All language subtitles for Cheetah On Fire 1992 1080p BluRay.x264 AAC Mkvking.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,125 --> 00:01:54,542 Kami menangkap Tung-Yeung pada tanggal 7, saat penggrebekan terhadap geng Big Circle 2 00:01:54,750 --> 00:01:58,667 Kami menangkapnya saat ia sedang bertransaksi senjata dengan mereka. 3 00:01:58,875 --> 00:02:00,417 Setelah kami selidiki, 4 00:02:00,625 --> 00:02:05,042 Ternyata Tung-Yeung, bukan sekedar pedagang senjata biasa. 5 00:02:05,250 --> 00:02:08,625 Itu alasan kami meneruskan informasi ini ke Interpol. 6 00:02:08,833 --> 00:02:12,292 Disana kami tahu pemerintah anda memiliki surat perintah penangkapannya. 7 00:02:12,500 --> 00:02:16,417 Aku berterima kasih pada Kepolisian Hong Kong atas keramahan dan kerjasamanya 8 00:02:16,625 --> 00:02:19,542 Karena kejahatan Tung-Yeung terkait rahasia negara 9 00:02:19,750 --> 00:02:22,542 Kami perlu membawanya kembali ke AS untuk interogasi 10 00:02:23,083 --> 00:02:26,167 Dua anggotaku akan menemani kalian kembali ke Amerika 11 00:02:26,375 --> 00:02:29,292 Mereka adalah Tim Anti Kejahatan Berat Teroganisir 12 00:02:29,500 --> 00:02:31,667 Mereka yang menggrebek geng Big Circle 13 00:02:33,667 --> 00:02:35,250 Hai, Pak Chan / Pak Chan 14 00:02:36,250 --> 00:02:38,125 Kalian kesini sebentar 15 00:02:40,125 --> 00:02:43,042 Perkenalkan. Ini Tn. Wong dari Konsulat AS. 16 00:02:43,250 --> 00:02:47,000 Ini Peggy, John, Ann. mereka bertiga agen CIA. 17 00:02:47,208 --> 00:02:49,208 Ini Kwan Ching-Kin / Panggil saja "Imut". 18 00:02:49,417 --> 00:02:51,625 Ini Ng Lai-Yung / Panggil saja "Manis". 19 00:02:51,833 --> 00:02:54,000 Ayo kita berbincang / Baik. 20 00:02:57,500 --> 00:03:00,833 Pak? Kami sudah siapkan data kejahatan Tung-Yeung di Hong Kong. 21 00:03:01,542 --> 00:03:02,958 Imut, boleh kami lihat? 22 00:03:05,375 --> 00:03:08,000 Berikan padanya / Baik. 23 00:03:21,375 --> 00:03:22,542 Inspektur Kwan? 24 00:03:23,083 --> 00:03:25,833 Hanya ini? Ada senjata yang lain? 25 00:03:26,375 --> 00:03:27,792 Hanya itu yang kami dapat 26 00:03:31,250 --> 00:03:33,542 Oh, baiklah. Jadi Tung-Yeung ada dimana? 27 00:03:34,083 --> 00:03:37,042 Dia sedang dikawal dari Polsek lain 28 00:03:37,250 --> 00:03:38,625 Dia akan segera tiba 29 00:03:49,792 --> 00:03:52,625 SUTRADARA: THOMAS YIP 30 00:04:02,750 --> 00:04:05,542 Mark, kau ikut bersamanya / Baik 31 00:04:07,875 --> 00:04:09,042 Ayo kita jalan 32 00:04:13,575 --> 00:04:16,892 CHEETAH MEMBARA 33 00:04:21,292 --> 00:04:24,792 Imut? Jangan terlalu cepat. Kami mengikutimu di belakang! 34 00:04:26,000 --> 00:04:27,792 Dimengerti, Ganti. 35 00:04:30,250 --> 00:04:31,292 Hei, Manis? 36 00:04:31,500 --> 00:04:34,542 Kata Pak Chan, kita di LA selama 3 minggu. 37 00:04:34,750 --> 00:04:38,458 Ini kesempatanmu bercinta dengan pria bule 38 00:04:39,000 --> 00:04:42,417 Amit-amit! Kau yang bercinta dengan cewek bule. 39 00:04:42,625 --> 00:04:45,292 Dasar mesum, hati-hati dengan AIDS. 40 00:04:45,500 --> 00:04:47,542 Jangan sampai kau menulariku. 41 00:05:00,500 --> 00:05:03,167 Peggy? Sepertinya data Tung-Yeung tidak berguna 42 00:05:03,375 --> 00:05:05,167 Mereka tak punya yang kita cari 43 00:05:05,375 --> 00:05:06,792 Bukan salah mereka. 44 00:05:07,000 --> 00:05:11,042 Kita tidak pernah mengontak Hong Kong. Mereka tidak tahu yang kita cari. 45 00:05:14,417 --> 00:05:16,583 Ada apa ini? / Yang benar saja? 46 00:05:22,125 --> 00:05:23,542 Ada masalah 47 00:05:43,667 --> 00:05:46,583 Mereka mengincar Tung-Yeung! / Lindungi aku! 48 00:06:37,250 --> 00:06:38,292 Ayo pergi! 49 00:06:43,083 --> 00:06:44,333 Kau kenapa, Mark? 50 00:06:47,625 --> 00:06:48,667 Cepat jalan! 51 00:06:51,625 --> 00:06:52,917 Bantu di sana! 52 00:06:53,458 --> 00:06:55,375 Tangani dia! / Baik! 53 00:06:56,250 --> 00:06:57,417 Mark? Kau tak apa? 54 00:06:57,625 --> 00:06:59,417 Mark? 55 00:07:06,833 --> 00:07:07,875 Manis! 56 00:07:08,417 --> 00:07:10,917 Biarkan mereka! Kita kembali ke van. 57 00:07:12,500 --> 00:07:15,042 Dimana Tung-Yeung? / Dia kabur. 58 00:07:15,750 --> 00:07:18,542 Orang-orang itu yang mengambilnya? / Entahlah. 59 00:07:19,500 --> 00:07:20,750 Peggy? 60 00:07:20,958 --> 00:07:22,792 Mark dan semua yang di van tewas 61 00:07:25,542 --> 00:07:29,583 Aku tidak peduli siapa yang salah. Kalian segera buat laporan! 62 00:07:30,458 --> 00:07:33,292 Para Petinggi ingin kita bekerjasama sepenuhnya dengan CIA, 63 00:07:33,500 --> 00:07:36,042 dan menangkap kembali Tung-Yeung dan chip-nya! 64 00:07:36,250 --> 00:07:37,542 Pak Chan, chip apa? 65 00:07:37,750 --> 00:07:41,542 Sebuah chip penyimpanan sistem rudal canggih negara kami 66 00:07:41,750 --> 00:07:43,167 Aset keamanan nasional 67 00:07:43,375 --> 00:07:47,042 Kini ada di tangan Tung-Yeung. dan bisa dibeli negara lain. 68 00:07:47,250 --> 00:07:50,042 Jadi misi kami ke sini untuk mengambil chip itu. 69 00:07:50,250 --> 00:07:55,167 Interpol mengabarkan bahwa seseorang dari negara ketiga sudah membeli chip itu 70 00:07:55,375 --> 00:07:58,667 dan Tung-Yeung mungkin menjualnya lewat perantara. 71 00:07:58,875 --> 00:08:03,292 Karena itu, penculikan Tung-Yeung dan penjualan chip pasti ada hubungannya. 72 00:08:03,500 --> 00:08:05,792 Jadi siapa dalang dibalik penculikan Tung-Yeung? 73 00:08:06,000 --> 00:08:08,417 Sepertinya mereka tahu dia akan dibawa ke bandara 74 00:08:08,625 --> 00:08:10,292 Aksi mereka sudah direncanakan 75 00:08:11,125 --> 00:08:14,792 Kita harus menemukan para pembunuh itu. Begitu cara kita menemukan Tung-Yeung! 76 00:08:16,375 --> 00:08:17,458 Baiklah. 77 00:08:17,667 --> 00:08:20,542 Sebaiknya kau paham ini adalah Hong Kong. 78 00:08:20,750 --> 00:08:23,125 Tindakanmu harus mematuhi hukum Hong Kong. 79 00:08:23,333 --> 00:08:25,458 Kami takkan mentolerir kecerobohanmu 80 00:08:25,667 --> 00:08:28,458 Inspektur Chan, percayalah. Kami akan bekerjasama. 81 00:08:28,667 --> 00:08:30,625 Kami takkan melanggar hukum Hong Kong 82 00:08:31,500 --> 00:08:33,417 Kalau begitu kita sepaham 83 00:08:33,625 --> 00:08:34,917 Baiklah Peggy. 84 00:08:35,125 --> 00:08:38,708 Konsulat sudah menyiapkan akomodasi. Seseorang akan mengantarmu. 85 00:08:55,875 --> 00:08:57,458 Tn. Fok? Ada telepon 86 00:08:58,000 --> 00:08:59,917 Tn. Fok! 87 00:09:00,125 --> 00:09:01,917 Maaf mengganggumu 88 00:09:02,125 --> 00:09:04,417 Aku mau menanyakan kabar / Nanti saja 89 00:09:06,125 --> 00:09:07,667 Kenapa kau tidak sabar? 90 00:09:07,875 --> 00:09:11,292 Kau tinggal di hotelku. Aku jamin keamananmu. 91 00:09:11,500 --> 00:09:14,542 Anak buahku sudah kusebar di luar untuk mengawasi. 92 00:09:14,750 --> 00:09:16,167 Santai saja dan nikmati 93 00:09:16,375 --> 00:09:17,917 Kau tidak paham, Tn. Fok. 94 00:09:18,125 --> 00:09:20,542 Polisi Hong Kong dan CIA mencariku. 95 00:09:20,750 --> 00:09:24,083 Termasuk para gangster. Ini benar-benar menyulitkanku. 96 00:09:24,625 --> 00:09:25,917 Tenanglah. 97 00:09:26,125 --> 00:09:29,542 Setelah hari pertukaran diputuskan. Aku akan mengabarimu. 98 00:09:29,750 --> 00:09:33,542 Aku akan memberimu sisa uang dan paspormu. 99 00:09:33,750 --> 00:09:37,125 Oya, sebaiknya kau jangan terlihat untuk sementara waktu. 100 00:09:37,625 --> 00:09:40,792 Jika kau butuh sesuatu, ada yang akan mengantarkan untukmu. 101 00:09:42,625 --> 00:09:44,667 Jadi? Kau suka dengan gadis itu? 102 00:09:44,875 --> 00:09:46,792 Aku suka 103 00:09:47,000 --> 00:09:49,917 Wajahnya mirip Veronica Yip, dan tubuhnya aduhai. 104 00:09:50,125 --> 00:09:53,042 Laki-laki mana yang akan menolak 105 00:09:54,625 --> 00:09:58,833 Tn. Fok pelayananmu tiada tandingannya. Benarkan? 106 00:10:01,125 --> 00:10:03,917 Asalkan kau terpuaskan. Baiklah, aku akan mengabarimu 107 00:11:01,625 --> 00:11:02,667 Aku ambil ya! 108 00:11:06,083 --> 00:11:07,125 Ini pesananmu! 109 00:11:08,000 --> 00:11:10,958 Bagaimana? Ada yang mengikutimu? 110 00:11:11,500 --> 00:11:12,542 Tentu tidak! 111 00:11:17,417 --> 00:11:18,958 Mana Si Boxer? 112 00:11:55,875 --> 00:11:56,917 Bertahanlah. 113 00:11:59,458 --> 00:12:00,500 Bertahanlah. 114 00:12:16,375 --> 00:12:17,917 Boxer! Air minum! 115 00:12:39,250 --> 00:12:40,958 Bagaimana? Sudah selesai? 116 00:12:41,500 --> 00:12:44,292 Belum selesai! Tidak bisa buru-buru. 117 00:12:44,500 --> 00:12:45,583 Ya, butuh waktu! 118 00:13:28,083 --> 00:13:29,917 Aku mau pulang 119 00:13:31,000 --> 00:13:32,042 Terima kasih. 120 00:13:54,000 --> 00:13:57,375 Bagaimana keadaan di luar? Ada kabar dari Tung-Yeung? 121 00:13:57,875 --> 00:14:01,667 Belum ada. Tapi kita terima kabar dari Jenderal. 122 00:14:01,875 --> 00:14:04,042 Tung-Yeung punya bekingan di Hong Kong. 123 00:14:04,250 --> 00:14:07,292 Orang itu ingin menjual chip itu juga. 124 00:14:07,500 --> 00:14:09,292 Kau tahu siapa dia? 125 00:14:10,000 --> 00:14:11,042 Aku tidak tahu. 126 00:14:15,500 --> 00:14:18,917 Bangsat itu mengkhianati kelompoknya. 127 00:14:19,125 --> 00:14:22,542 Jika aku menangkapnya, akan kuhabisi dia. 128 00:14:22,750 --> 00:14:26,167 Polisi Hong Kong dan CIA juga sedang mencarinya. 129 00:14:26,375 --> 00:14:28,125 Kita harus menemukannya lebih dulu 130 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 CIA? 131 00:14:32,625 --> 00:14:36,167 CIA yang akan menemukannya atau aku yang duluan? 132 00:14:39,000 --> 00:14:41,042 Fok Chi-Kin pasti menyukai.. 133 00:14:41,250 --> 00:14:44,292 Kita menerima informasi dari Interpol dan CIA 134 00:14:44,500 --> 00:14:47,417 Perantaranya di Hong Kong adalah Fok Chi-Kin 135 00:14:48,250 --> 00:14:49,667 Kita semua mengenalnya 136 00:14:49,875 --> 00:14:53,250 Fok Chi-Kin adalah pebisnis. di Hong Kong, dia sangat berpengaruh. 137 00:14:53,750 --> 00:14:57,458 Sebelum kita punya cukup bukti, kita tidak boleh bertindak. 138 00:14:57,667 --> 00:14:58,917 Pak Chan? 139 00:14:59,542 --> 00:15:00,417 Ada apa? 140 00:15:00,625 --> 00:15:03,958 Kami menerima informasi para penculik bersembunyi di Yuen Long. 141 00:15:04,167 --> 00:15:05,083 Benarkah? 142 00:15:13,792 --> 00:15:16,500 Semuanya, dengar. Ada polisi. Bersiaplah. 143 00:16:20,375 --> 00:16:21,583 Buka pintu. 144 00:16:24,875 --> 00:16:26,083 Minggir! 145 00:17:18,250 --> 00:17:20,125 Jangan bergerak atau aku tembak! 146 00:18:15,017 --> 00:18:15,883 Peggy 147 00:18:17,417 --> 00:18:18,583 Aku tidak melihatmu 148 00:18:19,125 --> 00:18:20,667 Peggy? Siapa dia? 149 00:18:20,875 --> 00:18:22,250 Jangan menodongku! 150 00:18:22,792 --> 00:18:25,208 Imut, ini Ronald. orang yang diutus Langley. 151 00:18:27,875 --> 00:18:29,625 Tembakanmu lumayan 152 00:18:29,833 --> 00:18:31,417 Lebih baik dari kamu. 153 00:18:37,000 --> 00:18:38,042 Air! 154 00:18:45,417 --> 00:18:47,708 Bertahanlah! Kau laki-laki bukan? 155 00:18:47,917 --> 00:18:48,833 Ini tidak seberapa. 156 00:18:53,625 --> 00:18:56,417 Sepertinya polisi Hong Kong mengetahui langkah kita. 157 00:18:56,625 --> 00:18:59,417 Jika kita tidak siap, kita bisa mati 158 00:18:59,625 --> 00:19:01,417 Aku tidak pernah meremehkan CIA. 159 00:19:01,625 --> 00:19:03,417 Tapi aku tidak menyangka.. 160 00:19:04,500 --> 00:19:07,042 Polisi Hong Kong bergerak cepat. 161 00:19:07,250 --> 00:19:08,667 Kita hampir mati oleh mereka 162 00:19:10,125 --> 00:19:14,125 Yang terpenting sekarang kita harus menghubungi Jenderal untuk petunjuk. 163 00:19:14,625 --> 00:19:17,042 Baiklah. Lakukan itu! / Baik. 164 00:19:19,625 --> 00:19:21,917 Kakak, lukanya parah, dia mungkin tidak selamat. 165 00:19:28,458 --> 00:19:29,542 Lakukan cara lain 166 00:19:31,875 --> 00:19:32,917 Berikan pistolmu. 167 00:19:38,375 --> 00:19:40,333 Gondrong, jangan lakukan itu. 168 00:19:40,833 --> 00:19:42,292 Jangan lakukan itu! 169 00:19:42,500 --> 00:19:45,042 Boxer, kau sadar dengan tindakanmu? 170 00:19:45,250 --> 00:19:47,625 Aku sepenuhnya sadar. Jangan buat aku menembakmu. 171 00:19:47,833 --> 00:19:49,500 Ini Hong Kong, aku bosmu! 172 00:19:50,042 --> 00:19:53,583 Kau mungkin bosku, tapi aku punya hak tidak setuju. 173 00:19:56,000 --> 00:19:59,042 Bunuh saja aku. Aku tidak mau mengorbankan saudara. 174 00:19:59,250 --> 00:20:00,167 Bunuh aku! 175 00:20:04,750 --> 00:20:07,792 Apapun yang terjadi, kau takkan mati 176 00:20:08,000 --> 00:20:09,250 Jangan khawatir. 177 00:20:09,792 --> 00:20:11,458 Akan kucarikan dokter untukmu 178 00:20:13,250 --> 00:20:17,167 Boxer, cepat carikan tempat untuk saudara kita beristirahat. 179 00:20:23,750 --> 00:20:26,292 Mereka lolos karena keberuntungan saja 180 00:20:26,500 --> 00:20:29,792 Tapi aku yakin, mereka juga mencari Tung-Yeung. 181 00:20:30,000 --> 00:20:33,292 Tepat! Jadi kamu harus selangkah lebih dulu menemukan Tung-Yeung 182 00:20:33,500 --> 00:20:36,542 Untuk menemukan Tung-Yeung, kita fokus pada Fok Chi-Kin. 183 00:20:38,375 --> 00:20:43,417 Peggy? Sekarang sudah ada Ronald, Kurasa kita bisa membagi dua tim. 184 00:20:44,625 --> 00:20:46,708 Pak Chan, terserah padamu. 185 00:20:46,917 --> 00:20:48,208 Baiklah. 186 00:20:48,750 --> 00:20:52,417 Bule, besok rapat jam 3 sore. Sampaikan itu pada Peggy. 187 00:20:53,792 --> 00:20:55,333 Hmm? Mereka sudah pulang 188 00:20:56,750 --> 00:21:00,042 Tempat ini indah! dan dekat dengan kota. 189 00:21:01,000 --> 00:21:02,042 Benarkah? 190 00:21:02,250 --> 00:21:04,042 Ayo / Aku bisa sendiri 191 00:21:15,208 --> 00:21:16,667 Ronald, kau mau minum? 192 00:21:17,750 --> 00:21:18,792 Terima kasih 193 00:21:21,125 --> 00:21:22,417 Ann? 194 00:21:22,625 --> 00:21:25,792 Bagaimana kerjasama dengan polisi Hong Kong? 195 00:21:26,000 --> 00:21:27,167 Baik-baik saja. 196 00:21:27,375 --> 00:21:30,667 Tapi, tidakkah mereka terlalu lamban? Tidak ada inisiatif. 197 00:21:30,875 --> 00:21:33,167 Tidak bisa bertindak tanpa izin atasan 198 00:21:33,375 --> 00:21:34,833 Peggy tidak bicara? 199 00:21:35,042 --> 00:21:37,917 Bicara apa? Peggy bahkan diperintah mereka. 200 00:21:38,125 --> 00:21:40,000 Sebaiknya kau bicara dengan Peggy 201 00:21:40,875 --> 00:21:41,917 Begitu? 202 00:22:22,250 --> 00:22:24,875 Tidak kuduga ini terjadi setelah 2 tahun. 203 00:22:25,083 --> 00:22:26,917 Kita bertemu lagi di sini. 204 00:22:28,000 --> 00:22:31,542 Ronald, kurasa aku dan kamu sudah paham situasinya. 205 00:22:31,750 --> 00:22:34,167 Kuharap kita bisa bekerjasama dan selesaikan tugas 206 00:22:35,417 --> 00:22:37,500 Kau merasa aku tidak bekerjasama? 207 00:22:37,708 --> 00:22:39,417 Bukan itu maksudku! 208 00:22:39,625 --> 00:22:42,417 Misi ini kerjasama tim, bukan aksi sok jagoan. 209 00:22:42,625 --> 00:22:46,083 Ini Hong Kong, bukan Amerika. Pikirkan itu. 210 00:23:04,000 --> 00:23:06,542 Tolong buka pintu / Ada apa? 211 00:23:06,750 --> 00:23:09,083 Bibi, ini surat perintah penggeledahan kami. 212 00:23:09,292 --> 00:23:13,042 Kami polisi. Kami menduga tuanmu terlibat bisnis perdagangan senjata. 213 00:23:13,250 --> 00:23:15,542 Kami akan memeriksa / Berapa lama? 214 00:23:15,750 --> 00:23:18,250 Cepat saja! Terima kasih / Tn. Fok sudah tahu? 215 00:23:21,875 --> 00:23:24,167 Kau periksa di atas. Aku di sini. 216 00:23:24,375 --> 00:23:25,292 Baik. 217 00:23:45,750 --> 00:23:47,292 Hai, Nona / Hai. 218 00:23:47,500 --> 00:23:48,917 Tn. Fok Chi-Kin ada? 219 00:23:49,125 --> 00:23:51,292 Tn. Fok sedang rapat. Temui saja sekretarisnya. 220 00:24:10,375 --> 00:24:12,667 Nona? Tn. Fok Chi-Kin ada? 221 00:24:13,375 --> 00:24:16,417 Kalian siapanya Tn. Fok? Sudah ada janji? 222 00:24:18,500 --> 00:24:19,542 Kami polisi. 223 00:24:19,750 --> 00:24:22,792 Kami perlu bertemu Tn. Fok. Boleh kami bertemu? 224 00:24:23,625 --> 00:24:25,042 Tn. Fok masih rapat 225 00:24:25,250 --> 00:24:28,708 Kenapa kalian tidak tunggu saja? Aku akan tanyakan jika rapatnya usai 226 00:24:29,750 --> 00:24:31,042 Baiklah. 227 00:24:33,250 --> 00:24:36,667 Hei, kau dari divisi mana? kau pikir suratmu sudah cukup? 228 00:24:36,875 --> 00:24:38,667 Kau tahu ini rumah Tn. Fok? 229 00:24:38,875 --> 00:24:40,542 Jangan ganggu aku bekerja. 230 00:24:43,000 --> 00:24:45,292 Aku baru makan dengan Inspektur Tsui. 231 00:24:45,500 --> 00:24:47,542 Dia teman baikku. 232 00:24:48,292 --> 00:24:51,625 Kau tuli? Kau dengar aku? Berapa nomor...? 233 00:24:54,625 --> 00:24:57,083 Tunjukkan proposalnya sebelum rapat besok. 234 00:24:57,092 --> 00:24:58,008 Baik. 235 00:25:03,875 --> 00:25:06,917 Tn. Fok, ada beberapa petugas ingin bertemu denganmu. 236 00:25:10,000 --> 00:25:13,458 Tn. Fok, Saya Inspektur Kwan Ching-Kin. dan ini dua agen CIA. 237 00:25:13,667 --> 00:25:16,667 Aku.. / Jika ingin bertanya, tanya pengacaraku. 238 00:25:16,875 --> 00:25:21,417 Jika ingin mengobrol, bikin janji temu dengan sekretarisku. 239 00:25:21,625 --> 00:25:25,458 Tn. Fok, kami mencurigai anda terlibat kasus perdagangan senjata Tung-Yeung. 240 00:25:25,667 --> 00:25:28,208 Tolong kerjasama anda / Kuingatkan kau! 241 00:25:28,417 --> 00:25:29,458 Jangan memfitnahku 242 00:25:30,167 --> 00:25:32,250 Aku tidak kenal Tung-Yeung! 243 00:25:32,458 --> 00:25:33,833 Tn. Fok? 244 00:25:34,042 --> 00:25:36,750 Tn. Fok, dari pengacaramu katanya penting. 245 00:25:42,208 --> 00:25:43,083 Halo? 246 00:25:44,500 --> 00:25:47,167 Halo, Tn. Fok? Dua polisi menggeledah rumahmu! 247 00:25:47,375 --> 00:25:48,792 Salah satunya memukulku! 248 00:25:49,000 --> 00:25:51,333 Jangan macam-macam! Aku bisa menuntutmu! 249 00:25:55,667 --> 00:25:57,750 Halo, Tn. Fok? Pengacaramu nafasnya bau! 250 00:26:05,500 --> 00:26:08,167 Janet, suruh satpam usir mereka. 251 00:26:08,875 --> 00:26:12,208 Hubungi Komisaris Polisi dan Konsulat Amerika. 252 00:26:12,417 --> 00:26:14,125 Laporkan kelakuan anggotanya. 253 00:26:18,875 --> 00:26:19,750 Aku berlebihan? 254 00:26:19,958 --> 00:26:22,625 Jika nafasnya tak bau, tidak akan kupukul. 255 00:26:22,833 --> 00:26:25,042 Haruskah aku bersikap seperti penjilat? 256 00:26:25,875 --> 00:26:29,667 Kau tidak punya adab, kita tidak punya bukti awal. 257 00:26:29,875 --> 00:26:32,167 Bagaimana aku membelamu pada Polisi Hong Kong? 258 00:26:32,375 --> 00:26:35,833 Jangan lupa siapa kamu. dan kenapa kau di Hong Kong! 259 00:26:36,042 --> 00:26:38,167 Aku tidak lupa. dan aku tidak memihak. 260 00:26:38,375 --> 00:26:39,917 Aku berpandangan luas! 261 00:26:40,125 --> 00:26:43,708 Jangan lupa kau pernah diskors karena menganiaya tersangka. 262 00:26:43,917 --> 00:26:47,333 Sekarang kau diberi kesempatan, harusnya kau bersyukur. 263 00:26:49,625 --> 00:26:51,417 Kau mengajariku? 264 00:26:51,625 --> 00:26:52,583 Aku tidak mengajarimu 265 00:26:52,792 --> 00:26:55,292 Aku hanya mengingatkanmu agar tidak terulang lagi. 266 00:26:55,500 --> 00:26:57,958 Dengar, aku tidak berbuat salah. 267 00:26:58,167 --> 00:26:59,167 Sudahlah, Peggy. 268 00:26:59,375 --> 00:27:01,625 Mungkin Ronald tidak sengaja. 269 00:27:01,833 --> 00:27:03,167 Mungkin aku terlalu mengenalmu 270 00:27:03,375 --> 00:27:06,583 Kau yang hari ini, sama dengan orang yang dua tahun lalu. 271 00:27:22,000 --> 00:27:23,042 Peggy? 272 00:27:26,708 --> 00:27:29,625 Bagaimana? Ada informasi terbaru? 273 00:27:29,833 --> 00:27:31,708 Ya, kami sudah tahu peran Fok Chi-Kin. 274 00:27:31,917 --> 00:27:34,458 Dia membantu negara dunia ketiga membeli chip itu. 275 00:27:35,708 --> 00:27:38,000 Ternyata benar dia / Ada lagi 276 00:27:38,208 --> 00:27:41,667 Para penculik dan Tung-Yeung awalnya adalah kelompok yang sama. 277 00:27:41,875 --> 00:27:43,292 Tung-Yeung mengkhianati mereka, 278 00:27:43,500 --> 00:27:46,667 Jadi mereka mencari Tung-Yeung dan chip itu. 279 00:27:47,167 --> 00:27:48,917 Kalau begitu Fok pasti tahu dimana 280 00:27:49,125 --> 00:27:51,000 Benar. Kita harus mendekati Fok. 281 00:27:52,000 --> 00:27:55,333 Maaf atas yang terjadi di rumah Fok. 282 00:27:56,000 --> 00:27:58,208 Sudahlah, itu tidak berkaitan denganmu. 283 00:27:59,125 --> 00:28:00,375 Ini kesempatanmu 284 00:28:00,583 --> 00:28:03,000 Aku pergi beritahu mereka! 285 00:28:05,125 --> 00:28:06,583 Ayo kita jalan-jalan 286 00:28:10,708 --> 00:28:13,333 Firasatku benar, sudah kubilang dia sejak awal. 287 00:28:14,833 --> 00:28:18,167 Jadi kita bisa bertindak, atau harus menunggu perintah? 288 00:28:19,542 --> 00:28:21,500 Kita buntuti Fok Chi-Kin dulu. 289 00:28:21,708 --> 00:28:24,792 Bule, kau mau kemana? / Mungkin dia mengejar Fok Chi-Kin 290 00:28:27,458 --> 00:28:28,875 Bule, Jangan gegabah 291 00:28:29,417 --> 00:28:32,000 Aku tidak bisa menunggu seperti kalian. 292 00:28:33,000 --> 00:28:34,042 Bule? 293 00:28:34,750 --> 00:28:37,250 Ann, susul dia atau kita dapat masalah. 294 00:28:37,458 --> 00:28:39,500 Bagaimana Peggy? / Tidak ada waktu lagi! 295 00:28:50,250 --> 00:28:53,042 Tunda saja dulu. Kita bahas lain kali. 296 00:29:04,500 --> 00:29:05,542 Fok Chi-Kin! 297 00:29:07,208 --> 00:29:08,417 Dimana Tung-Yeung? 298 00:29:08,625 --> 00:29:09,917 Kau mau apa, bro? 299 00:29:16,250 --> 00:29:17,667 Biar aku beritahu 300 00:29:17,875 --> 00:29:20,625 Sekali aku menelpon, kau bisa kehilangan pekerjaan. 301 00:29:21,750 --> 00:29:24,292 Nafasmu bau seperti pengacaramu. 302 00:29:28,500 --> 00:29:30,667 Jadi kau orang yang mengacau di rumahku? 303 00:29:35,000 --> 00:29:36,042 Hidupkan mobil! 304 00:29:43,917 --> 00:29:45,292 Keluar! / Apa yang kau lakukan?! 305 00:29:45,500 --> 00:29:47,208 Mana Tung-Yeung? / Aku tidak tahu! 306 00:29:47,417 --> 00:29:48,417 Kau tidak tahu? 307 00:29:48,625 --> 00:29:50,208 Aku tidak tahu! / Dimana dia? 308 00:29:52,792 --> 00:29:55,208 Dimana Tung-Yeung? / Aku tidak tahu... 309 00:29:56,250 --> 00:29:59,375 Tidak tahu? Dimana Tung-Yeung? Kau tidak mau bicara? 310 00:29:59,875 --> 00:30:02,042 Katakan? / Aku tidak tahu.. 311 00:30:03,833 --> 00:30:07,125 Kuhajar kau samapi bicara / Bule, kendalikan dirimu 312 00:30:07,333 --> 00:30:09,542 Tuntut mati dia! / Diam! 313 00:30:09,750 --> 00:30:12,417 Silakan tuntut / Bule, hentikan ini bisa masalah. 314 00:30:12,625 --> 00:30:13,667 Hentikan / Minggir 315 00:30:13,875 --> 00:30:16,167 Tuntut mati? Kuhajar kau! 316 00:30:17,000 --> 00:30:18,042 Dimana Tung-Yeung?! 317 00:30:26,125 --> 00:30:29,417 Tuntut mati? Bagaimana rasanya? Enak 'kan? 318 00:30:29,625 --> 00:30:31,375 Bule! Tenang / Hentikan! 319 00:30:32,375 --> 00:30:33,792 Pak Chan! Sebelah sini! 320 00:30:35,792 --> 00:30:38,208 Atasanku ada di sini! Ayo tuntut aku! 321 00:30:38,417 --> 00:30:41,792 Kau pikir kau Inspektur Tequila atau Rambo? 322 00:30:42,000 --> 00:30:46,042 Bisa jadi Fok Chi-Kin perantaranya, tapi kita tidak punya bukti. 323 00:30:46,250 --> 00:30:49,833 Fok Chi-Kin sekarang menuntutmu hukuman mati. 324 00:30:51,750 --> 00:30:53,250 Berapa kali aku bilang? 325 00:30:53,458 --> 00:30:56,750 Ini Hong Kong, ikuti hukum kami. atau pulang ke Amerika! 326 00:30:56,958 --> 00:31:00,333 Pak Chan, aku mau pipis. Bagaimana hukumnya di sini? 327 00:31:01,000 --> 00:31:02,383 Ronald? 328 00:31:09,292 --> 00:31:12,583 Pak Chan, maaf membuatmu ada di situasi ini. 329 00:31:13,375 --> 00:31:16,333 Yang terjadi sudah terjadi. Mau bicara apa lagi. 330 00:31:18,125 --> 00:31:21,167 Fok Chi-Kin sudah membuat petisi untuk praperadilan. 331 00:31:21,375 --> 00:31:23,792 Mulai sekarang, kita tidak bisa mendekatinya 332 00:31:25,792 --> 00:31:27,792 Semuanya dengar. 333 00:31:28,000 --> 00:31:33,167 Kita mendengar kabar bahwa Tung-Yeung memang berkomplot dengan Fok Chi-Kin 334 00:31:33,375 --> 00:31:35,042 untuk menjual chip rudal itu. 335 00:31:36,500 --> 00:31:39,542 Kalau begitu mudah. Apa perintah Tsai-Fu? 336 00:31:39,750 --> 00:31:45,167 Tsai-Fu bilang kita harus mendapatkan chip itu bagaimanapun caranya. 337 00:31:46,500 --> 00:31:48,792 Fok Chi-Kin itu siapa sebenarnya? 338 00:31:49,000 --> 00:31:51,292 Dia seorang pengusaha 339 00:31:51,500 --> 00:31:55,417 Sekarang, dia menjadi perantara penjualan chip ke Dunia Ketiga 340 00:31:57,250 --> 00:32:00,542 Dari ucapanmu, Tung-Yeung itu punya bekingan. 341 00:32:00,750 --> 00:32:02,167 Jadi bagaimana? 342 00:32:02,375 --> 00:32:04,042 Memangnya aku peduli siapa bekingnya? 343 00:32:04,250 --> 00:32:06,417 Jika mereka menghalangi, kita habisi. 344 00:32:07,500 --> 00:32:09,917 Kakak? Jadi kita bergerak? 345 00:32:10,125 --> 00:32:12,542 Kapan kita bergerak? / Jangan terburu-buru. 346 00:32:12,750 --> 00:32:17,542 Jika waktunya sudah tiba, aku akan memberitahu kalian. 347 00:32:17,750 --> 00:32:20,417 Pergilah bersiap-siap / Ayo! 348 00:32:25,500 --> 00:32:26,917 Bagus! 349 00:32:27,125 --> 00:32:29,542 Jangan khawatir. Kita pasti akan mendapatnya. 350 00:32:36,458 --> 00:32:38,542 Tn. Fok? Polisi masih menunggu di luar. 351 00:32:39,500 --> 00:32:41,542 Jika mereka suka menunggu, biarkan saja 352 00:32:41,750 --> 00:32:44,000 Lagipula menunggu itu keahlian mereka 353 00:32:44,500 --> 00:32:45,542 Baik, Tn. Fok. 354 00:32:52,625 --> 00:32:55,292 Memanggil Manis, jangan sampai tertidur. 355 00:32:55,500 --> 00:32:57,667 Kau di sini bukan untuk menggoda. Ganti. 356 00:32:59,125 --> 00:33:01,042 Kamu yang akan kugoda! 357 00:33:02,750 --> 00:33:06,667 Hei, jangan sampai kau melakukan kesalahan yang sama. 358 00:33:08,625 --> 00:33:10,417 Terima kasih atas peringatannya 359 00:33:10,625 --> 00:33:12,542 Hei, kau sudah lama bermitra dengannya? 360 00:33:12,750 --> 00:33:14,792 Ya, kami sudah lama bekerjasama. 361 00:33:15,000 --> 00:33:16,792 Jadi, kenapa kau dipanggil Imut? 362 00:33:18,500 --> 00:33:20,167 Namaku Kwan Ching-Kin. 363 00:33:20,375 --> 00:33:22,792 Ching dan Kin menyusun kata Imut 364 00:33:23,000 --> 00:33:24,292 Aku sebenarnya tidak imut 365 00:33:26,500 --> 00:33:28,917 Kau sudah menghubungi Imut? 366 00:33:29,125 --> 00:33:31,667 Jangan sembarangan, kami hanya mengobrol. 367 00:33:31,875 --> 00:33:33,542 Kalau begitu aku hubungi Ann. 368 00:33:35,000 --> 00:33:36,167 Halo? Memanggil Ann. 369 00:33:36,375 --> 00:33:38,542 Ann? Ann? Bagaimana kabar di sana? 370 00:33:39,250 --> 00:33:42,667 Di luar nihil pergerakan. Begitu pun di dalam. 371 00:33:43,208 --> 00:33:44,375 Dimengerti, Ganti. 372 00:33:44,875 --> 00:33:48,292 Hei, Bule? Kalian bertiga sudah lama bekerjasama? 373 00:33:48,500 --> 00:33:50,417 Dulu aku pernah bekerja dengan Peggy 374 00:33:51,125 --> 00:33:53,792 Ketika tiba di Hong Kong, kau tahu akan bekerja dengan mereka? 375 00:33:54,000 --> 00:33:57,792 Tidak. Waktu aku dipindahkan 2 tahun lalu. aku berpisah dengan Peggy. 376 00:33:59,750 --> 00:34:02,417 Berpisah kantor, berpisah rumah. 377 00:34:35,458 --> 00:34:38,500 Imut? Apa pendapatmu tentang cara kerja kami? 378 00:34:40,250 --> 00:34:41,292 Bagus. 379 00:34:42,500 --> 00:34:46,167 Ketika atasan memberi kami tugas, mereka tidak peduli bagaimana caranya. 380 00:34:46,375 --> 00:34:48,292 Yang terpenting tugas itu selesai 381 00:34:49,625 --> 00:34:50,667 Aku mengerti. 382 00:35:03,000 --> 00:35:05,208 Perhatian, ada taksi datang. 383 00:35:18,750 --> 00:35:22,000 Gadis bergaun merah turun. Ganti. 384 00:35:22,542 --> 00:35:25,083 Gadis itu penyiar di televisi. 385 00:35:26,333 --> 00:35:28,375 Dia sekarang masuk ke rumah. Ganti. 386 00:35:29,500 --> 00:35:32,042 Michelle! Selesai lebih cepat? / Ya. 387 00:35:33,750 --> 00:35:36,292 Tn. Fok sedang nonton di atas / Terima kasih 388 00:35:40,208 --> 00:35:42,250 Baik, semuanya terus waspada. 389 00:35:45,333 --> 00:35:46,375 Aku yang angkat! 390 00:35:47,542 --> 00:35:49,417 Ada telepon masuk. 391 00:35:51,167 --> 00:35:53,958 Halo? Untuk Tn. Fok? Tunggu sebentar. 392 00:35:54,167 --> 00:35:55,958 Lacak panggilannya! 393 00:35:57,625 --> 00:36:00,167 Jangan khawatir, pengaturan kami tetap sama. 394 00:36:02,125 --> 00:36:04,042 Aku dipantau beberapa polisi. 395 00:36:05,125 --> 00:36:06,417 Tidak, kau pergi sendiri. 396 00:36:18,708 --> 00:36:20,917 Kau bisa melacaknya? 397 00:36:21,125 --> 00:36:23,542 Terlalu singkat, kita tidak bisa melacaknya. 398 00:36:43,750 --> 00:36:46,292 Tidak ada lagi pergerakan di pintu masuk. 399 00:37:45,917 --> 00:37:47,958 Kenapa kau belum menelponku? 400 00:37:51,000 --> 00:37:52,417 Kau tidak kerja hari ini? 401 00:37:52,625 --> 00:37:55,417 Tak bisakah aku pulang cepat? Kau nonton apa? 402 00:37:56,875 --> 00:38:00,167 Laser Disc. Biar kuselesaikan Madonna dulu. 403 00:38:03,250 --> 00:38:05,917 Kau mau nonton Madonna atau menontonku? 404 00:38:30,917 --> 00:38:32,208 Kau mau apa? 405 00:38:34,375 --> 00:38:37,417 Dimana Tung-Yeung? Dimana mereka lakukan pertukaran? 406 00:38:38,958 --> 00:38:40,042 Katakan! 407 00:38:41,000 --> 00:38:43,167 Apa maksudmu? 408 00:39:00,500 --> 00:39:01,917 Apa yang terjadi di dalam? 409 00:39:10,375 --> 00:39:13,625 Kau tahu.. aku hanya perantara. 410 00:39:14,125 --> 00:39:16,417 Karena kita semua untung... 411 00:39:21,250 --> 00:39:23,458 Ann? Bagaimana kabar di sana? 412 00:39:28,000 --> 00:39:31,625 Ronald? Ann tidak merespon. Coba dicek! 413 00:39:48,000 --> 00:39:51,292 Peggy? Ann tertembak. Semua yang di van tewas. 414 00:39:51,500 --> 00:39:52,917 Aku dan Manis masuk ke dalam. 415 00:39:53,875 --> 00:39:55,417 Ambulans dalam perjalanan. 416 00:40:17,167 --> 00:40:19,167 Peggy? Para pembunuh menuju keluar. Hati-hati! 417 00:40:19,375 --> 00:40:23,625 Baik! Kami akan mengejarnya. Tetap saling berhubungan. Ganti. 418 00:40:47,250 --> 00:40:49,792 Peggy? Mereka menuju kemana? 419 00:40:50,000 --> 00:40:52,292 Aku tidak tahu. Mereka mungkin mengejar Tung-Yeung. 420 00:40:52,500 --> 00:40:53,792 Kacau sekali! 421 00:40:54,000 --> 00:40:57,667 Halo? Kami di belakang mereka. Mungkin mereka mengarah ke Tung-Yeung. 422 00:40:57,875 --> 00:41:01,167 Semoga saja. Kami belum tahu lokasi pertukaran. 423 00:41:01,375 --> 00:41:03,667 Jika sudah tahu, hubungi aku secepatnya 424 00:41:03,875 --> 00:41:04,792 Baik. 425 00:41:05,000 --> 00:41:08,917 Ronald? Kami masuk terowongan. Aku hubungi setelah keluar. 426 00:41:09,125 --> 00:41:10,125 Baik. Peggy? 427 00:41:11,250 --> 00:41:13,792 Manis, hubungi anggota dan ambulans! 428 00:41:18,208 --> 00:41:20,542 Aku yang urus, jangan khawatir. 429 00:41:20,750 --> 00:41:23,917 Lagipula Tn. Fok sudah memeriksa chip ini 430 00:41:24,125 --> 00:41:26,042 Semua baik-baik saja. 431 00:41:26,250 --> 00:41:31,417 Bagaimana jika dia bohong? Bukan dia yang beli. Negara kami yang beli! Jangan bohong. 432 00:41:33,792 --> 00:41:34,958 Benar begitu 433 00:41:37,125 --> 00:41:40,542 Bagaimana? / Aman. Itu barang yang kita mau. 434 00:41:42,875 --> 00:41:43,917 Ambil! 435 00:41:44,417 --> 00:41:45,458 Baik. 436 00:41:49,417 --> 00:41:50,583 Mana paspornya? 437 00:41:51,125 --> 00:41:52,417 Kami tidak lupa! 438 00:41:54,250 --> 00:41:55,292 Ini! 439 00:41:58,667 --> 00:42:02,208 Ronald? Kau dimana? Masih Sha Tin? 440 00:42:02,417 --> 00:42:04,917 Kami di dermaga kontainer Kwai Chung, Terminal 5 441 00:42:05,125 --> 00:42:08,083 Hubungi Insepektur Chan segera, kirim bala bantuan. 442 00:42:09,000 --> 00:42:11,042 Sepertinya ini tempatnya 443 00:42:11,250 --> 00:42:12,667 Ini sudah saatnya 444 00:42:12,875 --> 00:42:16,792 Imut, ayo kita intai mereka sebelum bala bantuan tiba. Lindungi aku, oke? 445 00:42:20,375 --> 00:42:22,208 Kapalnya besok tiba? 446 00:42:28,792 --> 00:42:30,042 Ada apa? 447 00:42:30,250 --> 00:42:32,667 Aku tanya, kapalnya besok tiba? 448 00:43:07,125 --> 00:43:08,792 Kau pikir aku tidak menemukanmu? 449 00:43:14,792 --> 00:43:15,833 Dimana chipnya? 450 00:43:16,375 --> 00:43:20,417 Aku sudah berikan pada mereka. Jika kau mau, minta pada mereka! 451 00:43:21,250 --> 00:43:22,917 Jangan macam-macam! 452 00:43:23,125 --> 00:43:25,083 Chip itu milik kami. Serahkan! 453 00:43:25,292 --> 00:43:26,375 Kata siapa? 454 00:44:41,958 --> 00:44:45,250 Jangan bunuh aku! Ini bukan salahku Mereka yang memaksaku. 455 00:44:45,458 --> 00:44:46,375 Jangan bunuh aku. 456 00:44:46,583 --> 00:44:50,250 Ini bukan salahku! Aku mohon jangan bunuh aku! 457 00:44:50,792 --> 00:44:51,833 Jangan bunuh.. 458 00:44:56,833 --> 00:44:59,375 Jangan bunuh aku! 459 00:44:59,583 --> 00:45:00,500 Jangan bunuh aku! 460 00:45:35,083 --> 00:45:36,125 Gondrong? 461 00:45:38,542 --> 00:45:39,958 Kita sudah dapat chipnya 462 00:45:41,250 --> 00:45:42,292 Ayo pergi. 463 00:45:56,875 --> 00:45:59,667 Takkan kubiarkan mereka bawa chipnya! Kita kehabisan waktu! 464 00:45:59,875 --> 00:46:01,917 Jangan! Kau membahayakan dirimu. 465 00:46:13,250 --> 00:46:14,292 Tabrak dia! 466 00:46:40,625 --> 00:46:41,667 Lewat sana! 467 00:46:49,667 --> 00:46:50,875 Ayo pergi! 468 00:46:52,875 --> 00:46:54,542 Kejar! 469 00:48:55,075 --> 00:48:55,842 Peggy 470 00:48:56,875 --> 00:48:58,417 Kau tidak apa? Peggy? 471 00:48:59,417 --> 00:49:00,708 Tolong! 472 00:49:05,250 --> 00:49:08,167 Tutup semua area ini. Yang lain ikut aku! 473 00:49:20,625 --> 00:49:22,417 Peggy? Jawab aku! 474 00:49:29,750 --> 00:49:32,750 Peggy? Kau tak apa? Peggy? 475 00:49:32,958 --> 00:49:35,292 Kau tak apa? Jawab aku! 476 00:49:35,500 --> 00:49:39,292 Bukankah kau bilang akan menungguku? Peggy? Peggy? 477 00:49:42,875 --> 00:49:45,583 Peggy, kau akan selamat! Kau akan selamat. 478 00:49:47,000 --> 00:49:48,292 Ada yang terluka di sana 479 00:50:11,750 --> 00:50:13,292 Imut? Kau baik saja? 480 00:50:15,500 --> 00:50:16,542 Aku baik. 481 00:50:18,625 --> 00:50:19,792 Bule? Kau.. 482 00:50:20,000 --> 00:50:22,583 Katamu akan menunggu? Kenapa tidak? 483 00:50:25,417 --> 00:50:28,458 Ronald? Bisakah kau tenang sebelum tahu faktanya? 484 00:50:43,000 --> 00:50:46,167 Imut... Apa yang terjadi di sini? 485 00:51:18,500 --> 00:51:21,042 Sudahlah, ini bukan salahmu 486 00:51:33,542 --> 00:51:36,708 Pagi tadi dokter menelponku, mengatakan operasinya berhasil, 487 00:51:36,917 --> 00:51:40,500 Tapi karena gegar otak, dia akan koma untuk sementara. 488 00:51:40,708 --> 00:51:42,458 Dia akan diobservasi lebih lama 489 00:51:45,250 --> 00:51:46,292 Pak Chan. 490 00:51:50,000 --> 00:51:54,542 Kita tidak seharusnya marah. Tidak ada yang mau Peggy seperti ini. 491 00:51:54,750 --> 00:51:57,292 Konsulat sudah mengatur kepulangannya. 492 00:51:58,000 --> 00:51:59,042 Manis. 493 00:52:00,500 --> 00:52:01,542 Imut. 494 00:52:02,625 --> 00:52:05,917 Kalian berdua ke Thailand, untuk membantu CIA. 495 00:52:06,125 --> 00:52:09,208 Kalian akan didukung Tentara Thailand, tapi ini misi berbahaya. 496 00:52:10,000 --> 00:52:12,625 Pak Chan, aku terima resikonya. 497 00:52:15,125 --> 00:52:16,167 Aku percaya padamu 498 00:52:17,042 --> 00:52:18,417 Imut? 499 00:52:19,833 --> 00:52:21,500 Aku minta maaf yang semalam. 500 00:52:22,625 --> 00:52:23,667 Sudahlah. 501 00:52:47,750 --> 00:52:52,417 Jika aku datang lebih cepat, Peggy tidak akan seperti itu. 502 00:52:52,625 --> 00:52:54,042 Aku juga bertanggung jawab 503 00:52:55,750 --> 00:52:57,417 Kau tidak salah. 504 00:52:58,625 --> 00:53:00,542 Aku harus disalahkan 505 00:53:03,250 --> 00:53:05,167 Aku seharusnya mencegahnya 506 00:53:08,750 --> 00:53:11,042 Inspektur Kwan, silakan duduk di sana. 507 00:53:11,250 --> 00:53:12,167 Baik. 508 00:53:19,500 --> 00:53:22,042 Bule? Kenapa kalian putus? 509 00:53:37,000 --> 00:53:39,667 Tidak, kami tidak putus 510 00:53:39,875 --> 00:53:41,667 Kami bercerai 511 00:53:43,625 --> 00:53:47,667 Dia bilang aku pemarah. Tidak bisa diprediksi. 512 00:53:48,708 --> 00:53:50,667 Seperti mesin bukan manusia. 513 00:53:53,125 --> 00:53:55,000 Ayo, Bule. 514 00:53:55,208 --> 00:53:56,125 Bersulang. 515 00:53:59,125 --> 00:54:02,542 Tidak kusangka kami bertemu di Hong Kong setelah 2 tahun. 516 00:54:05,500 --> 00:54:07,292 Kalian minum tanpa mengajakku? 517 00:54:07,500 --> 00:54:10,250 Kalian berdua minum seperti pecundang 518 00:54:10,750 --> 00:54:13,042 Untung saja aku tahu 'kan? 519 00:54:13,250 --> 00:54:15,417 Madam? Bar mau tutup. 520 00:54:16,250 --> 00:54:19,917 Kalau begitu, XO saja! 521 00:54:20,125 --> 00:54:21,542 Terima kasih! 522 00:54:22,042 --> 00:54:24,667 Lusa kita akan berangkat ke Thailand 523 00:54:24,875 --> 00:54:26,292 Apa pendapat kalian? 524 00:54:27,708 --> 00:54:29,667 Kita bertugas untuk menemukan chip. 525 00:54:30,542 --> 00:54:32,917 Tapi sebenarnya untuk memancing pembunuh keluar. 526 00:54:33,417 --> 00:54:34,917 Jadi kau masih sadar? 527 00:54:35,125 --> 00:54:37,792 Belum mabuk setelah minum semalaman? 528 00:54:38,000 --> 00:54:41,500 Aku akan membuatmu mabuk / Mau membuatku mabuk? Ayo! 529 00:54:41,708 --> 00:54:43,375 Bule, kau juga, ayo! / Ayo! 530 00:54:43,583 --> 00:54:44,792 Ayo! 531 00:54:45,000 --> 00:54:47,250 Aku tidak mau. 532 00:54:47,458 --> 00:54:51,292 Kau bukan dirimu malam ini / Kalian saja yang minum 533 00:54:51,500 --> 00:54:54,458 Ayo minum! / Kau kenapa? Jangan pura-pura! 534 00:55:17,292 --> 00:55:20,083 Ayo cepat, mereka sudah pulang 535 00:55:29,500 --> 00:55:30,958 Mereka sudah pulang / Beritahu Jenderal. 536 00:55:31,167 --> 00:55:32,083 Baik! 537 00:55:37,375 --> 00:55:39,917 Mereka sudah pulang. 538 00:56:00,125 --> 00:56:01,167 Jenderal 539 00:56:03,625 --> 00:56:05,167 Aku sudah dapatkan chipnya 540 00:56:53,667 --> 00:56:55,292 Seperti yang kalian ketahui, 541 00:56:55,500 --> 00:56:59,417 Selama bertahun-tahun, daerah pegunungan sudah menjadi sarang pemberontak. 542 00:56:59,625 --> 00:57:03,792 Pemerintah kami selalu ingin memindahkan warga yang tinggal di pegunungan sana. 543 00:57:04,000 --> 00:57:08,417 Jadi, begitu CIA dan Interpol, meminta pada kami 544 00:57:08,625 --> 00:57:10,542 Kami mendukung sepenuhnya 545 00:57:10,750 --> 00:57:12,542 Adapun benteng pertahanan Tsai-Fu 546 00:57:12,750 --> 00:57:15,542 ada di lokasi strategis dan berbahaya 547 00:57:15,750 --> 00:57:18,542 Karena itu, pertama-tama kita harus hancurkan benteng itu. 548 00:57:18,750 --> 00:57:22,750 Agar tentara kami bisa melancarkan serangan bersamaan. 549 00:57:24,833 --> 00:57:28,042 Jenderal? Bisakah kami berempat ikut dalam misi ini? 550 00:57:29,417 --> 00:57:31,417 Apakah kalian sudah memikirkan ini? 551 00:57:31,625 --> 00:57:33,417 Ini misi yang sangat berbahaya 552 00:57:34,500 --> 00:57:36,667 Jenderal, anda tidak usah khawatir. 553 00:57:36,875 --> 00:57:41,667 Benar, kami datang dari kota, tapi di Hong Kong, kami kenal mereka. 554 00:57:41,875 --> 00:57:44,792 Kami tahu cara kerja mereka, di gunung kami akan berguna. 555 00:57:47,750 --> 00:57:51,208 Baiklah. Kalian bisa memimpin tim khusus kami. 556 00:57:53,250 --> 00:57:56,375 Kuharap kita bisa memberantas habis pemberontak itu. 557 00:58:05,000 --> 00:58:07,792 Kita tidak keluar makan? 558 00:58:08,000 --> 00:58:09,292 Kenapa tidak makan di sini? 559 00:58:09,500 --> 00:58:12,792 Barak terlalu jauh, merepotkan saja. 560 00:58:13,000 --> 00:58:15,292 Lebih baik di sini / Benar. 561 00:58:15,500 --> 00:58:17,917 Makanannya sepertinya enak. Pasti Imut yang masak! 562 00:58:18,125 --> 00:58:20,500 Kau takkan percaya, Jenderal yang mengirimkan. 563 00:58:20,708 --> 00:58:22,542 Enak.. / Jangan pakai tangan! 564 00:58:22,750 --> 00:58:24,708 Mana sopanmu? / Supnya datang! 565 00:58:24,917 --> 00:58:26,208 Supnya datang. 566 00:58:26,417 --> 00:58:28,208 Sup apa ini? / Kalengan! 567 00:58:28,417 --> 00:58:30,625 Sup sirip hiu kalengan pun lumayan 568 00:58:30,833 --> 00:58:31,583 Mana Ann? 569 00:58:33,875 --> 00:58:35,167 Mungkin di jalan. 570 00:58:38,000 --> 00:58:42,042 Omong-omong, kenapa Jenderal mengirim makanan campuran cina dan barat? 571 00:58:42,250 --> 00:58:44,792 Bule yang minta. Dia bilang itu kesukaannya. 572 00:58:45,000 --> 00:58:45,917 Ini. 573 00:58:46,550 --> 00:58:50,292 Aku Cina, kita Cina! Orang Cina tentu makan makanan Cina! 574 00:58:50,500 --> 00:58:52,208 Lekas sajikan sup untuk pacarmu 575 00:58:52,417 --> 00:58:55,292 Sembarangan! Aku bukan pacarnya sebelum dia mencicipinya. 576 00:58:57,042 --> 00:58:59,917 Sebaiknya segara kau cicipi, atau aku yang cicipi malam ini. 577 00:59:01,500 --> 00:59:03,167 Aku akan cicipi malam ini 578 00:59:03,750 --> 00:59:05,417 Hei, dengarkan aku. 579 00:59:05,625 --> 00:59:09,292 Kau akan mencicipnya bukan? Bagaimana denganmu? 580 00:59:09,500 --> 00:59:10,917 Kenapa aku harus bilang? 581 00:59:11,125 --> 00:59:13,417 Untuk jaga-jaga... / Cicipi supmu dulu! 582 00:59:13,625 --> 00:59:16,000 Aku terima faks dari Inspektur Chan tadi pagi. 583 00:59:16,208 --> 00:59:17,875 Kabar dari Peggy? / Peggy bagaimana? 584 00:59:19,250 --> 00:59:20,792 Dia tidak bilang... 585 00:59:24,625 --> 00:59:26,667 Mungkin ada kabarnya secepatnya 586 00:59:28,042 --> 00:59:30,875 Kenapa kalian berhenti? Ayo makan! 587 00:59:31,083 --> 00:59:32,125 Awas, Manis! 588 01:00:27,708 --> 01:00:28,583 Tunggu! 589 01:00:30,042 --> 01:00:31,583 Ann mungkin masih di kamarnya 590 01:01:00,125 --> 01:01:01,625 Ini kami! Kalian baik saja? 591 01:01:02,875 --> 01:01:03,917 Baik. 592 01:01:04,125 --> 01:01:06,500 Kau lihat orang bersenjata? / Kami juga mencarinya. 593 01:01:07,042 --> 01:01:09,375 Kalian baik saja? / Kau dari mana? 594 01:01:09,583 --> 01:01:12,083 Aku melihat sekelompok bersenjata, tiba-tiba masuk 595 01:01:12,292 --> 01:01:15,375 Jadi aku mengikuti mereka / Bule, ayo kita cari mereka! 596 01:01:15,583 --> 01:01:17,500 Baik! Kalian tunggu di sini. 597 01:01:32,125 --> 01:01:34,792 Terima kasih / Kau yakin baik saja? 598 01:01:35,000 --> 01:01:36,292 Aku baik. 599 01:01:36,500 --> 01:01:39,292 Aku sedang berkemas saat kudengar tembakan. 600 01:01:39,500 --> 01:01:41,042 Jadi aku bergegas turun. 601 01:01:45,083 --> 01:01:48,500 Kau bahkan tidak membawa senjata. Itu sangat berbahaya. 602 01:01:49,250 --> 01:01:50,292 Tidak. 603 01:01:51,250 --> 01:01:54,625 Kupikir kalian dalam bahaya, jadi aku segera ke sana. 604 01:01:58,542 --> 01:02:00,167 Punyamu? 605 01:02:00,375 --> 01:02:01,292 Ya. 606 01:02:11,000 --> 01:02:13,417 Mustahil, tidak mungkin dia mata-mata! 607 01:02:13,625 --> 01:02:15,417 Mungkin ini misi pertama kita 608 01:02:15,625 --> 01:02:18,417 Tapi setiap agen menjalani seleksi yang ketat 609 01:02:18,625 --> 01:02:21,292 Jika ada yang tidak beres, mereka pasti memberitahuku. 610 01:02:21,500 --> 01:02:23,417 Bule, dengarkan aku dulu 611 01:02:23,625 --> 01:02:25,917 Terlalu banyak kebetulan yang terjadi 612 01:02:26,125 --> 01:02:29,542 Aku dan Manis melihat hal yang tak beres. Makanya kami memberitahumu. 613 01:02:29,750 --> 01:02:32,583 Kenapa kau mencurigainya? Kenapa mencurigainya? Katakan! 614 01:02:34,958 --> 01:02:38,042 Pengawalan Tung-Yeung sudah diketahui sedari awal oleh para pembunuh. 615 01:02:38,250 --> 01:02:40,917 Pembunuh muncul di rumah Fok, membunuh orang kita. 616 01:02:41,125 --> 01:02:42,792 Hanya Ann yang terluka tembak 617 01:02:43,000 --> 01:02:44,792 Semalam, kita diserang 618 01:02:45,000 --> 01:02:47,167 Dia datang tanpa membawa senjata 619 01:02:47,375 --> 01:02:50,042 Lalu, aku temukan belati di kopernya. 620 01:02:50,250 --> 01:02:53,042 Belati itu pernah kulihat di rumah Fok 621 01:02:53,250 --> 01:02:55,292 Aku yakin dengan apa yang kulihat 622 01:03:01,375 --> 01:03:02,792 Aku mengerti posisimu, 623 01:03:03,000 --> 01:03:06,417 Tapi jelas Tsai-Fu mengirim orang untuk mencegah kita ke gunung. 624 01:03:06,625 --> 01:03:09,792 Setiap gerakan kita, sepertinya sudah diketahui musuh. 625 01:03:10,000 --> 01:03:12,542 Bagaimana kau menjelaskan ini semua? 626 01:03:15,750 --> 01:03:18,292 Kita butuh jawaban sebelum pergi ke gunung 627 01:03:18,500 --> 01:03:21,417 Jika tidak, kita takkan mendapatkan chip itu! 628 01:03:40,917 --> 01:03:44,833 Kawan, misi kita ke gunung hari ini akan sangat sulit. 629 01:03:45,042 --> 01:03:46,917 Karena kondisi medan yang terjal, 630 01:03:47,125 --> 01:03:50,000 Tim khusus akan menempuh perjalanan sungai 631 01:03:50,208 --> 01:03:52,083 dan melancarkan serangan ke gudang senjata 632 01:03:52,292 --> 01:03:54,792 Pasukan utama akan menyerang total 633 01:03:55,000 --> 01:03:57,167 memusnahkan kantong musuh sepenuhnya 634 01:03:57,708 --> 01:04:00,542 Kegagalan bukanlah pilihan untuk misi ini 635 01:04:00,750 --> 01:04:03,750 Semoga kalian berhati-hati menjalankan misi ini 636 01:04:04,500 --> 01:04:06,750 Detailnya sudah jelas semua 637 01:04:07,875 --> 01:04:10,458 Kuharap misi kalian berhasil. Bubar! 638 01:04:40,375 --> 01:04:42,417 Halo? Ini Manis. 639 01:04:42,625 --> 01:04:45,042 Kami menuju gunung sekitar pukul 8. 640 01:04:45,250 --> 01:04:47,917 Saat kami tiba di puncak, akan kuhubungi lagi. 641 01:06:10,833 --> 01:06:11,875 Bangsat! 642 01:06:24,875 --> 01:06:29,042 Ko? Musuh tahu lokasi kita. Sepertinya kita harus merubah rute. 643 01:06:29,750 --> 01:06:32,667 Kalau begitu kita menempuh jalur darat 644 01:06:32,875 --> 01:06:35,333 Chiu? Kabari Jenderal, Kita menempuh jalur darat. 645 01:06:41,750 --> 01:06:44,583 Menghubungi markas! Kau dengar? 646 01:06:44,792 --> 01:06:47,917 Kami batalkan jalur sungai. Kami lewat darat. Ganti! 647 01:07:38,250 --> 01:07:40,208 Apa yang kau lakukan di sini sendirian? 648 01:07:44,875 --> 01:07:47,167 Mau memberitahu rute terbaru kami? 649 01:07:47,667 --> 01:07:48,542 Kurasa tidak. 650 01:07:49,833 --> 01:07:51,875 Kau pikir tidak ada yang tahu perbuatanmu? 651 01:07:52,875 --> 01:07:54,208 Lantas kenapa? 652 01:10:03,625 --> 01:10:04,667 Berhenti! 653 01:10:26,625 --> 01:10:28,667 Orang yang berkhianat.. 654 01:10:28,875 --> 01:10:30,833 Harus mati. 655 01:10:44,000 --> 01:10:46,583 Pak Kwan! / Ko, bagaimana keadaan? 656 01:10:46,792 --> 01:10:48,833 Semua terkendali / Jenderal ingin bicara! 657 01:10:49,375 --> 01:10:50,417 Terima kasih. 658 01:10:51,042 --> 01:10:55,208 Jenderal? Semuanya terkendali. Besok kami mancapai kaki gunung. 659 01:10:55,417 --> 01:10:57,583 Pasukan bisa dikerahkan kapan saja 660 01:10:57,792 --> 01:10:59,958 Baiklah, akan kami kabari. Terima kasih. 661 01:11:09,342 --> 01:11:15,558 Yang gagal harus mati. Atur pertemuan dengan pembeli chip. 662 01:11:16,542 --> 01:11:17,658 Beres 663 01:11:22,667 --> 01:11:23,958 Waktunya makan! 664 01:11:24,167 --> 01:11:25,833 Makan, jangan ngobrol! 665 01:11:30,000 --> 01:11:31,833 Apa yang kalian lakukan? 666 01:11:35,567 --> 01:11:36,233 Bersiap membunuh 667 01:11:36,333 --> 01:11:37,750 Ayo cepat 668 01:11:37,958 --> 01:11:40,375 Ayo cepat! 669 01:11:52,000 --> 01:11:54,708 Jenderal, kami berada di markas musuh. 670 01:11:54,917 --> 01:11:56,958 Ya, kami akan serang dari tiga arah. 671 01:11:57,167 --> 01:12:00,575 Kami serang gudang senjata dulu. Pasukan bisa dikerahkan kapan saja. 672 01:12:02,000 --> 01:12:05,417 Beres, akan kami kabari. Baik. Terima kasih. 673 01:12:17,750 --> 01:12:18,792 Ikut aku! 674 01:13:30,000 --> 01:13:31,042 Hati-hati! 675 01:14:19,375 --> 01:14:21,083 BERBAHAYA 676 01:16:14,958 --> 01:16:16,167 Kau belum mati? 677 01:16:18,875 --> 01:16:20,000 Ayo maju 678 01:20:07,417 --> 01:20:08,292 Serbu! 679 01:20:26,250 --> 01:20:27,125 Serang! 680 01:22:15,542 --> 01:22:16,958 Chipnya ada di mulutnya! 681 01:22:27,750 --> 01:22:29,333 Bule, awas! 682 01:22:29,542 --> 01:22:30,333 Bule? 683 01:22:30,542 --> 01:22:31,667 Mundur! 684 01:22:39,000 --> 01:22:39,958 Bule? 685 01:22:40,500 --> 01:22:41,875 Bule? 686 01:22:43,958 --> 01:22:45,583 Bule? 687 01:22:47,208 --> 01:22:48,250 Bule? 688 01:22:48,833 --> 01:22:52,000 Terakhir kali Peggy di pelukanmu. Kali ini aku... 689 01:22:54,292 --> 01:22:55,708 Kau akan baik saja! 690 01:22:56,458 --> 01:23:01,667 Beritahu dia.. Maaf Aku tidak menyampaikannya sendiri. 691 01:23:02,917 --> 01:23:05,458 Kita akan mengunjunginya, kau harus mengunjunginya. 692 01:23:07,333 --> 01:23:10,125 Bule! / Sampaikan padanya... 693 01:23:10,333 --> 01:23:13,500 Aku masih sangat mencintainya... 694 01:23:15,917 --> 01:23:16,792 Bule? 695 01:23:17,833 --> 01:23:18,875 Bule? 696 01:23:19,708 --> 01:23:20,750 Bule? 697 01:23:24,083 --> 01:23:27,000 Jenderal bertanya apa kau sudah mendapatkan chipnya? 698 01:23:27,208 --> 01:23:28,125 Tolong dijawab 699 01:23:30,458 --> 01:23:32,875 Jenderal bertanya apa kau sudah mendapatkan chipnya? 700 01:23:33,083 --> 01:23:35,000 Yang kau pedulikan hanya chip? 701 01:23:35,958 --> 01:23:37,500 Persetan denganmu, bangsat! 702 01:23:58,042 --> 01:25:41,917 Penerjemah: Fathir Agry Kendari, 31 Oktober 2023 703 00:00:00,000 --> 00:00:25,000 FATHIR AGRY ALFAREDZY Seputar Film Hong Kong 704 00:00:34,750 --> 00:00:38,333 PRODUSER EKSEKUTIF: TSUI FAT, DANIEL CHAN 705 00:00:38,542 --> 00:00:42,000 PRODUSER: TSUI FAT 706 00:00:42,208 --> 00:00:45,667 LINE PRODUSER: KEN LO SKENARIO: HUNG HIN-PANG 707 00:00:45,875 --> 00:00:49,333 MANAJER PRODUKSI: LAM TAT-YEE MANAJER PRODUKSI THAILAND: SUPHAK OU 708 00:00:49,542 --> 00:00:53,000 KOREOGRAFI AKSI: LUNG SANG, CHOI HIN-CHEUNG, TONY TAM 709 00:00:53,208 --> 00:00:56,667 ARTISTIK: RUBY KO FOTOGRAFI: PHILIP MA 710 00:00:56,875 --> 00:01:00,333 PENATA MUSIK: SIMON LEUNG, TONY TAM 711 00:01:00,542 --> 00:01:03,958 PENGARAH AKSI: TSUI FAT52596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.