:10,640
Am ajuns!
234
00:32:20,400 --> 00:32:22,520
Haide Javi, deschide usile!
Hai, hai, hai!
235
00:32:24,400 --> 00:32:26,120
Nu pierde timpul. E foarte slabit!
236
00:32:28,800 --> 00:32:29,560
Hai, hai, hai!
237
00:32:41,000 --> 00:32:41,920
Atentie! Ai grija!
238
00:32:46,000 --> 00:32:47,800
Înauntru!Repede! Alerteaza chirurgul!
239
00:32:54,200 --> 00:32:55,040
Unde e doctorul?
240
00:32:59,880 --> 00:33:00,960
Haideti! Aveti grija!
241
00:33:04,000 --> 00:33:04,600
Îl pierdem!
242
00:33:07,520 --> 00:33:08,200
Pune-l aici.
243
00:33:12,000 --> 00:33:12,960
Asteapta! Asteapta!
244
00:33:18,000 --> 00:33:18,480
Ia asta.
245
00:33:20,240 --> 00:33:21,880
Ceva... sau cineva... l-a ranit.
246
00:33:26,200 --> 00:33:26,800
Înca odata!
247
00:33:30,800 --> 00:33:32,360
O sa am eu grija de el acum.
248
00:33:37,360 --> 00:33:38,720
Ce dracu i s-a întâmplat?
249
00:33:39,600 --> 00:33:42,400
Ranile astea nu sunt normale.
250
00:33:42,440 --> 00:33:45,440
Sora! Uita-te la el.
251
00:33:47,760 --> 00:33:48,520
Pulsul e slab.
252
00:33:51,000 --> 00:33:52,840
Nu mai are puls. N-are nici un sens.
253
00:33:54,800 --> 00:33:55,640
Cum mai respira?
254
00:33:56,320 --> 00:33:58,320
Sora, e în stare critica, adu ajutoare!
255
00:34:05,800 --> 00:34:06,480
Ce e doctore?
256
00:34:07,400 --> 00:34:08,920
Trebuie sa-l stabilizam repede
257
00:34:09,600 --> 00:34:10,760
sau va fi prea târziu.
258
00:34:16,080 --> 00:34:16,840
L- am pierdut.
259
00:34:18,600 --> 00:34:19,320
Sa notez ora?
260
00:34:20,400 --> 00:34:21,080
Da. Acopera-l.
261
00:34:24,440 --> 00:34:26,920
Daca îl asteapta rudele,
ar trebui sa le spunem.
262
00:34:32,600 --> 00:34:34,600
Tura mea s-a terminat. Pot pleca acasa?
263
00:34:35,400 --> 00:34:36,640
Desigur. Ne vedem mâine.
264
00:34:39,960 --> 00:34:40,440
Pe mâine!
265
00:34:42,800 --> 00:34:44,520
Sa chem pe cineva sa ia cadavrul?
266
00:34:45,400 --> 00:34:47,000
Da.
267
00:34:58,640 --> 00:34:59,240
Nu raspunde.
268
00:35:03,800 --> 00:35:05,360
Doctore, mortul asta se ridica!
269
00:35:06,080 --> 00:35:08,800
La dracu! Ce se întâmpla?
270
00:35:19,200 --> 00:35:21,680
Vrei sa gusti din doctor?
E timpul "sa te duci".
271
00:35:31,400 --> 00:35:36,000
Doctore, împusca-l în
cap. Tinteste-l în cap!
272
00:35:36,400 --> 00:35:36,960
Ticalosule!
273
00:36:19,200 --> 00:36:19,640
Nu! Nu!
274
00:37:41,800 --> 00:37:42,880
Da-te din calea mea!
275
00:37:58,200 --> 00:37:58,880
Pasarica aia!
276
00:38:11,200 --> 00:38:11,640
Nu! Nu!
277
00:40:23,200 --> 00:40:24,800
Cum scrie si în Apocalipsa: orice nu e
278
00:40:26,600 --> 00:40:28,360
în Cartea Vietii, va fi aruncat în
279
00:40:28,600 --> 00:40:29,280
lacul de Foc.
280
00:40:50,800 --> 00:40:52,280
Parinte... esti cam nenorocit.
281
00:40:54,800 --> 00:40:56,520
D- zeu sa fie cu tine, fata mea.
282
00:41:00,960 --> 00:41:02,200
Zona asta e deja curata.
283
00:41:31,600 --> 00:41:33,800
O bere pentru mine si un suc pentru Preot.
284
00:41:35,200 --> 00:41:39,600
Trebuie sa ne întoarcem la
baza. Nu mai avem munitie.
285
00:41:39,640 --> 00:41:44,000
Nu te mai gândi la zombie un
minut si sa ne bucuram de bautura.
286
00:41:44,040 --> 00:41:45,280
Frate, nu cred ca e procedura potrivita.
287
00:41:45,600 --> 00:41:47,720
Aminteste-ti ce a zis apostolul Petru în
288
00:41:47,760 --> 00:41:49,840
prima sa epistola,
capitolul 5, paragraful 8:
289
00:41:50,400 --> 00:41:52,760
Pastreaza-ti mintea
întreaga, fi mereu vigilent.
290
00:41:53,600 --> 00:41:55,720
Inamicul tau, Diavolul, e mereu aproape ca
291
00:41:56,400 --> 00:41:58,360
un leu încercând sa-si devoreze prada.
292
00:41:58,680 --> 00:42:00,000
Nu-mi mai citi din carte!
293
00:42:01,840 --> 00:42:03,560
E ca un SF sau ca un thriller...
294
00:42:07,400 --> 00:42:09,000
N- o mai face niciodata, omule.
295
00:42:29,400 --> 00:42:32,000
Poti sa pui sa cânte "Spittle Dog"?
296
00:42:32,040 --> 00:42:33,200
Luate-ar dracu!
297
00:42:33,200 --> 00:42:35,600
Sa mergem. Nu pot sta
în apropierea unui preot.
298
00:42:36,000 --> 00:42:37,160
Da. Hai s-o întindem.
299
00:42:38,800 --> 00:42:39,560
Pe curând! Pa!
300
00:42:40,720 --> 00:42:41,480
Pa! Pe curând!
301
00:42:44,600 --> 00:42:45,240
La revedere!
302
00:42:52,400 --> 00:42:53,600
Cum poti citi asa ceva?
303
00:42:54,600 --> 00:42:57,200
Despre ce vorbesti, omule?
Asta e "2000 de maniaci",
304
00:42:58,280 --> 00:43:00,480
cea mai buna buna revista din toata Spania.
305
00:43:00,560 --> 00:43:02,440
Vrei sa spui ca daca citesti "Dead Side"...
306
00:43:02,480 --> 00:43:04,320
Nici o comparatie,
Parinte. Trageti-o singur...
307
00:43:06,400 --> 00:43:09,200
de vreme ce n-o poti trage
altcuiva pentru ca e pacat.
308
00:43:10,160 --> 00:43:11,720
Ce? Crezi ca practic celibatul?
309
00:43:12,320 --> 00:43:14,120
Stiu ca nu. Stiu ca ai fost acuzat
310
00:43:15,200 --> 00:43:16,600
ca ti-ai molestat maestrul.
311
00:43:18,600 --> 00:43:20,040
Dar n-am fost condamnat, nu?
312
00:43:22,000 --> 00:43:24,680
Cazul asta e larg deschis
ca si curul maestrilor tai.
313
00:43:28,480 --> 00:43:28,520
Rahat! Nu mai am munitie.
314
00:43:28,520 --> 00:43:31,000
Da-te din drum! O sa ne
ocupam de mizeria asta.
315
00:43:35,120 --> 00:43:36,840
Pasarica aia e fosta mea prietena!
316
00:43:41,680 --> 00:43:43,600
Stii ce ai de facut. Tinteste-i capul
317
00:43:48,200 --> 00:43:49,520
si apasa dracu pe tragaci!
318
00:43:54,720 --> 00:43:56,040
Rahat! Nu mai am munitie.
319
00:45:27,120 --> 00:45:30,800
Peter spunea în Biblie,
320
00:45:32,000 --> 00:45:33,360
"fi umil sub cei puternici
321
00:45:34,000 --> 00:45:35,080
în mâinile Domnului."
322
00:45:38,400 --> 00:45:40,800
Ia asta, târfa! Asta ca
m-ai lasat de Craciun!
323
00:45:54,000 --> 00:45:58,000
La dracu! Planul B!
324
00:46:17,840 --> 00:46:20,800
Deadhunter cere ajutor!
Trimiteti întariri, imediat!
325
00:46:20,840 --> 00:46:21,960
Suntem atacati si fara munitie.
326
00:46:23,200 --> 00:46:25,160
Ne-au depasit ca numar si ca putere...
327
00:46:26,800 --> 00:46:28,080
mai putin în inteligenta!
328
00:46:42,600 --> 00:46:45,240
Atentie, Charlie. Îndreapta-te
spre Tierramedia Bar...
329
00:46:46,000 --> 00:46:47,600
tovarasii tai sunt în primejdie.
330
00:46:47,640 --> 00:46:48,440
Ma duc într-acolo.
331
00:46:50,800 --> 00:46:52,920
Sper ca idiotul sa-si aminteasca sa aduca
332
00:46:52,960 --> 00:46:54,760
munitie de data asta... sau vor muri toti!
333
00:46:55,200 --> 00:46:56,200
Ai oprit transmisia?
334
00:47:01,200 --> 00:47:01,760
Ticalosule!
335
00:47:14,400 --> 00:47:14,960
Ticalosilor!
336
00:47:36,760 --> 00:47:38,040
Toti zombie sunt morti si
337
00:47:39,120 --> 00:47:40,680
nimeni nu mi-a mâncat maciuca!
338
00:47:50,360 --> 00:47:52,560
Ne trebuie masini tari,
nu rahaturile astea!
339
00:47:56,400 --> 00:47:59,080
Femeia din Deadhunters are
necazuri...la Silos Mall...
340
00:48:00,400 --> 00:48:01,920
Urgenta, poate raspunde cineva?
341
00:48:05,200 --> 00:48:05,720
La dracu!
342
00:48:09,200 --> 00:48:11,280
Urgenta? Nu ajung nicaieri cu rabla asta!
343
00:48:13,600 --> 00:48:14,080
La dracu!
344
00:48:35,000 --> 00:48:36,840
Ajung eu la Mall. Lasa-ma 2 minute.
345
00:48:46,600 --> 00:48:47,680
Asta e cea mai buna.
346
00:48:48,800 --> 00:48:50,840
Trebuie sa împrumut o masina de la voi.
347
00:48:51,000 --> 00:48:52,120
Scuze, dar am închis.
348
00:48:52,600 --> 00:48:55,240
Sa ma sugi! Prietenii mei
sunt în pericol de moarte!
349
00:48:55,800 --> 00:48:56,760
Esti un Deadhunter?
350
00:48:57,800 --> 00:48:59,200
Da si ce vrei? Bani? Ia-i!
351
00:49:02,800 --> 00:49:04,160
Calmeaza-te. Ia-o p-asta.
352
00:49:42,400 --> 00:49:43,960
Cum m-am descurcat în prima zi?
353
00:49:44,000 --> 00:49:50,400
Bine. Dar nu încerca sa te
apropii de ei. Sunt periculosi.
354
00:49:52,200 --> 00:49:54,600
Ma cam enerveaza când
îi vad pe aia în preajma.
355
00:49:55,960 --> 00:49:59,800
Stii ce vreau sa zic. E cam morbid
356
00:49:59,960 --> 00:50:02,480
sa-i tintesti între ochi
si sa le zbori creierii.
357
00:50:04,520 --> 00:50:08,000
Nu stiu omule. Oriunde i-as vedea...
358
00:50:10,520 --> 00:50:11,200
Haide! Intrati!
359
00:50:11,600 --> 00:50:13,280
Avem nevoie de ajutor la magazin!
360
00:50:32,400 --> 00:50:37,440
Ce ti s-a întâmplat ? Te pot ajuta?
361
00:50:37,440 --> 00:50:37,480
Încearca sa te ridici.
362
00:50:37,480 --> 00:50:42,000
Poti merge? Nu cred ca e fatal.
363
00:50:42,200 --> 00:50:43,320
Doar câteva zgârieturi.
364
00:50:46,280 --> 00:50:47,920
E vina lui. Arata ca un zombie!
365
00:50:49,800 --> 00:50:50,960
A iesit dintre masini.
366
00:50:52,000 --> 00:50:52,760
Nu l-am vazut!
367
00:50:53,400 --> 00:50:55,200
Poate îl vedeai daca aprindeai luminile!
368
00:50:56,400 --> 00:50:57,880
Nu conduce repede si evita...
369
00:50:57,920 --> 00:50:58,800
Taci dracu' din gura!
370
00:51:13,000 --> 00:51:14,640
Aruncati armele! Acum, la dracu!
371
00:51:16,800 --> 00:51:20,000
Esti nebun? Cu toti zombie astia împrejur?
372
00:51:20,240 --> 00:51:23,560
Aruncati armele! Acum!
373
00:51:23,600 --> 00:51:25,840
Tâmpitule! Nu stii ca
noi suntem Deadhunters?
374
00:51:25,880 --> 00:51:26,840
Ce dracu mai e si aia?
375
00:51:26,880 --> 00:51:27,640
Exterminam zombii
376
00:51:30,000 --> 00:51:31,160
care ne distrug orasul!
377
00:51:31,560 --> 00:51:32,600
N- ai auzit de noi?
378
00:51:33,200 --> 00:51:35,360
Ba da, dar nu vad nici un zombie pe aici.
379
00:51:42,640 --> 00:51:44,560
Uite, noi avem misiunea noastra, bine?
380
00:51:45,360 --> 00:51:47,400
O sa am grija de fata, nu te îngrijora.
381
00:52:00,200 --> 00:52:03,600
La dracu!
382
00:53:13,400 --> 00:53:15,720
Hei, frumoaso! Ce face
o fata draguta ca tine
383
00:53:16,640 --> 00:53:23,200
într-un loc ca asta?
384
00:53:28,000 --> 00:53:28,760
Care-i treaba?
385
00:53:29,400 --> 00:53:30,720
Mînca-mi-ati..., ticalosilor!
386
00:53:35,000 --> 00:53:36,000
Ce dracu faci aici?
387
00:53:36,200 --> 00:53:39,600
Intra dracu în casa!
388
00:54:12,560 --> 00:54:13,040
La dracu!
389
00:54:15,200 --> 00:54:17,120
A fost un zombie... sunt foarte sigur.
390
00:54:47,360 --> 00:54:48,480
Nu te apropia. Înapoi!
391
00:54:52,000 --> 00:54:53,840
Câteodata trebuie sa ignori regulile.
392
00:54:55,400 --> 00:54:58,000
Esti un ticalos, dar când
ai dreptate, ai dreptate!
393
00:54:58,200 --> 00:54:58,400
Da!
394
00:54:59,000 --> 00:55:00,160
Du-te. Stau eu cu el.
395
00:55:13,000 --> 00:55:13,600
Fugi! Fugi!
396
00:56:14,400 --> 00:56:15,920
Sunt în magazin, unde sunteti?
397
00:56:18,000 --> 00:56:20,600
Sus... în birouri...
grabeste-te! Arma mea e goala.
398
00:56:21,920 --> 00:56:26,000
Ma vor gasi curând! Nu! Nu!
399
00:57:39,200 --> 00:57:40,360
Al dracu zombie pitic!
400
00:58:40,400 --> 00:58:41,920
Uita-te la mine, nenorocitule!
401
00:58:45,000 --> 00:58:45,360
Haide!
402
00:58:58,400 --> 00:58:59,560
Sunt aici! Ajuta-ma!
403
00:59:14,800 --> 00:59:16,080
Esti bine? Te-au muscat?
404
00:59:16,360 --> 00:59:20,000
Nu. Sunt bine.
405
01:03:06,000 --> 01:03:10,000
Ma duc sa ma usurez.
Ma întorc imediat.
406
01:03:33,800 --> 01:03:35,280
Buna, doar îti pierzi timpul?
407
01:03:44,200 --> 01:03:44,920
Ce dracu esti!
408
01:04:29,000 --> 01:04:31,080
În sfârsit, avem o informatie neconfirmata
409
01:04:33,040 --> 01:04:34,040
de unde vin zombii.
410
01:04:38,640 --> 01:04:41,320
Depinde de noi sa dam
batalia finala si sa speram ca
411
01:04:43,000 --> 01:04:45,880
vom stopa teroarea pe care
au cauzat-o în orasul nostru.
412
01:04:47,400 --> 01:04:48,400
Vin de la metrou...
413
01:04:49,200 --> 01:04:50,520
din tunelele metropolitane.
414
01:04:50,800 --> 01:04:52,120
De la metroul din Sevilla?
415
01:04:52,200 --> 01:04:53,640
Dar e în constructie, corect?
416
01:04:54,600 --> 01:04:57,360
Corect, dar constructia a
început cu mult timp înainte.
417
01:04:57,440 --> 01:04:59,280
Constructia la prima linie a început
418
01:05:00,800 --> 01:05:03,240
la sfârsitul anilor
'70 si începutul anilor '80.
419
01:05:05,600 --> 01:05:06,640
Lucrul s-a oprit si
420
01:05:11,720 --> 01:05:13,360
au dat vina pe probleme tehnice.
421
01:05:15,400 --> 01:05:17,520
Dar niciodata nu au fost probleme tehnice.
422
01:05:21,200 --> 01:05:23,440
Adevarul e ca au mai sapat în tunelele alea
423
01:05:23,600 --> 01:05:25,880
dupa ce alti lucratori au fost ucisi.
424
01:05:30,520 --> 01:05:32,600
au murit când socul a
provocat alunecari de teren.
425
01:05:33,600 --> 01:05:34,360
Nimeni nu stie
426
01:05:36,080 --> 01:05:37,960
câti oameni au fost îngropati de vii,
427
01:05:38,400 --> 01:05:39,240
în acele tunele.
428
01:05:40,000 --> 01:05:43,040
Au oprit lucrul, dar nu au
informat publicul despre dezastru.
429
01:05:44,000 --> 01:05:45,400
Acum, victimele se întorc...
430
01:05:48,440 --> 01:05:50,560
dar nu ca oameni... sunt o rasa subumane,
431
01:05:51,000 --> 01:05:54,400
care se razbuna pe orasul nostru.
432
01:05:54,720 --> 01:05:56,240
Probabil ati auzit ca un model
433
01:05:57,200 --> 01:05:59,120
al tunelului a fost deschis în Sevilla
434
01:06:00,440 --> 01:06:02,080
si l-au închis dupa câteva zile.
435
01:06:03,160 --> 01:06:05,800
Dar probabil nu stiti de
ce l-au închis asa repede.
436
01:06:05,840 --> 01:06:08,240
A fost din cauza ca câtiva
turisti au fost gasiti
437
01:06:09,600 --> 01:06:10,400
mâncati de vii.
438
01:06:13,000 --> 01:06:14,400
Acum avem misiunea finala...
439
01:06:17,520 --> 01:06:19,560
sa mergem în tunele si sa exterminam pe
440
01:06:20,200 --> 01:06:21,520
ultimul zombie. În regula?
441
01:06:25,800 --> 01:06:27,840
Esti sigur ca obiectivul e tinta corecta?
442
01:06:28,200 --> 01:06:30,200
Daca îi eliminam se va termina invazia?
443
01:06:31,400 --> 01:06:32,280
Sa speram ca da.
444
01:06:35,600 --> 01:06:37,800
Sa ne rugam ca va fi ultima lor bântuiala.
445
01:06:39,600 --> 01:06:41,720
Trebuie sa-i atacam si sa-i exterminam...
446
01:06:42,400 --> 01:06:43,200
unul câte unul.
447
01:06:46,400 --> 01:06:48,320
Si... trebuie sa mergem toti în tunel?
448
01:06:49,880 --> 01:06:53,600
Sigur! Sper sa avem destule forte.
449
01:06:56,000 --> 01:06:57,480
Va fi ultima noastra batalie.
450
01:06:59,480 --> 01:07:01,280
Daca câstigam, numele voastre vor fi
451
01:07:02,720 --> 01:07:04,080
scrise cu litere de aur...
452
01:07:13,760 --> 01:07:14,240
...si tu!
453
01:07:15,600 --> 01:07:16,560
Haideti! Sa mergem!
454
01:07:51,200 --> 01:07:52,760
Usa asta e încuiata! Sparge-o!
455
01:07:53,200 --> 01:07:54,160
Haideti! Toti trei!
456
01:07:57,960 --> 01:07:58,000
Ce faci?
457
01:07:58,000 --> 01:07:59,520
Lasa-ma sa ma uit la asta...
458
01:08:46,800 --> 01:08:50,400
Trebuie sa coborâm la nivelul inferior.
Trebuie sa mergem pâna la capat!
459
01:08:50,440 --> 01:08:51,600
Asta e ce mi-a zis tata si iata-ma!
460
01:08:54,000 --> 01:08:55,360
Înteleg.
461
01:08:55,400 --> 01:08:57,440
Frate, ar trebui sa citesti câteva carti
462
01:08:57,480 --> 01:08:58,560
publicate de Plannet Parenthood.
463
01:08:58,600 --> 01:08:59,800
Ce?
464
01:08:59,800 --> 01:09:02,080
Scuza-ma, frate... Au
mai ramas niste predici
465
01:09:02,120 --> 01:09:03,440
care mai îmi vin în cap câteodata...
466
01:09:03,800 --> 01:09:05,600
Ticalosii astia sunt aproape de noi.
467
01:09:05,640 --> 01:09:06,120
Îi auziti?
468
01:09:08,800 --> 01:09:09,520
Nu aud nimic.
469
01:09:10,200 --> 01:09:12,800
Sa ne împartim în 2 grupuri. Voi în stânga
470
01:09:13,400 --> 01:09:15,560
Voi în dreapta... Eu va acopar din spate...
471
01:09:15,600 --> 01:09:16,920
Si ne veti da directia...
472
01:09:18,960 --> 01:09:20,280
ne veti directiona, scuze.
473
01:09:45,360 --> 01:09:49,200
Sunt o gramada de zombie în fata!
474
01:09:49,240 --> 01:09:52,240
Fratilor, de zece mii...
475
01:09:59,600 --> 01:10:01,800
Ticalosilor, am sa va
zdrobesc ouale moarte!
476
01:11:00,240 --> 01:11:01,120
Ajuta-ma Frankie!
477
01:11:02,400 --> 01:11:02,880
Cara-te!
478
01:11:22,600 --> 01:11:23,160
Comandante!
479
01:11:54,400 --> 01:11:56,680
Da, i-am pierdut pe
Frankie si pe Charlie si
480
01:11:57,200 --> 01:11:59,600
suntem foarte tristi.
Dar multumita sacrificiului
481
01:12:01,400 --> 01:12:03,200
iubitilor nostri tovarasi, am reusit
482
01:12:03,800 --> 01:12:07,320
sa salvam vietile Sevilienilor. Acum
puteti merge în siguranta, oficial,
483
01:12:07,360 --> 01:12:08,960
fara frica pe strazi, pentru totdeauna!
32788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.