All language subtitles for Deadhunter Sevillian Zombies (2003)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,800 --> 00:00:22,040 Acestea sunt faptele pe care le cunoastem... 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 E un val de crime care e generat de... 3 00:00:27,200 --> 00:00:30,000 ...o armata de ucigasi neidentificati. 4 00:00:33,200 --> 00:00:38,000 Orasele noastre, satele si strazile s-au înrosit 5 00:00:39,200 --> 00:00:41,800 de sânge si se pare ca nu exista motiv sau cauza. 6 00:00:44,400 --> 00:00:46,320 Crimele în masa au erupt peste tot si 7 00:00:48,840 --> 00:00:50,960 martorii sustin ca aceste acte sunt comise 8 00:00:52,000 --> 00:00:53,800 de oameni normali, în timp ce altii dau vina pe niste monstrii. 9 00:00:54,960 --> 00:00:57,640 Pâna acum, oficialitatile nu au dat nici o informatie 10 00:00:58,400 --> 00:01:00,560 despre ce masuri de precautie sa ne luam... 11 00:03:32,400 --> 00:03:34,000 Buna! Ce mai faci? Te asteptam. 12 00:03:39,000 --> 00:03:40,720 Hei, fetelor! A sosit, în sfârsit! 13 00:03:47,200 --> 00:03:48,640 Carmen înca nu e înca aici. N- ar trebui s-o asteptam? 14 00:03:49,760 --> 00:03:51,160 Uita de ea. Mereu întârzie! 15 00:05:00,800 --> 00:05:03,200 Probabil ca e Carmen... întârziata ca de obicei! 16 00:05:03,600 --> 00:05:04,960 Rony, du-te si deschide-i! 17 00:05:06,000 --> 00:05:07,600 Stai putin... Ma întorc imediat. 18 00:05:11,600 --> 00:05:13,680 Carmen, te poti uita, dar nu poti atinge! 19 00:05:14,360 --> 00:05:17,400 Nu mai fi asa egoista! Mai lasa-ne si noua ceva, ticaloaso! 20 00:05:21,440 --> 00:05:23,360 Mai întâi l-a întrerupt si acum uite ce face! 21 00:05:49,800 --> 00:05:50,960 Carmen! Ce se întâmpla? 22 00:06:03,600 --> 00:06:04,200 Rony! Rony! 23 00:06:08,800 --> 00:06:10,880 E cea mai nasoala petrecere a burlacelor! 24 00:06:15,320 --> 00:06:15,840 Buna ziua. 25 00:06:17,840 --> 00:06:20,120 Dupa cum stiti, aceasta brigada a fost creata 26 00:06:22,000 --> 00:06:24,240 pentru a tine piept acestor atacuri împotriva cetatenilor nostri, 27 00:06:25,600 --> 00:06:26,360 de Mortii Vii. 28 00:06:27,600 --> 00:06:29,880 Trebuie sa fim eficienti si sa terminam odata pentru totdeauna. 29 00:06:30,560 --> 00:06:33,040 Nu ne permitem sa ne grabim si sa facem greseli. 30 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 Sunt reguli stricte: prima... 31 00:06:39,200 --> 00:06:44,000 Evitati orice contact fizic! 32 00:06:45,760 --> 00:06:46,960 În regula? Ati priceput? 33 00:06:48,000 --> 00:06:49,720 Cât va dura acest razboi împotriva 34 00:06:49,800 --> 00:06:50,560 acestor zombie? 35 00:06:50,680 --> 00:06:51,880 Pâna nu-i vom extermina 36 00:06:52,080 --> 00:06:53,440 sau ei ne vor face ca ei. 37 00:06:55,200 --> 00:06:58,000 Nimeni nu e fortat sa fie aici. Sunteti toti voluntari, 38 00:07:01,000 --> 00:07:02,680 dar trebuie sa respectati regulile fara ezitare sau fara sa va plângeti. 39 00:07:07,600 --> 00:07:10,120 Repet: respectati regulile sau veti plati cu viata. 40 00:07:16,000 --> 00:07:21,200 Înca nu stim de unde au aparut. 41 00:07:22,160 --> 00:07:26,800 Înca se ancheteaza. Dar sunt tot mai multi pe zi ce trece. 42 00:07:28,600 --> 00:07:33,200 Îsi infecteaza victimele prin muscatura. 43 00:07:33,400 --> 00:07:36,120 Va riscati viata daca stati prea aproape de un zombie. 44 00:07:37,840 --> 00:07:39,480 Si înca ceva: nu exista antidot. 45 00:07:41,600 --> 00:07:43,680 Nu-mi place sa va prostiti când vorbesc! 46 00:07:48,200 --> 00:07:53,960 Fara prostii! Nu mai permit 47 00:07:54,000 --> 00:07:55,600 Nici moartea nu va poate salva. Nu muriti daca va ataca... 48 00:08:00,400 --> 00:08:05,200 Deveniti ca ei... alt mort viu. 49 00:08:06,000 --> 00:08:07,480 Cel putin plata e buna aici! 50 00:08:08,920 --> 00:08:10,600 Sper ca nu ai venit pentru bani. 51 00:08:11,720 --> 00:08:13,680 Vremurile sunt grele. Am nevoie de ceva bani în plus. 52 00:08:17,200 --> 00:08:18,600 Cum te poti gândi la bani? 53 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 Doar saptamâna trecuta unul din prietenii vostri a fost macelarit de un zombie. 54 00:08:25,200 --> 00:08:27,640 L- au mâncat de viu. Matele lui erau pe pamânt! 55 00:08:29,000 --> 00:08:34,320 I- a scuipat afara ficatul si 56 00:08:34,400 --> 00:08:39,000 tu te gândesti la bani? Cum îndraznesti? 57 00:08:39,200 --> 00:08:43,200 Situatia noastra se poate înrautati. 58 00:08:43,560 --> 00:08:45,440 Biohazardul ne poate atinge familiile, 59 00:08:46,720 --> 00:08:50,800 sotiile, copii, prietenii... 60 00:08:52,600 --> 00:08:55,120 Daca se întâmpla asta, nu ezitati sa-i ucideti... 61 00:08:56,480 --> 00:08:58,680 Va trebui sa împuscati pe oricine e necesar, 62 00:09:01,400 --> 00:09:06,000 fiu, sot, sotie...oricine e infectat. 63 00:09:07,600 --> 00:09:08,440 Veti avea tupeu? 64 00:09:09,600 --> 00:09:11,680 Cu bucurie mi-as împusca cumnatul în cap. 65 00:09:13,200 --> 00:09:15,600 Fara glume! Nu e de râs! E o chestie de viata si de moarte. 66 00:09:17,800 --> 00:09:20,040 Avem nevoie de barbati si de femei curajoase 67 00:09:23,400 --> 00:09:24,800 care stiu ce trebuie facut. 68 00:09:26,840 --> 00:09:34,000 Daca cineva nu se poate angaja în asta, sa- mi spuna. Renunta cineva? 69 00:09:35,920 --> 00:09:38,200 Nu vreau ca nimeni sa regrete mai târziu. 70 00:09:39,600 --> 00:09:40,920 Spune, cine e tipul asta? 71 00:09:43,000 --> 00:09:46,400 E Parintele Dan. Vaticanul ni l-a trimis 72 00:09:46,520 --> 00:09:49,600 ca sa ne ajute sa ne aparam de nenorocitii astia de zombie. 73 00:09:50,800 --> 00:09:55,920 Nu-mi plac popii. Dar ce dracu sa fac? 74 00:09:56,000 --> 00:09:56,680 Fi respectos. 75 00:10:01,000 --> 00:10:02,080 Noi suportam violenta. 76 00:10:04,000 --> 00:10:05,280 Despre ce dracu vorbesti? 77 00:10:06,400 --> 00:10:08,720 Esti vreo tâmpita? Daca unul din ticalosii aia 78 00:10:10,400 --> 00:10:12,840 vrea sa te muste, ce vei face? O sa-l scuipi? 79 00:10:16,400 --> 00:10:22,200 Violenta face parte din viata. Nu trebuie sa ne placa, dar 80 00:10:22,600 --> 00:10:27,600 e singura lege pe care o înteleg! 81 00:10:29,120 --> 00:10:31,480 Grabiti-va! Va rog! Unul dintre ei e înauntru! 82 00:10:35,640 --> 00:10:36,680 Unde e? L-ai vazut? 83 00:10:36,800 --> 00:10:38,920 Nu. Am auzit un zgomot si ne-am speriat. 84 00:10:38,960 --> 00:10:39,920 V- am chemat imediat. 85 00:10:40,600 --> 00:10:43,320 Daca nu e nici un zombie, va taxam la juma' de pret. 86 00:10:46,000 --> 00:10:47,480 Tu intri primul, Parinte Dan. 87 00:11:15,600 --> 00:11:16,480 Aici nu e nimic. 88 00:11:22,160 --> 00:11:23,720 Jenna Jameson sau Silvia Saint? 89 00:11:27,920 --> 00:11:28,960 Parinte Dan, te rog! 90 00:11:34,000 --> 00:11:34,960 Ce gusturi proaste. 91 00:11:37,800 --> 00:11:38,280 La dracu! 92 00:11:40,600 --> 00:11:43,960 Charlie, te rog! Ajuta-ma! 93 00:11:47,160 --> 00:11:48,960 Lasa-ma în pace, sclavul lui Satan! 94 00:11:54,800 --> 00:11:55,360 Ticalosule! 95 00:12:02,200 --> 00:12:03,640 Odihneste-te în pace, fiule. 96 00:12:04,600 --> 00:12:05,560 Mori, nenorocitule! 97 00:12:10,600 --> 00:12:12,520 Nu. Du-te dracu înapoi la mortii tai! 98 00:12:54,800 --> 00:12:57,120 Deadhunter...Nr. 61, str . Silos... plecam acum. 99 00:12:57,600 --> 00:12:59,000 Zi, nu e ala locul unde...? 100 00:12:59,040 --> 00:12:59,400 Da... 101 00:12:59,400 --> 00:13:00,680 Atunci îi belim pe toti! 102 00:13:13,400 --> 00:13:14,720 Dl. Deadhunter, cum de nu 103 00:13:15,200 --> 00:13:16,280 porti vesta antiglont? 104 00:13:16,600 --> 00:13:18,800 Poate trage un zombie cu pistolul, mucioaso? 105 00:13:19,400 --> 00:13:21,040 Pleaca d-aici, handicapata mica! 106 00:13:57,280 --> 00:13:59,400 Nu va grabiti. E oribil . Sunt toti morti! 107 00:14:00,400 --> 00:14:01,360 A fost un masacru! 108 00:14:06,400 --> 00:14:06,960 Am închis! 109 00:14:14,400 --> 00:14:15,360 Am zis: am închis! 110 00:14:40,000 --> 00:14:41,880 Are necazuri. Sa intram acolo. Repede! 111 00:14:42,600 --> 00:14:44,000 Aminteste-ti regulile noastre: 112 00:14:45,480 --> 00:14:48,320 Prima data trebuie sa fim siguri ca suntem în siguranta. 113 00:14:48,360 --> 00:14:49,680 Ăla care a scris regulile asta 114 00:14:51,200 --> 00:14:53,320 nu va vedea niciodata vreun zombie ca noi! 115 00:14:53,600 --> 00:14:55,880 Nu sunt egoist, dar daca ni se întâmpla ceva 116 00:14:55,920 --> 00:14:57,080 cine dracu o s-o ajute? 117 00:14:57,400 --> 00:14:59,800 Îti poti salva fundul,dar eu intru s-o salvez. 118 00:14:59,840 --> 00:15:00,960 Esti nebuna. Stii ce faci? 119 00:15:03,600 --> 00:15:04,760 Ajutor! Va rog! Ajutor! 120 00:15:44,400 --> 00:15:46,400 Ce e cu chestia asta? Nu pot sa trag! 121 00:15:47,000 --> 00:15:48,440 Vezi daca nu e piedica pusa! 122 00:15:52,600 --> 00:15:54,240 Cred ca s-a blocat. Ce sa fac? 123 00:15:56,200 --> 00:15:57,600 Ticalosilor, veniti si prindeti-ma! 124 00:16:23,400 --> 00:16:25,000 Credeam ca vor sa ma jefuiasca, 125 00:16:25,040 --> 00:16:26,080 dar ei vroiau sa ma manânce. 126 00:16:26,400 --> 00:16:26,800 Înteleg! 127 00:16:35,800 --> 00:16:37,800 Ticalosule! Manînca-mi maciuca! Muistule! 128 00:16:55,520 --> 00:16:56,520 La dracu! La dracu! 129 00:16:58,800 --> 00:17:01,200 V- am zis de mii de ori sa respectati regulile! 130 00:17:02,760 --> 00:17:05,600 V- ati pus vietile în pericol si 131 00:17:05,880 --> 00:17:07,000 viata colegilor vostri. 132 00:17:12,000 --> 00:17:15,200 Ce? Vrei sa fi erou? 133 00:17:15,920 --> 00:17:17,960 Sau o sa-mi spui ca n-a fost vina ta? 134 00:17:19,400 --> 00:17:23,400 Nu mai faceti prostii, bine? 135 00:17:25,200 --> 00:17:27,320 Baga-l la bulat! Haide! Sa nu-l mai vad! 136 00:17:29,360 --> 00:17:30,520 Bine... O s-o fac eu. 137 00:17:55,560 --> 00:17:56,080 Ticalosule! 138 00:17:57,000 --> 00:17:58,880 Te-ai purtat necugetat. Stii pretul... 139 00:18:01,400 --> 00:18:03,040 Nu da vina pe mine, nemernicule! 140 00:18:05,200 --> 00:18:07,600 Ticalosule! N-am vrut sa merg acolo. A trebuit. 141 00:18:07,640 --> 00:18:09,600 Nu-mi pasa. O sa stai aici 24 de ore. 142 00:18:10,600 --> 00:18:13,840 Nu te plânge. Amici tai au nevoie de un model. Fa-o pentru ei. 143 00:19:33,120 --> 00:19:38,400 Deci azi e ziua cea mare! Primim sânge proaspat 144 00:19:39,200 --> 00:19:44,000 sa hranim mortii. Asta e treaba, lume. 145 00:19:45,000 --> 00:19:47,600 Nu vrem sa facem pe eroii, bine? 146 00:19:49,760 --> 00:19:53,360 Iesiti în patrula, dar e doar o manevra defensiva. Asa ca fiti atenti. 147 00:19:56,280 --> 00:19:58,720 Daca nu e nimic suspect, va întoarceti la baza, 148 00:20:02,840 --> 00:20:05,240 ca sa coordonam atacul daca va fi nevoie. Bine? 149 00:20:15,200 --> 00:20:16,080 Ce dracu e asta? 150 00:20:34,600 --> 00:20:36,120 Cine dracu mai sunt si astia? 151 00:20:59,920 --> 00:21:01,760 Rahat! Îmi amintesc de piciorul asta. 152 00:21:22,800 --> 00:21:24,560 Ce vreti de la mine, nenorocitilor? 153 00:21:26,200 --> 00:21:27,600 Lasa-ma în pace ticalosule! 154 00:21:38,000 --> 00:21:38,600 Ticalosilor! 155 00:21:51,200 --> 00:21:53,480 Credeati ca ma puteti ataca? Ai dracu zombie! 156 00:22:53,200 --> 00:22:55,440 Patrulele sunt pregatite ... Carlos si Bea vor 157 00:22:58,400 --> 00:23:04,000 controla închisoarea. Pare ciudat acolo. 158 00:23:04,600 --> 00:23:06,560 Întrebati-i pe gardieni si amintiti-va 159 00:23:07,200 --> 00:23:08,440 sa controlati peste tot. 160 00:23:10,960 --> 00:23:11,960 Fiecare celula si... 161 00:23:15,160 --> 00:23:16,680 chiar în canale. Ati priceput? 162 00:23:20,200 --> 00:23:22,800 Frankie, Charlie si Jesus se vor duce la expozitie. 163 00:23:23,000 --> 00:23:25,320 Am încercat sa-l conving pe Primar sa anuleze 164 00:23:26,520 --> 00:23:28,280 expozitia, dar a zis ca n-a vrut. 165 00:23:30,280 --> 00:23:31,760 sa alimenteze teama oamenilor. 166 00:23:33,200 --> 00:23:35,240 O sa hraneasca zombie când or sa apara. 167 00:23:36,800 --> 00:23:38,160 Atunci o sa-i vedem teama. 168 00:23:39,800 --> 00:23:42,920 Stii ca nu-mi place sa risc. Am nevoie de voi toti în viata. 169 00:23:46,360 --> 00:23:48,080 Sunt deja destui zombie în strada. 170 00:23:52,000 --> 00:23:57,160 Întrebari? Nu? Bine, sa mergem! 171 00:24:31,400 --> 00:24:33,520 La dracu. De ce aveau nevoie de noi daca 172 00:24:33,600 --> 00:24:34,640 Politia e deja aici? 173 00:24:36,440 --> 00:24:37,760 Ei se ocupa de criminali. 174 00:24:39,200 --> 00:24:41,480 Noi le uram bun venit nenorocitilor de zombie 175 00:24:41,800 --> 00:24:43,520 si sa le rupem capetele putrezite. 176 00:24:46,600 --> 00:24:48,200 Mai degraba as bea o bere rece. 177 00:24:50,160 --> 00:24:51,040 Crezi n-as vrea? 178 00:24:53,880 --> 00:24:55,040 Pai, hai sa luam una. 179 00:24:55,600 --> 00:24:57,680 Nu. Nu mai e timp. Mai mult, îi asteptam 180 00:24:58,160 --> 00:24:59,960 pe Frankie si pe Jesus si nu vreau 181 00:25:03,080 --> 00:25:04,520 vreo problema cu Comandantul. 182 00:25:23,520 --> 00:25:24,080 Dumnezeule! 183 00:25:24,160 --> 00:25:24,880 Ce e cu tine? 184 00:25:25,480 --> 00:25:26,360 Arati de parca ai vazut o fantoma! 185 00:25:26,400 --> 00:25:29,600 Poate ca a vazut... poate a vazut unul din mortii aia mergatori. 186 00:25:29,680 --> 00:25:32,960 Un zombie a intrat în cinema si a început sa-i muste pe toti... 187 00:25:33,800 --> 00:25:38,800 sa-i ucida... sa le bea sângele. A fost oribil. 188 00:25:38,840 --> 00:25:39,720 Calmeaza-te, acum. Unde e? 189 00:25:44,280 --> 00:25:46,560 Spune dracu odata! Oamenii sunt mâncati acolo! 190 00:25:47,000 --> 00:25:48,920 Str. Bullfighter Juan Belmonte, nr. 79. 191 00:25:51,600 --> 00:25:52,720 Haide Charlie, alearga! 192 00:26:03,200 --> 00:26:08,000 Sunt Frankie. Sunt aici. Unde esti? 193 00:26:08,360 --> 00:26:10,640 Charlie aici...mergem în str. J.Belmonte, 79. 194 00:26:10,680 --> 00:26:12,760 E un atac zombie. Tu stai si asigura zona. 195 00:26:16,000 --> 00:26:18,720 Sper sa nu mai invite alti zombie la petrecerea asta. 196 00:26:19,600 --> 00:26:22,000 Va fi un masacru! 197 00:27:18,040 --> 00:27:20,160 Jesus, grabeste-te. Zombie încep sa misune 198 00:27:20,600 --> 00:27:22,400 pe lânga mine. Am nevoie de ajutor. 199 00:27:23,600 --> 00:27:26,080 Cât îmi doresc ca Parintele Dan sa fi fost aici. 200 00:27:49,600 --> 00:27:56,000 Frankie, vino si ajuta-ma. Lasa-i singuri si ajuta-ma. Sunt ranit. 201 00:27:59,200 --> 00:27:59,520 Rahat! 202 00:28:20,600 --> 00:28:22,360 Jesus, unde esti? 203 00:28:22,400 --> 00:28:23,960 Urmatoarea la Expozitia municipala! 204 00:28:24,000 --> 00:28:26,560 Si daca nu va grabiti voi fi un zombie în curând! 205 00:28:53,000 --> 00:28:54,400 Ajuta-ma Frankie, ajuta-ma! 206 00:28:57,760 --> 00:28:59,160 Relaxeaza-te, o sa fi bine. 207 00:29:02,240 --> 00:29:04,440 Ne trebuie o ambulanta. Avem un om doborât. 208 00:29:06,640 --> 00:29:07,680 Nu mai rezista mult. 209 00:29:10,400 --> 00:29:10,960 Grabiti-va! 210 00:29:38,000 --> 00:29:39,040 Ambulanta e pe drum! 211 00:29:44,520 --> 00:29:45,160 Calmeaza-te. 212 00:29:53,040 --> 00:29:57,600 Ce dracu...? 213 00:30:01,200 --> 00:30:01,720 Ticalosule! 214 00:30:11,040 --> 00:30:12,920 2 zombie împotriva mea? Hai sa mergem! 215 00:30:21,760 --> 00:30:23,240 Verifica-i presiunea sângelui. 216 00:30:26,200 --> 00:30:27,840 Bataile inimii sunt foarte slabe. 217 00:30:29,480 --> 00:30:30,720 Sa-i facem intravenos... 218 00:30:31,000 --> 00:30:31,680 Da-mi serul. 219 00:30:33,400 --> 00:30:35,000 Haide, mai repede... îl pierdem! 220 00:30:37,200 --> 00:30:37,920 Masaj cardiac! 221 00:30:39,400 --> 00:30:41,200 Ce dracu l-a muscat pe tipul asta? 222 00:30:41,240 --> 00:30:42,840 Haide, mai repede, îl pierdem..! 223 00:30:47,200 --> 00:30:47,840 Aplica acum. 224 00:30:49,800 --> 00:30:50,520 Masaj cardiac! 225 00:30:51,800 --> 00:30:52,720 Îi trebuie oxigen! 226 00:31:01,600 --> 00:31:04,000 E inconstient. 227 00:31:07,080 --> 00:31:08,360 Inima îi bate prea încet. 228 00:31:40,000 --> 00:31:41,160 Verifica-i pulsul iar. 229 00:31:43,800 --> 00:31:46,000 Masaj cardiac! 230 00:31:48,400 --> 00:31:50,080 Am ajuns? 231 00:31:50,120 --> 00:31:51,720 Îl pierdem! 232 00:31:58,800 --> 00:31:59,280 Ce face? 233 00:32:09,600 --> 00:32:10,640 Am ajuns! 234 00:32:20,400 --> 00:32:22,520 Haide Javi, deschide usile! Hai, hai, hai! 235 00:32:24,400 --> 00:32:26,120 Nu pierde timpul. E foarte slabit! 236 00:32:28,800 --> 00:32:29,560 Hai, hai, hai! 237 00:32:41,000 --> 00:32:41,920 Atentie! Ai grija! 238 00:32:46,000 --> 00:32:47,800 Înauntru!Repede! Alerteaza chirurgul! 239 00:32:54,200 --> 00:32:55,040 Unde e doctorul? 240 00:32:59,880 --> 00:33:00,960 Haideti! Aveti grija! 241 00:33:04,000 --> 00:33:04,600 Îl pierdem! 242 00:33:07,520 --> 00:33:08,200 Pune-l aici. 243 00:33:12,000 --> 00:33:12,960 Asteapta! Asteapta! 244 00:33:18,000 --> 00:33:18,480 Ia asta. 245 00:33:20,240 --> 00:33:21,880 Ceva... sau cineva... l-a ranit. 246 00:33:26,200 --> 00:33:26,800 Înca odata! 247 00:33:30,800 --> 00:33:32,360 O sa am eu grija de el acum. 248 00:33:37,360 --> 00:33:38,720 Ce dracu i s-a întâmplat? 249 00:33:39,600 --> 00:33:42,400 Ranile astea nu sunt normale. 250 00:33:42,440 --> 00:33:45,440 Sora! Uita-te la el. 251 00:33:47,760 --> 00:33:48,520 Pulsul e slab. 252 00:33:51,000 --> 00:33:52,840 Nu mai are puls. N-are nici un sens. 253 00:33:54,800 --> 00:33:55,640 Cum mai respira? 254 00:33:56,320 --> 00:33:58,320 Sora, e în stare critica, adu ajutoare! 255 00:34:05,800 --> 00:34:06,480 Ce e doctore? 256 00:34:07,400 --> 00:34:08,920 Trebuie sa-l stabilizam repede 257 00:34:09,600 --> 00:34:10,760 sau va fi prea târziu. 258 00:34:16,080 --> 00:34:16,840 L- am pierdut. 259 00:34:18,600 --> 00:34:19,320 Sa notez ora? 260 00:34:20,400 --> 00:34:21,080 Da. Acopera-l. 261 00:34:24,440 --> 00:34:26,920 Daca îl asteapta rudele, ar trebui sa le spunem. 262 00:34:32,600 --> 00:34:34,600 Tura mea s-a terminat. Pot pleca acasa? 263 00:34:35,400 --> 00:34:36,640 Desigur. Ne vedem mâine. 264 00:34:39,960 --> 00:34:40,440 Pe mâine! 265 00:34:42,800 --> 00:34:44,520 Sa chem pe cineva sa ia cadavrul? 266 00:34:45,400 --> 00:34:47,000 Da. 267 00:34:58,640 --> 00:34:59,240 Nu raspunde. 268 00:35:03,800 --> 00:35:05,360 Doctore, mortul asta se ridica! 269 00:35:06,080 --> 00:35:08,800 La dracu! Ce se întâmpla? 270 00:35:19,200 --> 00:35:21,680 Vrei sa gusti din doctor? E timpul "sa te duci". 271 00:35:31,400 --> 00:35:36,000 Doctore, împusca-l în cap. Tinteste-l în cap! 272 00:35:36,400 --> 00:35:36,960 Ticalosule! 273 00:36:19,200 --> 00:36:19,640 Nu! Nu! 274 00:37:41,800 --> 00:37:42,880 Da-te din calea mea! 275 00:37:58,200 --> 00:37:58,880 Pasarica aia! 276 00:38:11,200 --> 00:38:11,640 Nu! Nu! 277 00:40:23,200 --> 00:40:24,800 Cum scrie si în Apocalipsa: orice nu e 278 00:40:26,600 --> 00:40:28,360 în Cartea Vietii, va fi aruncat în 279 00:40:28,600 --> 00:40:29,280 lacul de Foc. 280 00:40:50,800 --> 00:40:52,280 Parinte... esti cam nenorocit. 281 00:40:54,800 --> 00:40:56,520 D- zeu sa fie cu tine, fata mea. 282 00:41:00,960 --> 00:41:02,200 Zona asta e deja curata. 283 00:41:31,600 --> 00:41:33,800 O bere pentru mine si un suc pentru Preot. 284 00:41:35,200 --> 00:41:39,600 Trebuie sa ne întoarcem la baza. Nu mai avem munitie. 285 00:41:39,640 --> 00:41:44,000 Nu te mai gândi la zombie un minut si sa ne bucuram de bautura. 286 00:41:44,040 --> 00:41:45,280 Frate, nu cred ca e procedura potrivita. 287 00:41:45,600 --> 00:41:47,720 Aminteste-ti ce a zis apostolul Petru în 288 00:41:47,760 --> 00:41:49,840 prima sa epistola, capitolul 5, paragraful 8: 289 00:41:50,400 --> 00:41:52,760 Pastreaza-ti mintea întreaga, fi mereu vigilent. 290 00:41:53,600 --> 00:41:55,720 Inamicul tau, Diavolul, e mereu aproape ca 291 00:41:56,400 --> 00:41:58,360 un leu încercând sa-si devoreze prada. 292 00:41:58,680 --> 00:42:00,000 Nu-mi mai citi din carte! 293 00:42:01,840 --> 00:42:03,560 E ca un SF sau ca un thriller... 294 00:42:07,400 --> 00:42:09,000 N- o mai face niciodata, omule. 295 00:42:29,400 --> 00:42:32,000 Poti sa pui sa cânte "Spittle Dog"? 296 00:42:32,040 --> 00:42:33,200 Luate-ar dracu! 297 00:42:33,200 --> 00:42:35,600 Sa mergem. Nu pot sta în apropierea unui preot. 298 00:42:36,000 --> 00:42:37,160 Da. Hai s-o întindem. 299 00:42:38,800 --> 00:42:39,560 Pe curând! Pa! 300 00:42:40,720 --> 00:42:41,480 Pa! Pe curând! 301 00:42:44,600 --> 00:42:45,240 La revedere! 302 00:42:52,400 --> 00:42:53,600 Cum poti citi asa ceva? 303 00:42:54,600 --> 00:42:57,200 Despre ce vorbesti, omule? Asta e "2000 de maniaci", 304 00:42:58,280 --> 00:43:00,480 cea mai buna buna revista din toata Spania. 305 00:43:00,560 --> 00:43:02,440 Vrei sa spui ca daca citesti "Dead Side"... 306 00:43:02,480 --> 00:43:04,320 Nici o comparatie, Parinte. Trageti-o singur... 307 00:43:06,400 --> 00:43:09,200 de vreme ce n-o poti trage altcuiva pentru ca e pacat. 308 00:43:10,160 --> 00:43:11,720 Ce? Crezi ca practic celibatul? 309 00:43:12,320 --> 00:43:14,120 Stiu ca nu. Stiu ca ai fost acuzat 310 00:43:15,200 --> 00:43:16,600 ca ti-ai molestat maestrul. 311 00:43:18,600 --> 00:43:20,040 Dar n-am fost condamnat, nu? 312 00:43:22,000 --> 00:43:24,680 Cazul asta e larg deschis ca si curul maestrilor tai. 313 00:43:28,480 --> 00:43:28,520 Rahat! Nu mai am munitie. 314 00:43:28,520 --> 00:43:31,000 Da-te din drum! O sa ne ocupam de mizeria asta. 315 00:43:35,120 --> 00:43:36,840 Pasarica aia e fosta mea prietena! 316 00:43:41,680 --> 00:43:43,600 Stii ce ai de facut. Tinteste-i capul 317 00:43:48,200 --> 00:43:49,520 si apasa dracu pe tragaci! 318 00:43:54,720 --> 00:43:56,040 Rahat! Nu mai am munitie. 319 00:45:27,120 --> 00:45:30,800 Peter spunea în Biblie, 320 00:45:32,000 --> 00:45:33,360 "fi umil sub cei puternici 321 00:45:34,000 --> 00:45:35,080 în mâinile Domnului." 322 00:45:38,400 --> 00:45:40,800 Ia asta, târfa! Asta ca m-ai lasat de Craciun! 323 00:45:54,000 --> 00:45:58,000 La dracu! Planul B! 324 00:46:17,840 --> 00:46:20,800 Deadhunter cere ajutor! Trimiteti întariri, imediat! 325 00:46:20,840 --> 00:46:21,960 Suntem atacati si fara munitie. 326 00:46:23,200 --> 00:46:25,160 Ne-au depasit ca numar si ca putere... 327 00:46:26,800 --> 00:46:28,080 mai putin în inteligenta! 328 00:46:42,600 --> 00:46:45,240 Atentie, Charlie. Îndreapta-te spre Tierramedia Bar... 329 00:46:46,000 --> 00:46:47,600 tovarasii tai sunt în primejdie. 330 00:46:47,640 --> 00:46:48,440 Ma duc într-acolo. 331 00:46:50,800 --> 00:46:52,920 Sper ca idiotul sa-si aminteasca sa aduca 332 00:46:52,960 --> 00:46:54,760 munitie de data asta... sau vor muri toti! 333 00:46:55,200 --> 00:46:56,200 Ai oprit transmisia? 334 00:47:01,200 --> 00:47:01,760 Ticalosule! 335 00:47:14,400 --> 00:47:14,960 Ticalosilor! 336 00:47:36,760 --> 00:47:38,040 Toti zombie sunt morti si 337 00:47:39,120 --> 00:47:40,680 nimeni nu mi-a mâncat maciuca! 338 00:47:50,360 --> 00:47:52,560 Ne trebuie masini tari, nu rahaturile astea! 339 00:47:56,400 --> 00:47:59,080 Femeia din Deadhunters are necazuri...la Silos Mall... 340 00:48:00,400 --> 00:48:01,920 Urgenta, poate raspunde cineva? 341 00:48:05,200 --> 00:48:05,720 La dracu! 342 00:48:09,200 --> 00:48:11,280 Urgenta? Nu ajung nicaieri cu rabla asta! 343 00:48:13,600 --> 00:48:14,080 La dracu! 344 00:48:35,000 --> 00:48:36,840 Ajung eu la Mall. Lasa-ma 2 minute. 345 00:48:46,600 --> 00:48:47,680 Asta e cea mai buna. 346 00:48:48,800 --> 00:48:50,840 Trebuie sa împrumut o masina de la voi. 347 00:48:51,000 --> 00:48:52,120 Scuze, dar am închis. 348 00:48:52,600 --> 00:48:55,240 Sa ma sugi! Prietenii mei sunt în pericol de moarte! 349 00:48:55,800 --> 00:48:56,760 Esti un Deadhunter? 350 00:48:57,800 --> 00:48:59,200 Da si ce vrei? Bani? Ia-i! 351 00:49:02,800 --> 00:49:04,160 Calmeaza-te. Ia-o p-asta. 352 00:49:42,400 --> 00:49:43,960 Cum m-am descurcat în prima zi? 353 00:49:44,000 --> 00:49:50,400 Bine. Dar nu încerca sa te apropii de ei. Sunt periculosi. 354 00:49:52,200 --> 00:49:54,600 Ma cam enerveaza când îi vad pe aia în preajma. 355 00:49:55,960 --> 00:49:59,800 Stii ce vreau sa zic. E cam morbid 356 00:49:59,960 --> 00:50:02,480 sa-i tintesti între ochi si sa le zbori creierii. 357 00:50:04,520 --> 00:50:08,000 Nu stiu omule. Oriunde i-as vedea... 358 00:50:10,520 --> 00:50:11,200 Haide! Intrati! 359 00:50:11,600 --> 00:50:13,280 Avem nevoie de ajutor la magazin! 360 00:50:32,400 --> 00:50:37,440 Ce ti s-a întâmplat ? Te pot ajuta? 361 00:50:37,440 --> 00:50:37,480 Încearca sa te ridici. 362 00:50:37,480 --> 00:50:42,000 Poti merge? Nu cred ca e fatal. 363 00:50:42,200 --> 00:50:43,320 Doar câteva zgârieturi. 364 00:50:46,280 --> 00:50:47,920 E vina lui. Arata ca un zombie! 365 00:50:49,800 --> 00:50:50,960 A iesit dintre masini. 366 00:50:52,000 --> 00:50:52,760 Nu l-am vazut! 367 00:50:53,400 --> 00:50:55,200 Poate îl vedeai daca aprindeai luminile! 368 00:50:56,400 --> 00:50:57,880 Nu conduce repede si evita... 369 00:50:57,920 --> 00:50:58,800 Taci dracu' din gura! 370 00:51:13,000 --> 00:51:14,640 Aruncati armele! Acum, la dracu! 371 00:51:16,800 --> 00:51:20,000 Esti nebun? Cu toti zombie astia împrejur? 372 00:51:20,240 --> 00:51:23,560 Aruncati armele! Acum! 373 00:51:23,600 --> 00:51:25,840 Tâmpitule! Nu stii ca noi suntem Deadhunters? 374 00:51:25,880 --> 00:51:26,840 Ce dracu mai e si aia? 375 00:51:26,880 --> 00:51:27,640 Exterminam zombii 376 00:51:30,000 --> 00:51:31,160 care ne distrug orasul! 377 00:51:31,560 --> 00:51:32,600 N- ai auzit de noi? 378 00:51:33,200 --> 00:51:35,360 Ba da, dar nu vad nici un zombie pe aici. 379 00:51:42,640 --> 00:51:44,560 Uite, noi avem misiunea noastra, bine? 380 00:51:45,360 --> 00:51:47,400 O sa am grija de fata, nu te îngrijora. 381 00:52:00,200 --> 00:52:03,600 La dracu! 382 00:53:13,400 --> 00:53:15,720 Hei, frumoaso! Ce face o fata draguta ca tine 383 00:53:16,640 --> 00:53:23,200 într-un loc ca asta? 384 00:53:28,000 --> 00:53:28,760 Care-i treaba? 385 00:53:29,400 --> 00:53:30,720 Mînca-mi-ati..., ticalosilor! 386 00:53:35,000 --> 00:53:36,000 Ce dracu faci aici? 387 00:53:36,200 --> 00:53:39,600 Intra dracu în casa! 388 00:54:12,560 --> 00:54:13,040 La dracu! 389 00:54:15,200 --> 00:54:17,120 A fost un zombie... sunt foarte sigur. 390 00:54:47,360 --> 00:54:48,480 Nu te apropia. Înapoi! 391 00:54:52,000 --> 00:54:53,840 Câteodata trebuie sa ignori regulile. 392 00:54:55,400 --> 00:54:58,000 Esti un ticalos, dar când ai dreptate, ai dreptate! 393 00:54:58,200 --> 00:54:58,400 Da! 394 00:54:59,000 --> 00:55:00,160 Du-te. Stau eu cu el. 395 00:55:13,000 --> 00:55:13,600 Fugi! Fugi! 396 00:56:14,400 --> 00:56:15,920 Sunt în magazin, unde sunteti? 397 00:56:18,000 --> 00:56:20,600 Sus... în birouri... grabeste-te! Arma mea e goala. 398 00:56:21,920 --> 00:56:26,000 Ma vor gasi curând! Nu! Nu! 399 00:57:39,200 --> 00:57:40,360 Al dracu zombie pitic! 400 00:58:40,400 --> 00:58:41,920 Uita-te la mine, nenorocitule! 401 00:58:45,000 --> 00:58:45,360 Haide! 402 00:58:58,400 --> 00:58:59,560 Sunt aici! Ajuta-ma! 403 00:59:14,800 --> 00:59:16,080 Esti bine? Te-au muscat? 404 00:59:16,360 --> 00:59:20,000 Nu. Sunt bine. 405 01:03:06,000 --> 01:03:10,000 Ma duc sa ma usurez. Ma întorc imediat. 406 01:03:33,800 --> 01:03:35,280 Buna, doar îti pierzi timpul? 407 01:03:44,200 --> 01:03:44,920 Ce dracu esti! 408 01:04:29,000 --> 01:04:31,080 În sfârsit, avem o informatie neconfirmata 409 01:04:33,040 --> 01:04:34,040 de unde vin zombii. 410 01:04:38,640 --> 01:04:41,320 Depinde de noi sa dam batalia finala si sa speram ca 411 01:04:43,000 --> 01:04:45,880 vom stopa teroarea pe care au cauzat-o în orasul nostru. 412 01:04:47,400 --> 01:04:48,400 Vin de la metrou... 413 01:04:49,200 --> 01:04:50,520 din tunelele metropolitane. 414 01:04:50,800 --> 01:04:52,120 De la metroul din Sevilla? 415 01:04:52,200 --> 01:04:53,640 Dar e în constructie, corect? 416 01:04:54,600 --> 01:04:57,360 Corect, dar constructia a început cu mult timp înainte. 417 01:04:57,440 --> 01:04:59,280 Constructia la prima linie a început 418 01:05:00,800 --> 01:05:03,240 la sfârsitul anilor '70 si începutul anilor '80. 419 01:05:05,600 --> 01:05:06,640 Lucrul s-a oprit si 420 01:05:11,720 --> 01:05:13,360 au dat vina pe probleme tehnice. 421 01:05:15,400 --> 01:05:17,520 Dar niciodata nu au fost probleme tehnice. 422 01:05:21,200 --> 01:05:23,440 Adevarul e ca au mai sapat în tunelele alea 423 01:05:23,600 --> 01:05:25,880 dupa ce alti lucratori au fost ucisi. 424 01:05:30,520 --> 01:05:32,600 au murit când socul a provocat alunecari de teren. 425 01:05:33,600 --> 01:05:34,360 Nimeni nu stie 426 01:05:36,080 --> 01:05:37,960 câti oameni au fost îngropati de vii, 427 01:05:38,400 --> 01:05:39,240 în acele tunele. 428 01:05:40,000 --> 01:05:43,040 Au oprit lucrul, dar nu au informat publicul despre dezastru. 429 01:05:44,000 --> 01:05:45,400 Acum, victimele se întorc... 430 01:05:48,440 --> 01:05:50,560 dar nu ca oameni... sunt o rasa subumane, 431 01:05:51,000 --> 01:05:54,400 care se razbuna pe orasul nostru. 432 01:05:54,720 --> 01:05:56,240 Probabil ati auzit ca un model 433 01:05:57,200 --> 01:05:59,120 al tunelului a fost deschis în Sevilla 434 01:06:00,440 --> 01:06:02,080 si l-au închis dupa câteva zile. 435 01:06:03,160 --> 01:06:05,800 Dar probabil nu stiti de ce l-au închis asa repede. 436 01:06:05,840 --> 01:06:08,240 A fost din cauza ca câtiva turisti au fost gasiti 437 01:06:09,600 --> 01:06:10,400 mâncati de vii. 438 01:06:13,000 --> 01:06:14,400 Acum avem misiunea finala... 439 01:06:17,520 --> 01:06:19,560 sa mergem în tunele si sa exterminam pe 440 01:06:20,200 --> 01:06:21,520 ultimul zombie. În regula? 441 01:06:25,800 --> 01:06:27,840 Esti sigur ca obiectivul e tinta corecta? 442 01:06:28,200 --> 01:06:30,200 Daca îi eliminam se va termina invazia? 443 01:06:31,400 --> 01:06:32,280 Sa speram ca da. 444 01:06:35,600 --> 01:06:37,800 Sa ne rugam ca va fi ultima lor bântuiala. 445 01:06:39,600 --> 01:06:41,720 Trebuie sa-i atacam si sa-i exterminam... 446 01:06:42,400 --> 01:06:43,200 unul câte unul. 447 01:06:46,400 --> 01:06:48,320 Si... trebuie sa mergem toti în tunel? 448 01:06:49,880 --> 01:06:53,600 Sigur! Sper sa avem destule forte. 449 01:06:56,000 --> 01:06:57,480 Va fi ultima noastra batalie. 450 01:06:59,480 --> 01:07:01,280 Daca câstigam, numele voastre vor fi 451 01:07:02,720 --> 01:07:04,080 scrise cu litere de aur... 452 01:07:13,760 --> 01:07:14,240 ...si tu! 453 01:07:15,600 --> 01:07:16,560 Haideti! Sa mergem! 454 01:07:51,200 --> 01:07:52,760 Usa asta e încuiata! Sparge-o! 455 01:07:53,200 --> 01:07:54,160 Haideti! Toti trei! 456 01:07:57,960 --> 01:07:58,000 Ce faci? 457 01:07:58,000 --> 01:07:59,520 Lasa-ma sa ma uit la asta... 458 01:08:46,800 --> 01:08:50,400 Trebuie sa coborâm la nivelul inferior. Trebuie sa mergem pâna la capat! 459 01:08:50,440 --> 01:08:51,600 Asta e ce mi-a zis tata si iata-ma! 460 01:08:54,000 --> 01:08:55,360 Înteleg. 461 01:08:55,400 --> 01:08:57,440 Frate, ar trebui sa citesti câteva carti 462 01:08:57,480 --> 01:08:58,560 publicate de Plannet Parenthood. 463 01:08:58,600 --> 01:08:59,800 Ce? 464 01:08:59,800 --> 01:09:02,080 Scuza-ma, frate... Au mai ramas niste predici 465 01:09:02,120 --> 01:09:03,440 care mai îmi vin în cap câteodata... 466 01:09:03,800 --> 01:09:05,600 Ticalosii astia sunt aproape de noi. 467 01:09:05,640 --> 01:09:06,120 Îi auziti? 468 01:09:08,800 --> 01:09:09,520 Nu aud nimic. 469 01:09:10,200 --> 01:09:12,800 Sa ne împartim în 2 grupuri. Voi în stânga 470 01:09:13,400 --> 01:09:15,560 Voi în dreapta... Eu va acopar din spate... 471 01:09:15,600 --> 01:09:16,920 Si ne veti da directia... 472 01:09:18,960 --> 01:09:20,280 ne veti directiona, scuze. 473 01:09:45,360 --> 01:09:49,200 Sunt o gramada de zombie în fata! 474 01:09:49,240 --> 01:09:52,240 Fratilor, de zece mii... 475 01:09:59,600 --> 01:10:01,800 Ticalosilor, am sa va zdrobesc ouale moarte! 476 01:11:00,240 --> 01:11:01,120 Ajuta-ma Frankie! 477 01:11:02,400 --> 01:11:02,880 Cara-te! 478 01:11:22,600 --> 01:11:23,160 Comandante! 479 01:11:54,400 --> 01:11:56,680 Da, i-am pierdut pe Frankie si pe Charlie si 480 01:11:57,200 --> 01:11:59,600 suntem foarte tristi. Dar multumita sacrificiului 481 01:12:01,400 --> 01:12:03,200 iubitilor nostri tovarasi, am reusit 482 01:12:03,800 --> 01:12:07,320 sa salvam vietile Sevilienilor. Acum puteti merge în siguranta, oficial, 483 01:12:07,360 --> 01:12:08,960 fara frica pe strazi, pentru totdeauna! 32788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.