All language subtitles for Blood.River.2009.BDRip.X264-TLF.[DivXForever]XForever]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,358 --> 00:00:28,786 Krvava reka 2 00:01:15,344 --> 00:01:16,811 I �ta sad? 3 00:01:16,979 --> 00:01:18,879 Ni�ta. 4 00:01:20,082 --> 00:01:21,447 Ne uznemiravaj me. 5 00:01:21,584 --> 00:01:23,552 Ja te uvek uznemiravam. 6 00:01:24,153 --> 00:01:25,279 Ne napadam te. 7 00:01:25,354 --> 00:01:28,983 Ne, al ne�e� ni da odustane�. Mora� odustati! 8 00:01:29,091 --> 00:01:31,491 - Ne radi to. - Ho�e� odusta�e�! 9 00:01:31,694 --> 00:01:32,786 Ne�u. 10 00:01:32,861 --> 00:01:35,159 Odlu�ila si da ne ide�? 11 00:01:35,431 --> 00:01:38,127 Ne idem ja nikuda... 12 00:01:38,200 --> 00:01:39,167 Ide�! 13 00:01:39,635 --> 00:01:42,468 - Ne ve�eras. - Izlazi� ve�eras! 14 00:01:42,605 --> 00:01:45,096 Ne idem ja nikuda... 15 00:01:45,441 --> 00:01:47,272 Oti�i �e�. 16 00:02:12,034 --> 00:02:14,594 Ako me voli�, promeni�e� tu stanicu, molim te. 17 00:02:14,770 --> 00:02:16,032 Poku�avam. 18 00:02:17,439 --> 00:02:19,134 �ta se desilo sa onom kasetom �to smo imali? 19 00:02:21,443 --> 00:02:23,240 - Evo ga. - Gospode... 20 00:02:23,312 --> 00:02:25,746 - Bolje. - Zaista ne mo�e� da na�e� ni�ta drugo? 21 00:02:25,814 --> 00:02:27,372 Ho�e� da vratim prethodnu? 22 00:02:34,890 --> 00:02:36,414 Uh..Ko je to? 23 00:02:43,432 --> 00:02:45,229 �ta radi on ovde? 24 00:02:45,401 --> 00:02:46,800 Nastavi da vozi�, Clark. 25 00:02:46,869 --> 00:02:49,235 Jesi li sigurna? Napolju je te�ka vru�ina, mogao bih da ga pokupim? 26 00:02:49,304 --> 00:02:50,669 Da se nisi usudio. 27 00:02:52,307 --> 00:02:53,797 Ludo kopile. 28 00:03:23,806 --> 00:03:27,435 Budite sigurni da imate dovoljno goriva. NEMA druge benzinske pumpe u narednih 250km. 29 00:03:27,643 --> 00:03:29,372 "Odlazak na mesec" 30 00:03:34,116 --> 00:03:35,743 Samo tra�im va�e klju�eve.. 31 00:03:36,885 --> 00:03:39,183 Nova sam ovde, jo� uvek se privikavam. 32 00:03:39,254 --> 00:03:40,585 Nema problema. 33 00:03:40,689 --> 00:03:44,216 Stavila sam ga na pogre�nu kuku. Evo ga, vi ste u 108. 34 00:03:44,460 --> 00:03:48,396 Samo mi treba va� potpis, i mo�ete da idete. 35 00:03:48,464 --> 00:03:49,795 Hvala. 36 00:03:51,834 --> 00:03:56,294 Mnogo smo zauzeti ve�eras ovde u Linkolnu. Imamo tri mu�terije. 37 00:03:56,872 --> 00:03:59,636 Nije lo�e. Nismo videli jedna jedina kola ceo dan. 38 00:03:59,708 --> 00:04:03,109 Ne iznena�uje me. Kako god, u�ivajte u boravku.. 39 00:04:03,545 --> 00:04:05,979 i ako vam zatreba ne�to, samo vi�ite. 40 00:04:06,048 --> 00:04:07,982 Hvala, ho�emo. 41 00:04:08,450 --> 00:04:10,350 - Spremna za polazak? - Apsolutno. 42 00:04:13,956 --> 00:04:15,287 Bilo �ta. 43 00:04:21,096 --> 00:04:22,154 Du�o... 44 00:04:23,065 --> 00:04:25,090 kupatilo je odvratno. 45 00:04:25,834 --> 00:04:28,166 Da, ne mislim da smo uboli sme�taj sa pet zvezdica. 46 00:04:28,537 --> 00:04:30,198 Pomislio sam da joj se svi�am. 47 00:04:30,272 --> 00:04:32,172 Njoj se definitivno svi�a�. 48 00:04:38,013 --> 00:04:40,914 Hm, mislim da �u spavati u ode�i. 49 00:04:41,116 --> 00:04:43,084 Jel? Mislim da �u ja da spavam u autu. 50 00:04:43,218 --> 00:04:45,049 - Ho�e� klju�eve? - Da. 51 00:04:47,823 --> 00:04:49,654 Ho�e� da pokvarimo krevet. 52 00:04:50,626 --> 00:04:52,150 Zajedno? 53 00:04:52,628 --> 00:04:54,061 Da, hajde. 54 00:04:58,233 --> 00:05:02,693 �ta mogu da donesem za tebe? Isto ponovo, plavooki? 55 00:05:02,771 --> 00:05:04,295 �ita� mi misli. 56 00:05:04,506 --> 00:05:07,031 Bourbon, �isti. 57 00:05:07,643 --> 00:05:11,636 Iskoristi istu �a�u. Uspomene su u njoj. Lepe. 58 00:05:13,115 --> 00:05:14,082 Dobro. 59 00:05:14,149 --> 00:05:15,844 Kako god ti ka�e�... 60 00:05:18,120 --> 00:05:20,179 Za�to i ti ne uzme� jednu? 61 00:05:21,490 --> 00:05:23,958 Ne mogu. Radim. 62 00:05:25,160 --> 00:05:27,526 Ne mislim da �e se iko naljutiti. 63 00:05:28,730 --> 00:05:31,062 Kako ja uvek ka�em... 64 00:05:31,133 --> 00:05:33,101 kada sumnja�, sredi se. 65 00:05:43,445 --> 00:05:45,276 Misli� li da mo�e da nas �uje? 66 00:05:45,380 --> 00:05:48,440 Ne, budalice. Ima samo par meseci. 67 00:05:50,419 --> 00:05:51,386 Hm... 68 00:05:51,453 --> 00:05:53,546 za svaki slu�aj. 69 00:05:57,860 --> 00:05:59,418 Laku no�, Juniore. 70 00:06:08,036 --> 00:06:09,628 Odmarali�te 71 00:06:11,506 --> 00:06:13,565 Svako u �ivotu ima izbor.. 72 00:06:14,142 --> 00:06:16,007 Ra�vane puteve. 73 00:06:16,678 --> 00:06:20,444 Staza dobrog, i staza greha. 74 00:06:22,784 --> 00:06:25,617 Iza svake akcije stoje posledice... 75 00:06:26,622 --> 00:06:29,250 I iza svakog greha, stoji kazna. 76 00:06:32,361 --> 00:06:35,922 Prezrela si kaznu I svako isku�enje... 77 00:06:36,832 --> 00:06:39,960 kada prekrstim jednu ruku naspram tvoje... 78 00:06:40,068 --> 00:06:42,832 i ispraznim bes gospodnji.. 79 00:06:42,905 --> 00:06:45,066 jer sam ja njegov glasnik... 80 00:06:45,674 --> 00:06:47,801 ..i Gospod je naredio.. 81 00:06:48,076 --> 00:06:50,408 Gospod je naredio. 82 00:06:59,788 --> 00:07:00,755 Nema nikoga tamo. 83 00:07:00,822 --> 00:07:03,154 - Kako to misli�? - Ne znam, uvrnuto je. 84 00:07:03,358 --> 00:07:05,622 Ostavio sam klju� na pultu, zajedno sa novcem. 85 00:07:05,994 --> 00:07:07,291 Ho�e biti dosta? 86 00:07:07,362 --> 00:07:09,557 - Da, trebalo bi da pokrije tro�kove. - Dobro. 87 00:07:09,665 --> 00:07:10,723 Spremna za polazak? 88 00:08:02,818 --> 00:08:04,547 Ona se drogira... 89 00:08:04,619 --> 00:08:05,950 ..navu�ena je. 90 00:08:06,321 --> 00:08:09,017 Ima dovoljno tek da pre�ivi. 91 00:08:09,524 --> 00:08:11,856 Na kraju, nema ni�ta. 92 00:08:11,994 --> 00:08:14,519 Dobro je, draga. 93 00:08:15,430 --> 00:08:17,159 Sve je dobro. 94 00:08:18,633 --> 00:08:20,999 Bila je o�te�ena zbog svih operacija. 95 00:08:25,474 --> 00:08:28,875 Sada ne mo�e da �ivi bez lekova. 96 00:08:29,211 --> 00:08:32,510 Uzima morfiuma toliko da je sa tom dozom mogu�e ubiti slona. 97 00:08:34,983 --> 00:08:37,076 - Uzima morfium svaki dan. - Angie... 98 00:08:38,620 --> 00:08:40,383 u Boga mora� verovati. 99 00:08:44,092 --> 00:08:46,390 Sve se de�ava sa razlogom. 100 00:08:48,430 --> 00:08:51,024 Molimo se Bogu da nam pomogne. 101 00:08:52,634 --> 00:08:53,623 Sve je dobro. 102 00:08:54,736 --> 00:08:56,670 Gospod je milostiv. 103 00:08:57,539 --> 00:08:59,734 Gospod je milostiv. 104 00:08:59,975 --> 00:09:03,376 Pomozi ovoj �eni, Gospode. Reci mi ne�to o ovoj �eni. 105 00:09:03,945 --> 00:09:07,540 Kad je imala 15 godina... 106 00:09:07,816 --> 00:09:08,748 Amen. 107 00:09:08,817 --> 00:09:12,309 Od onda, gotovo svake godine bila joj je potrebna operacija. 108 00:09:12,621 --> 00:09:14,486 U jednoj godini imala je �etiri. 109 00:09:15,457 --> 00:09:18,620 I dali su joj te lekove protiv bolova... 110 00:09:18,794 --> 00:09:22,321 i sada je postala zavisna o njima. 111 00:09:22,497 --> 00:09:24,829 - Tim �to uzima? - Da. 112 00:09:24,900 --> 00:09:26,800 Koliko uzima? 113 00:09:27,069 --> 00:09:30,038 Uzima dve za �ivce... 114 00:09:30,172 --> 00:09:33,471 �etiri za spavanje i dozu Demerola... 115 00:09:33,542 --> 00:09:35,635 svakodnevno pre spavanja. 116 00:09:47,756 --> 00:09:49,781 Svi�a mi se ovo putovanje, Summer. 117 00:09:49,891 --> 00:09:51,119 �ta? 118 00:09:51,326 --> 00:09:54,489 Samo ka�em da mi je zaista lepo. 119 00:09:54,596 --> 00:09:57,531 - Promenio si plo�u. - Ne, nemoj pogre�no da me shvati�... 120 00:09:57,599 --> 00:09:59,931 jo� uvek nisam spreman da ka�em tvojim roditeljima. 121 00:10:00,135 --> 00:10:03,764 Samo, u�ivam u putovanju vi�e nego �to sam mislio da �u, to je sve. 122 00:10:03,839 --> 00:10:05,466 Ma bi�e im drago. 123 00:10:05,540 --> 00:10:06,768 Ostali su sa Benijem dve nedelje... 124 00:10:06,842 --> 00:10:08,742 bi�e spremni da imaju jo� jednog unuka. 125 00:10:08,877 --> 00:10:13,439 Znam, al tvoj tata �e me zasuti svim tim pri�ama o odgovornosti. 126 00:10:13,682 --> 00:10:16,412 Clark, beba nije igra�ka... 127 00:10:16,585 --> 00:10:20,351 uvek do�e taj dan kad �ovek mora da se suo�i sa odgovorno��u. 128 00:10:20,522 --> 00:10:22,490 Njegove namere su dobre. 129 00:10:22,691 --> 00:10:25,785 Znam, al uvek ista pri�a. 130 00:10:25,894 --> 00:10:28,226 Clark, ku�a nije igra�ka. 131 00:10:28,296 --> 00:10:30,161 Clark, pas nije igra�ka. 132 00:10:30,232 --> 00:10:32,996 Clark, �ena nije igra�ka. 133 00:10:33,101 --> 00:10:35,695 Pa, on izliva svoju sopstvenu figuru. 134 00:10:36,037 --> 00:10:38,471 Isuse, to je zastra�uju�a pomisao. 135 00:11:22,384 --> 00:11:23,681 Draga... 136 00:11:36,431 --> 00:11:37,898 Draga, jesi li dobro? 137 00:11:38,166 --> 00:11:39,497 Ne znam. 138 00:11:39,568 --> 00:11:41,035 Ok, dolazim... 139 00:11:41,102 --> 00:11:43,195 Dolazim draga... 140 00:11:48,143 --> 00:11:50,668 U redu je, u redu je, u redu je.. 141 00:11:50,912 --> 00:11:52,277 sve je dobro. 142 00:11:52,547 --> 00:11:55,038 Uzmi me za ruku. 143 00:11:55,183 --> 00:11:56,150 Ovde... 144 00:11:56,551 --> 00:11:59,645 Nasloni se na kola. 145 00:12:01,056 --> 00:12:03,786 - Jel te boli? - Moja beba! 146 00:12:04,159 --> 00:12:05,285 Znam... 147 00:12:05,360 --> 00:12:06,349 znam. 148 00:12:07,162 --> 00:12:10,427 - Pogledaj me, pogledaj me. - Oh Bo�e..oh Bo�e. 149 00:12:14,402 --> 00:12:17,667 U redu je, daj tu majicu, daj tu majicu. 150 00:12:22,611 --> 00:12:23,771 Isuse. 151 00:12:27,849 --> 00:12:29,214 Hajde. 152 00:12:33,655 --> 00:12:35,179 Hajde! 153 00:12:37,259 --> 00:12:38,692 Hajde. 154 00:12:38,760 --> 00:12:40,159 Hajde. 155 00:12:40,795 --> 00:12:42,319 Molim te. 156 00:12:55,910 --> 00:12:57,172 Jebi ga. 157 00:12:57,279 --> 00:12:58,439 �ta je to, Clark? 158 00:12:58,580 --> 00:13:00,047 Guma je eksplodirala. 159 00:13:02,917 --> 00:13:05,579 - Moram uzeti rezervnu. - Dobro. 160 00:13:13,161 --> 00:13:14,628 - Koji kurac? - �ta? 161 00:13:15,130 --> 00:13:17,826 - Jebem ti! - �ta? �ta je bilo, Clark? 162 00:13:17,932 --> 00:13:20,696 - Nema jebene rezervne gume. - Nisi spakovao rezervnu gumu? 163 00:13:20,769 --> 00:13:23,135 Spakovao sam jebenu rezervnu gumu jo� u LA, du�o. 164 00:13:23,305 --> 00:13:26,399 I neko je zna�i, do�ao i ukrao nam rezervnu gumu, Clark? 165 00:13:26,474 --> 00:13:29,272 - Ne znam, mo�da. - Ko krade rezervne gume? 166 00:13:29,377 --> 00:13:33,074 Ne znam, Summer, sve �to znam je da sam spakovao jebenu rezervnu gumu ovde. 167 00:13:34,716 --> 00:13:37,879 Jebi ga, jebi ga, jebi ga! 168 00:13:44,025 --> 00:13:46,425 Molim te, budi dobro, molim te, sve je u redu. 169 00:13:46,494 --> 00:13:48,894 Izvini, du�o, izvini. 170 00:13:51,599 --> 00:13:55,228 Molim te budi dobro, molim te budi dobro, molim te budi dobro. 171 00:13:59,174 --> 00:14:01,802 Obe�avam ti, odve��u te kod doktora, u redu? 172 00:14:01,910 --> 00:14:04,936 Odve��u te da te pregleda. 173 00:14:05,046 --> 00:14:06,445 Ok. 174 00:14:27,535 --> 00:14:29,025 Mo�e� li da vidi� gde smo? 175 00:14:29,337 --> 00:14:30,861 Da, vidim. 176 00:14:32,006 --> 00:14:35,908 Ima jedan grad, na oko 5-6 milja odavde. 177 00:14:37,379 --> 00:14:39,540 Kako �emo prepe�a�iti 5-6 milja, Clark? 178 00:14:39,681 --> 00:14:41,205 Summer, slu�aj... 179 00:14:41,282 --> 00:14:44,718 ..motel od koga dolazimo je na oko 15 milja odavde u onom pravcu. 180 00:14:44,819 --> 00:14:47,413 A ovaj grad je na 5-6 milja u tom pravcu. 181 00:14:47,589 --> 00:14:50,524 �ta misli� da ostanemo kod kola, �ta ako neko... 182 00:14:50,592 --> 00:14:53,459 Ljubavi, nismo videli ni jedno auto ceo dan. 183 00:14:53,628 --> 00:14:57,860 Ako krenemo da pe�a�imo, pe�a�i�emo du� ovog puta... 184 00:14:57,999 --> 00:14:59,830 ..ako kola nai�u, vide�e nas... 185 00:15:00,168 --> 00:15:03,160 ..pokupi�e nas i odvesti do slede�eg grada. 186 00:15:03,405 --> 00:15:06,169 - Ne znam, Clark. - Ljubavi, to nam je jedina opcija. 187 00:15:06,641 --> 00:15:07,903 Ok? 188 00:15:10,578 --> 00:15:11,545 Ok. 189 00:15:11,613 --> 00:15:13,774 Ok, kako se zove? 190 00:15:14,883 --> 00:15:16,316 Poka�i mi. 191 00:15:17,085 --> 00:15:18,518 Blood River (Krvava reka) 192 00:15:18,686 --> 00:15:19,710 Oh odli�no. 193 00:15:20,789 --> 00:15:22,017 Prokletstvo. 194 00:15:23,691 --> 00:15:26,057 Ok. Dobro, �ta treba da radimo? 195 00:15:29,230 --> 00:15:30,527 Da pe�a�imo. 196 00:15:53,922 --> 00:15:55,617 �ini se da ima 1000 �C. 197 00:15:58,526 --> 00:16:00,653 Samo ka�em... 198 00:16:10,772 --> 00:16:12,535 Nemoj mi re�i... 199 00:16:15,310 --> 00:16:17,175 Jel slomljeno? 200 00:16:49,077 --> 00:16:50,840 Ne mogu vi�e. 201 00:16:51,646 --> 00:16:53,113 Naravno da mo�e�. 202 00:16:53,281 --> 00:16:55,647 Naravno da mo�e�. Jel se �ali�? 203 00:16:55,717 --> 00:16:58,777 Ljubavi, skoro smo stigli. Uveravam te. 204 00:17:02,957 --> 00:17:04,219 Ok. 205 00:17:04,292 --> 00:17:06,021 Tako je. 206 00:17:06,227 --> 00:17:08,559 Idemo. Ustani... 207 00:17:12,567 --> 00:17:14,159 Nasloni se na mene. 208 00:17:14,235 --> 00:17:15,930 Tako. 209 00:17:18,773 --> 00:17:20,400 Nije li zabavno? 210 00:17:26,648 --> 00:17:27,842 Clark? 211 00:17:29,651 --> 00:17:31,141 Hvala Bogu. 212 00:17:42,664 --> 00:17:44,791 Ima li koga ovde? 213 00:17:47,735 --> 00:17:49,066 Halo? 214 00:17:53,675 --> 00:17:55,404 Halo? 215 00:17:59,514 --> 00:18:01,744 Ima li koga ovde? Halo? 216 00:18:02,016 --> 00:18:04,177 Ni�ta. Ni�ta. 217 00:18:06,120 --> 00:18:07,519 Ima li koga? 218 00:18:09,190 --> 00:18:11,283 Ima li koga? Halo? 219 00:18:13,194 --> 00:18:15,094 Ima li koga? 220 00:18:16,064 --> 00:18:17,258 Mora da se �ali�. 221 00:18:17,332 --> 00:18:19,527 Sve je u redu, ljubavi. Hajde da na�emo vodu. 222 00:18:20,535 --> 00:18:22,628 Nema nikoga ovde, Clark. 223 00:18:30,878 --> 00:18:32,368 Clark. 224 00:18:33,381 --> 00:18:37,112 Do�i ovamo, ljubavi. Sve je u redu. Na�i �emo ne�to, ok? 225 00:18:39,087 --> 00:18:40,452 Halo? 226 00:18:44,759 --> 00:18:46,693 Gde ide�, Clark? 227 00:18:48,262 --> 00:18:49,923 Clark? 228 00:18:55,370 --> 00:18:56,803 Clark? 229 00:19:02,510 --> 00:19:04,034 - U redu je. - Ne... 230 00:19:04,278 --> 00:19:06,246 - Sve je u redu. - Nije u redu. 231 00:19:06,381 --> 00:19:08,542 Na�i �emo negde vodu. 232 00:19:08,616 --> 00:19:09,981 Veruj mi. 233 00:19:10,118 --> 00:19:11,813 Veruj mi. 234 00:19:12,353 --> 00:19:14,082 U redu je. 235 00:19:15,823 --> 00:19:17,120 Do�i. 236 00:19:17,625 --> 00:19:19,616 Hajde da na�emo ne�to. Hajde. 237 00:19:41,649 --> 00:19:42,775 Clark. 238 00:19:43,051 --> 00:19:44,348 Da? 239 00:19:45,420 --> 00:19:47,285 Zabrinuta sam za na�u bebu. 240 00:19:50,258 --> 00:19:52,749 Do�i ovamo, i ja sam. 241 00:19:53,361 --> 00:19:56,353 I ja sam, ali bi�e u redu. 242 00:19:56,497 --> 00:19:57,896 Kako zna�? 243 00:19:57,965 --> 00:19:59,523 Kako znam? 244 00:20:01,469 --> 00:20:03,528 Sredi�emo mi ovo. 245 00:20:04,205 --> 00:20:06,639 Oti�i �emo kod doktora, da te pregleda. 246 00:20:07,608 --> 00:20:09,098 Slu�aj me. 247 00:20:09,977 --> 00:20:12,207 Imamo malog borca unutra, ok? 248 00:20:12,547 --> 00:20:13,946 Mora da se sada smeje unura... 249 00:20:14,015 --> 00:20:16,313 ..i da se pita �to mu je majka toliko zabrinuta. 250 00:20:17,351 --> 00:20:18,648 Gospode, nadam se. 251 00:20:19,687 --> 00:20:21,951 Samo misli pozitivno, ok? 252 00:20:29,263 --> 00:20:33,097 Idem malo okolo da procunjam, da vidim ne bih li na�ao ne�to 253 00:20:34,302 --> 00:20:36,361 Ti ostani ovde, ok? 254 00:20:37,105 --> 00:20:39,733 - Nemoj daleko. - Ne�u. 255 00:20:41,843 --> 00:20:43,208 Ok? 256 00:20:46,748 --> 00:20:48,272 Ne�u dugo. 257 00:22:12,934 --> 00:22:14,492 Hajde! 258 00:22:19,407 --> 00:22:20,772 Jebi ga! 259 00:22:24,545 --> 00:22:26,035 Jebi ga! 260 00:22:44,498 --> 00:22:46,898 Kontroli�i se, Clark. Kontroli�i se. 261 00:23:04,852 --> 00:23:06,513 Droga. 262 00:23:20,434 --> 00:23:21,799 Clark. 263 00:23:23,437 --> 00:23:24,927 Clark? 264 00:23:59,907 --> 00:24:01,067 Clark? 265 00:24:17,491 --> 00:24:18,890 Clark? 266 00:25:13,080 --> 00:25:14,342 Clark? 267 00:25:14,849 --> 00:25:16,476 Clark? 268 00:25:16,717 --> 00:25:18,412 Clark? 269 00:25:18,652 --> 00:25:20,210 Clark? 270 00:25:22,189 --> 00:25:23,679 �ta je, �ta se desilo? 271 00:25:25,493 --> 00:25:26,721 Vidi. 272 00:25:26,861 --> 00:25:27,953 Vidi. 273 00:25:32,166 --> 00:25:33,656 Hej, sa�ekaj ovde. 274 00:25:33,834 --> 00:25:35,665 Jel se �ali�? 275 00:25:37,304 --> 00:25:39,204 Pomislili smo da smo potpuno sami ovde. 276 00:25:39,874 --> 00:25:42,399 Oprostite ako sam vas razo�arao. Drago mi je sresti vas. 277 00:25:42,910 --> 00:25:45,970 Nemate pojma koliko je lepo videti nekog ovde. 278 00:25:46,380 --> 00:25:49,178 Pa, to je lepa dobrodo�lica strancu. 279 00:25:49,717 --> 00:25:53,016 - �ta vas dvoje radite ovde? - Imali smo saobra�ajnu nesre�u. 280 00:25:53,120 --> 00:25:55,645 Guma nam je pukla, gore nego ikada. 281 00:25:55,723 --> 00:25:57,691 I nismo imali rezervnu. 282 00:25:59,360 --> 00:26:02,955 To je zaista smelo, voziti kroz pustinju bez rezervnog to�ka. 283 00:26:03,130 --> 00:26:05,928 - Zapravo ja sam imao... - Kako ti je ime, putni�e? 284 00:26:07,568 --> 00:26:10,196 Clark Ewald, drago mi je. 285 00:26:10,271 --> 00:26:13,138 Ewald, kako se pi�e? 286 00:26:14,408 --> 00:26:16,069 Kako se izgovara... 287 00:26:16,243 --> 00:26:17,471 A tvoje? 288 00:26:17,611 --> 00:26:18,805 Joseph... 289 00:26:19,180 --> 00:26:20,875 kako se i izgovara. 290 00:26:21,015 --> 00:26:23,848 Pa, zadovoljstvo je upoznati te, Joseph. 291 00:26:25,686 --> 00:26:29,952 Wow, pogledajte se, povre�eni ste. 292 00:26:30,091 --> 00:26:32,525 Pa, morali smo da pe�a�imo od kola dovde, tako da... 293 00:26:32,660 --> 00:26:34,355 Tvoja beba je u redu? 294 00:26:34,462 --> 00:26:35,429 Da... 295 00:26:36,130 --> 00:26:37,392 ..mislim da jeste... 296 00:26:37,965 --> 00:26:39,660 ..nadam se da jeste.. 297 00:26:41,001 --> 00:26:43,060 I, koja je tvoja pri�a, Joseph? 298 00:26:43,304 --> 00:26:45,499 Stara pri�a, nestalo mi je goriva. 299 00:26:45,739 --> 00:26:48,572 Video sam ovo mesto na mapi pa sam po�ao u �etnju. 300 00:26:48,776 --> 00:26:50,641 Mislio sam da �u dobiti neku pomo� ovde. 301 00:26:50,744 --> 00:26:53,770 Niste trebali da se mu�ite, ovo je grad duhova. 302 00:26:53,914 --> 00:26:57,042 Vidim to sada. Nije odmor kakav sam planirao. 303 00:26:57,251 --> 00:26:58,684 Ne, ni za nas. 304 00:26:58,752 --> 00:27:01,721 Vozili smo kroz dr�avu u posetu mojim roditeljima. 305 00:27:01,956 --> 00:27:03,480 Pa, to je lepo. 306 00:27:03,858 --> 00:27:06,053 Da, da smo stigli tamo. 307 00:27:07,695 --> 00:27:10,630 Pa, moram vam re�i... 308 00:27:10,798 --> 00:27:13,426 nebi se bunio da se smestim u hladovinu. 309 00:27:13,501 --> 00:27:16,629 Vi�e je vru�e od vir�le koja stoji u paklu.. Jel da? 310 00:27:16,737 --> 00:27:19,604 Da, naravno, pridru�i�emo ti se. 311 00:27:19,874 --> 00:27:22,308 Ponudila bih ti pi�e ili ne�to hrane, ali... 312 00:27:22,376 --> 00:27:25,038 Dozvoli mi. Uvek nosim bocu ruma u svojoj torbi. 313 00:27:25,112 --> 00:27:28,445 Nikad ne zna� kada �e� se izgubiti na putu za Los Angeles. 314 00:27:29,316 --> 00:27:31,784 Ovakve stvari ti se �esto de�avaju? 315 00:27:32,052 --> 00:27:34,179 �e��e nego �to misli�. 316 00:27:34,822 --> 00:27:37,052 Ponesite moju torbu, drugari. 317 00:27:39,126 --> 00:27:40,457 �ta? 318 00:27:45,866 --> 00:27:47,959 Ne brinite za mene, drugari. 319 00:27:48,035 --> 00:27:50,333 - Idemo, Clark. - Idem. 320 00:28:01,582 --> 00:28:02,981 Evo... 321 00:28:05,286 --> 00:28:07,015 Jel pije� rum. 322 00:28:07,188 --> 00:28:10,351 Ne, ne bih smela. Uzela bih malo vode, ako ima. 323 00:28:10,558 --> 00:28:12,287 Voda, sti�e. 324 00:28:30,444 --> 00:28:32,571 - Ovo je dobro. - Hvala. 325 00:28:33,247 --> 00:28:37,513 Daj mi da ti pogledam ruku. Imam nekih sredstava ovde. 326 00:28:37,651 --> 00:28:39,710 Dobro sam , hvala. 327 00:28:39,954 --> 00:28:41,979 Pa, ako se predomisli�... 328 00:28:45,492 --> 00:28:47,426 A tvoja beba? 329 00:28:48,095 --> 00:28:49,960 Vidim da si jo� uvek zabrinuta. 330 00:28:53,467 --> 00:28:54,957 Jel ti smeta ako... 331 00:28:58,539 --> 00:28:59,904 Naravno. 332 00:29:08,515 --> 00:29:10,039 U redu je, samo se opusti. 333 00:29:20,261 --> 00:29:21,728 Jel ose�a� ne�to. 334 00:29:21,795 --> 00:29:25,458 Jo� uvek ima� taj sjaj. Beba je dobro. 335 00:29:26,066 --> 00:29:28,557 Pa, odli�no je to znati. Jesi li �uo ovo, Clark? 336 00:29:29,336 --> 00:29:30,963 Sedim ovde. 337 00:29:32,206 --> 00:29:34,367 Koji ti je slede�i korak, prijatelju? 338 00:29:35,342 --> 00:29:37,435 Sad zna� da je ovo mesto mrtvo. 339 00:29:37,611 --> 00:29:39,203 Dobro pitanje. 340 00:29:39,513 --> 00:29:42,539 Predpostavljam da �u da se vratim nazad na put, i da �ekam neka kola da nai�u. 341 00:29:42,650 --> 00:29:44,675 Neverovatno je da smo pro�li sav taj put ni zbog �ega. 342 00:29:47,121 --> 00:29:48,713 Pa... 343 00:29:49,056 --> 00:29:51,923 Pro�etao sam tim putem gore - dole par puta. 344 00:29:52,660 --> 00:29:54,594 Mo�da �e� morati da �eka� jako dugo. 345 00:29:54,695 --> 00:29:56,890 Ako ima� bolju ideju, voleo bih da je �ujem. 346 00:29:57,464 --> 00:30:00,524 Pa, sada je kasno... 347 00:30:01,135 --> 00:30:02,830 ..Sunce samo �to nije za�lo. 348 00:30:03,003 --> 00:30:04,766 Bi�e no� i pre nego se okrene�. 349 00:30:05,272 --> 00:30:08,901 Ali ujutro bismo mogli da odemo do tvog auta... 350 00:30:09,043 --> 00:30:12,706 ..da uzmemo malo goriva, sipamo u moje, i eto nas na putu. 351 00:30:13,080 --> 00:30:16,675 Pa, tu je par automobila, mo�da bismo trebali njih prvo da proverimo. 352 00:30:17,985 --> 00:30:20,476 Nema gasa u toj r�i... 353 00:30:21,588 --> 00:30:23,522 ..ja sam devica Maria... 354 00:30:24,591 --> 00:30:26,422 ..a to nisam. 355 00:30:30,064 --> 00:30:33,431 Ima jedna benzinska pumpa, na 15 milja odavde. 356 00:30:33,567 --> 00:30:35,728 Da, dolazimo iz tog pravca. 357 00:30:37,004 --> 00:30:38,767 Pa, to je najbolje �to ja imam. 358 00:30:40,607 --> 00:30:42,165 Da, zvu�i kao plan. 359 00:30:44,745 --> 00:30:46,610 U redu onda. 360 00:30:48,615 --> 00:30:51,083 U me�uvremenu, bolje je da zalo�imo vatru. 361 00:30:51,385 --> 00:30:53,649 Postaje hladno u pustinji no�u. 362 00:30:54,955 --> 00:30:56,650 �ta ka�e� partneru? 363 00:30:56,724 --> 00:30:58,624 Ho�emo da potra�imo drva za vatru? 364 00:30:58,826 --> 00:31:00,521 Naravno, da. 365 00:31:03,864 --> 00:31:05,354 Ok. 366 00:31:09,737 --> 00:31:11,364 Bi�e� dobro ljubavi? 367 00:31:11,638 --> 00:31:13,503 Da, pre�ive�u. 368 00:31:14,675 --> 00:31:16,199 Dobro. 369 00:31:36,397 --> 00:31:39,025 - Ovo je dobro drvo. - Da. 370 00:31:41,602 --> 00:31:43,297 Je li... 371 00:31:43,437 --> 00:31:45,837 ..kakve su nam �anse da se izvu�emo odavde? 372 00:31:45,906 --> 00:31:47,373 Mo�e� li biti precizniji? 373 00:31:49,042 --> 00:31:51,101 Kakve su nam �anse da odemo odavde? 374 00:31:51,178 --> 00:31:52,736 Ili da nas izvuku. 375 00:31:53,647 --> 00:31:56,047 - �eli� istinu? - Da. 376 00:31:57,551 --> 00:31:59,712 Onda ne mogu re�i da su tvoje �anse prevelike. 377 00:32:00,587 --> 00:32:02,077 Pa... 378 00:32:03,690 --> 00:32:08,127 ..re�i �u mojoj �eni da je sve u redu... 379 00:32:08,562 --> 00:32:10,496 ...da �emo se definitivno izvu�i odavde. 380 00:32:11,398 --> 00:32:13,093 Ti uradi isto, ok? 381 00:32:13,167 --> 00:32:15,226 �ini nas obojicu la�ovima, jel zna� to? 382 00:32:17,971 --> 00:32:20,838 Da, mislim da da. 383 00:32:23,410 --> 00:32:26,004 Vidi, nemoj pogre�no da me shvati�. I dalje imam nameru da odem odavde ali... 384 00:32:27,347 --> 00:32:28,814 ...dok situacija ne postane bezizlazna... 385 00:32:28,882 --> 00:32:31,783 ...ti i ja �emo samo malo da prevrnemo istinu. 386 00:32:33,353 --> 00:32:35,719 Ne mora� meni obja�njavati to. 387 00:32:35,889 --> 00:32:38,153 Ali Isusu bi trebao. 388 00:32:39,626 --> 00:32:40,786 �ta? 389 00:32:40,894 --> 00:32:42,759 Samo se zezam sa tobom �ove�e. 390 00:32:42,863 --> 00:32:46,492 Shvatio sam. Mi moramo da se dr�imo zajedno, jel tako? 391 00:32:47,267 --> 00:32:48,632 Tako je. 392 00:32:49,036 --> 00:32:51,596 Ja mogu da �uvam tajnu ukoliko i ti mo�e�. 393 00:32:53,373 --> 00:32:55,341 Tako da �emo da tako i radimo. 394 00:32:56,944 --> 00:32:58,502 Do groba. 395 00:33:00,080 --> 00:33:03,413 Ima samo jo� jedna stvar. 396 00:33:03,584 --> 00:33:04,710 Pucaj. 397 00:33:05,819 --> 00:33:08,447 Ne volim da ljudi stavljaju ruke na moju �enu. 398 00:33:08,722 --> 00:33:12,886 Ako je dodirne� ponovo, ti i ja �emo imati problema. 399 00:33:14,261 --> 00:33:17,094 Da, gospodine, ti si �ef. 400 00:33:17,598 --> 00:33:19,259 Samo sam bio dru�eljubiv. 401 00:33:19,333 --> 00:33:22,928 To je ok, samo budi dru�eljubiv na neki drugi na�in, u redu? 402 00:33:24,204 --> 00:33:25,933 Mogu ti to u�initi. 403 00:33:48,495 --> 00:33:49,928 Kako si, princezo? 404 00:33:51,231 --> 00:33:52,721 Veoma dobro, razmi�ljam... 405 00:33:54,234 --> 00:33:57,203 Gospo�o, ne �elim unapred da pri�am... 406 00:33:57,404 --> 00:34:00,532 ..ali va� mu� me je upravo pitao o na�im �ansama da se izvu�emo odavde. 407 00:34:00,607 --> 00:34:01,733 Stvarno? 408 00:34:01,808 --> 00:34:03,036 Pa... 409 00:34:04,011 --> 00:34:06,707 Rekao mi je da ti ne ka�em to �to sam njemu rekao... 410 00:34:06,847 --> 00:34:09,645 ..ali ja mislim da smo svi u istom �amcu... 411 00:34:09,716 --> 00:34:11,411 svako ima pravo da zna �ta se doga�a. 412 00:34:11,485 --> 00:34:13,282 Za�to nije �eleo da mi ka�e�? 413 00:34:13,453 --> 00:34:19,085 Ne znam, mo�da je pomislio da bi mogla da izludi� i pani�i�. 414 00:34:19,192 --> 00:34:20,489 Pani�im? 415 00:34:21,662 --> 00:34:24,529 Mislim da svi moramo da znamo situaciju. 416 00:34:31,104 --> 00:34:32,571 �ta se ovde de�ava? 417 00:34:32,673 --> 00:34:34,766 Za�to nisi hteo da mi ka�e, Clark? 418 00:34:36,777 --> 00:34:38,506 Da ti ne ka�e �ta, ljubavi? 419 00:34:38,579 --> 00:34:41,639 O tvom malom razgovoru sa Josephom upravo sad. 420 00:34:43,350 --> 00:34:44,840 Ja... 421 00:34:45,619 --> 00:34:48,349 ...samo nisam hteo da brine�, to je sve. 422 00:34:48,455 --> 00:34:53,188 Dobro, od sad pa nadalje, ho�u da u�estvujem u svim malim razgovorima, u redu? 423 00:34:53,360 --> 00:34:55,294 Nema vi�e tajni. 424 00:34:56,496 --> 00:34:59,522 Izgleda kao plan, �to ti ka�e�, Clark? Bez tajni. 425 00:35:01,068 --> 00:35:04,196 U redu. Bez tajni. 426 00:35:13,981 --> 00:35:15,448 Slu�aj... 427 00:35:17,718 --> 00:35:19,948 ...zna� da te nikada ne bih lagao, ljubavi. 428 00:35:20,020 --> 00:35:22,318 Samo nemoj da sakriva� stvari od mene, Clark. 429 00:35:38,605 --> 00:35:40,436 Hvala jo� jednom za hranu. 430 00:35:41,108 --> 00:35:42,632 Nema na �emu. 431 00:35:46,747 --> 00:35:48,408 Ovo �e vam biti prvo dete? 432 00:35:49,549 --> 00:35:52,313 Ne, imamo sina. 433 00:35:52,419 --> 00:35:54,944 Pa, ja imam sina... 434 00:35:55,155 --> 00:35:58,124 Pre Clarka. Zove se Ben. Ima pet godina. 435 00:35:58,792 --> 00:36:01,590 O�uh, to je lepo. 436 00:36:02,596 --> 00:36:04,496 Pet su lepe godine... 437 00:36:05,165 --> 00:36:07,360 Nije izgubio civilizaciju za tih pet godina. 438 00:36:07,434 --> 00:36:10,562 Jo� uvek ima duha. - �ta ho�e� da ka�e�? 439 00:36:11,071 --> 00:36:14,336 - Ide li u �kolu? - Da, naravno. 440 00:36:14,608 --> 00:36:16,633 U�i kako da postane �ovek. 441 00:36:16,777 --> 00:36:19,109 Kako da na�e posao, kako da radi kao �ovek. 442 00:36:19,246 --> 00:36:23,182 Ima� li problem sa tim? Ima� li problem s autoritetima? 443 00:36:23,316 --> 00:36:25,784 Evo, Benova slika. 444 00:36:30,590 --> 00:36:32,683 Izgleda kao pametno dete. 445 00:36:34,461 --> 00:36:36,361 I da odgovorim na tvoje pitanje, �efe... 446 00:36:36,430 --> 00:36:38,898 ..za mene postoje samo dva autoriteta od kojih strepim... 447 00:36:38,965 --> 00:36:40,933 A to su, ja i Bog... 448 00:36:41,201 --> 00:36:44,068 Do sada nisam imao problema ni sa jednim od njih. 449 00:36:44,538 --> 00:36:47,098 Ti jednostavno misli� da deca ne bi trebalo da se �koluju... 450 00:36:47,174 --> 00:36:48,436 Clark... 451 00:36:48,575 --> 00:36:51,373 U redu je, samo poku�avam da shvatim njegove stavove, to je sve. 452 00:36:51,445 --> 00:36:53,037 U redu je, dru�e. Ok je. 453 00:36:54,448 --> 00:36:56,643 Mislim da je to kao dim u o�ima. 454 00:36:57,350 --> 00:36:58,749 Pustite dete da ide u �kolu... 455 00:36:58,819 --> 00:37:01,049 ..tako da ono ne mo�e zaista da shvati �ta se de�ava. 456 00:37:01,421 --> 00:37:05,084 Provode dane ra�unaju�i na prstima, u�e matematiku, i geografiju... 457 00:37:05,759 --> 00:37:09,092 .. dok govna padaju po svima nama ostalima. 458 00:37:09,429 --> 00:37:10,726 Pa... 459 00:37:10,897 --> 00:37:14,060 Dozvolite da ka�em, ne�e zauvek biti tako.. 460 00:37:14,701 --> 00:37:17,727 ..ljudi ve� predugo zabijaju glavu u pesak. 461 00:37:17,971 --> 00:37:20,963 Vreme je da se zapali vatra iza guzica nekih ljudi. 462 00:37:21,775 --> 00:37:23,333 Ti si revolucionar. 463 00:37:23,410 --> 00:37:26,709 Ne, gospo�o, ja sam samo prenosilac poruke. 464 00:37:27,881 --> 00:37:29,781 I koja je poruka? 465 00:37:30,383 --> 00:37:33,511 Nemoj re�i da nikad ne pri�a� o politici? 466 00:37:33,820 --> 00:37:35,583 Naravno. 467 00:37:35,789 --> 00:37:37,814 Politici i religiji. 468 00:37:38,825 --> 00:37:41,225 Jesi li ti religiozan �ovek, Clark? 469 00:37:47,033 --> 00:37:49,160 Jesi li sigurna da te ne mogu namamiti? 470 00:37:49,503 --> 00:37:53,166 - Ne, hvala, sigurna sam. - To je pravi odgovor. 471 00:37:54,174 --> 00:37:56,472 - Veliki �efe. - Hvala. 472 00:38:01,081 --> 00:38:02,412 Pa... 473 00:38:03,984 --> 00:38:06,282 Lepo je no�as. 474 00:38:24,471 --> 00:38:27,599 Gospode, kunem se, ovo je bio najdu�i dan. 475 00:38:28,842 --> 00:38:31,106 Pa, bolje malo odspvavajte. 476 00:38:31,645 --> 00:38:34,136 Ostati budan je precenjeno. 477 00:38:34,281 --> 00:38:36,306 Kad spava� tad i sanja�. 478 00:38:36,449 --> 00:38:39,179 A kad sanja� tad istina izlazi napolje. 479 00:38:40,754 --> 00:38:43,587 Gde ti �ivi�, Jo, odakle si? 480 00:38:43,690 --> 00:38:45,351 Ako me pita� gde ostavljam svoju glavu.. 481 00:38:45,425 --> 00:38:47,188 ..re�i �u ti, gde god mogu.. 482 00:38:47,460 --> 00:38:48,950 ..al ako pita� gde ja �ivim.. 483 00:38:49,029 --> 00:38:50,894 ..re�i �u u svojim mislima. 484 00:38:50,997 --> 00:38:53,659 �ovek mo�e biti kralj u svojim mislima. 485 00:38:54,868 --> 00:38:56,768 Koja je svrha biti kralj u mislima... 486 00:38:56,837 --> 00:38:58,304 ..ako nikoga nije briga? 487 00:38:58,371 --> 00:38:59,963 Clark! 488 00:39:01,274 --> 00:39:03,401 Mog oca je briga za mene. 489 00:39:04,477 --> 00:39:07,571 Nisam mislio na tebe bukvalno. 490 00:39:08,548 --> 00:39:11,915 Recimo da pri�am o srazmernom odnosu na zemlji... 491 00:39:11,985 --> 00:39:14,453 i ti i ja smo bezvredni. 492 00:39:14,588 --> 00:39:18,854 Tako da biti kralj u svom sopstvenom umu i nije velika stvar. 493 00:39:19,059 --> 00:39:22,654 U �emu je stvar, Clark? Ose�a� se bezvrednim? 494 00:39:23,029 --> 00:39:25,930 Niko te ne slu�a? Ljudi te ne po�tuju? 495 00:39:26,600 --> 00:39:28,363 Ljudi me po�tuju. 496 00:39:30,036 --> 00:39:32,334 Ljudi ne vide mene, �to bi trebalo... 497 00:39:32,539 --> 00:39:34,564 ..da zna�i da sam prvi koji treba da bude spaljen.. 498 00:39:34,641 --> 00:39:36,666 kada se uzdignem pred njima. 499 00:39:38,011 --> 00:39:40,309 Ti si zaista revolucionar. 500 00:39:40,413 --> 00:39:41,471 Ne. 501 00:39:41,581 --> 00:39:45,847 Vidi� revolucija uklju�uje u sebe stvari koje se de�avaju u okru�enju. 502 00:39:45,952 --> 00:39:49,945 Ono �to ja radim je sasvim druga pri�a. Sa druga�ijim zavr�etkom. 503 00:39:50,457 --> 00:39:52,584 �ta ti to radi�, Joseph? 504 00:39:56,096 --> 00:39:58,121 �ta god po�elim. 505 00:40:00,734 --> 00:40:02,599 Slobodan sam kao ptica. 506 00:40:11,945 --> 00:40:16,109 Kako god, mislim da je dami potrebno malo sna.. 507 00:40:16,516 --> 00:40:18,780 predla�em i tebi da uradi� isto... 508 00:40:18,919 --> 00:40:21,615 ..sutra moramo dosta da pe�a�imo vojni�e. 509 00:40:21,821 --> 00:40:23,584 U pravu si. 510 00:40:24,190 --> 00:40:29,127 U me�uvremenu idem da "iscedim svog gmizavca", zatim �u i sam da odspavam. 511 00:40:30,430 --> 00:40:33,092 Lepo spavaj, vidimo se ujutro. 512 00:40:33,500 --> 00:40:35,331 Da, lepo spavaj. 513 00:40:36,770 --> 00:40:38,203 Isuse. 514 00:40:40,373 --> 00:40:42,864 - I, �ta misli�? - O �emu? 515 00:40:43,109 --> 00:40:45,270 O Josephu, ludice. 516 00:40:46,046 --> 00:40:49,482 Malo je lud, al deluje da je dobar momak. 517 00:40:49,582 --> 00:40:51,243 Misli�? 518 00:40:51,785 --> 00:40:53,719 Da. Ti ne misli� tako? 519 00:40:54,387 --> 00:40:55,718 Ne znam. 520 00:40:55,922 --> 00:40:57,947 Deluje mi malo uvrnut. 521 00:40:59,392 --> 00:41:01,883 - Ma ne.. samo je slobodnog duha. - Jel? 522 00:41:01,995 --> 00:41:06,193 Da, malo lud, Hipik. 523 00:41:06,933 --> 00:41:08,423 Nema potrebe da brine�... 524 00:41:08,535 --> 00:41:11,003 sve se vrti oko "mira i ljubavi", dragi. 525 00:41:11,071 --> 00:41:14,234 - A je li? - Sigurno. 526 00:41:14,674 --> 00:41:16,608 Znam mnoge momke sli�ne njemu, sa koled�a. 527 00:41:16,676 --> 00:41:18,507 Ma naravno da zna�. 528 00:41:19,379 --> 00:41:20,937 Ne ba� takve. 529 00:41:22,048 --> 00:41:23,640 Odspavaj malo. 530 00:41:34,094 --> 00:41:36,062 Laku no�, Clark. 531 00:42:02,288 --> 00:42:03,778 Clark... 532 00:42:04,057 --> 00:42:05,388 �ta je ljubavi? 533 00:42:05,492 --> 00:42:08,017 Jesi li video negde Benijevu sliku? 534 00:42:08,228 --> 00:42:12,756 Ne, zadnji put sam video da si je pokazala Josephu, pro�le no�i. 535 00:42:12,832 --> 00:42:14,356 Vratio sam ti je! 536 00:42:14,601 --> 00:42:18,662 Znam. �udno je. 537 00:42:18,805 --> 00:42:20,636 Mislila sam da sam je vratila nazad u ta�nu, ali... 538 00:42:20,740 --> 00:42:22,332 Ali �ta? 539 00:42:22,909 --> 00:42:27,642 Ne znam, uvrnuto je. Ne mogu da je na�em. 540 00:42:27,947 --> 00:42:30,507 U redu je, mora da je negde unutra. Na�emo je. 541 00:42:33,753 --> 00:42:36,586 Joseph, kada kre�emo? 542 00:42:37,290 --> 00:42:40,157 Mi? Ne, ne, ljubavi. Ti �e� ostati ovde. 543 00:42:40,226 --> 00:42:41,352 �ta? 544 00:42:41,494 --> 00:42:45,863 - Pa da, treba mnogo da pe�a�imo, pretoplo je... - Al ja ne �elim da ostanem ovde. 545 00:42:45,965 --> 00:42:47,455 U pravu je. 546 00:42:47,834 --> 00:42:51,235 Ti treba da se odmara�, i da vodi� ra�una o bebi koju nosi�. 547 00:42:52,372 --> 00:42:54,636 Ja zaista ne �elim da ostanem ovde sama. 548 00:42:55,275 --> 00:42:58,005 Ho�u re�i, ho�u li biti bezbedna? 549 00:42:58,178 --> 00:43:00,703 Ima smisla u tome �to govori, dru�e, ne mo�emo je ostaviti ovde. 550 00:43:02,315 --> 00:43:04,408 Treba mi mu�karac, da mi pomogne. 551 00:43:06,019 --> 00:43:07,714 Ti si mu�ko, jel tako, Clark? 552 00:43:09,789 --> 00:43:11,120 Ona ide sa nama. 553 00:43:11,391 --> 00:43:13,222 Ona izgleda kao da ne�e ostati. 554 00:43:13,293 --> 00:43:15,284 "Ona" je ovde! 555 00:43:15,428 --> 00:43:19,831 Srce, va�a kola su negde u onom pravcu. 556 00:43:20,100 --> 00:43:23,797 Moj kamion je na oko 4, mo�da i 5 milja u onom smeru. 557 00:43:23,970 --> 00:43:26,495 To je preterana �etnja za damu u trudno�i. 558 00:43:26,673 --> 00:43:29,141 Po gotovo za nekog lepog kao �to si ti. 559 00:43:30,310 --> 00:43:31,902 Dru�tvo, ho�ete li da vas ostavim malo nasamo? 560 00:43:31,978 --> 00:43:34,003 Ne�e� me ostaviti ovde, Clark. 561 00:43:41,855 --> 00:43:43,846 Ok dru�kane, �ta �emo da radimo? 562 00:43:45,125 --> 00:43:50,791 Sada, nemojte se pla�iti, ali... 563 00:43:50,864 --> 00:43:56,769 Ja mnogo putujem i nailazim na zaista �udne tipove. 564 00:43:58,671 --> 00:44:01,504 Ne znam, zaista ne volim pi�tolje. 565 00:44:01,574 --> 00:44:02,939 Ni ja, gospo�o. 566 00:44:03,443 --> 00:44:07,311 Ali ako moramo da te ostavimo ovde samu, makar da mo�e� da se brani�. 567 00:44:07,447 --> 00:44:10,814 Summer, on je verovatno u pravu. 568 00:44:12,819 --> 00:44:14,309 U redu. 569 00:44:16,890 --> 00:44:18,323 Ustani, gospo�o. 570 00:44:22,162 --> 00:44:23,993 Sad, ra�iri noge. 571 00:44:25,265 --> 00:44:26,892 Joseph, �ta to do�avola radi�? 572 00:44:28,535 --> 00:44:30,594 U�im je kako da koristi pi�tolj. 573 00:44:30,737 --> 00:44:32,602 - Jel ti smeta? - Ne. 574 00:44:34,140 --> 00:44:36,608 Namerava� li da upuca� �oveka ili da napravi� salatu? 575 00:44:37,076 --> 00:44:38,168 Da upucam �oveka. 576 00:44:38,244 --> 00:44:40,075 Onda namesti da izgleda kao da �e� upucati �oveka. 577 00:44:40,146 --> 00:44:41,545 Ispravi ruku i dr�i je �vrsto. 578 00:44:42,048 --> 00:44:43,572 Tako, lepo. 579 00:44:43,883 --> 00:44:46,750 Sada, ni�ta nije sigurno. 580 00:44:47,921 --> 00:44:51,220 Tako ako se ne�to desi, �to ne�e, al ipak ako se desi... 581 00:44:51,324 --> 00:44:55,658 Nani�ani i povuci okida�, ok? 582 00:44:59,899 --> 00:45:03,335 Nani�ani i povuci. 583 00:45:06,406 --> 00:45:07,600 Dobro. 584 00:45:08,474 --> 00:45:10,203 Lepo. 585 00:45:11,110 --> 00:45:12,509 Dobro. 586 00:45:13,413 --> 00:45:17,349 Sad pomisli da to nije tvoj mu�... 587 00:45:17,784 --> 00:45:20,082 ..nego da je to neki zaista lo� �ovek. 588 00:45:23,056 --> 00:45:23,988 Nani�ani... 589 00:45:29,996 --> 00:45:31,759 Ne uperuj tu stvar u mene. 590 00:45:39,439 --> 00:45:43,170 "Bang." �rtva pada dole, igra zavr�ena. 591 00:45:43,243 --> 00:45:44,574 Pravda zadovoljena. 592 00:45:46,579 --> 00:45:47,978 Razumela. 593 00:46:00,260 --> 00:46:01,750 Jebeno je lud. 594 00:46:11,904 --> 00:46:13,132 Slu�aj... 595 00:46:15,708 --> 00:46:18,006 Izvini �to moram da te ostavim ovako. 596 00:46:18,144 --> 00:46:20,669 U redu je. Bi�u dobro. 597 00:46:20,747 --> 00:46:21,839 Je li? 598 00:46:21,981 --> 00:46:25,610 Da. Sede�u ovde i sun�a�u se... 599 00:46:25,985 --> 00:46:28,078 ..i pucati u bilo koga ko poku�a da me povredi. 600 00:46:28,154 --> 00:46:29,781 Esta � minha garota. 601 00:46:30,156 --> 00:46:31,680 Vidi... 602 00:46:32,392 --> 00:46:34,451 ...vrati�emo se najbr�e �to mo�emo.. 603 00:46:34,560 --> 00:46:37,222 ...al mo�e potrajati par sati zato nemoj da brine�, u redu? 604 00:46:37,297 --> 00:46:38,628 U redu. 605 00:46:45,838 --> 00:46:47,533 Spreman za polazak, kauboju? 606 00:46:48,107 --> 00:46:49,404 Naravno da jesam. 607 00:46:51,177 --> 00:46:52,701 Samo se nemojte preterano zadr�avati, ok? 608 00:46:52,779 --> 00:46:56,146 Ne�emo. Obe�avam. Ako bude sre�e dove��emo se nazad. 609 00:46:56,382 --> 00:46:58,475 Ovuda, ljubi�aste ga�e. 610 00:47:00,253 --> 00:47:01,845 Dobar po�etak. 611 00:47:05,558 --> 00:47:07,082 Volim te. 612 00:47:16,502 --> 00:47:18,629 Sad smo ostali samo ti i ja, Juniore. 613 00:47:22,442 --> 00:47:23,739 �ta je to do�avola bilo malopre? 614 00:47:23,976 --> 00:47:25,102 �ta ho�e� da ka�e�? 615 00:47:25,178 --> 00:47:27,203 Misli� li da je pametno da uperi� napunjen pi�tolj u nekoga? 616 00:47:27,280 --> 00:47:28,542 Pa, zavisi u koga. 617 00:47:28,614 --> 00:47:30,844 Pa, uperio si napunjen pi�tolj u mene, mudracu. 618 00:47:30,917 --> 00:47:34,216 �to se ljuti�, Supermene? Ne mo�e� izbe�i svoj metak. 619 00:47:35,121 --> 00:47:38,579 Samo ne pravi vi�e takvih sranja, ok? 620 00:47:38,658 --> 00:47:40,717 Stvari su prili�no sjebane, svakako... 621 00:47:40,960 --> 00:47:43,588 ... treba mi da se pona�a� uvrnuto koliko i jebena rupa u glavi. 622 00:47:43,696 --> 00:47:45,596 Uh ovo �e biti zabavan put. 623 00:47:45,765 --> 00:47:48,495 Veruj mi, tragam za tim vi�e nego ti. 624 00:47:49,936 --> 00:47:52,166 Mo�emo li makar poku�ati... 625 00:47:54,707 --> 00:47:56,766 Nakon �to stignemo do mojih kola i uzmemo gorivo... 626 00:47:56,843 --> 00:47:58,140 ..koliko su udaljena tvoja kola? 627 00:47:58,211 --> 00:47:59,542 Predaleko. 628 00:47:59,612 --> 00:48:03,070 Tako je. Zaboravio sam, gospodin Tajanstveni. 629 00:48:03,149 --> 00:48:05,344 Mora� da se ostavi� toga, drugar. 630 00:48:05,418 --> 00:48:07,477 Mora� da se skoncentri�e� na stvar koju radimo... 631 00:48:07,553 --> 00:48:10,454 ... a ne da razmi�lja� koliko �e biti te�ko, ili koliko �e trajati. 632 00:48:10,590 --> 00:48:12,421 Prokleto je vru�e ovde. 633 00:48:12,492 --> 00:48:14,722 Trebao si obuti sandale, dru�e. 634 00:48:14,827 --> 00:48:17,091 Jesi li primetio kako se ljudi koji se odista znoje.. 635 00:48:17,163 --> 00:48:18,653 mislim, zaista znoje.. 636 00:48:18,765 --> 00:48:22,166 su samo ku�kini sinovi, koji nikada ne prestaju da se �ale kako je prokleto vru�e? 637 00:48:22,335 --> 00:48:24,394 Ne mogu re�i da sam primetio. 638 00:48:24,670 --> 00:48:28,231 �ta misli�, vidi� li kap znoja na meni, kauboje? 639 00:48:29,475 --> 00:48:31,466 Ja sam iz grada, dru�e, nisam navikao. 640 00:48:31,644 --> 00:48:35,512 Sve, al sve, je u glavi, dru�e. 641 00:48:35,715 --> 00:48:37,148 Je li? 642 00:48:38,484 --> 00:48:40,076 �ta je sa smr�u? 643 00:48:41,654 --> 00:48:44,350 Ako ne stignemo do kola, sazna�e�. 644 00:48:45,158 --> 00:48:47,217 Jedino �to znam je da ona do�e po sve nas. 645 00:48:47,293 --> 00:48:48,783 Nema smisla kukati oko toga... 646 00:48:48,861 --> 00:48:51,489 ...niti pre, niti ima smisla kukati oko toga sada. 647 00:48:51,597 --> 00:48:52,928 Isuse! 648 00:48:53,933 --> 00:48:56,595 - �ta je toliko sme�no, drugar? - Ti, �ove�e. 649 00:48:56,669 --> 00:48:59,194 Ti si kao kutija sa jebenim sre�nim kola�i�ima. 650 00:48:59,272 --> 00:49:00,637 Ne�u kupiti ni jedan. 651 00:49:00,706 --> 00:49:04,665 Previ�e si stegnut dru�kane, ograni�en. Opusti se malo. 652 00:49:04,744 --> 00:49:07,110 Govori� kao da me zna�. 653 00:49:07,914 --> 00:49:10,007 Znam te, de�ko. 654 00:49:12,051 --> 00:49:14,110 Znam te. 655 00:49:15,188 --> 00:49:16,985 Zaposlen si u gradu.. 656 00:49:17,323 --> 00:49:18,847 Ima� lepu platu... 657 00:49:18,958 --> 00:49:21,552 obla�i� odelo i kravatu, �to te �ini da se ose�a� va�nim. 658 00:49:22,161 --> 00:49:26,996 U popodne vrelog dana ti otkop�a� gornje dugme, zar ne? 659 00:49:27,066 --> 00:49:30,593 Tvoje povlastice u dru�tvu. Tvoji mostovi �asti. 660 00:49:31,471 --> 00:49:34,440 "Oh izgubio sam mnogo vremena danas, moram mnogo da radim." 661 00:49:34,507 --> 00:49:36,566 Ni jednoga dana u svom �ivotu nisi te�ko radio... 662 00:49:36,742 --> 00:49:39,540 ...nikada nisi radio dok krv i znoj ne krenu da kapaju u blato.. 663 00:49:39,612 --> 00:49:43,013 - boje�i tvojie cipele. - Vidim dosta znoja... 664 00:49:43,316 --> 00:49:45,876 Ostatak sveta se ru�i okolo, raspada, sva�a ... 665 00:49:45,952 --> 00:49:47,852 jebe... 666 00:49:47,920 --> 00:49:50,445 ..krv, govna, sperma, suze, cure okolo... 667 00:49:50,523 --> 00:49:54,323 ..prljaju nam lice... Samo �to ti ne vidi�, ne vidi�. 668 00:49:55,094 --> 00:49:56,891 Zato �to sedi� u svojoj kuli... 669 00:49:57,063 --> 00:50:01,397 Gde si potpuno slep i gde si za�ti�en od sve boli u svetu. 670 00:50:01,467 --> 00:50:06,268 Vidi� li de�ko. Znam te, znam te Pilgrime. 671 00:50:14,881 --> 00:50:17,850 Ponekad zna� mnogo vi�e kad pro�eprka� po blatu... 672 00:50:20,186 --> 00:50:23,678 ...nego kad sedi� u svojoj kancelariji na dvanaestom spratu. 673 00:50:25,725 --> 00:50:28,353 Odista, moja kancelarija jeste na dvanaestom spratu. 674 00:50:28,461 --> 00:50:30,691 Vidi�... rekao sam da te znam. 675 00:50:31,364 --> 00:50:35,061 Zna� vi imate svoje puteve. Vi, hipici. 676 00:50:35,134 --> 00:50:36,567 Ne�u da se pretvaram da se sla�em s njima, ali... 677 00:50:36,636 --> 00:50:40,436 Slu�aj ti, gospodine Amerika. Ja nisam hipik. 678 00:50:41,407 --> 00:50:43,238 To je na�in na koji ti mo�e� da me gleda�... 679 00:50:43,342 --> 00:50:46,106 ..to je tvoje dru�tvo, tvoji ideali. 680 00:50:46,746 --> 00:50:50,204 Jedina istina je ovde, u mojoj glavi. 681 00:50:51,584 --> 00:50:53,518 Ja nisam hipik, dru�kane. 682 00:50:54,654 --> 00:51:00,058 I mo�e� biti siguran da u mojoj glavi vatre pale va�e gradove. 683 00:51:56,449 --> 00:51:58,076 Bila je opsednuta demonom... 684 00:51:58,217 --> 00:52:01,983 ..kada je po�ela da shvata da je istina zapravo u pismima. 685 00:52:22,108 --> 00:52:23,575 Isuse... 686 00:52:39,692 --> 00:52:41,557 Koliko dugo si sa svojom �enom? 687 00:52:43,596 --> 00:52:45,894 Za�to me pita� za moju �enu? 688 00:52:46,532 --> 00:52:49,228 �isto da porazgovaramo. Poku�avam da se pona�am prijateljski. 689 00:52:57,143 --> 00:53:00,010 18 meseci smo ven�ani.... 690 00:53:00,579 --> 00:53:02,513 i 6 meseci smo se zabavljali. 691 00:53:03,683 --> 00:53:05,844 Imate lep sta�. 692 00:53:06,519 --> 00:53:09,647 Lepa supruga, beba na putu, velika ku�a... 693 00:53:09,822 --> 00:53:12,120 predpostavljam, imate dvoje kola, zar ne? 694 00:53:12,558 --> 00:53:15,686 Da, poprili�no smo sre�ni. 695 00:53:17,697 --> 00:53:20,188 Neki ljudi jednostavno ne shvataju koliko su sre�ni. 696 00:53:20,700 --> 00:53:22,292 Molim? 697 00:53:25,504 --> 00:53:26,937 Pa... 698 00:53:27,807 --> 00:53:30,970 .. nekako ne verujem da si �ista osoba, Clark. 699 00:53:32,712 --> 00:53:34,942 Ti ne zna� ni�ta o meni, dru�e. 700 00:53:36,615 --> 00:53:37,980 Znam malo. 701 00:53:39,118 --> 00:53:40,449 O �emu govori�? 702 00:53:42,288 --> 00:53:44,347 Znam tvoju sortu. 703 00:53:45,858 --> 00:53:47,052 Zanimljivo... 704 00:53:47,460 --> 00:53:50,122 Isprva sam te nazvao hipikom, se�a� se? 705 00:53:50,730 --> 00:53:54,928 I ti si mi razlo�io kako svet nije pravedan. 706 00:53:55,034 --> 00:53:57,662 I sada mi govori� da zna� moju sortu? 707 00:53:58,304 --> 00:54:00,101 Ne govorim na osnovu na�ina na koji se obla�i�... 708 00:54:00,239 --> 00:54:02,969 ..ili posla koji radi�, ljudi sa kojima si u vezi. 709 00:54:03,609 --> 00:54:06,237 Govorim o unutra�njosti, dru�e. 710 00:54:06,545 --> 00:54:07,944 O tvojoj du�i. 711 00:54:10,082 --> 00:54:12,175 Totalno si sjeban, zna� li to? 712 00:54:13,085 --> 00:54:15,246 I ja mogu da ka�em istu stvar za tebe. 713 00:54:18,858 --> 00:54:22,760 Jedina razlika je �to ja �itam tvoje misli. 714 00:54:25,765 --> 00:54:27,756 Ej nema� pojma o meni, zato... 715 00:54:28,567 --> 00:54:30,967 ...hajde da skratimo ovo �avrljanje, ok? 716 00:54:32,772 --> 00:54:34,239 Ok... 717 00:54:38,611 --> 00:54:40,977 Ali istina izlazi na videlo, na kraju. 718 00:54:42,181 --> 00:54:44,411 Ne mo�e� je zauvek kriti. 719 00:54:45,184 --> 00:54:48,551 Ako si gre�an, istina te na kraju baci na kolena. 720 00:54:49,455 --> 00:54:52,891 Da, jedini je on �ije je srce �isto, bla, bla,... �ta god... 721 00:54:53,959 --> 00:54:56,393 �ini� mi da se ose�am neprijatno sa svim ovim sranjima. 722 00:54:56,529 --> 00:54:58,190 Verovatno krivim. 723 00:54:58,264 --> 00:55:00,459 Ta stvar prestaje sa �ovekom. 724 00:55:03,002 --> 00:55:05,163 Postoji put nazad... 725 00:55:06,972 --> 00:55:09,440 samo treba� znati, kad da krene�. 726 00:55:18,017 --> 00:55:21,885 Hvala za to. Ima�u na umu. 727 00:55:23,255 --> 00:55:24,745 Jebeni hipik... 728 00:56:06,632 --> 00:56:08,259 Halo? 729 00:56:12,805 --> 00:56:13,999 Halo? 730 00:56:14,073 --> 00:56:16,940 Na hiljade ljudi u svetu danas, su pod dominacijom, uticajem, kontrolom... 731 00:56:17,009 --> 00:56:20,536 i vodjeni demonom, bez da zaista budu opsednuti njime. 732 00:56:20,679 --> 00:56:24,445 Osoba mo�e biti toliko zavedena i podre�ena demonu... 733 00:56:24,516 --> 00:56:26,677 da se zaista ne razlikuje ni po �emu od opsednutosti. 734 00:56:26,986 --> 00:56:28,510 Neki ljudi su toliko vezani za mo�i demona... 735 00:56:28,587 --> 00:56:29,849 Ima li koga tamo? 736 00:56:29,922 --> 00:56:31,685 ...da oni prestaju da budu oni. 737 00:56:31,757 --> 00:56:35,625 Demoni mogu da pri�aju koriste�i njihove glasove... 738 00:56:35,694 --> 00:56:38,288 ...koriste�i njihove usne i njihove jezike. 739 00:56:39,198 --> 00:56:43,794 Demoni mogu maltretirati ljude... 740 00:56:43,936 --> 00:56:48,498 ...i mogu biti maltretirani od strane ljudi. Mogu u�i u ljude i �ivotinje... 741 00:56:48,674 --> 00:56:50,835 To je poznata �injenica, iz pisanih opisa... 742 00:56:51,010 --> 00:56:54,241 Legija demona mo�e biti u jednoj osobi u isto vreme. 743 00:56:54,413 --> 00:56:56,472 Koliko �ete se smejati ovome? 744 00:56:56,682 --> 00:56:59,913 Ka�em da demoni mogu propovedati, i oni to i rade. 745 00:57:00,286 --> 00:57:03,744 Demoni mogu lagati, i u�initi da i vi la�ete. 746 00:57:03,923 --> 00:57:08,883 Demoni mogu ukrasti re� bo�ju iz srca ljudi, i upravljati se njome. 747 00:57:09,028 --> 00:57:12,122 Demoni mogu stajati, mogu hodati, mogu sedeti, odmarati se. 748 00:57:12,231 --> 00:57:15,826 Sve ovo je prona�eno u spisama i pismima. 749 00:57:16,235 --> 00:57:19,602 Sve ovo je zajedno mogu�e, i unazad u pro�losti... 750 00:57:19,738 --> 00:57:23,606 mo�da ste imali tu sre�u, da saznate stvari iz budu�nosti od demona. 751 00:57:23,709 --> 00:57:27,509 Jednom je demon bacio de�aka u vatru da bi ga uni�tio. 752 00:57:27,646 --> 00:57:30,774 Tako�e je bacio i u vodu iz istog razloga. 753 00:57:30,883 --> 00:57:32,646 Demon... 754 00:57:33,485 --> 00:57:34,850 Halo? 755 00:57:38,290 --> 00:57:39,814 Halo? 756 00:57:40,793 --> 00:57:42,351 Halo? 757 00:58:10,622 --> 00:58:12,419 Sa�uvaj malo, drugar. 758 00:58:17,763 --> 00:58:19,321 Hvala bogu uspeli smo. 759 00:58:20,599 --> 00:58:24,091 Naravno da smo uspeli Hot dog. 760 00:58:26,705 --> 00:58:28,366 Nadam se da je Summer ok. 761 00:58:28,607 --> 00:58:30,575 Ona je dobro. 762 00:58:31,310 --> 00:58:34,108 Trebalo bi vi�e da bude� zabrinut za svoju situaciju. 763 00:58:37,049 --> 00:58:38,516 �ta ho�e� da ka�e�? 764 00:58:38,784 --> 00:58:41,378 Stvari nisu uvek onakve kakve se �ine. 765 00:58:42,087 --> 00:58:46,046 Stidio bi se kada bi neko izvadio kosti iz regala. 766 00:58:48,327 --> 00:58:49,851 �ta? 767 00:58:50,529 --> 00:58:53,464 Svako ima tajnu, Clark. 768 00:58:54,266 --> 00:58:56,734 Samo se pitam koja je tvoja. 769 00:58:58,637 --> 00:59:00,434 Ho�e� li da je podeli� samnom? 770 00:59:03,208 --> 00:59:04,937 Izgubio si me, drugar. 771 00:59:06,178 --> 00:59:07,372 Ok. 772 00:59:10,082 --> 00:59:12,175 Jesi li zaista ra�unao sve to. 773 00:59:17,256 --> 00:59:18,883 Otvori�u ti rezervoar. 774 00:59:23,896 --> 00:59:26,524 Pre�ao si deo puta samnom danas. 775 00:59:27,900 --> 00:59:34,533 Bila ti je ponu�ena �ansa da prizna� i da se pokaje�. Al si odbio oba. 776 00:59:39,445 --> 00:59:41,936 Tvoja jedina nada sada, je da ka�e� istinu. 777 00:59:43,282 --> 00:59:45,079 Ali ne�e�. 778 00:59:45,851 --> 00:59:47,648 Ne, ne�e�. 779 00:59:48,754 --> 00:59:50,449 Neka bude. 780 00:59:52,357 --> 00:59:54,518 Tvoje pokajanje te �eka. 781 00:59:59,498 --> 01:00:00,590 Po�inje da mi bude muka... 782 01:00:07,306 --> 01:00:08,238 Alo! 783 01:00:11,877 --> 01:00:12,809 Hej! 784 01:00:50,215 --> 01:00:51,147 �ta? 785 01:00:54,853 --> 01:00:55,785 Ben? 786 01:01:03,128 --> 01:01:04,254 Clark. 787 01:02:11,697 --> 01:02:12,789 Bo�e! 788 01:02:17,135 --> 01:02:18,830 Bo�e! Benny! 789 01:02:23,609 --> 01:02:24,803 Bo�e! 790 01:02:45,430 --> 01:02:46,761 �ta se de�ava? 791 01:02:47,833 --> 01:02:49,027 Gde je Clark? 792 01:02:51,470 --> 01:02:52,664 Do�i �e. 793 01:02:56,408 --> 01:02:57,773 Kakvo je ovo mesto? 794 01:02:59,077 --> 01:03:01,841 Ovo je mesto gde gre�nici do�u da umru. 795 01:03:04,683 --> 01:03:05,877 Ti ovo radi�? 796 01:03:06,485 --> 01:03:09,352 �e�eru, ti ljudi su to uradili sami sebi. 797 01:03:14,092 --> 01:03:15,184 Ne pribli�avaj mi se. 798 01:03:18,130 --> 01:03:19,757 Kakva ironija, nije li? 799 01:03:21,133 --> 01:03:22,566 Sad me se boji�. 800 01:03:23,869 --> 01:03:26,030 Kladim se da ti je �ao �to me nisi upucala... 801 01:03:26,104 --> 01:03:27,571 ..kada sam do�ao da vas spasem. 802 01:03:29,941 --> 01:03:32,535 Ali misli nisu par sa istinom. 803 01:03:34,413 --> 01:03:35,710 O �emu pri�a�? 804 01:03:36,648 --> 01:03:38,548 �ovek koga voli�... 805 01:03:39,418 --> 01:03:41,579 ...je mnogo opasniji i od tebe i od mene. 806 01:03:43,221 --> 01:03:44,415 On je gre�nik. 807 01:03:47,292 --> 01:03:49,954 Sve do �ega mu je stalo bi�e uni�teno. 808 01:03:50,996 --> 01:03:53,624 Svako koga on voli bi�e ka�njen. 809 01:03:53,865 --> 01:03:54,889 Ne. 810 01:03:57,736 --> 01:03:59,101 Bojim se da je tako. 811 01:04:08,914 --> 01:04:10,347 Oh Bo�e! 812 01:04:16,655 --> 01:04:17,781 Ostani tamo. 813 01:04:18,690 --> 01:04:19,850 Ne prilazi. 814 01:04:20,826 --> 01:04:22,817 Nosi� ih u sebi nedeljama... 815 01:04:23,962 --> 01:04:25,589 Ali oni biraju svoj put. 816 01:04:26,598 --> 01:04:31,661 Oni biraju svoju veru kada varaju, la�u i bludni�e. 817 01:04:32,804 --> 01:04:35,466 Kada oduzmu ne�iji �ivot, ili ukradu nov�anik... 818 01:04:37,275 --> 01:04:40,005 ..kad gledaju �enu najboljeg prijatelja prikrivenim pogledom. 819 01:04:40,145 --> 01:04:41,169 Njihove akcije... 820 01:04:42,247 --> 01:04:44,442 ..njihove la�i, njihove slabosti... 821 01:04:45,517 --> 01:04:46,882 ...njihovi gresi. 822 01:04:50,555 --> 01:04:51,487 Clark... 823 01:04:53,058 --> 01:04:54,525 Clark, Clark je dobra osoba. 824 01:04:58,230 --> 01:04:59,219 Ne! 825 01:05:02,267 --> 01:05:03,256 Ne! 826 01:05:11,243 --> 01:05:12,972 Ti si dobra osoba. 827 01:05:15,213 --> 01:05:16,305 Ne. 828 01:05:17,082 --> 01:05:18,549 Ali si slaba... 829 01:05:19,885 --> 01:05:21,079 ...i slepa. 830 01:05:25,056 --> 01:05:27,991 Obe�avam ti da �u podi�i skale danas. 831 01:05:29,828 --> 01:05:32,092 Oslobodi�u svetlost... 832 01:05:32,798 --> 01:05:34,891 ..iz svake pukotine Gospodnje. 833 01:05:36,468 --> 01:05:38,265 Osvetli�u svaku senku. 834 01:05:39,070 --> 01:05:41,334 U tom mraku bi�e svetla. 835 01:05:42,374 --> 01:05:44,501 Svi �e napokon saznati istinu. 836 01:05:50,916 --> 01:05:51,848 Ne! 837 01:06:05,096 --> 01:06:06,063 Ti, ima�... 838 01:06:08,433 --> 01:06:10,264 ...ima� li vere u Boga, Summer? 839 01:06:11,336 --> 01:06:13,304 Veruje� li u Bo�je? 840 01:06:19,110 --> 01:06:20,168 Da. 841 01:06:20,712 --> 01:06:25,081 Ose�aj ugodnost i veru da sve �to �e se desiti danas je Njegova volja. 842 01:06:26,384 --> 01:06:27,646 A On je jedan. 843 01:06:48,273 --> 01:06:49,604 Pogledaj se. 844 01:06:55,380 --> 01:06:56,745 Prelepa si. 845 01:06:59,317 --> 01:07:00,545 Pravi si an�eo. 846 01:07:18,470 --> 01:07:19,459 Prokletstvo! 847 01:07:19,638 --> 01:07:20,570 Prokletstvo! 848 01:07:20,739 --> 01:07:22,673 Prokletstvo, Summer! Summer! 849 01:07:25,310 --> 01:07:26,607 Summer! 850 01:08:14,259 --> 01:08:16,386 Ne brini, nije za tebe. 851 01:08:23,835 --> 01:08:25,359 Ovaj je za tebe. 852 01:08:32,277 --> 01:08:33,801 Ne, ne! 853 01:08:34,446 --> 01:08:35,504 Molim te! 854 01:08:36,314 --> 01:08:38,248 Ne mora� to da radi�. 855 01:08:41,553 --> 01:08:42,781 Ne! 856 01:08:44,456 --> 01:08:46,014 Da, moram. 857 01:08:48,393 --> 01:08:49,917 Ja sam samo nosilac. 858 01:08:50,629 --> 01:08:52,096 Nije moja volja. 859 01:08:53,031 --> 01:08:54,123 Ne! 860 01:08:57,702 --> 01:08:59,533 �ivot raste u tebi. 861 01:09:01,506 --> 01:09:03,406 Nevino, netaknuto o�evim gresima. 862 01:09:09,547 --> 01:09:12,345 Pripada meni, vi�e nego tebi, gospo�o. 863 01:09:15,820 --> 01:09:18,288 Kao da sam i sam stavio seme unutra. 864 01:09:18,523 --> 01:09:19,854 Ne, ne, ne. 865 01:09:21,426 --> 01:09:22,450 Ne! 866 01:09:51,756 --> 01:09:53,246 To je moje dete, sada. 867 01:09:53,391 --> 01:09:55,018 Ne! Ne! 868 01:09:58,229 --> 01:09:59,856 Mo�e� li me osetiti? 869 01:10:01,733 --> 01:10:04,031 Ne mo�e� ovo uraditi. 870 01:10:20,418 --> 01:10:21,350 Ne. 871 01:10:43,475 --> 01:10:45,602 Vreme je da naljuti� oca. 872 01:10:45,977 --> 01:10:47,342 Ne, ne. 873 01:10:54,519 --> 01:10:55,451 Ne. 874 01:11:33,591 --> 01:11:35,115 Prevarena si. 875 01:11:36,528 --> 01:11:39,361 I nosi�e� ovaj znak do kraja svog �ivota... 876 01:11:39,564 --> 01:11:41,498 ..da ne zaboravi�. 877 01:11:44,803 --> 01:11:46,771 Sada mo�e� da vri�ti�. 878 01:11:47,138 --> 01:11:48,901 Clark! 879 01:11:50,909 --> 01:11:52,740 Clark! 880 01:12:03,087 --> 01:12:04,213 Hajde! 881 01:12:44,195 --> 01:12:45,822 Summer! 882 01:12:47,599 --> 01:12:48,759 Evo i njega. 883 01:13:03,448 --> 01:13:05,177 Summer! 884 01:13:27,805 --> 01:13:29,102 Summer! 885 01:13:33,378 --> 01:13:34,436 Clark? 886 01:13:34,946 --> 01:13:35,970 Clark? 887 01:13:38,149 --> 01:13:39,173 Summer? 888 01:13:50,762 --> 01:13:51,729 Clark! 889 01:13:53,398 --> 01:13:54,831 Ljubavi? Summer? 890 01:13:55,967 --> 01:13:56,899 Oh Bo�e! 891 01:13:57,201 --> 01:13:58,065 Ljubavi. 892 01:14:01,239 --> 01:14:03,207 U redu je, u redu je. 893 01:14:16,587 --> 01:14:18,054 Idiote! 894 01:14:18,323 --> 01:14:20,723 Idiote! �ta joj to radi�? 895 01:14:21,059 --> 01:14:22,026 Ubi�u te! 896 01:15:58,823 --> 01:16:00,290 Va�e nero�eno dete... 897 01:16:00,458 --> 01:16:01,925 ...pripada meni sada. 898 01:16:10,501 --> 01:16:12,298 Sve ovo je neophodno, �ove�e? 899 01:16:14,505 --> 01:16:15,802 Kako da odemo odavde? 900 01:16:18,810 --> 01:16:20,437 Jesi li siguran da zna� da koristi� tu stvar? 901 01:16:21,546 --> 01:16:22,535 Za�epi. 902 01:16:22,680 --> 01:16:23,669 Za�to? 903 01:16:25,349 --> 01:16:26,373 Jer �u te jebeno ubiti! 904 01:16:28,386 --> 01:16:31,617 Ne mo�e� me ubiti, �ove�e. Ne mo�e� me ubiti. 905 01:16:32,824 --> 01:16:34,689 Ja nisam sa ovoga sveta. 906 01:16:34,959 --> 01:16:37,052 Ti si stvorio ovo �udovi�te. 907 01:16:37,428 --> 01:16:40,192 Dovukao si ovo bi�e dole svojim lestvama. 908 01:16:45,570 --> 01:16:47,800 Dobro do�ao u svoju revoluciju, dru�kane. 909 01:16:48,106 --> 01:16:50,597 Nema jebene revolucije, �up�ino! 910 01:16:52,076 --> 01:16:53,839 Ovde smo samo ti i ja sada. 911 01:16:54,779 --> 01:16:56,713 Nema ni�ega specijalnog u vezi tebe. 912 01:16:56,914 --> 01:16:59,280 Samo kao i svaka druga jebena beskorisna lutalica... 913 01:16:59,383 --> 01:17:01,874 preokupirana svojom jebenom, ru�nom pojezijom, umesto da na�e posao... 914 01:17:01,953 --> 01:17:03,477 ...ili da se jebeno istu�ira! 915 01:17:05,356 --> 01:17:06,288 Sada... 916 01:17:06,691 --> 01:17:11,492 ...re�i �e� mi sve �to ho�u da znam, Joe... 917 01:17:12,763 --> 01:17:15,630 ...jer je to kako svet funkcioni�e. 918 01:17:20,538 --> 01:17:21,835 U redu drugar. 919 01:17:22,540 --> 01:17:24,440 Ho�e� da �avrlja�? Hajde da �avrljamo. 920 01:17:24,942 --> 01:17:26,933 Da, voleo bih da �avrljamo. 921 01:17:28,779 --> 01:17:29,905 Ko si ti? 922 01:17:36,821 --> 01:17:38,083 Ja sam An�eo. 923 01:17:39,257 --> 01:17:41,919 Poslat na zemlju, od strane samog Boga... 924 01:17:42,026 --> 01:17:45,484 ...da kaznim slabe, plamenim ma�em osvete iz moje ruke. 925 01:17:46,797 --> 01:17:48,196 Ovaj dan je tvoj dan. 926 01:17:49,100 --> 01:17:51,034 Ovo je kako bi trebalo da ti bude su�eno. 927 01:17:51,936 --> 01:17:53,426 Su�eno za �ta? 928 01:17:53,604 --> 01:17:55,435 Zaista �eli� da ka�em? 929 01:18:02,413 --> 01:18:03,345 Sjajno! 930 01:18:05,383 --> 01:18:07,681 - Ne znam o �emu govori�. - Da zna�, prijatelju! 931 01:18:08,252 --> 01:18:09,583 Zna�! 932 01:18:10,988 --> 01:18:12,546 Vidim ti na licu. 933 01:18:13,524 --> 01:18:14,650 Ose�a� to. 934 01:18:14,792 --> 01:18:17,260 Svakog sata, svakog dana, svakog momenta. 935 01:18:18,763 --> 01:18:22,859 Kad gledam u tvoju otrovanu du�u i o�i ja ose�am tvoj bol, drugar! 936 01:18:23,601 --> 01:18:25,125 Ose�am tvoj bol! 937 01:18:26,137 --> 01:18:28,332 - Prolazi mi kroz vene. - Za�epi! 938 01:18:28,439 --> 01:18:29,531 To je moje prokletstvo. 939 01:18:29,774 --> 01:18:31,366 To je moje prokletstvo, �ove�e! 940 01:18:31,809 --> 01:18:33,276 O �emu pri�a�? 941 01:18:33,411 --> 01:18:36,278 Pazi se proroka koji dolaze tebi u jeftinoj ode�i... 942 01:18:36,347 --> 01:18:38,247 ..oni su samo besni vukovi! 943 01:18:40,985 --> 01:18:41,952 �ta? 944 01:18:42,253 --> 01:18:44,414 - Ne me�aj se u ovo, Summer. - Clark? 945 01:18:44,488 --> 01:18:46,217 Ne me�aj se u ovo, mogu ovo sam srediti! 946 01:18:46,324 --> 01:18:47,621 Da, mo�e� to srediti. 947 01:18:47,892 --> 01:18:50,793 Ti �e� srediti, jel se ose�a� dobro, zar ne drugar? 948 01:18:50,928 --> 01:18:54,022 Ti sredi�, ti se ose�a� dobro. Ne mo�e� ti da sredi� ni�ta. 949 01:18:54,232 --> 01:18:57,633 Na putu si da otkrije� ne�to �to ne mo�e� kontrolisati. 950 01:18:57,902 --> 01:18:59,836 A je li? Stvarno? 951 01:19:00,538 --> 01:19:04,440 Ova stvar �e biti i previ�e jebeno laka sa tobom vezanim za stolicu! 952 01:19:05,576 --> 01:19:07,066 Nema vi�e grehova, drugar! 953 01:19:07,178 --> 01:19:09,578 Samo �e� navu�i jo� ve�u bedu na sebe! 954 01:19:10,414 --> 01:19:13,577 Onda, mislim da �u biti jo� jebeno bedniji nego �to sam, zar ne? 955 01:19:14,385 --> 01:19:19,186 Sada �e� mi re�i sve �to �elim da znam. Kako da se izvu�em odavde? 956 01:19:19,290 --> 01:19:20,780 Clark, ne. Ne! 957 01:19:21,192 --> 01:19:22,682 - Clark, ne. - Pusti me! 958 01:19:22,827 --> 01:19:25,125 - Ne mo�e� to uraditi! - Pusti me! 959 01:19:28,132 --> 01:19:30,032 Evo dolazi i demon. 960 01:19:32,236 --> 01:19:33,999 Kako da se izvu�em odavde? 961 01:19:35,373 --> 01:19:37,273 Kako da se izvu�em odavde? 962 01:19:37,642 --> 01:19:39,940 Kako da se izvu�em odavde? 963 01:19:40,378 --> 01:19:42,744 Kako da se izvu�em odavde? 964 01:19:43,180 --> 01:19:45,205 Nema� pojma ko sam ja. 965 01:19:45,449 --> 01:19:50,045 Pilgrime, nema� pojma ko sam ja! 966 01:19:54,125 --> 01:19:55,854 Ne! Ne! 967 01:20:32,430 --> 01:20:33,590 �ta ti je uradio? 968 01:20:36,167 --> 01:20:37,691 Ho�u samo da odem ku�i. 969 01:20:42,707 --> 01:20:44,470 Mora biti neki izlaz odavde. 970 01:20:44,608 --> 01:20:46,166 Mo�da on ima auto ili ne�to. 971 01:20:46,344 --> 01:20:48,471 Clark, odsekao si mu prst! 972 01:20:49,947 --> 01:20:51,642 �ta ti se dogodilo? 973 01:20:52,750 --> 01:20:54,547 Moramo da poguramo, Summer. 974 01:20:54,785 --> 01:20:55,809 Ne! 975 01:21:02,993 --> 01:21:04,085 Pogledaj me. 976 01:21:04,695 --> 01:21:07,789 Ovo je na�a jedina �ansa da odemo odavde. 977 01:21:10,468 --> 01:21:11,594 Ok? 978 01:21:12,870 --> 01:21:13,962 Ok. 979 01:21:22,980 --> 01:21:28,976 ...i izbavi nas od zla. Maria, majko Bo�ja, moli se za nas... 980 01:21:30,287 --> 01:21:31,413 - Budi se. - Amen. 981 01:21:31,555 --> 01:21:33,079 Budi se, kretenu. 982 01:21:37,995 --> 01:21:42,796 Ne postoji ni�ta �to ti ne bih uradio da se is�upam odavde. 983 01:21:44,135 --> 01:21:48,595 Ako ti je stalo dao tvog bezvrednog �ivota, re�i �e� mi ono �to ho�u da znam... 984 01:21:50,341 --> 01:21:52,002 ...i sve ovo mo�e prestati. 985 01:21:52,109 --> 01:21:54,077 Za�to bih ja �eleo da prestane? 986 01:21:54,245 --> 01:21:56,577 Sve �to ti radi� ima posledice.. 987 01:21:56,747 --> 01:21:58,305 Zato si ovde. 988 01:21:58,516 --> 01:22:00,245 Dobrodo�ao u sopstveni pakao! 989 01:22:00,985 --> 01:22:02,714 �ta ho�e� da ka�e� time, zato smo ovde? 990 01:22:03,154 --> 01:22:04,587 Pukla nam je guma! 991 01:22:05,189 --> 01:22:07,157 Bilo je poprili�no lo�e, zar ne gospo�o? 992 01:22:08,559 --> 01:22:09,491 Ti si to uradio? 993 01:22:09,927 --> 01:22:12,657 Nije bitno ko je, kako i kada. 994 01:22:12,830 --> 01:22:14,730 Jedino bitno je da smo ovde. 995 01:22:15,099 --> 01:22:16,088 Zbog �ega? 996 01:22:16,367 --> 01:22:18,232 Ne pri�aj sa njim, Summer. Ne slu�aj ga. 997 01:22:18,602 --> 01:22:20,763 Tvoj mu� nije ono �to misli�. 998 01:22:20,938 --> 01:22:22,337 Ne pri�aj sa njom. 999 01:22:22,473 --> 01:22:24,236 Da joj nisi rekao jednu jebenu re�! 1000 01:22:24,375 --> 01:22:26,104 On je lo� �ovek! 1001 01:22:27,144 --> 01:22:28,338 Za�epi! 1002 01:22:28,446 --> 01:22:29,970 Misli da je taj pravi, Clark? 1003 01:22:30,681 --> 01:22:36,779 Slu�aj me, sad �emo ti i ja da pri�amo i ti �e� mi re�i kako da se izvu�emo odavde. 1004 01:22:36,921 --> 01:22:38,980 Rekao sam ti sve �to sam mogao. 1005 01:22:40,357 --> 01:22:42,257 Jedino mo�e� da zamoli� za opro�taj. 1006 01:22:43,027 --> 01:22:45,018 Jedino ti mo�e� da se pokaje�. 1007 01:22:46,096 --> 01:22:47,393 Ali ne�e�. 1008 01:22:47,798 --> 01:22:51,063 Svakim udahom koji udahne�, sla�e� sloj po sloj... 1009 01:22:51,202 --> 01:22:52,567 ...greh na greh. 1010 01:22:53,003 --> 01:22:55,494 Ne bi mogao re�i istinu, �ak ni kada bi poku�ao! 1011 01:22:59,443 --> 01:23:01,843 Jesi li rekao dami �ta si prona�ao nazad u kolima? 1012 01:23:02,780 --> 01:23:03,838 Za�epi! 1013 01:23:05,082 --> 01:23:06,049 Prokletstvo! 1014 01:23:06,484 --> 01:23:07,678 �ta je mislio da ka�e? 1015 01:23:08,118 --> 01:23:09,517 Reci joj, Clark. 1016 01:23:10,254 --> 01:23:11,346 Ne zadr�avaj. 1017 01:23:12,223 --> 01:23:13,815 O �emu on govori, Clark? 1018 01:23:13,958 --> 01:23:15,323 Ne znam o �emu govori. 1019 01:23:15,426 --> 01:23:18,054 - Sad ima� dve tajne. - Clark! 1020 01:23:18,162 --> 01:23:19,094 Ne znam! 1021 01:23:19,530 --> 01:23:20,497 Prokletstvo! 1022 01:23:20,698 --> 01:23:22,393 Ne�u oklevati ovog puta. 1023 01:23:23,501 --> 01:23:25,128 Ne mo�e� me ubiti, �ove�e! 1024 01:23:25,336 --> 01:23:27,304 Nema� ideju na �ta sam jebeno spreman! 1025 01:23:27,404 --> 01:23:29,872 Znam na �ta si spreman, ali me ne mo�e� ubiti... 1026 01:23:29,974 --> 01:23:31,339 Ne�e� se izvu�i odavde. 1027 01:23:31,609 --> 01:23:32,735 Gde su ti kola? 1028 01:23:32,910 --> 01:23:34,002 Gde su ti kola? 1029 01:23:34,945 --> 01:23:36,845 Ne zafrkavam se ovoga puta! 1030 01:23:42,353 --> 01:23:43,320 U redu, �ove�e... 1031 01:23:44,989 --> 01:23:45,978 ...dobio si me. 1032 01:23:48,125 --> 01:23:49,490 Izvu�i �u vas odavde... 1033 01:23:50,060 --> 01:23:52,426 ...al moram da vas odvedem prvo na jedno mesto. 1034 01:23:54,064 --> 01:23:55,656 Tako �e biti. 1035 01:23:56,734 --> 01:23:57,894 Gde �e� nas odvesti? 1036 01:23:59,470 --> 01:24:01,062 Gde �e� nas odvesti? 1037 01:24:01,171 --> 01:24:02,763 Mogu sve da vam poka�em. 1038 01:24:03,607 --> 01:24:04,767 Na reku. 1039 01:24:07,678 --> 01:24:09,373 Svi odgovori su na reci. 1040 01:24:11,882 --> 01:24:13,281 Nakon toga mo�e� me ubiti. 1041 01:24:15,452 --> 01:24:18,478 Ako to �eli�. Ako je to ono �to �eli�. 1042 01:24:36,707 --> 01:24:37,674 Nisam sigurna u vezi ovoga. 1043 01:24:37,775 --> 01:24:39,868 U redu je, imam kontrolu. Ustaj! 1044 01:24:40,678 --> 01:24:41,645 Polazi. 1045 01:24:42,980 --> 01:24:44,777 Zbog �ega si uzeo Benijevu sliku? 1046 01:24:44,915 --> 01:24:47,406 - Ne pri�aj sa njim, Summer. - Pitaj njega. 1047 01:24:47,585 --> 01:24:50,577 Ti i ja nemamo �ta da ka�emo jedan drugom, samo nastavi da hoda�, ok? 1048 01:24:50,721 --> 01:24:53,519 Tako je. Ne voli� da pri�a�, jel tako, Clark? 1049 01:24:53,891 --> 01:24:56,223 - Jesi li rekao za Benija? - Za �ta? 1050 01:24:56,627 --> 01:24:57,889 Ops, izvini za to. 1051 01:24:59,930 --> 01:25:01,625 O �emu on govori, Clark? �ta za Bena? 1052 01:25:01,765 --> 01:25:04,199 Ne znam o �emu on govori. Jel mo�emo samo da nastavimo s hodom, molim te? 1053 01:25:04,335 --> 01:25:05,597 Kako zna� mog sina? 1054 01:25:05,703 --> 01:25:07,637 Znam par stvari o Benu. 1055 01:25:07,771 --> 01:25:11,571 Znam da ima 5 godina, ide u Ronson, u �kolu. 1056 01:25:13,110 --> 01:25:14,270 �ta si rekao? 1057 01:25:14,478 --> 01:25:16,275 Prili�no je slaba�an, zar ne? 1058 01:25:16,847 --> 01:25:19,816 - Pogotovo sad, zar ne, Clark? - Za�epi ta jebena usta! 1059 01:25:23,053 --> 01:25:24,179 Kako zna� Bena? 1060 01:25:24,321 --> 01:25:26,255 Ja znam sve o svakome. 1061 01:25:26,590 --> 01:25:29,252 Kada bilo ko prekora�i crtu, ja sam tamo. 1062 01:25:30,561 --> 01:25:33,223 A tebe sam posmatrao dugo vremena, de�ko. 1063 01:25:33,864 --> 01:25:34,796 Nastavi da hoda�. 1064 01:25:34,898 --> 01:25:36,661 �ta se de�ava Clark? Kako on zna Bena? 1065 01:25:37,368 --> 01:25:39,063 Ne znam, mora da si rekla ne�to pre o njemu. 1066 01:25:39,203 --> 01:25:40,830 On zna gde Ben ide u �kolu, Clark. 1067 01:25:41,805 --> 01:25:44,035 Summer, on je jebeno lud, ok? 1068 01:25:46,343 --> 01:25:50,074 Vidi, ti i ja moramo da se dr�imo zajedno u ovome, ok? 1069 01:25:50,881 --> 01:25:51,813 Hajmo. 1070 01:25:52,916 --> 01:25:54,645 Ovuda, dame. 1071 01:26:21,178 --> 01:26:22,202 �ta dovraga? 1072 01:26:23,280 --> 01:26:24,338 Moj Bo�e. 1073 01:26:25,983 --> 01:26:27,644 Jesi li ti pobio sve ove ljude? 1074 01:26:29,186 --> 01:26:31,416 Nikada nikoga nisam ubio u svom �ivotu. 1075 01:26:33,724 --> 01:26:35,783 Sve ove du�e su to uradile same. 1076 01:26:37,394 --> 01:26:41,592 Ako �e ti biti lak�e, svi oni su to zaslu�ili. 1077 01:26:43,400 --> 01:26:45,698 Dobro, pokazao si nam. A sad, kako da odemo odavde? 1078 01:26:45,803 --> 01:26:47,703 Ni�ta jo� uvek niste videli. 1079 01:26:47,938 --> 01:26:49,906 Vreme je da pogledate izbliza. 1080 01:26:50,441 --> 01:26:51,965 Ne�u da igram ove igrice sa tobom. 1081 01:26:52,076 --> 01:26:54,135 Ovo nije igra, Tarzan i Jane. 1082 01:26:55,879 --> 01:26:58,643 Rekao sam da �u vam pomo�i nakon �to vam poka�em, tako �e i biti. 1083 01:26:59,383 --> 01:27:01,578 Ho�e� li sada da mi pomogne� da si�em? 1084 01:27:03,287 --> 01:27:04,276 Naravno. 1085 01:27:11,328 --> 01:27:12,260 Hvala, Jane. 1086 01:27:16,366 --> 01:27:20,530 Isus je stvorio ljude, da svi �ive zajedno kao bra�a. 1087 01:27:20,704 --> 01:27:24,606 Pod ruku, svi zajedno, hodali smo bez prestanka. 1088 01:27:25,275 --> 01:27:31,111 Isus Hrist je sa nama. Mlad je koliko i mi sami. 1089 01:27:31,248 --> 01:27:33,409 Za�epi, po�injem da gubim strpljenje sa tobom! 1090 01:27:33,550 --> 01:27:35,450 Slava Gospodu... 1091 01:27:35,552 --> 01:27:36,780 �ta se de�ava ovde? 1092 01:27:36,920 --> 01:27:40,720 Gloria, gloria, aleluja... 1093 01:27:40,858 --> 01:27:45,557 Gloria, gloria, aleluja... 1094 01:27:45,829 --> 01:27:50,459 Gloria, gloria, aleluja... 1095 01:27:50,734 --> 01:27:55,171 Njegova slava, njegovo milosr�e.. 1096 01:27:57,107 --> 01:27:58,665 Mrtav �ovek hoda! 1097 01:28:05,382 --> 01:28:06,872 Mrtav �ovek hoda! 1098 01:28:11,054 --> 01:28:12,180 �ta je dovraga ovo? 1099 01:28:16,026 --> 01:28:17,891 To je tvoje ve�no boravi�te. 1100 01:28:19,763 --> 01:28:22,027 Ve�no boravi�te jednog gre�nika. 1101 01:28:28,605 --> 01:28:30,232 Clark, gde je Ben? 1102 01:28:31,575 --> 01:28:32,974 Reci joj, Clark. 1103 01:28:34,645 --> 01:28:37,045 - Reci joj gde je Ben. - Gde je Ben? 1104 01:28:38,882 --> 01:28:40,110 Sad je vreme. 1105 01:28:41,652 --> 01:28:43,449 Otvori napokon svoje srce de�a�e. 1106 01:28:45,389 --> 01:28:46,822 Otvori svoje srce! 1107 01:28:47,624 --> 01:28:49,251 Clark, gde je Ben? 1108 01:28:50,327 --> 01:28:51,521 Gde je? 1109 01:28:53,130 --> 01:28:54,222 Gde je Ben? 1110 01:28:55,032 --> 01:28:56,056 Gde je Ben? 1111 01:28:56,166 --> 01:28:57,666 Gde ti je pastorak, sine? 1112 01:28:57,701 --> 01:29:01,228 Reci mi gde je Ben?! Gde je Ben? Reci mi gde je Ben?! 1113 01:29:01,805 --> 01:29:03,705 Samo mi reci me gde je?! 1114 01:29:04,274 --> 01:29:05,935 Nije li vreme da ka�e� istinu? 1115 01:29:07,377 --> 01:29:09,641 Re�i �e� istinu, de�ko, otvori svoje srce! 1116 01:29:09,813 --> 01:29:11,144 Clark, molim te! 1117 01:29:11,782 --> 01:29:13,545 Ti zna� gde je. 1118 01:29:14,351 --> 01:29:15,682 Ali ne�e�. 1119 01:29:17,120 --> 01:29:19,850 Gde je Ben? Gde je Ben? 1120 01:29:19,990 --> 01:29:21,389 Oti�ao je, Summer. 1121 01:29:21,525 --> 01:29:22,890 - Ne! - Oti�ao je. 1122 01:29:29,499 --> 01:29:30,431 Ne! 1123 01:29:30,534 --> 01:29:32,695 Ne, ti la�e�! Ti la�e�! 1124 01:29:38,609 --> 01:29:40,099 Ne! Ovo se ne de�ava. 1125 01:29:40,210 --> 01:29:42,974 Ovo je odredo�te tvog �ivota, Clark. 1126 01:29:44,948 --> 01:29:48,281 Ovo je posledica svega �to si u�inio. 1127 01:29:48,485 --> 01:29:50,077 Clark, molim te. 1128 01:29:50,621 --> 01:29:52,646 Molim te, Reci mi �ta se de�ava. 1129 01:29:54,224 --> 01:29:55,623 Ima� greh... 1130 01:29:57,661 --> 01:30:02,894 ..i ovo je povratak bede koju si prebacio na druge hiljadu putae. 1131 01:30:03,834 --> 01:30:06,029 Kakav greh? Nikada ni�ta nisam uradila! 1132 01:30:06,536 --> 01:30:08,163 Ne ti, nego on. 1133 01:30:08,772 --> 01:30:09,739 On! 1134 01:30:16,213 --> 01:30:17,373 Ne. Ne! 1135 01:30:19,583 --> 01:30:21,847 Ne, ne, ne! 1136 01:30:22,819 --> 01:30:23,808 Ne! 1137 01:30:25,989 --> 01:30:27,149 Moj Bo�e! 1138 01:30:27,958 --> 01:30:31,553 Zdravo Marijo, milosti puna! Gospod s tobom. 1139 01:30:31,628 --> 01:30:38,966 Blagoslovena neka si me�u �enama, i blagosloven neka je plod utrobe tvoje, Isus. 1140 01:30:39,036 --> 01:30:43,097 Sveta Marijo, Majko Bo�ja, moli za nas gre�nike, 1141 01:30:43,173 --> 01:30:45,107 ...sada i u trenu smrti na�e. Amin 1142 01:30:49,112 --> 01:30:52,206 Sve je u redu. Sve je dobro, draga. 1143 01:30:55,953 --> 01:30:58,683 Morao je da propati zbog grehova tvoga mu�a. 1144 01:30:59,256 --> 01:31:01,554 Nije moje da ka�em �ta je on u�inio. 1145 01:31:01,692 --> 01:31:05,150 Samo znaj da sve ovo ovde danas... 1146 01:31:05,595 --> 01:31:08,086 ... je od Boga poru�eno, od njega li�no. 1147 01:31:20,010 --> 01:31:21,875 U boga mora� verovati. 1148 01:31:22,913 --> 01:31:24,471 Verovati u njegovu svemo�. 1149 01:31:26,550 --> 01:31:27,482 Veruj. 1150 01:31:31,421 --> 01:31:32,820 Daj mi pi�tolj, Summer. 1151 01:31:34,291 --> 01:31:35,223 Ne. 1152 01:31:35,659 --> 01:31:36,751 Daj mi pi�tolj. 1153 01:31:37,828 --> 01:31:39,022 Ko si ti? 1154 01:31:42,132 --> 01:31:43,190 �ta? 1155 01:31:44,201 --> 01:31:46,465 Summer, ljubavi, to sam ja. �ta to radi�? 1156 01:31:46,770 --> 01:31:48,169 Ko si ti? 1157 01:31:53,710 --> 01:31:55,041 �ta si uradio? 1158 01:31:56,947 --> 01:31:59,313 Nisam uradio ni�ta, Summer. Ne znam �ta on ho�e da ka�em. 1159 01:32:00,484 --> 01:32:02,042 �ta si to uradio? 1160 01:32:03,286 --> 01:32:05,117 Ljubavi, o �emu govori�? 1161 01:32:05,589 --> 01:32:08,956 On je rekao da si ti kriv, �ta si uradio? 1162 01:32:10,293 --> 01:32:11,760 Summer, ni�ta nisam uradio. 1163 01:32:14,364 --> 01:32:15,388 Znam te, Clark. 1164 01:32:16,833 --> 01:32:17,765 Ni�ta nisam uradio. 1165 01:32:17,934 --> 01:32:19,196 �ta si to uradio? 1166 01:32:21,938 --> 01:32:23,269 Ti me ne poznaje�. 1167 01:32:28,145 --> 01:32:30,340 Moj sin je mrtav, Clark! 1168 01:32:31,081 --> 01:32:32,309 �ta zna�? 1169 01:32:34,885 --> 01:32:36,785 �ta ho�e� da ka�em! 1170 01:32:44,094 --> 01:32:46,187 Samo ho�u da znam �ta si to uradio. 1171 01:32:56,940 --> 01:32:57,872 Molim te. 1172 01:33:00,243 --> 01:33:01,676 Ne mogu da ti ka�em. 1173 01:33:06,283 --> 01:33:07,545 Ne mogu, Summer. 1174 01:33:09,786 --> 01:33:11,413 Samo mi reci �ta si uradio. 1175 01:33:14,324 --> 01:33:15,382 Reci istinu, Clark. 1176 01:33:17,661 --> 01:33:19,652 Istina �e te osloboditi. 1177 01:33:21,431 --> 01:33:23,194 Samo �elim da znam. 1178 01:33:28,271 --> 01:33:29,761 Znam da istina boli, sine. 1179 01:33:31,374 --> 01:33:32,705 Ali la�i... 1180 01:33:35,011 --> 01:33:36,444 ...la�i ubijaju. 1181 01:33:38,348 --> 01:33:40,077 Samo mi reci �ta si uradio. 1182 01:33:48,558 --> 01:33:49,490 Ja... 1183 01:33:49,826 --> 01:33:50,884 ... ne mogu. 1184 01:33:51,528 --> 01:33:52,586 Reci mi. 1185 01:33:53,663 --> 01:33:55,528 Reci mi! Reci mi! Reci mi! 1186 01:33:55,599 --> 01:33:57,226 Reci mi �ta si uradio! 1187 01:33:58,702 --> 01:34:00,329 Ne mogu ti re�i, Summer. 1188 01:34:03,106 --> 01:34:04,767 Nani�ani i povuci. 1189 01:34:12,782 --> 01:34:13,908 �ao mi je. 1190 01:34:14,885 --> 01:34:16,113 Ne mogu ti re�i. 1191 01:34:28,532 --> 01:34:29,624 �ao mi je. 1192 01:34:38,975 --> 01:34:39,907 Ne! 1193 01:34:46,750 --> 01:34:47,717 Ne! 1194 01:34:51,288 --> 01:34:52,414 Ne! 1195 01:34:56,059 --> 01:34:58,892 O�e na�, Koji si na nebesima, nek se sveti ime Tvoje 1196 01:34:58,962 --> 01:35:00,623 Neka a do�e Carstvo Tvoje. 1197 01:35:00,697 --> 01:35:02,324 Neka bude volja tvoja, i na zemlji, ko na nebu, 1198 01:35:07,504 --> 01:35:09,665 Hleb na� nasu�ni daj nam danas, 1199 01:35:09,739 --> 01:35:13,436 ... i oprosti nam dugove na�e kao �to i mi opra�tamo du�nicima svojim 1200 01:35:13,510 --> 01:35:17,913 Ne uvedi nas u isku�enje, ve� izbavi od zla. 1201 01:35:21,952 --> 01:35:24,284 Ne uvedi nas u isku�enje. 1202 01:35:41,104 --> 01:35:42,036 Amin. 1203 01:35:43,306 --> 01:35:45,206 Amin. Amin. 1204 01:36:04,127 --> 01:36:05,526 �ta je on uradio? 1205 01:36:07,731 --> 01:36:11,258 Nije moje da ka�em. Mogu samo re�i da je bilo lo�e. 1206 01:36:14,638 --> 01:36:15,900 Za�to ja? 1207 01:36:16,773 --> 01:36:18,832 Za�to sam ja ka�njena? 1208 01:36:19,409 --> 01:36:21,206 Tvoj greh je apatija. 1209 01:36:23,346 --> 01:36:26,406 Negde duboko u svojoj du�i ti zna� �ta je on bio... 1210 01:36:27,350 --> 01:36:28,942 ... i nisi u�inila ni�ta. 1211 01:36:33,990 --> 01:36:35,890 I sa time si nas sve izdala. 1212 01:36:59,482 --> 01:37:01,712 �ao mi je, al ne mo�e� po�i samnom. 1213 01:37:17,934 --> 01:37:19,265 Ko si ti? 1214 01:37:21,438 --> 01:37:23,065 Ja sam budu�nost sveta! 1215 01:37:26,009 --> 01:37:28,341 Samo �to svet jo� uvek to ne zna. 1216 01:37:33,516 --> 01:37:34,483 Ne! 1217 01:37:37,921 --> 01:37:38,888 Ne. 1218 01:39:54,290 --> 01:39:56,690 U svakom �ivotu postoji izbor. 1219 01:39:57,060 --> 01:39:58,789 Raskr��e na putu. 1220 01:39:59,629 --> 01:40:02,427 Staza dobroga, i staza greha. 1221 01:40:03,800 --> 01:40:06,667 Mo�e� hodati stazom greha mnoge duge dane. 1222 01:40:07,403 --> 01:40:09,234 Mo�e� �ak po�eti i da u�iva� u tome. 1223 01:40:10,340 --> 01:40:12,604 Dok jednoga dana ne sretne� mene na svom putu. 1224 01:40:14,477 --> 01:40:17,742 I ako vidi�, bolje se okreni i be�i. 1225 01:40:18,648 --> 01:40:20,878 Vrati se nazad na raskr��e i izaberi drugu stazu. 1226 01:40:21,050 --> 01:40:22,415 Gde putuje�, dragi? 1227 01:40:22,585 --> 01:40:24,519 Gde i ti, srce. 1228 01:40:24,854 --> 01:40:27,288 Jer ukoliko ukrstimo na�e puteve, ve� je prekasno. 1229 01:40:37,700 --> 01:40:39,691 Jer �u te tada uni�titi. 1230 01:40:41,504 --> 01:40:43,495 - Hvala ti mnogo. - Nema na �emu. 1231 01:43:04,981 --> 01:43:07,245 Prevela - Ana 86432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.