Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,358 --> 00:00:28,786
Krvava reka
2
00:01:15,344 --> 00:01:16,811
I �ta sad?
3
00:01:16,979 --> 00:01:18,879
Ni�ta.
4
00:01:20,082 --> 00:01:21,447
Ne uznemiravaj me.
5
00:01:21,584 --> 00:01:23,552
Ja te uvek uznemiravam.
6
00:01:24,153 --> 00:01:25,279
Ne napadam te.
7
00:01:25,354 --> 00:01:28,983
Ne, al ne�e� ni da odustane�.
Mora� odustati!
8
00:01:29,091 --> 00:01:31,491
- Ne radi to.
- Ho�e� odusta�e�!
9
00:01:31,694 --> 00:01:32,786
Ne�u.
10
00:01:32,861 --> 00:01:35,159
Odlu�ila si da ne ide�?
11
00:01:35,431 --> 00:01:38,127
Ne idem ja nikuda...
12
00:01:38,200 --> 00:01:39,167
Ide�!
13
00:01:39,635 --> 00:01:42,468
- Ne ve�eras.
- Izlazi� ve�eras!
14
00:01:42,605 --> 00:01:45,096
Ne idem ja nikuda...
15
00:01:45,441 --> 00:01:47,272
Oti�i �e�.
16
00:02:12,034 --> 00:02:14,594
Ako me voli�, promeni�e�
tu stanicu, molim te.
17
00:02:14,770 --> 00:02:16,032
Poku�avam.
18
00:02:17,439 --> 00:02:19,134
�ta se desilo sa onom
kasetom �to smo imali?
19
00:02:21,443 --> 00:02:23,240
- Evo ga.
- Gospode...
20
00:02:23,312 --> 00:02:25,746
- Bolje.
- Zaista ne mo�e� da na�e� ni�ta drugo?
21
00:02:25,814 --> 00:02:27,372
Ho�e� da vratim prethodnu?
22
00:02:34,890 --> 00:02:36,414
Uh..Ko je to?
23
00:02:43,432 --> 00:02:45,229
�ta radi on ovde?
24
00:02:45,401 --> 00:02:46,800
Nastavi da vozi�, Clark.
25
00:02:46,869 --> 00:02:49,235
Jesi li sigurna? Napolju je te�ka vru�ina,
mogao bih da ga pokupim?
26
00:02:49,304 --> 00:02:50,669
Da se nisi usudio.
27
00:02:52,307 --> 00:02:53,797
Ludo kopile.
28
00:03:23,806 --> 00:03:27,435
Budite sigurni da imate dovoljno goriva.
NEMA druge benzinske pumpe u narednih 250km.
29
00:03:27,643 --> 00:03:29,372
"Odlazak na mesec"
30
00:03:34,116 --> 00:03:35,743
Samo tra�im va�e klju�eve..
31
00:03:36,885 --> 00:03:39,183
Nova sam ovde,
jo� uvek se privikavam.
32
00:03:39,254 --> 00:03:40,585
Nema problema.
33
00:03:40,689 --> 00:03:44,216
Stavila sam ga na pogre�nu kuku.
Evo ga, vi ste u 108.
34
00:03:44,460 --> 00:03:48,396
Samo mi treba va� potpis,
i mo�ete da idete.
35
00:03:48,464 --> 00:03:49,795
Hvala.
36
00:03:51,834 --> 00:03:56,294
Mnogo smo zauzeti ve�eras ovde u Linkolnu.
Imamo tri mu�terije.
37
00:03:56,872 --> 00:03:59,636
Nije lo�e.
Nismo videli jedna jedina kola ceo dan.
38
00:03:59,708 --> 00:04:03,109
Ne iznena�uje me.
Kako god, u�ivajte u boravku..
39
00:04:03,545 --> 00:04:05,979
i ako vam zatreba ne�to,
samo vi�ite.
40
00:04:06,048 --> 00:04:07,982
Hvala, ho�emo.
41
00:04:08,450 --> 00:04:10,350
- Spremna za polazak?
- Apsolutno.
42
00:04:13,956 --> 00:04:15,287
Bilo �ta.
43
00:04:21,096 --> 00:04:22,154
Du�o...
44
00:04:23,065 --> 00:04:25,090
kupatilo je odvratno.
45
00:04:25,834 --> 00:04:28,166
Da, ne mislim da smo uboli
sme�taj sa pet zvezdica.
46
00:04:28,537 --> 00:04:30,198
Pomislio sam da joj se svi�am.
47
00:04:30,272 --> 00:04:32,172
Njoj se definitivno svi�a�.
48
00:04:38,013 --> 00:04:40,914
Hm, mislim da �u spavati u ode�i.
49
00:04:41,116 --> 00:04:43,084
Jel?
Mislim da �u ja da spavam u autu.
50
00:04:43,218 --> 00:04:45,049
- Ho�e� klju�eve?
- Da.
51
00:04:47,823 --> 00:04:49,654
Ho�e� da pokvarimo krevet.
52
00:04:50,626 --> 00:04:52,150
Zajedno?
53
00:04:52,628 --> 00:04:54,061
Da, hajde.
54
00:04:58,233 --> 00:05:02,693
�ta mogu da donesem za tebe?
Isto ponovo, plavooki?
55
00:05:02,771 --> 00:05:04,295
�ita� mi misli.
56
00:05:04,506 --> 00:05:07,031
Bourbon, �isti.
57
00:05:07,643 --> 00:05:11,636
Iskoristi istu �a�u.
Uspomene su u njoj. Lepe.
58
00:05:13,115 --> 00:05:14,082
Dobro.
59
00:05:14,149 --> 00:05:15,844
Kako god ti ka�e�...
60
00:05:18,120 --> 00:05:20,179
Za�to i ti ne uzme� jednu?
61
00:05:21,490 --> 00:05:23,958
Ne mogu.
Radim.
62
00:05:25,160 --> 00:05:27,526
Ne mislim da �e se iko naljutiti.
63
00:05:28,730 --> 00:05:31,062
Kako ja uvek ka�em...
64
00:05:31,133 --> 00:05:33,101
kada sumnja�, sredi se.
65
00:05:43,445 --> 00:05:45,276
Misli� li da mo�e da nas �uje?
66
00:05:45,380 --> 00:05:48,440
Ne, budalice.
Ima samo par meseci.
67
00:05:50,419 --> 00:05:51,386
Hm...
68
00:05:51,453 --> 00:05:53,546
za svaki slu�aj.
69
00:05:57,860 --> 00:05:59,418
Laku no�, Juniore.
70
00:06:08,036 --> 00:06:09,628
Odmarali�te
71
00:06:11,506 --> 00:06:13,565
Svako u �ivotu ima izbor..
72
00:06:14,142 --> 00:06:16,007
Ra�vane puteve.
73
00:06:16,678 --> 00:06:20,444
Staza dobrog, i staza greha.
74
00:06:22,784 --> 00:06:25,617
Iza svake akcije stoje
posledice...
75
00:06:26,622 --> 00:06:29,250
I iza svakog greha, stoji kazna.
76
00:06:32,361 --> 00:06:35,922
Prezrela si kaznu
I svako isku�enje...
77
00:06:36,832 --> 00:06:39,960
kada prekrstim jednu ruku naspram tvoje...
78
00:06:40,068 --> 00:06:42,832
i ispraznim bes gospodnji..
79
00:06:42,905 --> 00:06:45,066
jer sam ja njegov glasnik...
80
00:06:45,674 --> 00:06:47,801
..i Gospod je naredio..
81
00:06:48,076 --> 00:06:50,408
Gospod je naredio.
82
00:06:59,788 --> 00:07:00,755
Nema nikoga tamo.
83
00:07:00,822 --> 00:07:03,154
- Kako to misli�?
- Ne znam, uvrnuto je.
84
00:07:03,358 --> 00:07:05,622
Ostavio sam klju� na pultu,
zajedno sa novcem.
85
00:07:05,994 --> 00:07:07,291
Ho�e biti dosta?
86
00:07:07,362 --> 00:07:09,557
- Da, trebalo bi da pokrije tro�kove.
- Dobro.
87
00:07:09,665 --> 00:07:10,723
Spremna za polazak?
88
00:08:02,818 --> 00:08:04,547
Ona se drogira...
89
00:08:04,619 --> 00:08:05,950
..navu�ena je.
90
00:08:06,321 --> 00:08:09,017
Ima dovoljno tek da pre�ivi.
91
00:08:09,524 --> 00:08:11,856
Na kraju, nema ni�ta.
92
00:08:11,994 --> 00:08:14,519
Dobro je, draga.
93
00:08:15,430 --> 00:08:17,159
Sve je dobro.
94
00:08:18,633 --> 00:08:20,999
Bila je o�te�ena zbog svih operacija.
95
00:08:25,474 --> 00:08:28,875
Sada ne mo�e da �ivi bez lekova.
96
00:08:29,211 --> 00:08:32,510
Uzima morfiuma toliko da je sa
tom dozom mogu�e ubiti slona.
97
00:08:34,983 --> 00:08:37,076
- Uzima morfium svaki dan.
- Angie...
98
00:08:38,620 --> 00:08:40,383
u Boga mora� verovati.
99
00:08:44,092 --> 00:08:46,390
Sve se de�ava sa razlogom.
100
00:08:48,430 --> 00:08:51,024
Molimo se Bogu da nam pomogne.
101
00:08:52,634 --> 00:08:53,623
Sve je dobro.
102
00:08:54,736 --> 00:08:56,670
Gospod je milostiv.
103
00:08:57,539 --> 00:08:59,734
Gospod je milostiv.
104
00:08:59,975 --> 00:09:03,376
Pomozi ovoj �eni, Gospode.
Reci mi ne�to o ovoj �eni.
105
00:09:03,945 --> 00:09:07,540
Kad je imala 15 godina...
106
00:09:07,816 --> 00:09:08,748
Amen.
107
00:09:08,817 --> 00:09:12,309
Od onda, gotovo svake godine
bila joj je potrebna operacija.
108
00:09:12,621 --> 00:09:14,486
U jednoj godini imala je �etiri.
109
00:09:15,457 --> 00:09:18,620
I dali su joj te lekove protiv bolova...
110
00:09:18,794 --> 00:09:22,321
i sada je postala zavisna o njima.
111
00:09:22,497 --> 00:09:24,829
- Tim �to uzima?
- Da.
112
00:09:24,900 --> 00:09:26,800
Koliko uzima?
113
00:09:27,069 --> 00:09:30,038
Uzima dve za �ivce...
114
00:09:30,172 --> 00:09:33,471
�etiri za spavanje
i dozu Demerola...
115
00:09:33,542 --> 00:09:35,635
svakodnevno pre spavanja.
116
00:09:47,756 --> 00:09:49,781
Svi�a mi se ovo putovanje, Summer.
117
00:09:49,891 --> 00:09:51,119
�ta?
118
00:09:51,326 --> 00:09:54,489
Samo ka�em da mi je zaista lepo.
119
00:09:54,596 --> 00:09:57,531
- Promenio si plo�u.
- Ne, nemoj pogre�no da me shvati�...
120
00:09:57,599 --> 00:09:59,931
jo� uvek nisam spreman da
ka�em tvojim roditeljima.
121
00:10:00,135 --> 00:10:03,764
Samo, u�ivam u putovanju vi�e nego
�to sam mislio da �u, to je sve.
122
00:10:03,839 --> 00:10:05,466
Ma bi�e im drago.
123
00:10:05,540 --> 00:10:06,768
Ostali su sa Benijem dve nedelje...
124
00:10:06,842 --> 00:10:08,742
bi�e spremni
da imaju jo� jednog unuka.
125
00:10:08,877 --> 00:10:13,439
Znam, al tvoj tata �e me zasuti svim
tim pri�ama o odgovornosti.
126
00:10:13,682 --> 00:10:16,412
Clark,
beba nije igra�ka...
127
00:10:16,585 --> 00:10:20,351
uvek do�e taj dan kad �ovek mora
da se suo�i sa odgovorno��u.
128
00:10:20,522 --> 00:10:22,490
Njegove namere su dobre.
129
00:10:22,691 --> 00:10:25,785
Znam,
al uvek ista pri�a.
130
00:10:25,894 --> 00:10:28,226
Clark,
ku�a nije igra�ka.
131
00:10:28,296 --> 00:10:30,161
Clark,
pas nije igra�ka.
132
00:10:30,232 --> 00:10:32,996
Clark,
�ena nije igra�ka.
133
00:10:33,101 --> 00:10:35,695
Pa, on izliva svoju sopstvenu figuru.
134
00:10:36,037 --> 00:10:38,471
Isuse,
to je zastra�uju�a pomisao.
135
00:11:22,384 --> 00:11:23,681
Draga...
136
00:11:36,431 --> 00:11:37,898
Draga, jesi li dobro?
137
00:11:38,166 --> 00:11:39,497
Ne znam.
138
00:11:39,568 --> 00:11:41,035
Ok, dolazim...
139
00:11:41,102 --> 00:11:43,195
Dolazim draga...
140
00:11:48,143 --> 00:11:50,668
U redu je, u redu je,
u redu je..
141
00:11:50,912 --> 00:11:52,277
sve je dobro.
142
00:11:52,547 --> 00:11:55,038
Uzmi me za ruku.
143
00:11:55,183 --> 00:11:56,150
Ovde...
144
00:11:56,551 --> 00:11:59,645
Nasloni se na kola.
145
00:12:01,056 --> 00:12:03,786
- Jel te boli?
- Moja beba!
146
00:12:04,159 --> 00:12:05,285
Znam...
147
00:12:05,360 --> 00:12:06,349
znam.
148
00:12:07,162 --> 00:12:10,427
- Pogledaj me, pogledaj me.
- Oh Bo�e..oh Bo�e.
149
00:12:14,402 --> 00:12:17,667
U redu je, daj tu majicu,
daj tu majicu.
150
00:12:22,611 --> 00:12:23,771
Isuse.
151
00:12:27,849 --> 00:12:29,214
Hajde.
152
00:12:33,655 --> 00:12:35,179
Hajde!
153
00:12:37,259 --> 00:12:38,692
Hajde.
154
00:12:38,760 --> 00:12:40,159
Hajde.
155
00:12:40,795 --> 00:12:42,319
Molim te.
156
00:12:55,910 --> 00:12:57,172
Jebi ga.
157
00:12:57,279 --> 00:12:58,439
�ta je to, Clark?
158
00:12:58,580 --> 00:13:00,047
Guma je eksplodirala.
159
00:13:02,917 --> 00:13:05,579
- Moram uzeti rezervnu.
- Dobro.
160
00:13:13,161 --> 00:13:14,628
- Koji kurac?
- �ta?
161
00:13:15,130 --> 00:13:17,826
- Jebem ti!
- �ta? �ta je bilo, Clark?
162
00:13:17,932 --> 00:13:20,696
- Nema jebene rezervne gume.
- Nisi spakovao rezervnu gumu?
163
00:13:20,769 --> 00:13:23,135
Spakovao sam jebenu rezervnu
gumu jo� u LA, du�o.
164
00:13:23,305 --> 00:13:26,399
I neko je zna�i, do�ao i ukrao
nam rezervnu gumu, Clark?
165
00:13:26,474 --> 00:13:29,272
- Ne znam, mo�da.
- Ko krade rezervne gume?
166
00:13:29,377 --> 00:13:33,074
Ne znam, Summer, sve �to znam je da sam
spakovao jebenu rezervnu gumu ovde.
167
00:13:34,716 --> 00:13:37,879
Jebi ga, jebi ga, jebi ga!
168
00:13:44,025 --> 00:13:46,425
Molim te, budi dobro,
molim te, sve je u redu.
169
00:13:46,494 --> 00:13:48,894
Izvini, du�o, izvini.
170
00:13:51,599 --> 00:13:55,228
Molim te budi dobro, molim te budi dobro,
molim te budi dobro.
171
00:13:59,174 --> 00:14:01,802
Obe�avam ti, odve��u
te kod doktora, u redu?
172
00:14:01,910 --> 00:14:04,936
Odve��u te da te pregleda.
173
00:14:05,046 --> 00:14:06,445
Ok.
174
00:14:27,535 --> 00:14:29,025
Mo�e� li da vidi� gde smo?
175
00:14:29,337 --> 00:14:30,861
Da, vidim.
176
00:14:32,006 --> 00:14:35,908
Ima jedan grad,
na oko 5-6 milja odavde.
177
00:14:37,379 --> 00:14:39,540
Kako �emo prepe�a�iti
5-6 milja, Clark?
178
00:14:39,681 --> 00:14:41,205
Summer, slu�aj...
179
00:14:41,282 --> 00:14:44,718
..motel od koga dolazimo
je na oko 15 milja odavde u onom pravcu.
180
00:14:44,819 --> 00:14:47,413
A ovaj grad je na 5-6
milja u tom pravcu.
181
00:14:47,589 --> 00:14:50,524
�ta misli� da ostanemo
kod kola, �ta ako neko...
182
00:14:50,592 --> 00:14:53,459
Ljubavi, nismo videli
ni jedno auto ceo dan.
183
00:14:53,628 --> 00:14:57,860
Ako krenemo da pe�a�imo,
pe�a�i�emo du� ovog puta...
184
00:14:57,999 --> 00:14:59,830
..ako kola nai�u,
vide�e nas...
185
00:15:00,168 --> 00:15:03,160
..pokupi�e nas i odvesti
do slede�eg grada.
186
00:15:03,405 --> 00:15:06,169
- Ne znam, Clark.
- Ljubavi, to nam je jedina opcija.
187
00:15:06,641 --> 00:15:07,903
Ok?
188
00:15:10,578 --> 00:15:11,545
Ok.
189
00:15:11,613 --> 00:15:13,774
Ok, kako se zove?
190
00:15:14,883 --> 00:15:16,316
Poka�i mi.
191
00:15:17,085 --> 00:15:18,518
Blood River
(Krvava reka)
192
00:15:18,686 --> 00:15:19,710
Oh odli�no.
193
00:15:20,789 --> 00:15:22,017
Prokletstvo.
194
00:15:23,691 --> 00:15:26,057
Ok. Dobro,
�ta treba da radimo?
195
00:15:29,230 --> 00:15:30,527
Da pe�a�imo.
196
00:15:53,922 --> 00:15:55,617
�ini se da ima 1000 �C.
197
00:15:58,526 --> 00:16:00,653
Samo ka�em...
198
00:16:10,772 --> 00:16:12,535
Nemoj mi re�i...
199
00:16:15,310 --> 00:16:17,175
Jel slomljeno?
200
00:16:49,077 --> 00:16:50,840
Ne mogu vi�e.
201
00:16:51,646 --> 00:16:53,113
Naravno da mo�e�.
202
00:16:53,281 --> 00:16:55,647
Naravno da mo�e�.
Jel se �ali�?
203
00:16:55,717 --> 00:16:58,777
Ljubavi, skoro smo stigli.
Uveravam te.
204
00:17:02,957 --> 00:17:04,219
Ok.
205
00:17:04,292 --> 00:17:06,021
Tako je.
206
00:17:06,227 --> 00:17:08,559
Idemo. Ustani...
207
00:17:12,567 --> 00:17:14,159
Nasloni se na mene.
208
00:17:14,235 --> 00:17:15,930
Tako.
209
00:17:18,773 --> 00:17:20,400
Nije li zabavno?
210
00:17:26,648 --> 00:17:27,842
Clark?
211
00:17:29,651 --> 00:17:31,141
Hvala Bogu.
212
00:17:42,664 --> 00:17:44,791
Ima li koga ovde?
213
00:17:47,735 --> 00:17:49,066
Halo?
214
00:17:53,675 --> 00:17:55,404
Halo?
215
00:17:59,514 --> 00:18:01,744
Ima li koga ovde? Halo?
216
00:18:02,016 --> 00:18:04,177
Ni�ta. Ni�ta.
217
00:18:06,120 --> 00:18:07,519
Ima li koga?
218
00:18:09,190 --> 00:18:11,283
Ima li koga? Halo?
219
00:18:13,194 --> 00:18:15,094
Ima li koga?
220
00:18:16,064 --> 00:18:17,258
Mora da se �ali�.
221
00:18:17,332 --> 00:18:19,527
Sve je u redu, ljubavi.
Hajde da na�emo vodu.
222
00:18:20,535 --> 00:18:22,628
Nema nikoga ovde, Clark.
223
00:18:30,878 --> 00:18:32,368
Clark.
224
00:18:33,381 --> 00:18:37,112
Do�i ovamo, ljubavi. Sve je u redu.
Na�i �emo ne�to, ok?
225
00:18:39,087 --> 00:18:40,452
Halo?
226
00:18:44,759 --> 00:18:46,693
Gde ide�, Clark?
227
00:18:48,262 --> 00:18:49,923
Clark?
228
00:18:55,370 --> 00:18:56,803
Clark?
229
00:19:02,510 --> 00:19:04,034
- U redu je.
- Ne...
230
00:19:04,278 --> 00:19:06,246
- Sve je u redu.
- Nije u redu.
231
00:19:06,381 --> 00:19:08,542
Na�i �emo negde vodu.
232
00:19:08,616 --> 00:19:09,981
Veruj mi.
233
00:19:10,118 --> 00:19:11,813
Veruj mi.
234
00:19:12,353 --> 00:19:14,082
U redu je.
235
00:19:15,823 --> 00:19:17,120
Do�i.
236
00:19:17,625 --> 00:19:19,616
Hajde da na�emo ne�to. Hajde.
237
00:19:41,649 --> 00:19:42,775
Clark.
238
00:19:43,051 --> 00:19:44,348
Da?
239
00:19:45,420 --> 00:19:47,285
Zabrinuta sam za na�u bebu.
240
00:19:50,258 --> 00:19:52,749
Do�i ovamo, i ja sam.
241
00:19:53,361 --> 00:19:56,353
I ja sam,
ali bi�e u redu.
242
00:19:56,497 --> 00:19:57,896
Kako zna�?
243
00:19:57,965 --> 00:19:59,523
Kako znam?
244
00:20:01,469 --> 00:20:03,528
Sredi�emo mi ovo.
245
00:20:04,205 --> 00:20:06,639
Oti�i �emo kod doktora,
da te pregleda.
246
00:20:07,608 --> 00:20:09,098
Slu�aj me.
247
00:20:09,977 --> 00:20:12,207
Imamo malog borca unutra, ok?
248
00:20:12,547 --> 00:20:13,946
Mora da se sada smeje unura...
249
00:20:14,015 --> 00:20:16,313
..i da se pita �to mu je
majka toliko zabrinuta.
250
00:20:17,351 --> 00:20:18,648
Gospode, nadam se.
251
00:20:19,687 --> 00:20:21,951
Samo misli pozitivno,
ok?
252
00:20:29,263 --> 00:20:33,097
Idem malo okolo da procunjam,
da vidim ne bih li na�ao ne�to
253
00:20:34,302 --> 00:20:36,361
Ti ostani ovde, ok?
254
00:20:37,105 --> 00:20:39,733
- Nemoj daleko.
- Ne�u.
255
00:20:41,843 --> 00:20:43,208
Ok?
256
00:20:46,748 --> 00:20:48,272
Ne�u dugo.
257
00:22:12,934 --> 00:22:14,492
Hajde!
258
00:22:19,407 --> 00:22:20,772
Jebi ga!
259
00:22:24,545 --> 00:22:26,035
Jebi ga!
260
00:22:44,498 --> 00:22:46,898
Kontroli�i se, Clark.
Kontroli�i se.
261
00:23:04,852 --> 00:23:06,513
Droga.
262
00:23:20,434 --> 00:23:21,799
Clark.
263
00:23:23,437 --> 00:23:24,927
Clark?
264
00:23:59,907 --> 00:24:01,067
Clark?
265
00:24:17,491 --> 00:24:18,890
Clark?
266
00:25:13,080 --> 00:25:14,342
Clark?
267
00:25:14,849 --> 00:25:16,476
Clark?
268
00:25:16,717 --> 00:25:18,412
Clark?
269
00:25:18,652 --> 00:25:20,210
Clark?
270
00:25:22,189 --> 00:25:23,679
�ta je, �ta se desilo?
271
00:25:25,493 --> 00:25:26,721
Vidi.
272
00:25:26,861 --> 00:25:27,953
Vidi.
273
00:25:32,166 --> 00:25:33,656
Hej, sa�ekaj ovde.
274
00:25:33,834 --> 00:25:35,665
Jel se �ali�?
275
00:25:37,304 --> 00:25:39,204
Pomislili smo da smo potpuno
sami ovde.
276
00:25:39,874 --> 00:25:42,399
Oprostite ako sam vas razo�arao.
Drago mi je sresti vas.
277
00:25:42,910 --> 00:25:45,970
Nemate pojma koliko je
lepo videti nekog ovde.
278
00:25:46,380 --> 00:25:49,178
Pa, to je lepa dobrodo�lica strancu.
279
00:25:49,717 --> 00:25:53,016
- �ta vas dvoje radite ovde?
- Imali smo saobra�ajnu nesre�u.
280
00:25:53,120 --> 00:25:55,645
Guma nam je pukla,
gore nego ikada.
281
00:25:55,723 --> 00:25:57,691
I nismo imali rezervnu.
282
00:25:59,360 --> 00:26:02,955
To je zaista smelo, voziti kroz
pustinju bez rezervnog to�ka.
283
00:26:03,130 --> 00:26:05,928
- Zapravo ja sam imao...
- Kako ti je ime, putni�e?
284
00:26:07,568 --> 00:26:10,196
Clark Ewald,
drago mi je.
285
00:26:10,271 --> 00:26:13,138
Ewald, kako se pi�e?
286
00:26:14,408 --> 00:26:16,069
Kako se izgovara...
287
00:26:16,243 --> 00:26:17,471
A tvoje?
288
00:26:17,611 --> 00:26:18,805
Joseph...
289
00:26:19,180 --> 00:26:20,875
kako se i izgovara.
290
00:26:21,015 --> 00:26:23,848
Pa, zadovoljstvo je upoznati te,
Joseph.
291
00:26:25,686 --> 00:26:29,952
Wow, pogledajte se, povre�eni ste.
292
00:26:30,091 --> 00:26:32,525
Pa, morali smo da pe�a�imo
od kola dovde, tako da...
293
00:26:32,660 --> 00:26:34,355
Tvoja beba je u redu?
294
00:26:34,462 --> 00:26:35,429
Da...
295
00:26:36,130 --> 00:26:37,392
..mislim da jeste...
296
00:26:37,965 --> 00:26:39,660
..nadam se da jeste..
297
00:26:41,001 --> 00:26:43,060
I, koja je tvoja pri�a,
Joseph?
298
00:26:43,304 --> 00:26:45,499
Stara pri�a, nestalo mi je goriva.
299
00:26:45,739 --> 00:26:48,572
Video sam ovo mesto na mapi
pa sam po�ao u �etnju.
300
00:26:48,776 --> 00:26:50,641
Mislio sam da �u dobiti neku pomo� ovde.
301
00:26:50,744 --> 00:26:53,770
Niste trebali da se mu�ite,
ovo je grad duhova.
302
00:26:53,914 --> 00:26:57,042
Vidim to sada.
Nije odmor kakav sam planirao.
303
00:26:57,251 --> 00:26:58,684
Ne, ni za nas.
304
00:26:58,752 --> 00:27:01,721
Vozili smo kroz dr�avu u
posetu mojim roditeljima.
305
00:27:01,956 --> 00:27:03,480
Pa, to je lepo.
306
00:27:03,858 --> 00:27:06,053
Da, da smo stigli tamo.
307
00:27:07,695 --> 00:27:10,630
Pa,
moram vam re�i...
308
00:27:10,798 --> 00:27:13,426
nebi se bunio da se smestim u hladovinu.
309
00:27:13,501 --> 00:27:16,629
Vi�e je vru�e od vir�le
koja stoji u paklu.. Jel da?
310
00:27:16,737 --> 00:27:19,604
Da, naravno,
pridru�i�emo ti se.
311
00:27:19,874 --> 00:27:22,308
Ponudila bih ti pi�e ili
ne�to hrane, ali...
312
00:27:22,376 --> 00:27:25,038
Dozvoli mi. Uvek nosim
bocu ruma u svojoj torbi.
313
00:27:25,112 --> 00:27:28,445
Nikad ne zna� kada �e� se
izgubiti na putu za Los Angeles.
314
00:27:29,316 --> 00:27:31,784
Ovakve stvari ti se �esto de�avaju?
315
00:27:32,052 --> 00:27:34,179
�e��e nego �to misli�.
316
00:27:34,822 --> 00:27:37,052
Ponesite moju torbu, drugari.
317
00:27:39,126 --> 00:27:40,457
�ta?
318
00:27:45,866 --> 00:27:47,959
Ne brinite za mene, drugari.
319
00:27:48,035 --> 00:27:50,333
- Idemo, Clark.
- Idem.
320
00:28:01,582 --> 00:28:02,981
Evo...
321
00:28:05,286 --> 00:28:07,015
Jel pije� rum.
322
00:28:07,188 --> 00:28:10,351
Ne, ne bih smela.
Uzela bih malo vode, ako ima.
323
00:28:10,558 --> 00:28:12,287
Voda, sti�e.
324
00:28:30,444 --> 00:28:32,571
- Ovo je dobro.
- Hvala.
325
00:28:33,247 --> 00:28:37,513
Daj mi da ti pogledam ruku.
Imam nekih sredstava ovde.
326
00:28:37,651 --> 00:28:39,710
Dobro sam , hvala.
327
00:28:39,954 --> 00:28:41,979
Pa, ako se predomisli�...
328
00:28:45,492 --> 00:28:47,426
A tvoja beba?
329
00:28:48,095 --> 00:28:49,960
Vidim da si jo� uvek zabrinuta.
330
00:28:53,467 --> 00:28:54,957
Jel ti smeta ako...
331
00:28:58,539 --> 00:28:59,904
Naravno.
332
00:29:08,515 --> 00:29:10,039
U redu je, samo se opusti.
333
00:29:20,261 --> 00:29:21,728
Jel ose�a� ne�to.
334
00:29:21,795 --> 00:29:25,458
Jo� uvek ima� taj sjaj.
Beba je dobro.
335
00:29:26,066 --> 00:29:28,557
Pa, odli�no je to znati.
Jesi li �uo ovo, Clark?
336
00:29:29,336 --> 00:29:30,963
Sedim ovde.
337
00:29:32,206 --> 00:29:34,367
Koji ti je slede�i korak, prijatelju?
338
00:29:35,342 --> 00:29:37,435
Sad zna� da je ovo mesto mrtvo.
339
00:29:37,611 --> 00:29:39,203
Dobro pitanje.
340
00:29:39,513 --> 00:29:42,539
Predpostavljam da �u da se vratim nazad
na put, i da �ekam neka kola da nai�u.
341
00:29:42,650 --> 00:29:44,675
Neverovatno je da smo pro�li
sav taj put ni zbog �ega.
342
00:29:47,121 --> 00:29:48,713
Pa...
343
00:29:49,056 --> 00:29:51,923
Pro�etao sam tim putem gore - dole par puta.
344
00:29:52,660 --> 00:29:54,594
Mo�da �e� morati da
�eka� jako dugo.
345
00:29:54,695 --> 00:29:56,890
Ako ima� bolju ideju,
voleo bih da je �ujem.
346
00:29:57,464 --> 00:30:00,524
Pa, sada je kasno...
347
00:30:01,135 --> 00:30:02,830
..Sunce samo �to nije za�lo.
348
00:30:03,003 --> 00:30:04,766
Bi�e no� i pre nego se okrene�.
349
00:30:05,272 --> 00:30:08,901
Ali ujutro bismo mogli da
odemo do tvog auta...
350
00:30:09,043 --> 00:30:12,706
..da uzmemo malo goriva,
sipamo u moje, i eto nas na putu.
351
00:30:13,080 --> 00:30:16,675
Pa, tu je par automobila, mo�da bismo
trebali njih prvo da proverimo.
352
00:30:17,985 --> 00:30:20,476
Nema gasa u toj r�i...
353
00:30:21,588 --> 00:30:23,522
..ja sam devica Maria...
354
00:30:24,591 --> 00:30:26,422
..a to nisam.
355
00:30:30,064 --> 00:30:33,431
Ima jedna benzinska pumpa,
na 15 milja odavde.
356
00:30:33,567 --> 00:30:35,728
Da, dolazimo iz tog pravca.
357
00:30:37,004 --> 00:30:38,767
Pa, to je najbolje �to ja imam.
358
00:30:40,607 --> 00:30:42,165
Da, zvu�i kao plan.
359
00:30:44,745 --> 00:30:46,610
U redu onda.
360
00:30:48,615 --> 00:30:51,083
U me�uvremenu,
bolje je da zalo�imo vatru.
361
00:30:51,385 --> 00:30:53,649
Postaje hladno u pustinji no�u.
362
00:30:54,955 --> 00:30:56,650
�ta ka�e� partneru?
363
00:30:56,724 --> 00:30:58,624
Ho�emo da potra�imo drva za vatru?
364
00:30:58,826 --> 00:31:00,521
Naravno, da.
365
00:31:03,864 --> 00:31:05,354
Ok.
366
00:31:09,737 --> 00:31:11,364
Bi�e� dobro ljubavi?
367
00:31:11,638 --> 00:31:13,503
Da, pre�ive�u.
368
00:31:14,675 --> 00:31:16,199
Dobro.
369
00:31:36,397 --> 00:31:39,025
- Ovo je dobro drvo.
- Da.
370
00:31:41,602 --> 00:31:43,297
Je li...
371
00:31:43,437 --> 00:31:45,837
..kakve su nam �anse da
se izvu�emo odavde?
372
00:31:45,906 --> 00:31:47,373
Mo�e� li biti precizniji?
373
00:31:49,042 --> 00:31:51,101
Kakve su nam �anse da
odemo odavde?
374
00:31:51,178 --> 00:31:52,736
Ili da nas izvuku.
375
00:31:53,647 --> 00:31:56,047
- �eli� istinu?
- Da.
376
00:31:57,551 --> 00:31:59,712
Onda ne mogu re�i da su
tvoje �anse prevelike.
377
00:32:00,587 --> 00:32:02,077
Pa...
378
00:32:03,690 --> 00:32:08,127
..re�i �u mojoj
�eni da je sve u redu...
379
00:32:08,562 --> 00:32:10,496
...da �emo se definitivno
izvu�i odavde.
380
00:32:11,398 --> 00:32:13,093
Ti uradi isto, ok?
381
00:32:13,167 --> 00:32:15,226
�ini nas obojicu la�ovima,
jel zna� to?
382
00:32:17,971 --> 00:32:20,838
Da, mislim da da.
383
00:32:23,410 --> 00:32:26,004
Vidi, nemoj pogre�no da me shvati�.
I dalje imam nameru da odem odavde ali...
384
00:32:27,347 --> 00:32:28,814
...dok situacija ne postane bezizlazna...
385
00:32:28,882 --> 00:32:31,783
...ti i ja �emo samo malo
da prevrnemo istinu.
386
00:32:33,353 --> 00:32:35,719
Ne mora� meni obja�njavati to.
387
00:32:35,889 --> 00:32:38,153
Ali Isusu bi trebao.
388
00:32:39,626 --> 00:32:40,786
�ta?
389
00:32:40,894 --> 00:32:42,759
Samo se
zezam sa tobom �ove�e.
390
00:32:42,863 --> 00:32:46,492
Shvatio sam.
Mi moramo da se dr�imo zajedno, jel tako?
391
00:32:47,267 --> 00:32:48,632
Tako je.
392
00:32:49,036 --> 00:32:51,596
Ja mogu da �uvam
tajnu ukoliko i ti mo�e�.
393
00:32:53,373 --> 00:32:55,341
Tako da �emo da tako i radimo.
394
00:32:56,944 --> 00:32:58,502
Do groba.
395
00:33:00,080 --> 00:33:03,413
Ima samo jo� jedna stvar.
396
00:33:03,584 --> 00:33:04,710
Pucaj.
397
00:33:05,819 --> 00:33:08,447
Ne volim da ljudi stavljaju
ruke na moju �enu.
398
00:33:08,722 --> 00:33:12,886
Ako je dodirne� ponovo,
ti i ja �emo imati problema.
399
00:33:14,261 --> 00:33:17,094
Da, gospodine, ti si �ef.
400
00:33:17,598 --> 00:33:19,259
Samo sam bio dru�eljubiv.
401
00:33:19,333 --> 00:33:22,928
To je ok, samo budi dru�eljubiv
na neki drugi na�in, u redu?
402
00:33:24,204 --> 00:33:25,933
Mogu ti to u�initi.
403
00:33:48,495 --> 00:33:49,928
Kako si, princezo?
404
00:33:51,231 --> 00:33:52,721
Veoma dobro, razmi�ljam...
405
00:33:54,234 --> 00:33:57,203
Gospo�o, ne �elim unapred da pri�am...
406
00:33:57,404 --> 00:34:00,532
..ali va� mu� me je upravo pitao o na�im
�ansama da se izvu�emo odavde.
407
00:34:00,607 --> 00:34:01,733
Stvarno?
408
00:34:01,808 --> 00:34:03,036
Pa...
409
00:34:04,011 --> 00:34:06,707
Rekao mi je da ti ne ka�em
to �to sam njemu rekao...
410
00:34:06,847 --> 00:34:09,645
..ali ja mislim da smo svi u istom �amcu...
411
00:34:09,716 --> 00:34:11,411
svako ima pravo da zna �ta se doga�a.
412
00:34:11,485 --> 00:34:13,282
Za�to nije �eleo da mi ka�e�?
413
00:34:13,453 --> 00:34:19,085
Ne znam, mo�da je pomislio
da bi mogla da izludi� i pani�i�.
414
00:34:19,192 --> 00:34:20,489
Pani�im?
415
00:34:21,662 --> 00:34:24,529
Mislim da svi moramo da
znamo situaciju.
416
00:34:31,104 --> 00:34:32,571
�ta se ovde de�ava?
417
00:34:32,673 --> 00:34:34,766
Za�to nisi hteo da mi ka�e, Clark?
418
00:34:36,777 --> 00:34:38,506
Da ti ne ka�e �ta, ljubavi?
419
00:34:38,579 --> 00:34:41,639
O tvom malom razgovoru
sa Josephom upravo sad.
420
00:34:43,350 --> 00:34:44,840
Ja...
421
00:34:45,619 --> 00:34:48,349
...samo nisam hteo da brine�,
to je sve.
422
00:34:48,455 --> 00:34:53,188
Dobro, od sad pa nadalje, ho�u da u�estvujem
u svim malim razgovorima, u redu?
423
00:34:53,360 --> 00:34:55,294
Nema vi�e tajni.
424
00:34:56,496 --> 00:34:59,522
Izgleda kao plan, �to ti ka�e�, Clark?
Bez tajni.
425
00:35:01,068 --> 00:35:04,196
U redu. Bez tajni.
426
00:35:13,981 --> 00:35:15,448
Slu�aj...
427
00:35:17,718 --> 00:35:19,948
...zna� da te nikada ne bih lagao, ljubavi.
428
00:35:20,020 --> 00:35:22,318
Samo nemoj da sakriva� stvari od mene,
Clark.
429
00:35:38,605 --> 00:35:40,436
Hvala jo� jednom za hranu.
430
00:35:41,108 --> 00:35:42,632
Nema na �emu.
431
00:35:46,747 --> 00:35:48,408
Ovo �e vam biti prvo dete?
432
00:35:49,549 --> 00:35:52,313
Ne, imamo sina.
433
00:35:52,419 --> 00:35:54,944
Pa, ja imam sina...
434
00:35:55,155 --> 00:35:58,124
Pre Clarka.
Zove se Ben. Ima pet godina.
435
00:35:58,792 --> 00:36:01,590
O�uh, to je lepo.
436
00:36:02,596 --> 00:36:04,496
Pet su lepe godine...
437
00:36:05,165 --> 00:36:07,360
Nije izgubio civilizaciju
za tih pet godina.
438
00:36:07,434 --> 00:36:10,562
Jo� uvek ima duha.
- �ta ho�e� da ka�e�?
439
00:36:11,071 --> 00:36:14,336
- Ide li u �kolu?
- Da, naravno.
440
00:36:14,608 --> 00:36:16,633
U�i kako da postane �ovek.
441
00:36:16,777 --> 00:36:19,109
Kako da na�e posao,
kako da radi kao �ovek.
442
00:36:19,246 --> 00:36:23,182
Ima� li problem sa tim?
Ima� li problem s autoritetima?
443
00:36:23,316 --> 00:36:25,784
Evo, Benova slika.
444
00:36:30,590 --> 00:36:32,683
Izgleda kao pametno dete.
445
00:36:34,461 --> 00:36:36,361
I da odgovorim na tvoje pitanje,
�efe...
446
00:36:36,430 --> 00:36:38,898
..za mene postoje samo dva
autoriteta od kojih strepim...
447
00:36:38,965 --> 00:36:40,933
A to su, ja i Bog...
448
00:36:41,201 --> 00:36:44,068
Do sada nisam imao problema
ni sa jednim od njih.
449
00:36:44,538 --> 00:36:47,098
Ti jednostavno misli� da deca
ne bi trebalo da se �koluju...
450
00:36:47,174 --> 00:36:48,436
Clark...
451
00:36:48,575 --> 00:36:51,373
U redu je, samo poku�avam da
shvatim njegove stavove, to je sve.
452
00:36:51,445 --> 00:36:53,037
U redu je, dru�e.
Ok je.
453
00:36:54,448 --> 00:36:56,643
Mislim da je to kao dim u o�ima.
454
00:36:57,350 --> 00:36:58,749
Pustite dete da ide u �kolu...
455
00:36:58,819 --> 00:37:01,049
..tako da ono ne mo�e zaista
da shvati �ta se de�ava.
456
00:37:01,421 --> 00:37:05,084
Provode dane ra�unaju�i na prstima,
u�e matematiku, i geografiju...
457
00:37:05,759 --> 00:37:09,092
.. dok govna padaju
po svima nama ostalima.
458
00:37:09,429 --> 00:37:10,726
Pa...
459
00:37:10,897 --> 00:37:14,060
Dozvolite da ka�em, ne�e zauvek biti tako..
460
00:37:14,701 --> 00:37:17,727
..ljudi ve� predugo zabijaju glavu u pesak.
461
00:37:17,971 --> 00:37:20,963
Vreme je da se zapali vatra
iza guzica nekih ljudi.
462
00:37:21,775 --> 00:37:23,333
Ti si revolucionar.
463
00:37:23,410 --> 00:37:26,709
Ne, gospo�o,
ja sam samo prenosilac poruke.
464
00:37:27,881 --> 00:37:29,781
I koja je poruka?
465
00:37:30,383 --> 00:37:33,511
Nemoj re�i da nikad
ne pri�a� o politici?
466
00:37:33,820 --> 00:37:35,583
Naravno.
467
00:37:35,789 --> 00:37:37,814
Politici i religiji.
468
00:37:38,825 --> 00:37:41,225
Jesi li ti religiozan �ovek,
Clark?
469
00:37:47,033 --> 00:37:49,160
Jesi li sigurna da te ne
mogu namamiti?
470
00:37:49,503 --> 00:37:53,166
- Ne, hvala, sigurna sam.
- To je pravi odgovor.
471
00:37:54,174 --> 00:37:56,472
- Veliki �efe.
- Hvala.
472
00:38:01,081 --> 00:38:02,412
Pa...
473
00:38:03,984 --> 00:38:06,282
Lepo je no�as.
474
00:38:24,471 --> 00:38:27,599
Gospode, kunem se,
ovo je bio najdu�i dan.
475
00:38:28,842 --> 00:38:31,106
Pa, bolje malo odspvavajte.
476
00:38:31,645 --> 00:38:34,136
Ostati budan je precenjeno.
477
00:38:34,281 --> 00:38:36,306
Kad spava� tad i sanja�.
478
00:38:36,449 --> 00:38:39,179
A kad sanja� tad istina izlazi napolje.
479
00:38:40,754 --> 00:38:43,587
Gde ti �ivi�, Jo,
odakle si?
480
00:38:43,690 --> 00:38:45,351
Ako me pita� gde
ostavljam svoju glavu..
481
00:38:45,425 --> 00:38:47,188
..re�i �u ti, gde god mogu..
482
00:38:47,460 --> 00:38:48,950
..al ako pita� gde ja �ivim..
483
00:38:49,029 --> 00:38:50,894
..re�i �u u svojim mislima.
484
00:38:50,997 --> 00:38:53,659
�ovek mo�e biti kralj
u svojim mislima.
485
00:38:54,868 --> 00:38:56,768
Koja je svrha biti kralj u mislima...
486
00:38:56,837 --> 00:38:58,304
..ako nikoga nije briga?
487
00:38:58,371 --> 00:38:59,963
Clark!
488
00:39:01,274 --> 00:39:03,401
Mog oca je briga za mene.
489
00:39:04,477 --> 00:39:07,571
Nisam mislio na tebe bukvalno.
490
00:39:08,548 --> 00:39:11,915
Recimo da pri�am o srazmernom
odnosu na zemlji...
491
00:39:11,985 --> 00:39:14,453
i ti i ja smo bezvredni.
492
00:39:14,588 --> 00:39:18,854
Tako da biti kralj u svom
sopstvenom umu i nije velika stvar.
493
00:39:19,059 --> 00:39:22,654
U �emu je stvar, Clark?
Ose�a� se bezvrednim?
494
00:39:23,029 --> 00:39:25,930
Niko te ne slu�a?
Ljudi te ne po�tuju?
495
00:39:26,600 --> 00:39:28,363
Ljudi me po�tuju.
496
00:39:30,036 --> 00:39:32,334
Ljudi ne vide mene, �to bi trebalo...
497
00:39:32,539 --> 00:39:34,564
..da zna�i da sam prvi
koji treba da bude spaljen..
498
00:39:34,641 --> 00:39:36,666
kada se uzdignem pred njima.
499
00:39:38,011 --> 00:39:40,309
Ti si zaista revolucionar.
500
00:39:40,413 --> 00:39:41,471
Ne.
501
00:39:41,581 --> 00:39:45,847
Vidi� revolucija uklju�uje u sebe
stvari koje se de�avaju u okru�enju.
502
00:39:45,952 --> 00:39:49,945
Ono �to ja radim je sasvim druga pri�a.
Sa druga�ijim zavr�etkom.
503
00:39:50,457 --> 00:39:52,584
�ta ti to radi�, Joseph?
504
00:39:56,096 --> 00:39:58,121
�ta god po�elim.
505
00:40:00,734 --> 00:40:02,599
Slobodan sam kao ptica.
506
00:40:11,945 --> 00:40:16,109
Kako god, mislim da je dami
potrebno malo sna..
507
00:40:16,516 --> 00:40:18,780
predla�em i tebi da uradi� isto...
508
00:40:18,919 --> 00:40:21,615
..sutra moramo
dosta da pe�a�imo vojni�e.
509
00:40:21,821 --> 00:40:23,584
U pravu si.
510
00:40:24,190 --> 00:40:29,127
U me�uvremenu idem da "iscedim svog gmizavca",
zatim �u i sam da odspavam.
511
00:40:30,430 --> 00:40:33,092
Lepo spavaj,
vidimo se ujutro.
512
00:40:33,500 --> 00:40:35,331
Da, lepo spavaj.
513
00:40:36,770 --> 00:40:38,203
Isuse.
514
00:40:40,373 --> 00:40:42,864
- I, �ta misli�?
- O �emu?
515
00:40:43,109 --> 00:40:45,270
O Josephu, ludice.
516
00:40:46,046 --> 00:40:49,482
Malo je lud,
al deluje da je dobar momak.
517
00:40:49,582 --> 00:40:51,243
Misli�?
518
00:40:51,785 --> 00:40:53,719
Da.
Ti ne misli� tako?
519
00:40:54,387 --> 00:40:55,718
Ne znam.
520
00:40:55,922 --> 00:40:57,947
Deluje mi malo uvrnut.
521
00:40:59,392 --> 00:41:01,883
- Ma ne.. samo je slobodnog duha.
- Jel?
522
00:41:01,995 --> 00:41:06,193
Da, malo lud,
Hipik.
523
00:41:06,933 --> 00:41:08,423
Nema potrebe da brine�...
524
00:41:08,535 --> 00:41:11,003
sve se vrti oko "mira i ljubavi",
dragi.
525
00:41:11,071 --> 00:41:14,234
- A je li?
- Sigurno.
526
00:41:14,674 --> 00:41:16,608
Znam mnoge momke sli�ne njemu,
sa koled�a.
527
00:41:16,676 --> 00:41:18,507
Ma naravno da zna�.
528
00:41:19,379 --> 00:41:20,937
Ne ba� takve.
529
00:41:22,048 --> 00:41:23,640
Odspavaj malo.
530
00:41:34,094 --> 00:41:36,062
Laku no�, Clark.
531
00:42:02,288 --> 00:42:03,778
Clark...
532
00:42:04,057 --> 00:42:05,388
�ta je ljubavi?
533
00:42:05,492 --> 00:42:08,017
Jesi li video negde Benijevu sliku?
534
00:42:08,228 --> 00:42:12,756
Ne, zadnji put sam video da si je
pokazala Josephu, pro�le no�i.
535
00:42:12,832 --> 00:42:14,356
Vratio sam ti je!
536
00:42:14,601 --> 00:42:18,662
Znam.
�udno je.
537
00:42:18,805 --> 00:42:20,636
Mislila sam da sam je
vratila nazad u ta�nu, ali...
538
00:42:20,740 --> 00:42:22,332
Ali �ta?
539
00:42:22,909 --> 00:42:27,642
Ne znam, uvrnuto je.
Ne mogu da je na�em.
540
00:42:27,947 --> 00:42:30,507
U redu je, mora da je negde
unutra. Na�emo je.
541
00:42:33,753 --> 00:42:36,586
Joseph, kada kre�emo?
542
00:42:37,290 --> 00:42:40,157
Mi? Ne, ne, ljubavi.
Ti �e� ostati ovde.
543
00:42:40,226 --> 00:42:41,352
�ta?
544
00:42:41,494 --> 00:42:45,863
- Pa da, treba mnogo da pe�a�imo, pretoplo je...
- Al ja ne �elim da ostanem ovde.
545
00:42:45,965 --> 00:42:47,455
U pravu je.
546
00:42:47,834 --> 00:42:51,235
Ti treba da se odmara�,
i da vodi� ra�una o bebi koju nosi�.
547
00:42:52,372 --> 00:42:54,636
Ja zaista ne �elim da ostanem
ovde sama.
548
00:42:55,275 --> 00:42:58,005
Ho�u re�i,
ho�u li biti bezbedna?
549
00:42:58,178 --> 00:43:00,703
Ima smisla u tome �to govori, dru�e,
ne mo�emo je ostaviti ovde.
550
00:43:02,315 --> 00:43:04,408
Treba mi mu�karac,
da mi pomogne.
551
00:43:06,019 --> 00:43:07,714
Ti si mu�ko, jel tako, Clark?
552
00:43:09,789 --> 00:43:11,120
Ona ide sa nama.
553
00:43:11,391 --> 00:43:13,222
Ona izgleda kao da ne�e ostati.
554
00:43:13,293 --> 00:43:15,284
"Ona" je ovde!
555
00:43:15,428 --> 00:43:19,831
Srce,
va�a kola su negde u onom pravcu.
556
00:43:20,100 --> 00:43:23,797
Moj kamion je na oko 4,
mo�da i 5 milja u onom smeru.
557
00:43:23,970 --> 00:43:26,495
To je preterana �etnja za
damu u trudno�i.
558
00:43:26,673 --> 00:43:29,141
Po gotovo za nekog lepog kao
�to si ti.
559
00:43:30,310 --> 00:43:31,902
Dru�tvo, ho�ete li
da vas ostavim malo nasamo?
560
00:43:31,978 --> 00:43:34,003
Ne�e� me ostaviti ovde,
Clark.
561
00:43:41,855 --> 00:43:43,846
Ok dru�kane, �ta �emo da radimo?
562
00:43:45,125 --> 00:43:50,791
Sada, nemojte se pla�iti, ali...
563
00:43:50,864 --> 00:43:56,769
Ja mnogo putujem i nailazim
na zaista �udne tipove.
564
00:43:58,671 --> 00:44:01,504
Ne znam,
zaista ne volim pi�tolje.
565
00:44:01,574 --> 00:44:02,939
Ni ja, gospo�o.
566
00:44:03,443 --> 00:44:07,311
Ali ako moramo da te ostavimo ovde
samu, makar da mo�e� da se brani�.
567
00:44:07,447 --> 00:44:10,814
Summer, on je verovatno u pravu.
568
00:44:12,819 --> 00:44:14,309
U redu.
569
00:44:16,890 --> 00:44:18,323
Ustani, gospo�o.
570
00:44:22,162 --> 00:44:23,993
Sad, ra�iri noge.
571
00:44:25,265 --> 00:44:26,892
Joseph, �ta to do�avola radi�?
572
00:44:28,535 --> 00:44:30,594
U�im je kako da koristi pi�tolj.
573
00:44:30,737 --> 00:44:32,602
- Jel ti smeta?
- Ne.
574
00:44:34,140 --> 00:44:36,608
Namerava� li da upuca� �oveka
ili da napravi� salatu?
575
00:44:37,076 --> 00:44:38,168
Da upucam �oveka.
576
00:44:38,244 --> 00:44:40,075
Onda namesti da izgleda
kao da �e� upucati �oveka.
577
00:44:40,146 --> 00:44:41,545
Ispravi ruku i dr�i je �vrsto.
578
00:44:42,048 --> 00:44:43,572
Tako, lepo.
579
00:44:43,883 --> 00:44:46,750
Sada, ni�ta nije sigurno.
580
00:44:47,921 --> 00:44:51,220
Tako ako se ne�to desi,
�to ne�e, al ipak ako se desi...
581
00:44:51,324 --> 00:44:55,658
Nani�ani i povuci okida�, ok?
582
00:44:59,899 --> 00:45:03,335
Nani�ani i povuci.
583
00:45:06,406 --> 00:45:07,600
Dobro.
584
00:45:08,474 --> 00:45:10,203
Lepo.
585
00:45:11,110 --> 00:45:12,509
Dobro.
586
00:45:13,413 --> 00:45:17,349
Sad pomisli da to nije tvoj mu�...
587
00:45:17,784 --> 00:45:20,082
..nego da je to neki
zaista lo� �ovek.
588
00:45:23,056 --> 00:45:23,988
Nani�ani...
589
00:45:29,996 --> 00:45:31,759
Ne uperuj tu stvar u mene.
590
00:45:39,439 --> 00:45:43,170
"Bang."
�rtva pada dole, igra zavr�ena.
591
00:45:43,243 --> 00:45:44,574
Pravda zadovoljena.
592
00:45:46,579 --> 00:45:47,978
Razumela.
593
00:46:00,260 --> 00:46:01,750
Jebeno je lud.
594
00:46:11,904 --> 00:46:13,132
Slu�aj...
595
00:46:15,708 --> 00:46:18,006
Izvini �to moram da te ostavim ovako.
596
00:46:18,144 --> 00:46:20,669
U redu je. Bi�u dobro.
597
00:46:20,747 --> 00:46:21,839
Je li?
598
00:46:21,981 --> 00:46:25,610
Da. Sede�u ovde i
sun�a�u se...
599
00:46:25,985 --> 00:46:28,078
..i pucati u bilo koga ko
poku�a da me povredi.
600
00:46:28,154 --> 00:46:29,781
Esta � minha garota.
601
00:46:30,156 --> 00:46:31,680
Vidi...
602
00:46:32,392 --> 00:46:34,451
...vrati�emo se
najbr�e �to mo�emo..
603
00:46:34,560 --> 00:46:37,222
...al mo�e potrajati par sati
zato nemoj da brine�, u redu?
604
00:46:37,297 --> 00:46:38,628
U redu.
605
00:46:45,838 --> 00:46:47,533
Spreman za polazak,
kauboju?
606
00:46:48,107 --> 00:46:49,404
Naravno da jesam.
607
00:46:51,177 --> 00:46:52,701
Samo se nemojte
preterano zadr�avati, ok?
608
00:46:52,779 --> 00:46:56,146
Ne�emo. Obe�avam.
Ako bude sre�e dove��emo se nazad.
609
00:46:56,382 --> 00:46:58,475
Ovuda, ljubi�aste ga�e.
610
00:47:00,253 --> 00:47:01,845
Dobar po�etak.
611
00:47:05,558 --> 00:47:07,082
Volim te.
612
00:47:16,502 --> 00:47:18,629
Sad smo ostali samo ti i ja,
Juniore.
613
00:47:22,442 --> 00:47:23,739
�ta je to do�avola bilo malopre?
614
00:47:23,976 --> 00:47:25,102
�ta ho�e� da ka�e�?
615
00:47:25,178 --> 00:47:27,203
Misli� li da je pametno da uperi�
napunjen pi�tolj u nekoga?
616
00:47:27,280 --> 00:47:28,542
Pa, zavisi u koga.
617
00:47:28,614 --> 00:47:30,844
Pa, uperio si napunjen
pi�tolj u mene, mudracu.
618
00:47:30,917 --> 00:47:34,216
�to se ljuti�, Supermene?
Ne mo�e� izbe�i svoj metak.
619
00:47:35,121 --> 00:47:38,579
Samo ne pravi vi�e
takvih sranja, ok?
620
00:47:38,658 --> 00:47:40,717
Stvari su prili�no sjebane,
svakako...
621
00:47:40,960 --> 00:47:43,588
... treba mi da se pona�a�
uvrnuto koliko i jebena rupa u glavi.
622
00:47:43,696 --> 00:47:45,596
Uh ovo �e biti zabavan put.
623
00:47:45,765 --> 00:47:48,495
Veruj mi,
tragam za tim vi�e nego ti.
624
00:47:49,936 --> 00:47:52,166
Mo�emo li makar poku�ati...
625
00:47:54,707 --> 00:47:56,766
Nakon �to stignemo do mojih
kola i uzmemo gorivo...
626
00:47:56,843 --> 00:47:58,140
..koliko su udaljena tvoja kola?
627
00:47:58,211 --> 00:47:59,542
Predaleko.
628
00:47:59,612 --> 00:48:03,070
Tako je.
Zaboravio sam, gospodin Tajanstveni.
629
00:48:03,149 --> 00:48:05,344
Mora� da se ostavi� toga,
drugar.
630
00:48:05,418 --> 00:48:07,477
Mora� da se skoncentri�e�
na stvar koju radimo...
631
00:48:07,553 --> 00:48:10,454
... a ne da razmi�lja� koliko �e
biti te�ko, ili koliko �e trajati.
632
00:48:10,590 --> 00:48:12,421
Prokleto je vru�e ovde.
633
00:48:12,492 --> 00:48:14,722
Trebao si obuti sandale, dru�e.
634
00:48:14,827 --> 00:48:17,091
Jesi li primetio kako
se ljudi koji se odista znoje..
635
00:48:17,163 --> 00:48:18,653
mislim, zaista znoje..
636
00:48:18,765 --> 00:48:22,166
su samo ku�kini sinovi, koji nikada ne prestaju
da se �ale kako je prokleto vru�e?
637
00:48:22,335 --> 00:48:24,394
Ne mogu re�i da sam primetio.
638
00:48:24,670 --> 00:48:28,231
�ta misli�, vidi� li kap
znoja na meni, kauboje?
639
00:48:29,475 --> 00:48:31,466
Ja sam iz grada, dru�e,
nisam navikao.
640
00:48:31,644 --> 00:48:35,512
Sve, al sve, je u glavi, dru�e.
641
00:48:35,715 --> 00:48:37,148
Je li?
642
00:48:38,484 --> 00:48:40,076
�ta je sa smr�u?
643
00:48:41,654 --> 00:48:44,350
Ako ne stignemo do kola,
sazna�e�.
644
00:48:45,158 --> 00:48:47,217
Jedino �to znam je da ona
do�e po sve nas.
645
00:48:47,293 --> 00:48:48,783
Nema smisla kukati oko toga...
646
00:48:48,861 --> 00:48:51,489
...niti pre, niti ima
smisla kukati oko toga sada.
647
00:48:51,597 --> 00:48:52,928
Isuse!
648
00:48:53,933 --> 00:48:56,595
- �ta je toliko sme�no, drugar?
- Ti, �ove�e.
649
00:48:56,669 --> 00:48:59,194
Ti si kao kutija sa
jebenim sre�nim kola�i�ima.
650
00:48:59,272 --> 00:49:00,637
Ne�u kupiti ni jedan.
651
00:49:00,706 --> 00:49:04,665
Previ�e si stegnut dru�kane, ograni�en.
Opusti se malo.
652
00:49:04,744 --> 00:49:07,110
Govori� kao da me zna�.
653
00:49:07,914 --> 00:49:10,007
Znam te, de�ko.
654
00:49:12,051 --> 00:49:14,110
Znam te.
655
00:49:15,188 --> 00:49:16,985
Zaposlen si u gradu..
656
00:49:17,323 --> 00:49:18,847
Ima� lepu platu...
657
00:49:18,958 --> 00:49:21,552
obla�i� odelo i kravatu,
�to te �ini da se ose�a� va�nim.
658
00:49:22,161 --> 00:49:26,996
U popodne vrelog dana ti otkop�a�
gornje dugme, zar ne?
659
00:49:27,066 --> 00:49:30,593
Tvoje povlastice u dru�tvu.
Tvoji mostovi �asti.
660
00:49:31,471 --> 00:49:34,440
"Oh izgubio sam mnogo vremena danas,
moram mnogo da radim."
661
00:49:34,507 --> 00:49:36,566
Ni jednoga dana u svom �ivotu
nisi te�ko radio...
662
00:49:36,742 --> 00:49:39,540
...nikada nisi radio dok krv i
znoj ne krenu da kapaju u blato..
663
00:49:39,612 --> 00:49:43,013
- boje�i tvojie cipele.
- Vidim dosta znoja...
664
00:49:43,316 --> 00:49:45,876
Ostatak sveta se ru�i okolo,
raspada, sva�a ...
665
00:49:45,952 --> 00:49:47,852
jebe...
666
00:49:47,920 --> 00:49:50,445
..krv, govna, sperma, suze,
cure okolo...
667
00:49:50,523 --> 00:49:54,323
..prljaju nam lice...
Samo �to ti ne vidi�, ne vidi�.
668
00:49:55,094 --> 00:49:56,891
Zato �to sedi� u svojoj kuli...
669
00:49:57,063 --> 00:50:01,397
Gde si potpuno slep i gde si
za�ti�en od sve boli u svetu.
670
00:50:01,467 --> 00:50:06,268
Vidi� li de�ko.
Znam te, znam te Pilgrime.
671
00:50:14,881 --> 00:50:17,850
Ponekad zna� mnogo vi�e
kad pro�eprka� po blatu...
672
00:50:20,186 --> 00:50:23,678
...nego kad sedi� u svojoj
kancelariji na dvanaestom spratu.
673
00:50:25,725 --> 00:50:28,353
Odista, moja kancelarija jeste
na dvanaestom spratu.
674
00:50:28,461 --> 00:50:30,691
Vidi�... rekao sam da te znam.
675
00:50:31,364 --> 00:50:35,061
Zna� vi imate svoje puteve.
Vi, hipici.
676
00:50:35,134 --> 00:50:36,567
Ne�u da se pretvaram da
se sla�em s njima, ali...
677
00:50:36,636 --> 00:50:40,436
Slu�aj ti, gospodine Amerika.
Ja nisam hipik.
678
00:50:41,407 --> 00:50:43,238
To je na�in na koji ti mo�e�
da me gleda�...
679
00:50:43,342 --> 00:50:46,106
..to je tvoje dru�tvo,
tvoji ideali.
680
00:50:46,746 --> 00:50:50,204
Jedina istina je ovde,
u mojoj glavi.
681
00:50:51,584 --> 00:50:53,518
Ja nisam hipik, dru�kane.
682
00:50:54,654 --> 00:51:00,058
I mo�e� biti siguran da u mojoj glavi
vatre pale va�e gradove.
683
00:51:56,449 --> 00:51:58,076
Bila je opsednuta demonom...
684
00:51:58,217 --> 00:52:01,983
..kada je po�ela da shvata da je
istina zapravo u pismima.
685
00:52:22,108 --> 00:52:23,575
Isuse...
686
00:52:39,692 --> 00:52:41,557
Koliko dugo si sa svojom
�enom?
687
00:52:43,596 --> 00:52:45,894
Za�to me pita� za moju �enu?
688
00:52:46,532 --> 00:52:49,228
�isto da porazgovaramo.
Poku�avam da se pona�am prijateljski.
689
00:52:57,143 --> 00:53:00,010
18 meseci smo ven�ani....
690
00:53:00,579 --> 00:53:02,513
i 6 meseci smo se zabavljali.
691
00:53:03,683 --> 00:53:05,844
Imate lep sta�.
692
00:53:06,519 --> 00:53:09,647
Lepa supruga, beba na putu,
velika ku�a...
693
00:53:09,822 --> 00:53:12,120
predpostavljam,
imate dvoje kola, zar ne?
694
00:53:12,558 --> 00:53:15,686
Da, poprili�no smo sre�ni.
695
00:53:17,697 --> 00:53:20,188
Neki ljudi jednostavno ne
shvataju koliko su sre�ni.
696
00:53:20,700 --> 00:53:22,292
Molim?
697
00:53:25,504 --> 00:53:26,937
Pa...
698
00:53:27,807 --> 00:53:30,970
.. nekako ne verujem da si �ista
osoba, Clark.
699
00:53:32,712 --> 00:53:34,942
Ti ne zna� ni�ta o meni, dru�e.
700
00:53:36,615 --> 00:53:37,980
Znam malo.
701
00:53:39,118 --> 00:53:40,449
O �emu govori�?
702
00:53:42,288 --> 00:53:44,347
Znam tvoju sortu.
703
00:53:45,858 --> 00:53:47,052
Zanimljivo...
704
00:53:47,460 --> 00:53:50,122
Isprva sam te nazvao hipikom,
se�a� se?
705
00:53:50,730 --> 00:53:54,928
I ti si mi razlo�io kako
svet nije pravedan.
706
00:53:55,034 --> 00:53:57,662
I sada mi govori� da
zna� moju sortu?
707
00:53:58,304 --> 00:54:00,101
Ne govorim na osnovu na�ina
na koji se obla�i�...
708
00:54:00,239 --> 00:54:02,969
..ili posla koji radi�,
ljudi sa kojima si u vezi.
709
00:54:03,609 --> 00:54:06,237
Govorim o unutra�njosti, dru�e.
710
00:54:06,545 --> 00:54:07,944
O tvojoj du�i.
711
00:54:10,082 --> 00:54:12,175
Totalno si sjeban,
zna� li to?
712
00:54:13,085 --> 00:54:15,246
I ja mogu da ka�em istu
stvar za tebe.
713
00:54:18,858 --> 00:54:22,760
Jedina razlika je �to ja
�itam tvoje misli.
714
00:54:25,765 --> 00:54:27,756
Ej nema� pojma o meni, zato...
715
00:54:28,567 --> 00:54:30,967
...hajde da skratimo ovo �avrljanje,
ok?
716
00:54:32,772 --> 00:54:34,239
Ok...
717
00:54:38,611 --> 00:54:40,977
Ali istina izlazi na
videlo, na kraju.
718
00:54:42,181 --> 00:54:44,411
Ne mo�e� je zauvek kriti.
719
00:54:45,184 --> 00:54:48,551
Ako si gre�an, istina te
na kraju baci na kolena.
720
00:54:49,455 --> 00:54:52,891
Da, jedini je on �ije je srce �isto,
bla, bla,... �ta god...
721
00:54:53,959 --> 00:54:56,393
�ini� mi da se ose�am neprijatno
sa svim ovim sranjima.
722
00:54:56,529 --> 00:54:58,190
Verovatno krivim.
723
00:54:58,264 --> 00:55:00,459
Ta stvar prestaje sa �ovekom.
724
00:55:03,002 --> 00:55:05,163
Postoji put nazad...
725
00:55:06,972 --> 00:55:09,440
samo treba� znati,
kad da krene�.
726
00:55:18,017 --> 00:55:21,885
Hvala za to.
Ima�u na umu.
727
00:55:23,255 --> 00:55:24,745
Jebeni hipik...
728
00:56:06,632 --> 00:56:08,259
Halo?
729
00:56:12,805 --> 00:56:13,999
Halo?
730
00:56:14,073 --> 00:56:16,940
Na hiljade ljudi u svetu danas, su pod
dominacijom, uticajem, kontrolom...
731
00:56:17,009 --> 00:56:20,536
i vodjeni demonom,
bez da zaista budu opsednuti njime.
732
00:56:20,679 --> 00:56:24,445
Osoba mo�e biti toliko zavedena
i podre�ena demonu...
733
00:56:24,516 --> 00:56:26,677
da se zaista ne razlikuje ni
po �emu od opsednutosti.
734
00:56:26,986 --> 00:56:28,510
Neki ljudi su toliko vezani za mo�i demona...
735
00:56:28,587 --> 00:56:29,849
Ima li koga tamo?
736
00:56:29,922 --> 00:56:31,685
...da oni prestaju da budu oni.
737
00:56:31,757 --> 00:56:35,625
Demoni mogu da pri�aju
koriste�i njihove glasove...
738
00:56:35,694 --> 00:56:38,288
...koriste�i njihove usne i njihove jezike.
739
00:56:39,198 --> 00:56:43,794
Demoni mogu maltretirati ljude...
740
00:56:43,936 --> 00:56:48,498
...i mogu biti maltretirani od strane ljudi.
Mogu u�i u ljude i �ivotinje...
741
00:56:48,674 --> 00:56:50,835
To je poznata �injenica,
iz pisanih opisa...
742
00:56:51,010 --> 00:56:54,241
Legija demona mo�e biti u
jednoj osobi u isto vreme.
743
00:56:54,413 --> 00:56:56,472
Koliko �ete se smejati ovome?
744
00:56:56,682 --> 00:56:59,913
Ka�em da demoni mogu propovedati,
i oni to i rade.
745
00:57:00,286 --> 00:57:03,744
Demoni mogu lagati,
i u�initi da i vi la�ete.
746
00:57:03,923 --> 00:57:08,883
Demoni mogu ukrasti re� bo�ju
iz srca ljudi, i upravljati se njome.
747
00:57:09,028 --> 00:57:12,122
Demoni mogu stajati, mogu hodati,
mogu sedeti, odmarati se.
748
00:57:12,231 --> 00:57:15,826
Sve ovo je prona�eno u spisama
i pismima.
749
00:57:16,235 --> 00:57:19,602
Sve ovo je zajedno mogu�e,
i unazad u pro�losti...
750
00:57:19,738 --> 00:57:23,606
mo�da ste imali tu sre�u, da
saznate stvari iz budu�nosti od demona.
751
00:57:23,709 --> 00:57:27,509
Jednom je demon bacio de�aka
u vatru da bi ga uni�tio.
752
00:57:27,646 --> 00:57:30,774
Tako�e je bacio i u vodu iz istog razloga.
753
00:57:30,883 --> 00:57:32,646
Demon...
754
00:57:33,485 --> 00:57:34,850
Halo?
755
00:57:38,290 --> 00:57:39,814
Halo?
756
00:57:40,793 --> 00:57:42,351
Halo?
757
00:58:10,622 --> 00:58:12,419
Sa�uvaj malo, drugar.
758
00:58:17,763 --> 00:58:19,321
Hvala bogu uspeli smo.
759
00:58:20,599 --> 00:58:24,091
Naravno da smo uspeli Hot dog.
760
00:58:26,705 --> 00:58:28,366
Nadam se da je Summer ok.
761
00:58:28,607 --> 00:58:30,575
Ona je dobro.
762
00:58:31,310 --> 00:58:34,108
Trebalo bi vi�e da bude�
zabrinut za svoju situaciju.
763
00:58:37,049 --> 00:58:38,516
�ta ho�e� da ka�e�?
764
00:58:38,784 --> 00:58:41,378
Stvari nisu uvek onakve kakve se �ine.
765
00:58:42,087 --> 00:58:46,046
Stidio bi se kada bi neko
izvadio kosti iz regala.
766
00:58:48,327 --> 00:58:49,851
�ta?
767
00:58:50,529 --> 00:58:53,464
Svako ima tajnu,
Clark.
768
00:58:54,266 --> 00:58:56,734
Samo se pitam koja je tvoja.
769
00:58:58,637 --> 00:59:00,434
Ho�e� li da je podeli� samnom?
770
00:59:03,208 --> 00:59:04,937
Izgubio si me, drugar.
771
00:59:06,178 --> 00:59:07,372
Ok.
772
00:59:10,082 --> 00:59:12,175
Jesi li zaista ra�unao sve to.
773
00:59:17,256 --> 00:59:18,883
Otvori�u ti rezervoar.
774
00:59:23,896 --> 00:59:26,524
Pre�ao si deo puta samnom danas.
775
00:59:27,900 --> 00:59:34,533
Bila ti je ponu�ena �ansa da
prizna� i da se pokaje�. Al si odbio oba.
776
00:59:39,445 --> 00:59:41,936
Tvoja jedina nada sada,
je da ka�e� istinu.
777
00:59:43,282 --> 00:59:45,079
Ali ne�e�.
778
00:59:45,851 --> 00:59:47,648
Ne, ne�e�.
779
00:59:48,754 --> 00:59:50,449
Neka bude.
780
00:59:52,357 --> 00:59:54,518
Tvoje pokajanje te �eka.
781
00:59:59,498 --> 01:00:00,590
Po�inje da mi bude muka...
782
01:00:07,306 --> 01:00:08,238
Alo!
783
01:00:11,877 --> 01:00:12,809
Hej!
784
01:00:50,215 --> 01:00:51,147
�ta?
785
01:00:54,853 --> 01:00:55,785
Ben?
786
01:01:03,128 --> 01:01:04,254
Clark.
787
01:02:11,697 --> 01:02:12,789
Bo�e!
788
01:02:17,135 --> 01:02:18,830
Bo�e! Benny!
789
01:02:23,609 --> 01:02:24,803
Bo�e!
790
01:02:45,430 --> 01:02:46,761
�ta se de�ava?
791
01:02:47,833 --> 01:02:49,027
Gde je Clark?
792
01:02:51,470 --> 01:02:52,664
Do�i �e.
793
01:02:56,408 --> 01:02:57,773
Kakvo je ovo mesto?
794
01:02:59,077 --> 01:03:01,841
Ovo je mesto gde gre�nici do�u da umru.
795
01:03:04,683 --> 01:03:05,877
Ti ovo radi�?
796
01:03:06,485 --> 01:03:09,352
�e�eru, ti ljudi su to uradili sami sebi.
797
01:03:14,092 --> 01:03:15,184
Ne pribli�avaj mi se.
798
01:03:18,130 --> 01:03:19,757
Kakva ironija, nije li?
799
01:03:21,133 --> 01:03:22,566
Sad me se boji�.
800
01:03:23,869 --> 01:03:26,030
Kladim se da ti je �ao �to me nisi upucala...
801
01:03:26,104 --> 01:03:27,571
..kada sam do�ao da vas spasem.
802
01:03:29,941 --> 01:03:32,535
Ali misli nisu par sa istinom.
803
01:03:34,413 --> 01:03:35,710
O �emu pri�a�?
804
01:03:36,648 --> 01:03:38,548
�ovek koga voli�...
805
01:03:39,418 --> 01:03:41,579
...je mnogo opasniji i od tebe i od mene.
806
01:03:43,221 --> 01:03:44,415
On je gre�nik.
807
01:03:47,292 --> 01:03:49,954
Sve do �ega mu je stalo
bi�e uni�teno.
808
01:03:50,996 --> 01:03:53,624
Svako koga on voli bi�e ka�njen.
809
01:03:53,865 --> 01:03:54,889
Ne.
810
01:03:57,736 --> 01:03:59,101
Bojim se da je tako.
811
01:04:08,914 --> 01:04:10,347
Oh Bo�e!
812
01:04:16,655 --> 01:04:17,781
Ostani tamo.
813
01:04:18,690 --> 01:04:19,850
Ne prilazi.
814
01:04:20,826 --> 01:04:22,817
Nosi� ih u sebi nedeljama...
815
01:04:23,962 --> 01:04:25,589
Ali oni biraju svoj put.
816
01:04:26,598 --> 01:04:31,661
Oni biraju svoju veru kada varaju,
la�u i bludni�e.
817
01:04:32,804 --> 01:04:35,466
Kada oduzmu ne�iji �ivot,
ili ukradu nov�anik...
818
01:04:37,275 --> 01:04:40,005
..kad gledaju �enu najboljeg
prijatelja prikrivenim pogledom.
819
01:04:40,145 --> 01:04:41,169
Njihove akcije...
820
01:04:42,247 --> 01:04:44,442
..njihove la�i,
njihove slabosti...
821
01:04:45,517 --> 01:04:46,882
...njihovi gresi.
822
01:04:50,555 --> 01:04:51,487
Clark...
823
01:04:53,058 --> 01:04:54,525
Clark, Clark je dobra osoba.
824
01:04:58,230 --> 01:04:59,219
Ne!
825
01:05:02,267 --> 01:05:03,256
Ne!
826
01:05:11,243 --> 01:05:12,972
Ti si dobra osoba.
827
01:05:15,213 --> 01:05:16,305
Ne.
828
01:05:17,082 --> 01:05:18,549
Ali si slaba...
829
01:05:19,885 --> 01:05:21,079
...i slepa.
830
01:05:25,056 --> 01:05:27,991
Obe�avam ti da �u podi�i
skale danas.
831
01:05:29,828 --> 01:05:32,092
Oslobodi�u svetlost...
832
01:05:32,798 --> 01:05:34,891
..iz svake pukotine Gospodnje.
833
01:05:36,468 --> 01:05:38,265
Osvetli�u svaku senku.
834
01:05:39,070 --> 01:05:41,334
U tom mraku bi�e svetla.
835
01:05:42,374 --> 01:05:44,501
Svi �e napokon saznati istinu.
836
01:05:50,916 --> 01:05:51,848
Ne!
837
01:06:05,096 --> 01:06:06,063
Ti, ima�...
838
01:06:08,433 --> 01:06:10,264
...ima� li vere u Boga, Summer?
839
01:06:11,336 --> 01:06:13,304
Veruje� li u Bo�je?
840
01:06:19,110 --> 01:06:20,168
Da.
841
01:06:20,712 --> 01:06:25,081
Ose�aj ugodnost i veru da sve �to
�e se desiti danas je Njegova volja.
842
01:06:26,384 --> 01:06:27,646
A On je jedan.
843
01:06:48,273 --> 01:06:49,604
Pogledaj se.
844
01:06:55,380 --> 01:06:56,745
Prelepa si.
845
01:06:59,317 --> 01:07:00,545
Pravi si an�eo.
846
01:07:18,470 --> 01:07:19,459
Prokletstvo!
847
01:07:19,638 --> 01:07:20,570
Prokletstvo!
848
01:07:20,739 --> 01:07:22,673
Prokletstvo, Summer! Summer!
849
01:07:25,310 --> 01:07:26,607
Summer!
850
01:08:14,259 --> 01:08:16,386
Ne brini,
nije za tebe.
851
01:08:23,835 --> 01:08:25,359
Ovaj je za tebe.
852
01:08:32,277 --> 01:08:33,801
Ne, ne!
853
01:08:34,446 --> 01:08:35,504
Molim te!
854
01:08:36,314 --> 01:08:38,248
Ne mora� to da radi�.
855
01:08:41,553 --> 01:08:42,781
Ne!
856
01:08:44,456 --> 01:08:46,014
Da, moram.
857
01:08:48,393 --> 01:08:49,917
Ja sam samo nosilac.
858
01:08:50,629 --> 01:08:52,096
Nije moja volja.
859
01:08:53,031 --> 01:08:54,123
Ne!
860
01:08:57,702 --> 01:08:59,533
�ivot raste u tebi.
861
01:09:01,506 --> 01:09:03,406
Nevino, netaknuto o�evim gresima.
862
01:09:09,547 --> 01:09:12,345
Pripada meni,
vi�e nego tebi, gospo�o.
863
01:09:15,820 --> 01:09:18,288
Kao da sam i sam stavio seme unutra.
864
01:09:18,523 --> 01:09:19,854
Ne, ne, ne.
865
01:09:21,426 --> 01:09:22,450
Ne!
866
01:09:51,756 --> 01:09:53,246
To je moje dete, sada.
867
01:09:53,391 --> 01:09:55,018
Ne! Ne!
868
01:09:58,229 --> 01:09:59,856
Mo�e� li me osetiti?
869
01:10:01,733 --> 01:10:04,031
Ne mo�e� ovo uraditi.
870
01:10:20,418 --> 01:10:21,350
Ne.
871
01:10:43,475 --> 01:10:45,602
Vreme je da naljuti� oca.
872
01:10:45,977 --> 01:10:47,342
Ne, ne.
873
01:10:54,519 --> 01:10:55,451
Ne.
874
01:11:33,591 --> 01:11:35,115
Prevarena si.
875
01:11:36,528 --> 01:11:39,361
I nosi�e� ovaj znak do kraja svog �ivota...
876
01:11:39,564 --> 01:11:41,498
..da ne zaboravi�.
877
01:11:44,803 --> 01:11:46,771
Sada mo�e� da vri�ti�.
878
01:11:47,138 --> 01:11:48,901
Clark!
879
01:11:50,909 --> 01:11:52,740
Clark!
880
01:12:03,087 --> 01:12:04,213
Hajde!
881
01:12:44,195 --> 01:12:45,822
Summer!
882
01:12:47,599 --> 01:12:48,759
Evo i njega.
883
01:13:03,448 --> 01:13:05,177
Summer!
884
01:13:27,805 --> 01:13:29,102
Summer!
885
01:13:33,378 --> 01:13:34,436
Clark?
886
01:13:34,946 --> 01:13:35,970
Clark?
887
01:13:38,149 --> 01:13:39,173
Summer?
888
01:13:50,762 --> 01:13:51,729
Clark!
889
01:13:53,398 --> 01:13:54,831
Ljubavi? Summer?
890
01:13:55,967 --> 01:13:56,899
Oh Bo�e!
891
01:13:57,201 --> 01:13:58,065
Ljubavi.
892
01:14:01,239 --> 01:14:03,207
U redu je, u redu je.
893
01:14:16,587 --> 01:14:18,054
Idiote!
894
01:14:18,323 --> 01:14:20,723
Idiote!
�ta joj to radi�?
895
01:14:21,059 --> 01:14:22,026
Ubi�u te!
896
01:15:58,823 --> 01:16:00,290
Va�e nero�eno dete...
897
01:16:00,458 --> 01:16:01,925
...pripada meni sada.
898
01:16:10,501 --> 01:16:12,298
Sve ovo je neophodno, �ove�e?
899
01:16:14,505 --> 01:16:15,802
Kako da odemo odavde?
900
01:16:18,810 --> 01:16:20,437
Jesi li siguran da zna� da koristi� tu stvar?
901
01:16:21,546 --> 01:16:22,535
Za�epi.
902
01:16:22,680 --> 01:16:23,669
Za�to?
903
01:16:25,349 --> 01:16:26,373
Jer �u te jebeno ubiti!
904
01:16:28,386 --> 01:16:31,617
Ne mo�e� me ubiti, �ove�e.
Ne mo�e� me ubiti.
905
01:16:32,824 --> 01:16:34,689
Ja nisam sa ovoga sveta.
906
01:16:34,959 --> 01:16:37,052
Ti si stvorio ovo �udovi�te.
907
01:16:37,428 --> 01:16:40,192
Dovukao si ovo bi�e dole svojim lestvama.
908
01:16:45,570 --> 01:16:47,800
Dobro do�ao u svoju revoluciju, dru�kane.
909
01:16:48,106 --> 01:16:50,597
Nema jebene revolucije, �up�ino!
910
01:16:52,076 --> 01:16:53,839
Ovde smo samo ti i ja sada.
911
01:16:54,779 --> 01:16:56,713
Nema ni�ega specijalnog u vezi tebe.
912
01:16:56,914 --> 01:16:59,280
Samo kao i svaka druga jebena
beskorisna lutalica...
913
01:16:59,383 --> 01:17:01,874
preokupirana svojom jebenom,
ru�nom pojezijom, umesto da na�e posao...
914
01:17:01,953 --> 01:17:03,477
...ili da se jebeno istu�ira!
915
01:17:05,356 --> 01:17:06,288
Sada...
916
01:17:06,691 --> 01:17:11,492
...re�i �e� mi sve
�to ho�u da znam, Joe...
917
01:17:12,763 --> 01:17:15,630
...jer je to kako svet funkcioni�e.
918
01:17:20,538 --> 01:17:21,835
U redu drugar.
919
01:17:22,540 --> 01:17:24,440
Ho�e� da �avrlja�?
Hajde da �avrljamo.
920
01:17:24,942 --> 01:17:26,933
Da, voleo bih da �avrljamo.
921
01:17:28,779 --> 01:17:29,905
Ko si ti?
922
01:17:36,821 --> 01:17:38,083
Ja sam An�eo.
923
01:17:39,257 --> 01:17:41,919
Poslat na zemlju, od strane samog Boga...
924
01:17:42,026 --> 01:17:45,484
...da kaznim slabe, plamenim
ma�em osvete iz moje ruke.
925
01:17:46,797 --> 01:17:48,196
Ovaj dan je tvoj dan.
926
01:17:49,100 --> 01:17:51,034
Ovo je kako bi trebalo
da ti bude su�eno.
927
01:17:51,936 --> 01:17:53,426
Su�eno za �ta?
928
01:17:53,604 --> 01:17:55,435
Zaista �eli� da ka�em?
929
01:18:02,413 --> 01:18:03,345
Sjajno!
930
01:18:05,383 --> 01:18:07,681
- Ne znam o �emu govori�.
- Da zna�, prijatelju!
931
01:18:08,252 --> 01:18:09,583
Zna�!
932
01:18:10,988 --> 01:18:12,546
Vidim ti na licu.
933
01:18:13,524 --> 01:18:14,650
Ose�a� to.
934
01:18:14,792 --> 01:18:17,260
Svakog sata, svakog dana,
svakog momenta.
935
01:18:18,763 --> 01:18:22,859
Kad gledam u tvoju otrovanu du�u
i o�i ja ose�am tvoj bol, drugar!
936
01:18:23,601 --> 01:18:25,125
Ose�am tvoj bol!
937
01:18:26,137 --> 01:18:28,332
- Prolazi mi kroz vene.
- Za�epi!
938
01:18:28,439 --> 01:18:29,531
To je moje prokletstvo.
939
01:18:29,774 --> 01:18:31,366
To je moje prokletstvo, �ove�e!
940
01:18:31,809 --> 01:18:33,276
O �emu pri�a�?
941
01:18:33,411 --> 01:18:36,278
Pazi se proroka koji dolaze tebi
u jeftinoj ode�i...
942
01:18:36,347 --> 01:18:38,247
..oni su samo besni vukovi!
943
01:18:40,985 --> 01:18:41,952
�ta?
944
01:18:42,253 --> 01:18:44,414
- Ne me�aj se u ovo, Summer.
- Clark?
945
01:18:44,488 --> 01:18:46,217
Ne me�aj se u ovo,
mogu ovo sam srediti!
946
01:18:46,324 --> 01:18:47,621
Da, mo�e� to srediti.
947
01:18:47,892 --> 01:18:50,793
Ti �e� srediti, jel se ose�a�
dobro, zar ne drugar?
948
01:18:50,928 --> 01:18:54,022
Ti sredi�, ti se ose�a� dobro.
Ne mo�e� ti da sredi� ni�ta.
949
01:18:54,232 --> 01:18:57,633
Na putu si da otkrije� ne�to �to
ne mo�e� kontrolisati.
950
01:18:57,902 --> 01:18:59,836
A je li? Stvarno?
951
01:19:00,538 --> 01:19:04,440
Ova stvar �e biti i previ�e jebeno
laka sa tobom vezanim za stolicu!
952
01:19:05,576 --> 01:19:07,066
Nema vi�e grehova, drugar!
953
01:19:07,178 --> 01:19:09,578
Samo �e� navu�i jo� ve�u
bedu na sebe!
954
01:19:10,414 --> 01:19:13,577
Onda, mislim da �u
biti jo� jebeno bedniji nego �to sam, zar ne?
955
01:19:14,385 --> 01:19:19,186
Sada �e� mi re�i sve �to �elim da znam.
Kako da se izvu�em odavde?
956
01:19:19,290 --> 01:19:20,780
Clark, ne. Ne!
957
01:19:21,192 --> 01:19:22,682
- Clark, ne.
- Pusti me!
958
01:19:22,827 --> 01:19:25,125
- Ne mo�e� to uraditi!
- Pusti me!
959
01:19:28,132 --> 01:19:30,032
Evo dolazi i demon.
960
01:19:32,236 --> 01:19:33,999
Kako da se izvu�em odavde?
961
01:19:35,373 --> 01:19:37,273
Kako da se izvu�em odavde?
962
01:19:37,642 --> 01:19:39,940
Kako da se izvu�em odavde?
963
01:19:40,378 --> 01:19:42,744
Kako da se izvu�em odavde?
964
01:19:43,180 --> 01:19:45,205
Nema� pojma ko sam ja.
965
01:19:45,449 --> 01:19:50,045
Pilgrime, nema� pojma ko sam ja!
966
01:19:54,125 --> 01:19:55,854
Ne! Ne!
967
01:20:32,430 --> 01:20:33,590
�ta ti je uradio?
968
01:20:36,167 --> 01:20:37,691
Ho�u samo da odem ku�i.
969
01:20:42,707 --> 01:20:44,470
Mora biti neki izlaz odavde.
970
01:20:44,608 --> 01:20:46,166
Mo�da on ima auto ili ne�to.
971
01:20:46,344 --> 01:20:48,471
Clark, odsekao si mu prst!
972
01:20:49,947 --> 01:20:51,642
�ta ti se dogodilo?
973
01:20:52,750 --> 01:20:54,547
Moramo da poguramo, Summer.
974
01:20:54,785 --> 01:20:55,809
Ne!
975
01:21:02,993 --> 01:21:04,085
Pogledaj me.
976
01:21:04,695 --> 01:21:07,789
Ovo je na�a jedina �ansa
da odemo odavde.
977
01:21:10,468 --> 01:21:11,594
Ok?
978
01:21:12,870 --> 01:21:13,962
Ok.
979
01:21:22,980 --> 01:21:28,976
...i izbavi nas od zla.
Maria, majko Bo�ja, moli se za nas...
980
01:21:30,287 --> 01:21:31,413
- Budi se.
- Amen.
981
01:21:31,555 --> 01:21:33,079
Budi se, kretenu.
982
01:21:37,995 --> 01:21:42,796
Ne postoji ni�ta �to ti ne
bih uradio da se is�upam odavde.
983
01:21:44,135 --> 01:21:48,595
Ako ti je stalo dao tvog bezvrednog �ivota,
re�i �e� mi ono �to ho�u da znam...
984
01:21:50,341 --> 01:21:52,002
...i sve ovo mo�e prestati.
985
01:21:52,109 --> 01:21:54,077
Za�to bih ja �eleo da prestane?
986
01:21:54,245 --> 01:21:56,577
Sve �to ti radi� ima posledice..
987
01:21:56,747 --> 01:21:58,305
Zato si ovde.
988
01:21:58,516 --> 01:22:00,245
Dobrodo�ao u sopstveni pakao!
989
01:22:00,985 --> 01:22:02,714
�ta ho�e� da ka�e� time,
zato smo ovde?
990
01:22:03,154 --> 01:22:04,587
Pukla nam je guma!
991
01:22:05,189 --> 01:22:07,157
Bilo je poprili�no lo�e,
zar ne gospo�o?
992
01:22:08,559 --> 01:22:09,491
Ti si to uradio?
993
01:22:09,927 --> 01:22:12,657
Nije bitno ko je, kako i kada.
994
01:22:12,830 --> 01:22:14,730
Jedino bitno je da smo ovde.
995
01:22:15,099 --> 01:22:16,088
Zbog �ega?
996
01:22:16,367 --> 01:22:18,232
Ne pri�aj sa njim, Summer.
Ne slu�aj ga.
997
01:22:18,602 --> 01:22:20,763
Tvoj mu� nije ono �to misli�.
998
01:22:20,938 --> 01:22:22,337
Ne pri�aj sa njom.
999
01:22:22,473 --> 01:22:24,236
Da joj nisi rekao jednu
jebenu re�!
1000
01:22:24,375 --> 01:22:26,104
On je lo� �ovek!
1001
01:22:27,144 --> 01:22:28,338
Za�epi!
1002
01:22:28,446 --> 01:22:29,970
Misli da je taj pravi, Clark?
1003
01:22:30,681 --> 01:22:36,779
Slu�aj me, sad �emo ti i ja da pri�amo i ti
�e� mi re�i kako da se izvu�emo odavde.
1004
01:22:36,921 --> 01:22:38,980
Rekao sam ti sve �to sam mogao.
1005
01:22:40,357 --> 01:22:42,257
Jedino mo�e� da zamoli� za opro�taj.
1006
01:22:43,027 --> 01:22:45,018
Jedino ti mo�e� da se pokaje�.
1007
01:22:46,096 --> 01:22:47,393
Ali ne�e�.
1008
01:22:47,798 --> 01:22:51,063
Svakim udahom koji udahne�,
sla�e� sloj po sloj...
1009
01:22:51,202 --> 01:22:52,567
...greh na greh.
1010
01:22:53,003 --> 01:22:55,494
Ne bi mogao re�i istinu,
�ak ni kada bi poku�ao!
1011
01:22:59,443 --> 01:23:01,843
Jesi li rekao dami �ta si
prona�ao nazad u kolima?
1012
01:23:02,780 --> 01:23:03,838
Za�epi!
1013
01:23:05,082 --> 01:23:06,049
Prokletstvo!
1014
01:23:06,484 --> 01:23:07,678
�ta je mislio da ka�e?
1015
01:23:08,118 --> 01:23:09,517
Reci joj, Clark.
1016
01:23:10,254 --> 01:23:11,346
Ne zadr�avaj.
1017
01:23:12,223 --> 01:23:13,815
O �emu on govori, Clark?
1018
01:23:13,958 --> 01:23:15,323
Ne znam o �emu govori.
1019
01:23:15,426 --> 01:23:18,054
- Sad ima� dve tajne.
- Clark!
1020
01:23:18,162 --> 01:23:19,094
Ne znam!
1021
01:23:19,530 --> 01:23:20,497
Prokletstvo!
1022
01:23:20,698 --> 01:23:22,393
Ne�u oklevati ovog puta.
1023
01:23:23,501 --> 01:23:25,128
Ne mo�e� me ubiti, �ove�e!
1024
01:23:25,336 --> 01:23:27,304
Nema� ideju na �ta sam
jebeno spreman!
1025
01:23:27,404 --> 01:23:29,872
Znam na �ta si spreman,
ali me ne mo�e� ubiti...
1026
01:23:29,974 --> 01:23:31,339
Ne�e� se izvu�i odavde.
1027
01:23:31,609 --> 01:23:32,735
Gde su ti kola?
1028
01:23:32,910 --> 01:23:34,002
Gde su ti kola?
1029
01:23:34,945 --> 01:23:36,845
Ne zafrkavam se ovoga puta!
1030
01:23:42,353 --> 01:23:43,320
U redu, �ove�e...
1031
01:23:44,989 --> 01:23:45,978
...dobio si me.
1032
01:23:48,125 --> 01:23:49,490
Izvu�i �u vas odavde...
1033
01:23:50,060 --> 01:23:52,426
...al moram da vas odvedem prvo
na jedno mesto.
1034
01:23:54,064 --> 01:23:55,656
Tako �e biti.
1035
01:23:56,734 --> 01:23:57,894
Gde �e� nas odvesti?
1036
01:23:59,470 --> 01:24:01,062
Gde �e� nas odvesti?
1037
01:24:01,171 --> 01:24:02,763
Mogu sve da vam poka�em.
1038
01:24:03,607 --> 01:24:04,767
Na reku.
1039
01:24:07,678 --> 01:24:09,373
Svi odgovori su na reci.
1040
01:24:11,882 --> 01:24:13,281
Nakon toga mo�e� me ubiti.
1041
01:24:15,452 --> 01:24:18,478
Ako to �eli�.
Ako je to ono �to �eli�.
1042
01:24:36,707 --> 01:24:37,674
Nisam sigurna u vezi ovoga.
1043
01:24:37,775 --> 01:24:39,868
U redu je, imam kontrolu.
Ustaj!
1044
01:24:40,678 --> 01:24:41,645
Polazi.
1045
01:24:42,980 --> 01:24:44,777
Zbog �ega si uzeo Benijevu sliku?
1046
01:24:44,915 --> 01:24:47,406
- Ne pri�aj sa njim, Summer.
- Pitaj njega.
1047
01:24:47,585 --> 01:24:50,577
Ti i ja nemamo �ta da ka�emo jedan drugom,
samo nastavi da hoda�, ok?
1048
01:24:50,721 --> 01:24:53,519
Tako je.
Ne voli� da pri�a�, jel tako, Clark?
1049
01:24:53,891 --> 01:24:56,223
- Jesi li rekao za Benija?
- Za �ta?
1050
01:24:56,627 --> 01:24:57,889
Ops, izvini za to.
1051
01:24:59,930 --> 01:25:01,625
O �emu on govori, Clark?
�ta za Bena?
1052
01:25:01,765 --> 01:25:04,199
Ne znam o �emu on govori. Jel mo�emo
samo da nastavimo s hodom, molim te?
1053
01:25:04,335 --> 01:25:05,597
Kako zna� mog sina?
1054
01:25:05,703 --> 01:25:07,637
Znam par stvari o Benu.
1055
01:25:07,771 --> 01:25:11,571
Znam da ima 5 godina,
ide u Ronson, u �kolu.
1056
01:25:13,110 --> 01:25:14,270
�ta si rekao?
1057
01:25:14,478 --> 01:25:16,275
Prili�no je slaba�an, zar ne?
1058
01:25:16,847 --> 01:25:19,816
- Pogotovo sad, zar ne, Clark?
- Za�epi ta jebena usta!
1059
01:25:23,053 --> 01:25:24,179
Kako zna� Bena?
1060
01:25:24,321 --> 01:25:26,255
Ja znam sve o svakome.
1061
01:25:26,590 --> 01:25:29,252
Kada bilo ko prekora�i crtu, ja sam tamo.
1062
01:25:30,561 --> 01:25:33,223
A tebe sam posmatrao
dugo vremena, de�ko.
1063
01:25:33,864 --> 01:25:34,796
Nastavi da hoda�.
1064
01:25:34,898 --> 01:25:36,661
�ta se de�ava Clark?
Kako on zna Bena?
1065
01:25:37,368 --> 01:25:39,063
Ne znam,
mora da si rekla ne�to pre o njemu.
1066
01:25:39,203 --> 01:25:40,830
On zna gde Ben ide u �kolu, Clark.
1067
01:25:41,805 --> 01:25:44,035
Summer, on je jebeno lud, ok?
1068
01:25:46,343 --> 01:25:50,074
Vidi, ti i ja moramo da se dr�imo
zajedno u ovome, ok?
1069
01:25:50,881 --> 01:25:51,813
Hajmo.
1070
01:25:52,916 --> 01:25:54,645
Ovuda, dame.
1071
01:26:21,178 --> 01:26:22,202
�ta dovraga?
1072
01:26:23,280 --> 01:26:24,338
Moj Bo�e.
1073
01:26:25,983 --> 01:26:27,644
Jesi li ti pobio sve ove ljude?
1074
01:26:29,186 --> 01:26:31,416
Nikada nikoga nisam ubio u svom �ivotu.
1075
01:26:33,724 --> 01:26:35,783
Sve ove du�e su to uradile same.
1076
01:26:37,394 --> 01:26:41,592
Ako �e ti biti lak�e,
svi oni su to zaslu�ili.
1077
01:26:43,400 --> 01:26:45,698
Dobro, pokazao si nam.
A sad, kako da odemo odavde?
1078
01:26:45,803 --> 01:26:47,703
Ni�ta jo� uvek niste videli.
1079
01:26:47,938 --> 01:26:49,906
Vreme je da pogledate izbliza.
1080
01:26:50,441 --> 01:26:51,965
Ne�u da igram ove igrice sa tobom.
1081
01:26:52,076 --> 01:26:54,135
Ovo nije igra, Tarzan i Jane.
1082
01:26:55,879 --> 01:26:58,643
Rekao sam da �u vam pomo�i nakon
�to vam poka�em, tako �e i biti.
1083
01:26:59,383 --> 01:27:01,578
Ho�e� li sada da mi pomogne� da si�em?
1084
01:27:03,287 --> 01:27:04,276
Naravno.
1085
01:27:11,328 --> 01:27:12,260
Hvala, Jane.
1086
01:27:16,366 --> 01:27:20,530
Isus je stvorio ljude,
da svi �ive zajedno kao bra�a.
1087
01:27:20,704 --> 01:27:24,606
Pod ruku, svi zajedno,
hodali smo bez prestanka.
1088
01:27:25,275 --> 01:27:31,111
Isus Hrist je sa nama.
Mlad je koliko i mi sami.
1089
01:27:31,248 --> 01:27:33,409
Za�epi, po�injem da
gubim strpljenje sa tobom!
1090
01:27:33,550 --> 01:27:35,450
Slava Gospodu...
1091
01:27:35,552 --> 01:27:36,780
�ta se de�ava ovde?
1092
01:27:36,920 --> 01:27:40,720
Gloria, gloria, aleluja...
1093
01:27:40,858 --> 01:27:45,557
Gloria, gloria, aleluja...
1094
01:27:45,829 --> 01:27:50,459
Gloria, gloria, aleluja...
1095
01:27:50,734 --> 01:27:55,171
Njegova slava,
njegovo milosr�e..
1096
01:27:57,107 --> 01:27:58,665
Mrtav �ovek hoda!
1097
01:28:05,382 --> 01:28:06,872
Mrtav �ovek hoda!
1098
01:28:11,054 --> 01:28:12,180
�ta je dovraga ovo?
1099
01:28:16,026 --> 01:28:17,891
To je tvoje ve�no boravi�te.
1100
01:28:19,763 --> 01:28:22,027
Ve�no boravi�te jednog gre�nika.
1101
01:28:28,605 --> 01:28:30,232
Clark, gde je Ben?
1102
01:28:31,575 --> 01:28:32,974
Reci joj, Clark.
1103
01:28:34,645 --> 01:28:37,045
- Reci joj gde je Ben.
- Gde je Ben?
1104
01:28:38,882 --> 01:28:40,110
Sad je vreme.
1105
01:28:41,652 --> 01:28:43,449
Otvori napokon svoje
srce de�a�e.
1106
01:28:45,389 --> 01:28:46,822
Otvori svoje srce!
1107
01:28:47,624 --> 01:28:49,251
Clark, gde je Ben?
1108
01:28:50,327 --> 01:28:51,521
Gde je?
1109
01:28:53,130 --> 01:28:54,222
Gde je Ben?
1110
01:28:55,032 --> 01:28:56,056
Gde je Ben?
1111
01:28:56,166 --> 01:28:57,666
Gde ti je pastorak, sine?
1112
01:28:57,701 --> 01:29:01,228
Reci mi gde je Ben?! Gde je Ben?
Reci mi gde je Ben?!
1113
01:29:01,805 --> 01:29:03,705
Samo mi reci me gde je?!
1114
01:29:04,274 --> 01:29:05,935
Nije li vreme da ka�e� istinu?
1115
01:29:07,377 --> 01:29:09,641
Re�i �e� istinu, de�ko,
otvori svoje srce!
1116
01:29:09,813 --> 01:29:11,144
Clark, molim te!
1117
01:29:11,782 --> 01:29:13,545
Ti zna� gde je.
1118
01:29:14,351 --> 01:29:15,682
Ali ne�e�.
1119
01:29:17,120 --> 01:29:19,850
Gde je Ben?
Gde je Ben?
1120
01:29:19,990 --> 01:29:21,389
Oti�ao je, Summer.
1121
01:29:21,525 --> 01:29:22,890
- Ne!
- Oti�ao je.
1122
01:29:29,499 --> 01:29:30,431
Ne!
1123
01:29:30,534 --> 01:29:32,695
Ne, ti la�e�!
Ti la�e�!
1124
01:29:38,609 --> 01:29:40,099
Ne!
Ovo se ne de�ava.
1125
01:29:40,210 --> 01:29:42,974
Ovo je odredo�te tvog �ivota,
Clark.
1126
01:29:44,948 --> 01:29:48,281
Ovo je posledica svega
�to si u�inio.
1127
01:29:48,485 --> 01:29:50,077
Clark, molim te.
1128
01:29:50,621 --> 01:29:52,646
Molim te,
Reci mi �ta se de�ava.
1129
01:29:54,224 --> 01:29:55,623
Ima� greh...
1130
01:29:57,661 --> 01:30:02,894
..i ovo je povratak bede koju si
prebacio na druge hiljadu putae.
1131
01:30:03,834 --> 01:30:06,029
Kakav greh?
Nikada ni�ta nisam uradila!
1132
01:30:06,536 --> 01:30:08,163
Ne ti, nego on.
1133
01:30:08,772 --> 01:30:09,739
On!
1134
01:30:16,213 --> 01:30:17,373
Ne. Ne!
1135
01:30:19,583 --> 01:30:21,847
Ne, ne, ne!
1136
01:30:22,819 --> 01:30:23,808
Ne!
1137
01:30:25,989 --> 01:30:27,149
Moj Bo�e!
1138
01:30:27,958 --> 01:30:31,553
Zdravo Marijo, milosti puna!
Gospod s tobom.
1139
01:30:31,628 --> 01:30:38,966
Blagoslovena neka si me�u �enama,
i blagosloven neka je plod utrobe tvoje, Isus.
1140
01:30:39,036 --> 01:30:43,097
Sveta Marijo, Majko Bo�ja,
moli za nas gre�nike,
1141
01:30:43,173 --> 01:30:45,107
...sada i u trenu smrti na�e.
Amin
1142
01:30:49,112 --> 01:30:52,206
Sve je u redu.
Sve je dobro, draga.
1143
01:30:55,953 --> 01:30:58,683
Morao je da propati
zbog grehova tvoga mu�a.
1144
01:30:59,256 --> 01:31:01,554
Nije moje da ka�em �ta je on u�inio.
1145
01:31:01,692 --> 01:31:05,150
Samo znaj da sve ovo ovde danas...
1146
01:31:05,595 --> 01:31:08,086
... je od Boga poru�eno,
od njega li�no.
1147
01:31:20,010 --> 01:31:21,875
U boga mora� verovati.
1148
01:31:22,913 --> 01:31:24,471
Verovati u njegovu svemo�.
1149
01:31:26,550 --> 01:31:27,482
Veruj.
1150
01:31:31,421 --> 01:31:32,820
Daj mi pi�tolj, Summer.
1151
01:31:34,291 --> 01:31:35,223
Ne.
1152
01:31:35,659 --> 01:31:36,751
Daj mi pi�tolj.
1153
01:31:37,828 --> 01:31:39,022
Ko si ti?
1154
01:31:42,132 --> 01:31:43,190
�ta?
1155
01:31:44,201 --> 01:31:46,465
Summer, ljubavi, to sam ja.
�ta to radi�?
1156
01:31:46,770 --> 01:31:48,169
Ko si ti?
1157
01:31:53,710 --> 01:31:55,041
�ta si uradio?
1158
01:31:56,947 --> 01:31:59,313
Nisam uradio ni�ta, Summer.
Ne znam �ta on ho�e da ka�em.
1159
01:32:00,484 --> 01:32:02,042
�ta si to uradio?
1160
01:32:03,286 --> 01:32:05,117
Ljubavi, o �emu govori�?
1161
01:32:05,589 --> 01:32:08,956
On je rekao da si ti kriv,
�ta si uradio?
1162
01:32:10,293 --> 01:32:11,760
Summer, ni�ta nisam uradio.
1163
01:32:14,364 --> 01:32:15,388
Znam te, Clark.
1164
01:32:16,833 --> 01:32:17,765
Ni�ta nisam uradio.
1165
01:32:17,934 --> 01:32:19,196
�ta si to uradio?
1166
01:32:21,938 --> 01:32:23,269
Ti me ne poznaje�.
1167
01:32:28,145 --> 01:32:30,340
Moj sin je mrtav, Clark!
1168
01:32:31,081 --> 01:32:32,309
�ta zna�?
1169
01:32:34,885 --> 01:32:36,785
�ta ho�e� da ka�em!
1170
01:32:44,094 --> 01:32:46,187
Samo ho�u da znam
�ta si to uradio.
1171
01:32:56,940 --> 01:32:57,872
Molim te.
1172
01:33:00,243 --> 01:33:01,676
Ne mogu da ti ka�em.
1173
01:33:06,283 --> 01:33:07,545
Ne mogu, Summer.
1174
01:33:09,786 --> 01:33:11,413
Samo mi reci �ta si uradio.
1175
01:33:14,324 --> 01:33:15,382
Reci istinu, Clark.
1176
01:33:17,661 --> 01:33:19,652
Istina �e te osloboditi.
1177
01:33:21,431 --> 01:33:23,194
Samo �elim da znam.
1178
01:33:28,271 --> 01:33:29,761
Znam da istina boli, sine.
1179
01:33:31,374 --> 01:33:32,705
Ali la�i...
1180
01:33:35,011 --> 01:33:36,444
...la�i ubijaju.
1181
01:33:38,348 --> 01:33:40,077
Samo mi reci �ta si uradio.
1182
01:33:48,558 --> 01:33:49,490
Ja...
1183
01:33:49,826 --> 01:33:50,884
... ne mogu.
1184
01:33:51,528 --> 01:33:52,586
Reci mi.
1185
01:33:53,663 --> 01:33:55,528
Reci mi! Reci mi!
Reci mi!
1186
01:33:55,599 --> 01:33:57,226
Reci mi �ta si uradio!
1187
01:33:58,702 --> 01:34:00,329
Ne mogu ti re�i, Summer.
1188
01:34:03,106 --> 01:34:04,767
Nani�ani i povuci.
1189
01:34:12,782 --> 01:34:13,908
�ao mi je.
1190
01:34:14,885 --> 01:34:16,113
Ne mogu ti re�i.
1191
01:34:28,532 --> 01:34:29,624
�ao mi je.
1192
01:34:38,975 --> 01:34:39,907
Ne!
1193
01:34:46,750 --> 01:34:47,717
Ne!
1194
01:34:51,288 --> 01:34:52,414
Ne!
1195
01:34:56,059 --> 01:34:58,892
O�e na�, Koji si na nebesima,
nek se sveti ime Tvoje
1196
01:34:58,962 --> 01:35:00,623
Neka a do�e Carstvo Tvoje.
1197
01:35:00,697 --> 01:35:02,324
Neka bude volja tvoja, i na zemlji,
ko na nebu,
1198
01:35:07,504 --> 01:35:09,665
Hleb na� nasu�ni daj nam danas,
1199
01:35:09,739 --> 01:35:13,436
... i oprosti nam dugove na�e kao �to
i mi opra�tamo du�nicima svojim
1200
01:35:13,510 --> 01:35:17,913
Ne uvedi nas u isku�enje,
ve� izbavi od zla.
1201
01:35:21,952 --> 01:35:24,284
Ne uvedi nas u isku�enje.
1202
01:35:41,104 --> 01:35:42,036
Amin.
1203
01:35:43,306 --> 01:35:45,206
Amin. Amin.
1204
01:36:04,127 --> 01:36:05,526
�ta je on uradio?
1205
01:36:07,731 --> 01:36:11,258
Nije moje da ka�em.
Mogu samo re�i da je bilo lo�e.
1206
01:36:14,638 --> 01:36:15,900
Za�to ja?
1207
01:36:16,773 --> 01:36:18,832
Za�to sam ja ka�njena?
1208
01:36:19,409 --> 01:36:21,206
Tvoj greh je apatija.
1209
01:36:23,346 --> 01:36:26,406
Negde duboko u svojoj
du�i ti zna� �ta je on bio...
1210
01:36:27,350 --> 01:36:28,942
... i nisi u�inila ni�ta.
1211
01:36:33,990 --> 01:36:35,890
I sa time si nas sve izdala.
1212
01:36:59,482 --> 01:37:01,712
�ao mi je, al ne mo�e� po�i samnom.
1213
01:37:17,934 --> 01:37:19,265
Ko si ti?
1214
01:37:21,438 --> 01:37:23,065
Ja sam budu�nost sveta!
1215
01:37:26,009 --> 01:37:28,341
Samo �to svet jo�
uvek to ne zna.
1216
01:37:33,516 --> 01:37:34,483
Ne!
1217
01:37:37,921 --> 01:37:38,888
Ne.
1218
01:39:54,290 --> 01:39:56,690
U svakom �ivotu postoji izbor.
1219
01:39:57,060 --> 01:39:58,789
Raskr��e na putu.
1220
01:39:59,629 --> 01:40:02,427
Staza dobroga, i staza greha.
1221
01:40:03,800 --> 01:40:06,667
Mo�e� hodati stazom
greha mnoge duge dane.
1222
01:40:07,403 --> 01:40:09,234
Mo�e� �ak po�eti i da
u�iva� u tome.
1223
01:40:10,340 --> 01:40:12,604
Dok jednoga dana ne sretne�
mene na svom putu.
1224
01:40:14,477 --> 01:40:17,742
I ako vidi�,
bolje se okreni i be�i.
1225
01:40:18,648 --> 01:40:20,878
Vrati se nazad na raskr��e
i izaberi drugu stazu.
1226
01:40:21,050 --> 01:40:22,415
Gde putuje�, dragi?
1227
01:40:22,585 --> 01:40:24,519
Gde i ti, srce.
1228
01:40:24,854 --> 01:40:27,288
Jer ukoliko ukrstimo na�e
puteve, ve� je prekasno.
1229
01:40:37,700 --> 01:40:39,691
Jer �u te tada uni�titi.
1230
01:40:41,504 --> 01:40:43,495
- Hvala ti mnogo.
- Nema na �emu.
1231
01:43:04,981 --> 01:43:07,245
Prevela - Ana
86432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.