All language subtitles for Blood.River.2009.720p.BRRip.XviD.AC3-Voltage-Voltage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,523 --> 00:00:28,951 RIOS DE SANGUE 2 00:01:15,509 --> 00:01:16,976 O que � agora? 3 00:01:17,144 --> 00:01:19,044 N�o. 4 00:01:20,247 --> 00:01:21,612 N�o me incomoda. 5 00:01:21,749 --> 00:01:23,717 Eu sempre irrito voc�. 6 00:01:24,318 --> 00:01:25,444 N�o estou enchendo. 7 00:01:25,519 --> 00:01:29,148 N�o, mas voc� n�o deixa para l�. Voc� tem de largar! 8 00:01:29,256 --> 00:01:31,656 - N�o farei isso. - Vai sim! 9 00:01:31,859 --> 00:01:32,951 N�o vou. 10 00:01:33,026 --> 00:01:35,324 Decidiu que n�o vai? 11 00:01:35,596 --> 00:01:38,292 N�o vou a lugar algum... 12 00:01:38,365 --> 00:01:39,332 Vai sair! 13 00:01:39,800 --> 00:01:42,633 - N�o esta noite. - Vai sim esta noite! 14 00:01:42,770 --> 00:01:45,261 N�o vou a lugar algum... 15 00:01:45,606 --> 00:01:47,437 Voc� vai. 16 00:02:12,199 --> 00:02:14,759 Se voc� me ama, vai mudar de esta��o, por favor. 17 00:02:14,935 --> 00:02:16,197 Eu estou tentando. 18 00:02:17,604 --> 00:02:19,299 O que aconteceu com aquela fita que t�nhamos? 19 00:02:21,608 --> 00:02:23,405 - Pronto. - Meu Deus... 20 00:02:23,477 --> 00:02:25,911 - Assim est� melhor. - S�rio? N�o consegue achar outra coisa? 21 00:02:25,979 --> 00:02:27,537 Quer que eu mude de volta? 22 00:02:35,055 --> 00:02:36,579 Nossa. Quem � esse? 23 00:02:43,597 --> 00:02:45,394 O que ele est� fazendo aqui? 24 00:02:45,566 --> 00:02:46,965 Continue indo, Clark. 25 00:02:47,034 --> 00:02:49,400 Tem certeza, � muito quente l� fora, quer que eu d� uma carona a ele? 26 00:02:49,469 --> 00:02:50,834 N�o se atreva. 27 00:02:52,472 --> 00:02:53,962 Que cara louco. 28 00:03:23,971 --> 00:03:27,600 GARANTA SEU COMBUST�VEL N�O H� POSTO EM 250KM 29 00:03:27,808 --> 00:03:29,537 RUMO � LUA 30 00:03:34,281 --> 00:03:35,908 S� procuro por sua chave. 31 00:03:37,050 --> 00:03:39,348 Eu sou nova aqui, ainda estou pegando o jeito. 32 00:03:39,419 --> 00:03:40,750 N�o tem problema. 33 00:03:40,854 --> 00:03:44,381 Coloquei de volta no gancho errado. Pronto, voc�s est�o no 108. 34 00:03:44,625 --> 00:03:48,561 Eu s� preciso de uma assinatura e voc�s podem ir. 35 00:03:48,629 --> 00:03:49,960 Obrigado. 36 00:03:51,999 --> 00:03:56,459 Noite agitada para n�s do Lincoln. Temos tr�s clientes. 37 00:03:57,037 --> 00:03:59,801 N�o duvido. N�o vimos um �nico carro o dia todo. 38 00:03:59,873 --> 00:04:03,274 N�o me surpreende. Enfim, aproveitem sua estadia... 39 00:04:03,710 --> 00:04:06,144 e se precisarem de algo � s� gritar. 40 00:04:06,213 --> 00:04:08,147 Obrigada, faremos isso. 41 00:04:08,615 --> 00:04:10,515 - Est� pronto para ir? - Pront�ssima. 42 00:04:14,121 --> 00:04:15,452 Qualquer coisa mesmo. 43 00:04:21,261 --> 00:04:22,319 Querida... 44 00:04:23,230 --> 00:04:25,255 o banheiro � nojento. 45 00:04:25,999 --> 00:04:28,331 Sim, n�o acho que pegamos a su�te de cinco estrelas. 46 00:04:28,702 --> 00:04:30,363 Pensei que ela tivesse gostado de mim. 47 00:04:30,437 --> 00:04:32,337 Ela definitivamente gostou de voc�. 48 00:04:38,178 --> 00:04:41,079 �, acho que vou dormir com minhas roupas. 49 00:04:41,281 --> 00:04:43,249 � mesmo? Acho que vou dormir no carro. 50 00:04:43,383 --> 00:04:45,214 - Voc� quer as chaves? - Sim. 51 00:04:47,988 --> 00:04:49,819 Voc� esqueceu algo aqui. 52 00:04:50,791 --> 00:04:52,315 � mesmo? 53 00:04:52,793 --> 00:04:54,226 Mais ou menos. 54 00:04:58,398 --> 00:05:02,858 Ent�o, o que posso fazer por voc�, o mesmo, olhos azuis? 55 00:05:02,936 --> 00:05:04,460 Leia minha mente. 56 00:05:04,671 --> 00:05:07,196 Bourbon, puro. 57 00:05:07,808 --> 00:05:11,801 Use o mesmo copo, h� mem�rias nele. Boas. 58 00:05:13,280 --> 00:05:14,247 Certo. 59 00:05:14,314 --> 00:05:16,009 Se est� dizendo... 60 00:05:18,285 --> 00:05:20,344 Por que n�o serve um para voc�? 61 00:05:21,655 --> 00:05:24,123 Eu n�o posso, estou trabalhando. 62 00:05:25,325 --> 00:05:27,691 N�o acho que algu�m vai se importar. 63 00:05:28,895 --> 00:05:31,227 Como eu sempre digo... 64 00:05:31,298 --> 00:05:33,266 na d�vida, desmaie. 65 00:05:43,610 --> 00:05:45,441 Acha que ele pode nos ouvir? 66 00:05:45,545 --> 00:05:48,605 N�o, tolinho. S�o s� alguns meses. 67 00:05:50,584 --> 00:05:51,551 Bem... 68 00:05:51,618 --> 00:05:53,711 s� para garantir. 69 00:05:58,025 --> 00:05:59,583 Boa noite, Junior. 70 00:06:08,201 --> 00:06:09,793 VAGA 71 00:06:11,671 --> 00:06:13,730 H� na vida de cada um uma escolha. 72 00:06:14,307 --> 00:06:16,172 Uma bifurca��o na estrada. 73 00:06:16,843 --> 00:06:20,609 A caminho da retid�o e um caminho de pecado. 74 00:06:22,949 --> 00:06:25,782 Para cada a��o h� uma consequ�ncia... 75 00:06:26,787 --> 00:06:29,415 e para cada pecado h� um castigo. 76 00:06:32,526 --> 00:06:36,087 Voc� tem desdenhado a puni��o e cada julgamento... 77 00:06:36,997 --> 00:06:40,125 e eu tamb�m passarei uma m�o contra a outra... 78 00:06:40,233 --> 00:06:42,997 e descarregarei a f�ria do, senhor... 79 00:06:43,070 --> 00:06:45,231 pois sou Seu mensageiro... 80 00:06:45,839 --> 00:06:47,966 e o Senhor ordenou. 81 00:06:48,241 --> 00:06:50,573 O Senhor ordenou. 82 00:06:59,953 --> 00:07:00,920 N�o h� ningu�m l�. 83 00:07:00,987 --> 00:07:03,319 - O que quer dizer? - Eu n�o sei, � estranho. 84 00:07:03,523 --> 00:07:05,787 Deixei a chave na mesa com algum dinheiro. 85 00:07:06,159 --> 00:07:07,456 Voc� deixou o que devemos? 86 00:07:07,527 --> 00:07:09,722 - Sim, deve cobrir o gasto. - Muito bem. 87 00:07:09,830 --> 00:07:10,888 Pronta para ir? 88 00:08:02,983 --> 00:08:04,712 Ela tem drogas... 89 00:08:04,784 --> 00:08:06,115 ela � viciada. 90 00:08:06,486 --> 00:08:09,182 Ela s� tem o bastante para sobreviver. 91 00:08:09,689 --> 00:08:12,021 Depois, ela n�o tem mais nada. 92 00:08:12,159 --> 00:08:14,684 Est� bem, querida. 93 00:08:15,595 --> 00:08:17,324 Est� tudo bem. 94 00:08:18,798 --> 00:08:21,164 Ela ficou viciada por causa das opera��es. 95 00:08:25,639 --> 00:08:29,040 Ela n�o pode viver sem os medicamentos. 96 00:08:29,376 --> 00:08:32,675 Ela toma morfina o suficiente para matar um elefante. 97 00:08:35,148 --> 00:08:37,241 - Ela toma morfina todos os dias. - Angie... 98 00:08:38,785 --> 00:08:40,548 em Deus voc� deve confiar. 99 00:08:44,257 --> 00:08:46,555 Tudo acontece por uma raz�o. 100 00:08:48,595 --> 00:08:51,189 Rezamos para Deus nos ajudar no mundo. 101 00:08:52,799 --> 00:08:53,788 Tudo bem. 102 00:08:54,901 --> 00:08:56,835 O Senhor � misericordioso. 103 00:08:57,704 --> 00:08:59,899 O Senhor � misericordioso. 104 00:09:00,140 --> 00:09:03,541 Ajude esta mulher, Deus. Diga-me algo sobre essa mulher. 105 00:09:04,110 --> 00:09:07,705 Quando ela tinha quinze anos... 106 00:09:07,981 --> 00:09:08,913 Am�m. 107 00:09:08,982 --> 00:09:12,474 Desde ent�o, quase todos os anos ela precisou de uma cirurgia. 108 00:09:12,786 --> 00:09:14,651 Um ano ela teve quatro. 109 00:09:15,622 --> 00:09:18,785 E eles deram essa medica��o para dor... 110 00:09:18,959 --> 00:09:22,486 mas agora ela se tornou dependente da medica��o. 111 00:09:22,662 --> 00:09:24,994 - � isso que ela toma? - Sim. 112 00:09:25,065 --> 00:09:26,965 Quantos ela toma? 113 00:09:27,234 --> 00:09:30,203 Ela toma dois para os nervos... 114 00:09:30,337 --> 00:09:33,636 quatro p�lulas para dormir e uma dose de Demerol... 115 00:09:33,707 --> 00:09:35,800 todas as noites, antes de dormir. 116 00:09:47,921 --> 00:09:49,946 Estou gostando mesmo dessa viagem, Summer. 117 00:09:50,056 --> 00:09:51,284 O qu�? 118 00:09:51,491 --> 00:09:54,654 S� estou dizendo que estou curtindo. 119 00:09:54,761 --> 00:09:57,696 - Voc� mudou o texto. - N�o me interprete mal... 120 00:09:57,764 --> 00:10:00,096 ainda n�o estou a fim de contar aos seus pais. 121 00:10:00,300 --> 00:10:03,929 Estou apenas curtindo a viagem bem mais do que eu pensei que iria. 122 00:10:04,004 --> 00:10:05,631 Eles v�o ficar felizes. 123 00:10:05,705 --> 00:10:06,933 Eles ficaram com Benny por duas semanas... 124 00:10:07,007 --> 00:10:08,907 estar�o mais dispostos em ter mais netos. 125 00:10:09,042 --> 00:10:13,604 Eu sei, mas seu pai ainda vai me dar o serm�o sobre responsabilidade. 126 00:10:13,847 --> 00:10:16,577 Clark, um beb� n�o � um brinquedo... 127 00:10:16,750 --> 00:10:20,516 chega o dia quando um homem tem de enfrentar suas responsabilidades. 128 00:10:20,687 --> 00:10:22,655 Ele tem boas inten��es. 129 00:10:22,856 --> 00:10:25,950 Eu sei, mas � sempre a mesma conversa. 130 00:10:26,059 --> 00:10:28,391 Clark, uma casa n�o � um brinquedo. 131 00:10:28,461 --> 00:10:30,326 Clark, um c�o n�o � um brinquedo. 132 00:10:30,397 --> 00:10:33,161 Clark, uma mulher n�o � um brinquedo. 133 00:10:33,266 --> 00:10:35,860 Bem, ele est� lhe moldando � sua pr�pria imagem. 134 00:10:36,202 --> 00:10:38,636 Nossa, que pensamento assustador. 135 00:11:22,549 --> 00:11:23,846 Querida... 136 00:11:36,596 --> 00:11:38,063 Baby, voc� est� bem? 137 00:11:38,331 --> 00:11:39,662 Eu n�o sei. 138 00:11:39,733 --> 00:11:41,200 Tudo bem... 139 00:11:41,267 --> 00:11:43,360 eu estou indo... 140 00:11:48,308 --> 00:11:50,833 est� tudo bem, tudo bem... 141 00:11:51,077 --> 00:11:52,442 est� tudo bem. 142 00:11:52,712 --> 00:11:55,203 Agarre meu bra�o. 143 00:11:55,348 --> 00:11:56,315 Aqui... 144 00:11:56,716 --> 00:11:59,810 incline-se contra o carro. 145 00:12:01,221 --> 00:12:03,951 - Voc� est� com dor? - Meu beb�! 146 00:12:04,324 --> 00:12:05,450 Eu sei... 147 00:12:05,525 --> 00:12:06,514 eu sei. 148 00:12:07,327 --> 00:12:10,592 - Olhe para mim, olhe para mim. - Deus, Deus. 149 00:12:14,567 --> 00:12:17,832 Est� tudo bem, pegue aquela blusa, pegue aquela blusa. 150 00:12:22,776 --> 00:12:23,936 Nossa. 151 00:12:28,014 --> 00:12:29,379 Vamos l�. 152 00:12:33,820 --> 00:12:35,344 Vamos l�! 153 00:12:37,424 --> 00:12:38,857 Vamos l�! 154 00:12:38,925 --> 00:12:40,324 Vamos l�. 155 00:12:40,960 --> 00:12:42,484 Por favor. 156 00:12:56,075 --> 00:12:57,337 Droga. 157 00:12:57,444 --> 00:12:58,604 O que foi, Clark? 158 00:12:58,745 --> 00:13:00,212 O pneu estourou. 159 00:13:03,082 --> 00:13:05,744 - Tenho de pegar o estepe. - Est� bem. 160 00:13:13,326 --> 00:13:14,793 - O que � isso? - O qu�? 161 00:13:15,295 --> 00:13:17,991 - Droga! - O qu�? O que foi, Clark? 162 00:13:18,097 --> 00:13:20,861 - N�o h� nenhuma droga de estepe. - Voc� n�o colocou um estepe? 163 00:13:20,934 --> 00:13:23,300 Eu coloquei o estepe de volta em LA, querida. 164 00:13:23,470 --> 00:13:26,564 Ent�o, algu�m veio e roubou o estepe, Clark? 165 00:13:26,639 --> 00:13:29,437 - Eu n�o sei, talvez. - Quem rouba um estepe? 166 00:13:29,542 --> 00:13:33,239 N�o sei, Summer, tudo que eu sei � que eu coloquei o estepe aqui. 167 00:13:34,881 --> 00:13:38,044 Droga, droga, droga! 168 00:13:44,190 --> 00:13:46,590 Por favor, fique bem, por favor, est� tudo bem. 169 00:13:46,659 --> 00:13:49,059 Desculpe, baby, desculpe. 170 00:13:51,764 --> 00:13:55,393 Por favor, fique bem, por favor, est� tudo bem. 171 00:13:59,339 --> 00:14:01,967 Prometo a voc�, vou lev�-la a um m�dico, est� bem? 172 00:14:02,075 --> 00:14:05,101 Vou lev�-la para ser examinada. 173 00:14:05,211 --> 00:14:06,610 Certo. 174 00:14:27,700 --> 00:14:29,190 Voc� consegue ver onde estamos? 175 00:14:29,502 --> 00:14:31,026 Sim, consegui ver. 176 00:14:32,171 --> 00:14:36,073 H� uma cidade a uns oito, nove quil�metros, nesta dire��o. 177 00:14:37,544 --> 00:14:39,705 Como vamos caminhar oito, nove quil�metros, Clark? 178 00:14:39,846 --> 00:14:41,370 Summer, ou�a... 179 00:14:41,447 --> 00:14:44,883 o motel de onde viemos est� a mais de 80Km para l�. 180 00:14:44,984 --> 00:14:47,578 Esta cidade est� a oito, nove quil�metros nesta dire��o. 181 00:14:47,754 --> 00:14:50,689 Bem, n�o acha que devemos ficar com o carro? Quero dizer, que se... 182 00:14:50,757 --> 00:14:53,624 Summer, baby, n�o vimos um carro durante todo o dia. 183 00:14:53,793 --> 00:14:58,025 Se come�armos a andar e n�s andarmos por esta estrada... 184 00:14:58,164 --> 00:14:59,995 e um carro vier, ele nos ver�... 185 00:15:00,333 --> 00:15:03,325 e nos levar� para a pr�xima cidade. 186 00:15:03,570 --> 00:15:06,334 - Eu n�o sei, Clark. - Baby, � nossa �nica op��o. 187 00:15:06,806 --> 00:15:08,068 Est� bem? 188 00:15:10,743 --> 00:15:11,710 Est� bem. 189 00:15:11,778 --> 00:15:13,939 Est� bem, qual � o nome? 190 00:15:15,048 --> 00:15:16,481 Mostre-me. 191 00:15:17,250 --> 00:15:18,683 Rios de Sangue. 192 00:15:18,851 --> 00:15:19,875 Que �timo. 193 00:15:20,954 --> 00:15:22,182 Droga. 194 00:15:23,856 --> 00:15:26,222 Est� bem. Ent�o, o que faremos? 195 00:15:29,395 --> 00:15:30,692 Vamos andar. 196 00:15:54,087 --> 00:15:55,782 Parece que est� 1000 �C. 197 00:15:58,691 --> 00:16:00,818 Eu s� estou querendo dizer... 198 00:16:10,937 --> 00:16:12,700 Eu queria dizer algo... 199 00:16:15,475 --> 00:16:17,340 Est� quebrado? 200 00:16:49,242 --> 00:16:51,005 N�o consigo mais. 201 00:16:51,811 --> 00:16:53,278 � claro que consegue. 202 00:16:53,446 --> 00:16:55,812 � claro que consegue. Est� de brincadeira? 203 00:16:55,882 --> 00:16:58,942 N�s estamos quase l�. Eu prometo a voc�. 204 00:17:03,122 --> 00:17:04,384 Est� bem. 205 00:17:04,457 --> 00:17:06,186 Isso mesmo. 206 00:17:06,392 --> 00:17:08,724 Vamos l�. Levantando... 207 00:17:12,732 --> 00:17:14,324 Apoie seu bra�o em mim. 208 00:17:14,400 --> 00:17:16,095 Isso. 209 00:17:18,938 --> 00:17:20,565 N�o � divertido? 210 00:17:26,813 --> 00:17:28,007 Clark? 211 00:17:29,816 --> 00:17:31,306 Gra�as a Deus. 212 00:17:42,829 --> 00:17:44,956 Tem algu�m a�? 213 00:17:47,900 --> 00:17:49,231 Ol�? 214 00:17:53,840 --> 00:17:55,569 Ol�? 215 00:17:59,679 --> 00:18:01,909 Tem algu�m a�? Ol�? 216 00:18:02,181 --> 00:18:04,342 Ningu�m. Ningu�m. 217 00:18:06,285 --> 00:18:07,684 Tem algu�m a�? 218 00:18:09,355 --> 00:18:11,448 Tem algu�m a�? Ol�? 219 00:18:13,359 --> 00:18:15,259 Tem algu�m a�? 220 00:18:16,229 --> 00:18:17,423 Deve estar brincando comigo. 221 00:18:17,497 --> 00:18:19,692 Tudo bem, baby. Vamos encontrar um pouco de �gua. 222 00:18:20,700 --> 00:18:22,793 N�o h� ningu�m aqui, Clark. 223 00:18:31,043 --> 00:18:32,533 Clark. 224 00:18:33,546 --> 00:18:37,277 Venha aqui, baby. Est� tudo bem. Vamos encontrar algo, est� bem? 225 00:18:39,252 --> 00:18:40,617 Ol�? 226 00:18:44,924 --> 00:18:46,858 Onde est� indo, Clark? 227 00:18:48,427 --> 00:18:50,088 Clark? 228 00:18:55,535 --> 00:18:56,968 Clark? 229 00:19:02,675 --> 00:19:04,199 - Est� tudo bem. - N�o... 230 00:19:04,443 --> 00:19:06,411 - Est� tudo bem. - N�o est� tudo bem. 231 00:19:06,546 --> 00:19:08,707 N�s vamos encontrar um pouco de �gua. 232 00:19:08,781 --> 00:19:10,146 Confie em mim. 233 00:19:10,283 --> 00:19:11,978 Confie em mim. 234 00:19:12,518 --> 00:19:14,247 Est� tudo bem. 235 00:19:15,988 --> 00:19:17,285 Venha. 236 00:19:17,790 --> 00:19:19,781 Vamos encontrar algo. Venha. 237 00:19:41,814 --> 00:19:42,940 Clark. 238 00:19:43,216 --> 00:19:44,513 Sim? 239 00:19:45,585 --> 00:19:47,450 Estou preocupada com nosso beb�. 240 00:19:50,423 --> 00:19:52,914 Venha aqui, eu tamb�m estou. 241 00:19:53,526 --> 00:19:56,518 Tamb�m estou, mas que vai ficar tudo bem. 242 00:19:56,662 --> 00:19:58,061 Como voc� sabe? 243 00:19:58,130 --> 00:19:59,688 Como eu sei? 244 00:20:01,634 --> 00:20:03,693 Porque vamos resolver isso. 245 00:20:04,370 --> 00:20:06,804 N�s vamos lev�-la a um m�dico e voc� ser� examinada. 246 00:20:07,773 --> 00:20:09,263 Ou�a-me. 247 00:20:10,142 --> 00:20:12,372 Temos um pequeno lutador a� dentro, est� bem? 248 00:20:12,712 --> 00:20:14,111 Ele deve estar rindo agora... 249 00:20:14,180 --> 00:20:16,478 e se perguntando por que sua m�e est� t�o chateada. 250 00:20:17,516 --> 00:20:18,813 Deus, eu espero que sim. 251 00:20:19,852 --> 00:20:22,116 S� tem de pensar positivo, est� bem? 252 00:20:29,428 --> 00:20:33,262 Vou dar uma olhada por a�, ver se consigo descobrir algo. 253 00:20:34,467 --> 00:20:36,526 Voc� fica aqui, est� bem? 254 00:20:37,270 --> 00:20:39,898 - N�o v� longe. - Eu n�o irei. 255 00:20:42,008 --> 00:20:43,373 Est� bem? 256 00:20:46,913 --> 00:20:48,437 N�o vou demorar. 257 00:22:13,099 --> 00:22:14,657 Vamos l�! 258 00:22:19,572 --> 00:22:20,937 Droga! 259 00:22:24,710 --> 00:22:26,200 Droga! 260 00:22:44,663 --> 00:22:47,063 Mantenha o controle, Clark. Mantenha o controle. 261 00:23:05,017 --> 00:23:06,678 Droga. 262 00:23:20,599 --> 00:23:21,964 Clark. 263 00:23:23,602 --> 00:23:25,092 Clark? 264 00:24:00,072 --> 00:24:01,232 Clark? 265 00:24:17,656 --> 00:24:19,055 Clark? 266 00:25:13,245 --> 00:25:14,507 Clark? 267 00:25:15,014 --> 00:25:16,641 Clark? 268 00:25:16,882 --> 00:25:18,577 Clark? 269 00:25:18,817 --> 00:25:20,375 Clark? 270 00:25:22,354 --> 00:25:23,844 O que houve? 271 00:25:25,658 --> 00:25:26,886 Veja. 272 00:25:27,026 --> 00:25:28,118 Veja. 273 00:25:32,331 --> 00:25:33,821 Nossa, espere a�. 274 00:25:33,999 --> 00:25:35,830 Est� brincando comigo? 275 00:25:37,469 --> 00:25:39,369 Pens�vamos que est�vamos sozinhos aqui fora. 276 00:25:40,039 --> 00:25:42,564 Desculpe desapont�-los. Prazer em conhec�-los. 277 00:25:43,075 --> 00:25:46,135 Voc� n�o tem ideia de como � bom ver algu�m. 278 00:25:46,545 --> 00:25:49,343 Bem, � um �timo "bem-vindo" de um estranho. 279 00:25:49,882 --> 00:25:53,181 - O que est�o fazendo aqui fora? - Tivemos um acidente de carro. 280 00:25:53,285 --> 00:25:55,810 Tivemos um estouro de pneu, o pior que eu j� vi. 281 00:25:55,888 --> 00:25:57,856 E n�s n�o temos um estepe. 282 00:25:59,525 --> 00:26:03,120 � um homem ousado por dirigir pelo deserto sem um estepe. 283 00:26:03,295 --> 00:26:06,093 - Na verdade eu tinha... - Qual � seu nome, viajante? 284 00:26:07,733 --> 00:26:10,361 Clark Ewald, prazer em conhec�-lo. 285 00:26:10,436 --> 00:26:13,303 Ewald, como se escreve? 286 00:26:14,573 --> 00:26:16,234 Tal como se pronuncia... 287 00:26:16,408 --> 00:26:17,636 e voc� �? 288 00:26:17,776 --> 00:26:18,970 Joseph... 289 00:26:19,345 --> 00:26:21,040 como se pronuncia. 290 00:26:21,180 --> 00:26:24,013 Bem, � um prazer conhec�-lo, Joseph. 291 00:26:25,851 --> 00:26:30,117 Nossa, olhe para voc�s, est�o todos machucados. 292 00:26:30,256 --> 00:26:32,690 Bem, tivemos de andar do carro at� aqui, ent�o... 293 00:26:32,825 --> 00:26:34,520 Seu beb� est� bem? 294 00:26:34,627 --> 00:26:35,594 Sim... 295 00:26:36,295 --> 00:26:37,557 acho que sim... 296 00:26:38,130 --> 00:26:39,825 espero que sim. 297 00:26:41,166 --> 00:26:43,225 Ent�o, qual � sua hist�ria, Joseph? 298 00:26:43,469 --> 00:26:45,664 A velha hist�ria de ficar sem gasolina. 299 00:26:45,904 --> 00:26:48,737 Vi esse lugar no mapa e comecei a caminhar. 300 00:26:48,941 --> 00:26:50,806 Pensei que ia conseguir alguma ajuda aqui. 301 00:26:50,909 --> 00:26:53,935 N�o devia ter se dado ao trabalho, � uma cidade fantasma. 302 00:26:54,079 --> 00:26:57,207 Vejo isso agora. N�o s�o as f�rias que eu havia planejado. 303 00:26:57,416 --> 00:26:58,849 N�o, nem para n�s. 304 00:26:58,917 --> 00:27:01,886 Estamos atravessando o estado para visitar meus pais. 305 00:27:02,121 --> 00:27:03,645 Bem, isso � legal. 306 00:27:04,023 --> 00:27:06,218 Sim, se chegarmos l�. 307 00:27:07,860 --> 00:27:10,795 Bem, eu tenho de lhes dizer... 308 00:27:10,963 --> 00:27:13,591 eu n�o me importaria em parar � sombra. 309 00:27:13,666 --> 00:27:16,794 Est� mais quente do que um carrinho de cachorro-quente no inferno, n�o est�? 310 00:27:16,902 --> 00:27:19,769 Sim, bem claro, vamos acompanh�-lo. 311 00:27:20,039 --> 00:27:22,473 Eu lhe ofereceria uma bebida ou algo para comer, mas... 312 00:27:22,541 --> 00:27:25,203 Permita-me. Sempre carrego uma garrafa de cacha�a em minha bolsa. 313 00:27:25,277 --> 00:27:28,610 Nunca se sabe quando vai se deparar perdidos de Los Angeles. 314 00:27:29,481 --> 00:27:31,949 Esse tipo de coisa lhe acontece muitas vezes? 315 00:27:32,217 --> 00:27:34,344 Com mais frequ�ncia do que voc� pensa. 316 00:27:34,987 --> 00:27:37,217 Pegue minha bolsa, amigos. 317 00:27:39,291 --> 00:27:40,622 O qu�? 318 00:27:46,031 --> 00:27:48,124 N�o se preocupem comigo, amigos. 319 00:27:48,200 --> 00:27:50,498 - Vamos l�, Clark. - Estou indo. 320 00:28:01,747 --> 00:28:03,146 � o seguinte... 321 00:28:05,451 --> 00:28:07,180 Eu sirvo se for beber. 322 00:28:07,353 --> 00:28:10,516 N�o, eu n�o deveria. Aceitaria um pouco de �gua, se tiver. 323 00:28:10,723 --> 00:28:12,452 Uma �gua saindo. 324 00:28:30,609 --> 00:28:32,736 - Esta � a boa. - Obrigado. 325 00:28:33,412 --> 00:28:37,678 Voc� quer que eu d� uma olhada no bra�o. Tenho algum material. 326 00:28:37,816 --> 00:28:39,875 Estou bem, obrigado. 327 00:28:40,119 --> 00:28:42,144 Bem, se voc� mudar de ideia. 328 00:28:45,657 --> 00:28:47,591 E o beb� de voc�s? 329 00:28:48,260 --> 00:28:50,125 Vejo que continua preocupada. 330 00:28:53,632 --> 00:28:55,122 Voc� se importaria se eu... 331 00:28:58,704 --> 00:29:00,069 Claro. 332 00:29:08,680 --> 00:29:10,204 Est� tudo bem, apenas relaxe. 333 00:29:20,426 --> 00:29:21,893 Eu senti algo. 334 00:29:21,960 --> 00:29:25,623 Voc� ainda tem um brilho sobre voc�. O beb� est� muito bem. 335 00:29:26,231 --> 00:29:28,722 Bem, � bom saber. Voc� ouviu isso, Clark? 336 00:29:29,501 --> 00:29:31,128 Estou sentado bem aqui. 337 00:29:32,371 --> 00:29:34,532 Qual � seu pr�ximo passo, amigo? 338 00:29:35,507 --> 00:29:37,600 Agora sabe que este lugar est� morto. 339 00:29:37,776 --> 00:29:39,368 � uma boa pergunta. 340 00:29:39,678 --> 00:29:42,704 Acho que voltaremos para a estrada e esperaremos um carro a passar. 341 00:29:42,815 --> 00:29:44,840 N�o posso acreditar que andamos at� aqui para nada. 342 00:29:47,286 --> 00:29:48,878 Bem... 343 00:29:49,221 --> 00:29:52,088 eu fui para cima e para baixo nessa estrada algumas vezes. 344 00:29:52,825 --> 00:29:54,759 Talvez ter�o de esperar um bom tempo. 345 00:29:54,860 --> 00:29:57,055 Se tiver uma ideia melhor, eu gostaria de ouvi-lo. 346 00:29:57,629 --> 00:30:00,689 Bem, est� muito tarde hoje... 347 00:30:01,300 --> 00:30:02,995 o sol j� vai se p�r. 348 00:30:03,168 --> 00:30:04,931 Estar� escuro antes que perceba. 349 00:30:05,437 --> 00:30:09,066 Mas acho que pela manh�, poderemos ir at� seu carro... 350 00:30:09,208 --> 00:30:12,871 tirar um pouco de gasolina, trazer para o meu e pegaremos a estrada. 351 00:30:13,245 --> 00:30:16,840 Bem, h� uns carros l� fora, talvez possamos chec�-los primeiro. 352 00:30:18,150 --> 00:30:20,641 Se houver gasolina nesse monte de ferrugem... 353 00:30:21,753 --> 00:30:23,687 ent�o, eu sou Virgem Maria... 354 00:30:24,756 --> 00:30:26,587 e isso eu n�o sou. 355 00:30:30,229 --> 00:30:33,596 H� um motel com posto de gasolina uns 80Km para tr�s. 356 00:30:33,732 --> 00:30:35,893 Sim, eu sei, � de onde viemos. 357 00:30:37,169 --> 00:30:38,932 Bem, isso � o melhor que eu tenho. 358 00:30:40,772 --> 00:30:42,330 Sim, isso soa como um plano. 359 00:30:44,910 --> 00:30:46,775 Muito bem, ent�o. 360 00:30:48,780 --> 00:30:51,248 Enquanto isso, � melhor acendermos uma fogueira. 361 00:30:51,550 --> 00:30:53,814 Faz frio no deserto � noite. 362 00:30:55,120 --> 00:30:56,815 O que voc� me diz, parceiro? 363 00:30:56,889 --> 00:30:58,789 Vamos buscar lenha comigo? 364 00:30:58,991 --> 00:31:00,686 � claro, vamos sim. 365 00:31:04,029 --> 00:31:05,519 Est� bem. 366 00:31:09,902 --> 00:31:11,529 Vai ficar tudo bem, querida? 367 00:31:11,803 --> 00:31:13,668 Sim, vou sobreviver. 368 00:31:14,840 --> 00:31:16,364 Est� bem. 369 00:31:36,562 --> 00:31:39,190 - Essa lenha � boa. - Sim. 370 00:31:41,767 --> 00:31:43,462 Ou�a... 371 00:31:43,602 --> 00:31:46,002 seja franco comigo, quais s�o nossas chances aqui? 372 00:31:46,071 --> 00:31:47,538 Como assim? 373 00:31:49,207 --> 00:31:51,266 Quais s�o nossas chances de sair daqui? 374 00:31:51,343 --> 00:31:52,901 De sermos resgatados. 375 00:31:53,812 --> 00:31:56,212 - Voc� quer a verdade? - Sim. 376 00:31:57,716 --> 00:31:59,877 Eu diria que suas chances n�o s�o grandes. 377 00:32:00,752 --> 00:32:02,242 Bem... 378 00:32:03,855 --> 00:32:08,292 vou falar para minha esposa que est� tudo bem... 379 00:32:08,727 --> 00:32:10,661 e que com certeza sairemos daqui. 380 00:32:11,563 --> 00:32:13,258 E voc� faz o mesmo, est� bem? 381 00:32:13,332 --> 00:32:15,391 Assim seremos dois mentirosos, n�o �? 382 00:32:18,136 --> 00:32:21,003 Sim, eu acho que sim. 383 00:32:23,575 --> 00:32:26,169 N�o me interprete mal, ainda pretendo sair daqui... 384 00:32:27,512 --> 00:32:28,979 mas at� as coisas mudarem... 385 00:32:29,047 --> 00:32:31,948 voc� e eu vamos torcer a verdade um pouco. 386 00:32:33,518 --> 00:32:35,884 Voc� n�o tem de se explicar para mim. 387 00:32:36,054 --> 00:32:38,318 Mas tem de responder a Jesus. 388 00:32:39,791 --> 00:32:40,951 O qu�? 389 00:32:41,059 --> 00:32:42,924 S� estou brincando com voc�, cara. 390 00:32:43,028 --> 00:32:46,657 Entendi. N�s temos de ficar juntos, certo? 391 00:32:47,432 --> 00:32:48,797 Isso mesmo. 392 00:32:49,201 --> 00:32:51,761 Posso manter o segredo se voc� tamb�m puder. 393 00:32:53,538 --> 00:32:55,506 Ent�o, � isso que faremos. 394 00:32:57,109 --> 00:32:58,667 At� o t�mulo. 395 00:33:00,245 --> 00:33:03,578 H� s� mais uma coisa. 396 00:33:03,749 --> 00:33:04,875 Diga. 397 00:33:05,984 --> 00:33:08,612 N�o gosto de pessoas colocando as m�os em minha esposa. 398 00:33:08,887 --> 00:33:13,051 Se fizer isso de novo, voc� e eu teremos um problema. 399 00:33:14,426 --> 00:33:17,259 Sim, senhor, voc� � o patr�o. 400 00:33:17,763 --> 00:33:19,424 Eu estava apenas sendo simp�tico. 401 00:33:19,498 --> 00:33:23,093 Legal, seja simp�tico de outra forma, est� bem? 402 00:33:24,369 --> 00:33:26,098 Posso fazer isso. 403 00:33:48,660 --> 00:33:50,093 Como est�, princesa? 404 00:33:51,396 --> 00:33:52,886 Muito bem, considerando... 405 00:33:54,399 --> 00:33:57,368 Dona, n�o quero falar demais... 406 00:33:57,569 --> 00:34:00,697 mas seu marido acabou de me perguntar sobre nossas chances de sair daqui. 407 00:34:00,772 --> 00:34:01,898 � mesmo? 408 00:34:01,973 --> 00:34:03,201 Bem... 409 00:34:04,176 --> 00:34:06,872 Ele me pediu para n�o dizer o que eu disse a ele... 410 00:34:07,012 --> 00:34:09,810 mas acho que estamos no mesmo barco... 411 00:34:09,881 --> 00:34:11,576 todo mundo merece saber o que est� havendo. 412 00:34:11,650 --> 00:34:13,447 Por que ele n�o quer que voc� me diga? 413 00:34:13,618 --> 00:34:19,250 N�o sei, talvez ele tenha achado que voc� entraria em p�nico. 414 00:34:19,357 --> 00:34:20,654 P�nico? 415 00:34:21,827 --> 00:34:24,694 Acho que todos precisamos saber da verdadeira situa��o. 416 00:34:31,269 --> 00:34:32,736 O que est� havendo? 417 00:34:32,838 --> 00:34:34,931 Por que voc� n�o me diz, Clark? 418 00:34:36,942 --> 00:34:38,671 Dizer o qu�, querida? 419 00:34:38,744 --> 00:34:41,804 Sobre sua conversa com Joseph agora h� pouco. 420 00:34:43,515 --> 00:34:45,005 Eu s�... 421 00:34:45,784 --> 00:34:48,514 eu n�o queria que se preocupasse, s� isso. 422 00:34:48,620 --> 00:34:53,353 Bem, a partir de agora eu quero saber de todas as conversas, est� bem? 423 00:34:53,525 --> 00:34:55,459 Sem segredos. 424 00:34:56,661 --> 00:34:59,687 Parece justo. O que voc� diz, Clark? Nada de segredos. 425 00:35:01,233 --> 00:35:04,361 Tudo bem. Sem segredos. 426 00:35:14,146 --> 00:35:15,613 Ou�a... 427 00:35:17,883 --> 00:35:20,113 sabe que eu nunca mentiria para voc�. 428 00:35:20,185 --> 00:35:22,483 S� n�o esconda nada de mim, Clark. 429 00:35:38,770 --> 00:35:40,601 Obrigado novamente pela comida. 430 00:35:41,273 --> 00:35:42,797 N�o precisa agradecer. 431 00:35:46,912 --> 00:35:48,573 Este vai ser seu primeiro filho? 432 00:35:49,714 --> 00:35:52,478 N�o, temos um filho. 433 00:35:52,584 --> 00:35:55,109 Bem, eu tenho um filho... 434 00:35:55,320 --> 00:35:58,289 antes de Clark. Seu nome � Ben. Ele tem cinco anos. 435 00:35:58,957 --> 00:36:01,755 Padrasto, isso � legal. 436 00:36:02,761 --> 00:36:04,661 Cinco � uma boa idade... 437 00:36:05,330 --> 00:36:07,525 n�o se perdeu para a civiliza��o at� os cinco anos... 438 00:36:07,599 --> 00:36:10,727 - ainda tenho algum esp�rito. - O que quer dizer com isso? 439 00:36:11,236 --> 00:36:14,501 - Seu filho vai � escola? - Sim, � claro. 440 00:36:14,773 --> 00:36:16,798 Aprendendo a ser um homem. 441 00:36:16,942 --> 00:36:19,274 Como conseguir um emprego, a trabalhar para o homem. 442 00:36:19,411 --> 00:36:23,347 Tem algum problema com isso? Tem um problema com as autoridades? 443 00:36:23,481 --> 00:36:25,949 Aqui, uma foto de Ben. 444 00:36:30,755 --> 00:36:32,848 � um garoto esperto. 445 00:36:34,626 --> 00:36:36,526 E para responder � sua pergunta, senhor... 446 00:36:36,595 --> 00:36:39,063 existem apenas duas autoridades que tenho conhecimento... 447 00:36:39,130 --> 00:36:41,098 uma sou eu e a outra, Deus... 448 00:36:41,366 --> 00:36:44,233 e n�o tenho nenhum problema com nenhuma delas. 449 00:36:44,703 --> 00:36:47,263 Voc� s� n�o acha que as crian�as devem ser educadas... 450 00:36:47,339 --> 00:36:48,601 Clark. 451 00:36:48,740 --> 00:36:51,538 Tudo bem, s� estou tentando entender o que voc� est� dizendo. 452 00:36:51,610 --> 00:36:53,202 Tudo bem, cara. Est� tudo bem. 453 00:36:54,613 --> 00:36:56,808 Pense nisso como uma cortina de fuma�a. 454 00:36:57,515 --> 00:36:58,914 Voc� coloca as crian�as nas escolas... 455 00:36:58,984 --> 00:37:01,214 para que n�o saibam o que est� realmente acontecendo. 456 00:37:01,586 --> 00:37:05,249 Eles est�o usando seus dedos com a matem�tica e geografia... 457 00:37:05,924 --> 00:37:09,257 e ao mesmo tempo a porcaria est� caindo em cima do resto de n�s. 458 00:37:09,594 --> 00:37:10,891 Bem... 459 00:37:11,062 --> 00:37:14,225 deixe-me dizer isto, nem sempre vai ser assim... 460 00:37:14,866 --> 00:37:17,892 porque h� muito tempo enterramos nossas cabe�as na areia. 461 00:37:18,136 --> 00:37:21,128 � hora de acender o fogo sob o traseiro de algumas pessoas. 462 00:37:21,940 --> 00:37:23,498 Voc� � um revolucion�rio. 463 00:37:23,575 --> 00:37:26,874 N�o, senhora, eu n�o. Sou apenas o mensageiro. 464 00:37:28,046 --> 00:37:29,946 Qual � a mensagem? 465 00:37:30,548 --> 00:37:33,676 N�o dizem que voc� nunca deve falar sobre pol�tica? 466 00:37:33,985 --> 00:37:35,748 Com certeza. 467 00:37:35,954 --> 00:37:37,979 Pol�tica e religi�o. 468 00:37:38,990 --> 00:37:41,390 Voc� � um homem religioso, Clark? 469 00:37:47,198 --> 00:37:49,325 Est� certa de que n�o posso tent�-la? 470 00:37:49,668 --> 00:37:53,331 - N�o, obrigada, tenho certeza. - Esta � a resposta certa. 471 00:37:54,339 --> 00:37:56,637 - Tome. - Obrigado. 472 00:38:01,246 --> 00:38:02,577 Bem... 473 00:38:04,149 --> 00:38:06,447 � uma bela noite. 474 00:38:24,636 --> 00:38:27,764 Juro, foi o dia mais longo. 475 00:38:29,007 --> 00:38:31,271 Bem, � melhor dormir um pouco. 476 00:38:31,810 --> 00:38:34,301 Ficar acordado � superficial. 477 00:38:34,446 --> 00:38:36,471 Quando voc� est� dormindo, voc� sonha... 478 00:38:36,614 --> 00:38:39,344 e � quando est� sonhando que � quando a verdade vem. 479 00:38:40,919 --> 00:38:43,752 Ent�o, onde voc� mora, Jo, de onde voc� �? 480 00:38:43,855 --> 00:38:45,516 Se voc� est� perguntando onde coloco minha cabe�a... 481 00:38:45,590 --> 00:38:47,353 eu vou dizer onde eu posso... 482 00:38:47,625 --> 00:38:49,115 mas se est� perguntando onde eu moro... 483 00:38:49,194 --> 00:38:51,059 eu vou dizer na minha mente. 484 00:38:51,162 --> 00:38:53,824 Um homem pode ser o rei de sua pr�pria mente. 485 00:38:55,033 --> 00:38:56,933 Mas qual � a vantagem em ser um rei em sua pr�pria mente... 486 00:38:57,002 --> 00:38:58,469 se ningu�m d� a m�nima? 487 00:38:58,536 --> 00:39:00,128 Clark! 488 00:39:01,439 --> 00:39:03,566 Meu Pai se importa. 489 00:39:04,642 --> 00:39:07,736 Eu n�o estava falando de voc� especificamente. 490 00:39:08,713 --> 00:39:12,080 Suponha que, relativamente falando, no grande esquema das coisas... 491 00:39:12,150 --> 00:39:14,618 voc� e eu somos in�teis. 492 00:39:14,753 --> 00:39:19,019 Mas na sua cabe�a voc� � um rei, e da�? Grande coisa. 493 00:39:19,224 --> 00:39:22,819 Qual � o problema, Clark? Voc� se acha in�til? 494 00:39:23,194 --> 00:39:26,095 Eles n�o d�o ouvidos a voc�? As pessoas n�o o respeitam? 495 00:39:26,765 --> 00:39:28,528 As pessoas me respeitam. 496 00:39:30,201 --> 00:39:32,499 Se as pessoas n�o veem em mim o que deveria... 497 00:39:32,704 --> 00:39:34,729 s� significa que ser�o os primeiros a serem queimados... 498 00:39:34,806 --> 00:39:36,831 quando eu me erguer na frente deles. 499 00:39:38,176 --> 00:39:40,474 Voc� realmente � um revolucion�rio. 500 00:39:40,578 --> 00:39:41,636 N�o. 501 00:39:41,746 --> 00:39:46,012 Veja, uma revolu��o implica algo que fica dando voltas. 502 00:39:46,117 --> 00:39:50,110 O que eu fa�o tem um in�cio definido e um fim muito definido. 503 00:39:50,622 --> 00:39:52,749 E o que voc� faz, Joseph? 504 00:39:56,261 --> 00:39:58,286 O que eu quiser. 505 00:40:00,899 --> 00:40:02,764 Sou livre como um p�ssaro. 506 00:40:12,110 --> 00:40:16,274 Enfim, acho que a mo�a quer dormir um pouco... 507 00:40:16,681 --> 00:40:18,945 e eu sugiro que fa�a a mesma coisa... 508 00:40:19,084 --> 00:40:21,780 teremos uma caminhada amanh�, soldado. 509 00:40:21,986 --> 00:40:23,749 Sim, voc� est� certo. 510 00:40:24,355 --> 00:40:29,292 Enquanto isso vou "drenar meu lagarto", em seguida tamb�m vou descansar. 511 00:40:30,595 --> 00:40:33,257 Durma bem, n�s nos veremos pela manh�. 512 00:40:33,665 --> 00:40:35,496 Sim, durma bem. 513 00:40:36,935 --> 00:40:38,368 Nossa. 514 00:40:40,538 --> 00:40:43,029 - Ent�o, o que voc� acha? - Sobre o qu�? 515 00:40:43,274 --> 00:40:45,435 Sobre Joseph, engra�adinha. 516 00:40:46,211 --> 00:40:49,647 � um pouco maluco, mas parece um bom rapaz. 517 00:40:49,747 --> 00:40:51,408 Voc� acha? 518 00:40:51,950 --> 00:40:53,884 Acho. Voc� n�o acha? 519 00:40:54,552 --> 00:40:55,883 Eu n�o sei. 520 00:40:56,087 --> 00:40:58,112 Ele parece meio estranho. 521 00:40:59,557 --> 00:41:02,048 - Ele � apenas esp�rito livre. - E mesmo? 522 00:41:02,160 --> 00:41:06,358 Sim, um "maluco beleza", um hippie. 523 00:41:07,098 --> 00:41:08,588 N�o precisa se preocupar... 524 00:41:08,700 --> 00:41:11,168 eles s�o todos "paz e amor", baby. 525 00:41:11,236 --> 00:41:14,399 - � mesmo? - Com certeza. 526 00:41:14,839 --> 00:41:16,773 Eu conheci v�rios caras como ele na faculdade. 527 00:41:16,841 --> 00:41:18,672 � claro que sim. 528 00:41:19,544 --> 00:41:21,102 N�o � assim. 529 00:41:22,213 --> 00:41:23,805 Agora vou dormir. 530 00:41:34,259 --> 00:41:36,227 Boa noite, Clark. 531 00:42:02,453 --> 00:42:03,943 Clark... 532 00:42:04,222 --> 00:42:05,553 Qual � o problema? 533 00:42:05,657 --> 00:42:08,182 Voc� viu minha foto de Benny? 534 00:42:08,393 --> 00:42:12,921 N�o, a �ltima vez que vi foi quando mostrou a Joseph, ontem � noite. 535 00:42:12,997 --> 00:42:14,521 Eu lhe devolvi! 536 00:42:14,766 --> 00:42:18,827 Eu sei. Isso � estranho. 537 00:42:18,970 --> 00:42:20,801 Pensei ter colocado em minha bolsa, mas... 538 00:42:20,905 --> 00:42:22,497 Mas o qu�? 539 00:42:23,074 --> 00:42:27,807 Eu n�o sei, � estranho. N�o consigo encontr�-la. 540 00:42:28,112 --> 00:42:30,672 Tudo bem, deve ter perdido a� dentro. Vamos encontrar. 541 00:42:33,918 --> 00:42:36,751 Joseph, que horas vamos sair? 542 00:42:37,455 --> 00:42:40,322 N�s? N�o, n�o, querida. Voc� vai ficar aqui. 543 00:42:40,391 --> 00:42:41,517 O qu�? 544 00:42:41,659 --> 00:42:46,028 - Vai ser muito longe e est� quente... - Mas eu n�o quero ficar aqui. 545 00:42:46,130 --> 00:42:47,620 Ele est� certo. 546 00:42:47,999 --> 00:42:51,400 Voc� precisa descansar, precisa cuidar do beb� que est� carregando. 547 00:42:52,537 --> 00:42:54,801 Eu realmente n�o quero ser deixada sozinha. 548 00:42:55,440 --> 00:42:58,170 Quero dizer, eu estarei em seguran�a? 549 00:42:58,343 --> 00:43:00,868 Faz sentido, cara, n�o podemos deix�-la aqui. 550 00:43:02,480 --> 00:43:04,573 Preciso de um homem para me ajudar. 551 00:43:06,184 --> 00:43:07,879 Voc� � um homem, certo, Clark? 552 00:43:09,954 --> 00:43:11,285 Ela vem conosco. 553 00:43:11,556 --> 00:43:13,387 Ela parece que vai de qualquer modo. 554 00:43:13,458 --> 00:43:15,449 "Ela" est� bem aqui! 555 00:43:15,593 --> 00:43:19,996 Querida, seu carro est� nesta dire��o. 556 00:43:20,265 --> 00:43:23,962 Meu carro est� h� uns oito, nove quil�metros nesta dire��o. 557 00:43:24,135 --> 00:43:26,660 � uma longa caminhada para uma senhora gr�vida. 558 00:43:26,838 --> 00:43:29,306 Especialmente algu�m t�o bonita como voc�. 559 00:43:30,475 --> 00:43:32,067 Quer que eu os deixe a s�s? 560 00:43:32,143 --> 00:43:34,168 Voc� n�o vai me deixar aqui, Clark. 561 00:43:42,020 --> 00:43:44,011 Ent�o, o que vamos fazer? 562 00:43:45,290 --> 00:43:50,956 Agora, n�o se assuste, mas... 563 00:43:51,029 --> 00:43:56,934 Eu viajo um bocado e voc� pode vir a encontrar tipos muito estranhos. 564 00:43:58,836 --> 00:44:01,669 Eu n�o sei, eu realmente n�o gosto de armas. 565 00:44:01,739 --> 00:44:03,104 Nem eu, senhora. 566 00:44:03,608 --> 00:44:07,476 Mas se temos de deix�-la sozinho, ao menos pode se defender. 567 00:44:07,612 --> 00:44:10,979 Summer, ele est� certo. 568 00:44:12,984 --> 00:44:14,474 Est� bem. 569 00:44:17,055 --> 00:44:18,488 Levante-se, senhora. 570 00:44:22,327 --> 00:44:24,158 Agora, afaste as pernas. 571 00:44:25,430 --> 00:44:27,057 Joseph, o que voc� est� fazendo? 572 00:44:28,700 --> 00:44:30,759 Vou ensin�-la como usar a pe�a. 573 00:44:30,902 --> 00:44:32,767 - Voc� se importa? - N�o. 574 00:44:34,305 --> 00:44:36,773 Voc� est� prestes a atirar num homem ou vai fazer uma salada? 575 00:44:37,241 --> 00:44:38,333 Estou prestes a atirar num homem. 576 00:44:38,409 --> 00:44:40,240 Bem, ent�o, aja como se fosse atirar num homem. 577 00:44:40,311 --> 00:44:41,710 Bra�o reto e forte. 578 00:44:42,213 --> 00:44:43,737 Isso, bom. 579 00:44:44,048 --> 00:44:46,915 Agora, n�o h� nenhuma seguran�a. 580 00:44:48,086 --> 00:44:51,385 Ent�o, se acontecer algo, o que n�o vai, mas se isso acontecer... 581 00:44:51,489 --> 00:44:55,823 voc� arma e aperta o gatilho, est� bem? 582 00:45:00,064 --> 00:45:03,500 Arma e aperta o gatilho. 583 00:45:06,571 --> 00:45:07,765 Certo. 584 00:45:08,639 --> 00:45:10,368 Isso � bom. 585 00:45:11,275 --> 00:45:12,674 Bom. 586 00:45:13,578 --> 00:45:17,514 Agora pense que n�o � seu homem... 587 00:45:17,949 --> 00:45:20,247 mas � um homem mau de verdade. 588 00:45:23,221 --> 00:45:24,153 Arma... 589 00:45:30,161 --> 00:45:31,924 N�o aponte essa coisa para mim. 590 00:45:39,604 --> 00:45:43,335 "Bang." A v�tima cai, fim do jogo. 591 00:45:43,408 --> 00:45:44,739 Justi�a foi feita. 592 00:45:46,744 --> 00:45:48,143 Eu entendi. 593 00:46:00,425 --> 00:46:01,915 Ele � louco. 594 00:46:12,069 --> 00:46:13,297 Ou�a... 595 00:46:15,873 --> 00:46:18,171 Sinto muito t�-la de deixar aqui assim. 596 00:46:18,309 --> 00:46:20,834 Tudo bem. Vou ficar bem. 597 00:46:20,912 --> 00:46:22,004 � mesmo? 598 00:46:22,146 --> 00:46:25,775 �. Vou ficar aqui sentada e me bronzear... 599 00:46:26,150 --> 00:46:28,243 e atirar em qualquer um que tente me machucar. 600 00:46:28,319 --> 00:46:29,946 Esta � minha garota. 601 00:46:30,321 --> 00:46:31,845 Ou�a... 602 00:46:32,557 --> 00:46:34,616 vamos o mais r�pido que pudermos... 603 00:46:34,725 --> 00:46:37,387 mas ainda assim ser�o algumas horas, por isso n�o se preocupe, est� bem? 604 00:46:37,462 --> 00:46:38,793 Est� bem. 605 00:46:46,003 --> 00:46:47,698 Voc� est� pronto, caub�i? 606 00:46:48,272 --> 00:46:49,569 Com certeza. 607 00:46:51,342 --> 00:46:52,866 S� n�o demorem, est� bem? 608 00:46:52,944 --> 00:46:56,311 N�o demoraremos. Eu prometo. Se tiver sorte estaremos dirigindo. 609 00:46:56,547 --> 00:46:58,640 � por aqui, cal�as roxas. 610 00:47:00,418 --> 00:47:02,010 � um bom come�o. 611 00:47:05,723 --> 00:47:07,247 Eu a amo. 612 00:47:16,667 --> 00:47:18,794 Somos s� voc� e eu agora, J�nior. 613 00:47:22,607 --> 00:47:23,904 O que foi aquilo? 614 00:47:24,141 --> 00:47:25,267 O que quer dizer? 615 00:47:25,343 --> 00:47:27,368 Acha que � inteligente para apontar uma arma carregada em algu�m? 616 00:47:27,445 --> 00:47:28,707 Bem, tudo depende de quem for. 617 00:47:28,779 --> 00:47:31,009 Bem, voc� apontou uma arma carregada para mim, espertinho. 618 00:47:31,082 --> 00:47:34,381 Qual � o problema, Superman? N�o pode desviar de uma bala? 619 00:47:35,286 --> 00:47:38,744 S� n�o me venha com outra assim, est� bem? 620 00:47:38,823 --> 00:47:40,882 Esta situa��o j� � ruim o suficiente... 621 00:47:41,125 --> 00:47:43,753 preciso de voc� agindo estranho como preciso de um buraco na cabe�a. 622 00:47:43,861 --> 00:47:45,761 Vai ser uma viagem divertida. 623 00:47:45,930 --> 00:47:48,660 Acredite em mim, n�o estou curtindo mais do que voc�. 624 00:47:50,101 --> 00:47:52,331 Podemos ao menos tentar... 625 00:47:54,872 --> 00:47:56,931 Depois de chegarmos ao meu carro e conseguirmos o combust�vel... 626 00:47:57,008 --> 00:47:58,305 qual � a dist�ncia at� o seu? 627 00:47:58,376 --> 00:47:59,707 Muito longe. 628 00:47:59,777 --> 00:48:03,235 Certo. Esqueci-me, Sr. Misterioso. 629 00:48:03,314 --> 00:48:05,509 Voc� tem de parar com isso, cara. 630 00:48:05,583 --> 00:48:07,642 Concentre sua mente no que estamos fazendo... 631 00:48:07,718 --> 00:48:10,619 e n�o quanto tempo vai levar ou o qu�o dif�cil vai ser. 632 00:48:10,755 --> 00:48:12,586 � muito quente aqui. 633 00:48:12,657 --> 00:48:14,887 Devia ter trazido suas sand�lias, cara. 634 00:48:14,992 --> 00:48:17,256 J� percebeu como as �nicas pessoas que realmente suam... 635 00:48:17,328 --> 00:48:18,818 e quero dizer, realmente suam... 636 00:48:18,930 --> 00:48:22,331 s�o os filhos-da-m�e que n�o conseguem parar de reclamar do calor? 637 00:48:22,500 --> 00:48:24,559 N�o posso dizer que tenho notado. 638 00:48:24,835 --> 00:48:28,396 Quero dizer, voc� v� uma gota de suor em mim, caub�i? 639 00:48:29,640 --> 00:48:31,631 Eu sou da cidade. N�o estou acostumado a isso. 640 00:48:31,809 --> 00:48:35,677 Tudo, e eu digo tudo, � um estado de esp�rito, cara. 641 00:48:35,880 --> 00:48:37,313 � mesmo? 642 00:48:38,649 --> 00:48:40,241 E quanto � morte? 643 00:48:41,819 --> 00:48:44,515 Se n�o arrumarmos esse carro, ficaremos sabendo. 644 00:48:45,323 --> 00:48:47,382 S� sei de uma coisa, ela chega para todos n�s. 645 00:48:47,458 --> 00:48:48,948 N�o faz sentido chorar sobre ela... 646 00:48:49,026 --> 00:48:51,654 e com certeza n�o faz sentido chorar sobre ela antes. 647 00:48:51,762 --> 00:48:53,093 Nossa! 648 00:48:54,098 --> 00:48:56,760 - O que � engra�ado? - Voc�, cara. 649 00:48:56,834 --> 00:48:59,359 Voc� � como uma caixa de biscoitos da sorte ou algo assim. 650 00:48:59,437 --> 00:49:00,802 N�o acredito nisso. 651 00:49:00,871 --> 00:49:04,830 Voc� � muito fechado, est� restrito. Voc� precisa se soltar um pouco. 652 00:49:04,909 --> 00:49:07,275 Voc� diz que gostaria de me conhecer. 653 00:49:08,079 --> 00:49:10,172 Eu o conhe�o, rapaz. 654 00:49:12,216 --> 00:49:14,275 Eu o conhe�o. 655 00:49:15,353 --> 00:49:17,150 Voc� tem um emprego na cidade... 656 00:49:17,488 --> 00:49:19,012 � muito bem pago... 657 00:49:19,123 --> 00:49:21,717 veste um terno e gravata, faz voc� se sentir importante. 658 00:49:22,326 --> 00:49:27,161 Mas no meio da tarde, num dia quente, voc� desabotoa o bot�o de cima, n�o �? 659 00:49:27,231 --> 00:49:30,758 Sua concess�o para a sociedade. Seu emblema da honra. 660 00:49:31,636 --> 00:49:34,605 Desabotoei o bot�o de cima, devo ter trabalhado duro hoje. 661 00:49:34,672 --> 00:49:36,731 Voc� nunca teve um dia de trabalho duro em sua vida... 662 00:49:36,907 --> 00:49:39,705 nunca trabalhou at� que o sangue e o suor escorram para a lama... 663 00:49:39,777 --> 00:49:43,178 - manchando seus sapatos. - Eu vejo muito suor... 664 00:49:43,481 --> 00:49:46,041 O resto do mundo est� se debatendo e debatendo... 665 00:49:46,117 --> 00:49:48,017 lutando, transando e chorando... 666 00:49:48,085 --> 00:49:50,610 sangue, porcaria, esperma e l�grimas voando atrav�s do ar... 667 00:49:50,688 --> 00:49:54,488 batendo em seu rosto. S� voc� n�o v�, cara. Voc� n�o v�. 668 00:49:55,259 --> 00:49:57,056 Porque voc� se senta em sua torre... 669 00:49:57,228 --> 00:50:01,562 de onde suas persianas descem para proteg�-lo da dor do mundo. 670 00:50:01,632 --> 00:50:06,433 Voc� v�, eu o conhe�o. Eu o conhe�o, peregrino. 671 00:50:15,046 --> 00:50:18,015 Porque �s vezes, voc� v� muito mais quando est� enterrado na lama... 672 00:50:20,351 --> 00:50:23,843 do que quando est� sentado em seu escrit�rio no 12� andar. 673 00:50:25,890 --> 00:50:28,518 Meu escrit�rio na verdade � no 12� andar. 674 00:50:28,626 --> 00:50:30,856 Est� vendo... eu lhe disse. Eu o conhe�o. 675 00:50:31,529 --> 00:50:35,226 Voc�s definem seus caminhos. Voc�s, hippies. 676 00:50:35,299 --> 00:50:36,732 N�o vou fingir que concordo com eles, mas... 677 00:50:36,801 --> 00:50:40,601 Ou�a o que diz, Sr. Am�rica. Eu n�o sou hippie. 678 00:50:41,572 --> 00:50:43,403 � a maneira como me v� e as coisas que digo... 679 00:50:43,507 --> 00:50:46,271 � um reflexo de sua sociedade, e seus ideais. 680 00:50:46,911 --> 00:50:50,369 A �nica verdade est� aqui em minha mente. 681 00:50:51,749 --> 00:50:53,683 N�o sou hippie, cara. 682 00:50:54,819 --> 00:51:00,223 E voc� pode ter certeza de que em minha mente, incendeio suas cidades. 683 00:51:56,614 --> 00:51:58,241 Sobre o dem�nio... 684 00:51:58,382 --> 00:52:02,148 voc� tem de conhecer a verdade das escrituras. 685 00:52:22,273 --> 00:52:23,740 Nossa... 686 00:52:39,857 --> 00:52:41,722 H� quanto tempo est� com sua esposa? 687 00:52:43,761 --> 00:52:46,059 Por que est� perguntando sobre minha esposa? 688 00:52:46,697 --> 00:52:49,393 S� estou tentando conversar, tentando ser amig�vel. 689 00:52:57,308 --> 00:53:00,175 Estamos casados h� 18 meses... 690 00:53:00,744 --> 00:53:02,678 e seis meses antes do casamento. 691 00:53:03,848 --> 00:53:06,009 Tem um bom conjunto. 692 00:53:06,684 --> 00:53:09,812 Uma bela esposa, um beb� a caminho, uma casa grande... 693 00:53:09,987 --> 00:53:12,285 aposto que, dois carros, n�o tem? 694 00:53:12,723 --> 00:53:15,851 Sim, eu sou muito afortunado. 695 00:53:17,862 --> 00:53:20,353 Acho que algumas pessoas simplesmente n�o sabem a sorte que t�m. 696 00:53:20,865 --> 00:53:22,457 Como? 697 00:53:25,669 --> 00:53:27,102 Bem... 698 00:53:27,972 --> 00:53:31,135 n�o acredito que seja uma pessoa verdadeira, Clark. 699 00:53:32,877 --> 00:53:35,107 Voc� n�o sabe nada sobre mim. 700 00:53:36,780 --> 00:53:38,145 Eu sei um pouco. 701 00:53:39,283 --> 00:53:40,614 Do que voc� est� falando? 702 00:53:42,453 --> 00:53:44,512 Eu s� sei seu tipo, � tudo. 703 00:53:46,023 --> 00:53:47,217 Engra�ado... 704 00:53:47,625 --> 00:53:50,287 No in�cio eu o chamei de hippie, lembra? 705 00:53:50,895 --> 00:53:55,093 E voc� me submeteu ao seu serm�o de como o mundo � injusto. 706 00:53:55,199 --> 00:53:57,827 Agora est� me dizendo que conhece meu tipo? 707 00:53:58,469 --> 00:54:00,266 N�o estou falando sobre a maneira de vestir... 708 00:54:00,404 --> 00:54:03,134 ou o trabalho que voc� tem, ou as pessoas com quem se relaciona. 709 00:54:03,774 --> 00:54:06,402 Estou falando do homem por dentro. 710 00:54:06,710 --> 00:54:08,109 De sua alma. 711 00:54:10,247 --> 00:54:12,340 Voc� � totalmente louco, sabia disso? 712 00:54:13,250 --> 00:54:15,411 Eu poderia dizer a mesma coisa sobre voc�. 713 00:54:19,023 --> 00:54:22,925 A �nica diferen�a � que eu olhei em sua mente. 714 00:54:25,930 --> 00:54:27,921 Voc� n�o sabe nada sobre mim... 715 00:54:28,732 --> 00:54:31,132 ent�o, vamos cortar o papo, est� bem? 716 00:54:32,937 --> 00:54:34,404 Tudo bem... 717 00:54:38,776 --> 00:54:41,142 mas a verdade aparecer� no final. 718 00:54:42,346 --> 00:54:44,576 N�o � poss�vel se esconder para sempre. 719 00:54:45,349 --> 00:54:48,716 Se n�o souber lidar com isso, a verdade o colocar� de joelhos. 720 00:54:49,620 --> 00:54:53,056 �, e s� ele, cujo cora��o � puro, sei l� mais o qu�... 721 00:54:54,124 --> 00:54:56,558 Voc� est� me incomodando com esta coisa. 722 00:54:56,694 --> 00:54:58,355 Isso provavelmente � culpa. 723 00:54:58,429 --> 00:55:00,624 Isso acaba com um homem. 724 00:55:03,167 --> 00:55:05,328 H� um caminho de volta... 725 00:55:07,137 --> 00:55:09,605 s� tem de saber quando deve tom�-lo. 726 00:55:18,182 --> 00:55:22,050 Obrigado. Eu vou me lembrar disso. 727 00:55:23,420 --> 00:55:24,910 Hippie... 728 00:56:06,797 --> 00:56:08,424 Ol�? 729 00:56:12,970 --> 00:56:14,164 Ol�? 730 00:56:14,238 --> 00:56:17,105 Milhares no mundo hoje est�o sendo dominados, influenciados, controlados... 731 00:56:17,174 --> 00:56:20,701 e dirigidos por dem�nios, sem realmente estarem possu�do por eles. 732 00:56:20,844 --> 00:56:24,610 Uma pessoa pode ser t�o oprimida e vexada por dem�nios... 733 00:56:24,681 --> 00:56:26,842 que n�o � realmente muito diferente de ser possu�do por eles. 734 00:56:27,151 --> 00:56:28,675 Algumas pessoas est�o t�o ligadas por poderes demon�acos... 735 00:56:28,752 --> 00:56:30,014 H� algu�m a�? 736 00:56:30,087 --> 00:56:31,850 Que elas n�o s�o elas mesmas. 737 00:56:31,922 --> 00:56:35,790 Dem�nios podem gritar ou chorar com vozes... 738 00:56:35,859 --> 00:56:38,453 usando seus l�bios e l�ngua. 739 00:56:39,363 --> 00:56:43,959 Dem�nios podem atormentar as pessoas... 740 00:56:44,101 --> 00:56:48,663 e podem, por sua vez, serem atormentados por pessoas. 741 00:56:48,839 --> 00:56:51,000 � um fato conhecido que uma legi�o de dem�nios... 742 00:56:51,175 --> 00:56:54,406 pode estar em uma pessoa ao mesmo tempo. 743 00:56:54,578 --> 00:56:56,637 Quantos de voc�s v�o rir? 744 00:56:56,847 --> 00:57:00,078 Digo que dem�nios podem pregar e eles o fazem. 745 00:57:00,451 --> 00:57:03,909 Dem�nios podem contar mentiras, e fazer voc� acreditar e dizer mentiras. 746 00:57:04,088 --> 00:57:09,048 Dem�nios podem fazer de voc� um ladr�o de acordo com a palavra de Deus. 747 00:57:09,193 --> 00:57:12,287 Eles podem se levantar, andar e precisar de descanso. 748 00:57:12,396 --> 00:57:15,991 Tudo isso est� fundado nas escrituras. 749 00:57:16,400 --> 00:57:19,767 � bem poss�vel que em algum momento no passado... 750 00:57:19,903 --> 00:57:23,771 voc� teve sua sorte lida por um dem�nio. 751 00:57:23,874 --> 00:57:27,674 Uma vez um dem�nio lan�a um menino ao fogo para destru�-lo. 752 00:57:27,811 --> 00:57:30,939 Ele tamb�m o lan�ar� � �gua para o mesmo fim. 753 00:57:31,048 --> 00:57:32,811 Dem�nios... 754 00:57:33,650 --> 00:57:35,015 Ol�? 755 00:57:38,455 --> 00:57:39,979 Ol�? 756 00:57:40,958 --> 00:57:42,516 Ol�? 757 00:58:10,787 --> 00:58:12,584 Use com modera��o, cara. 758 00:58:17,928 --> 00:58:19,486 Gra�as a Deus conseguimos. 759 00:58:20,764 --> 00:58:24,256 � claro que conseguimos. S� um passeio no parque. 760 00:58:26,870 --> 00:58:28,531 Espero que Summer esteja bem. 761 00:58:28,772 --> 00:58:30,740 Ela est� bem. 762 00:58:31,475 --> 00:58:34,273 Mas deveria estar mais preocupado com sua pr�pria situa��o. 763 00:58:37,214 --> 00:58:38,681 O que quer dizer? 764 00:58:38,949 --> 00:58:41,543 As coisas nem sempre s�o o que parecem. 765 00:58:42,252 --> 00:58:46,211 Que vergonha para voc�, se algu�m deixar os ossos para fora do arm�rio. 766 00:58:48,492 --> 00:58:50,016 O qu�? 767 00:58:50,694 --> 00:58:53,629 Todo mundo tem um segredo, Clark. 768 00:58:54,431 --> 00:58:56,899 Eu me pergunto qual � o seu. 769 00:58:58,802 --> 00:59:00,599 Voc� quer compartilhar comigo? 770 00:59:03,373 --> 00:59:05,102 Voc� n�o me conhece, cara. 771 00:59:06,343 --> 00:59:07,537 Est� bem. 772 00:59:10,247 --> 00:59:12,340 Voc� realmente fez um n�mero sobre ela. 773 00:59:17,421 --> 00:59:19,048 Vou abrir a tampa do tanque. 774 00:59:24,061 --> 00:59:26,689 Voc� tem percorrido o caminho comigo neste dia. 775 00:59:28,065 --> 00:59:34,698 Voc� teve a oportunidade da confiss�o e arrependimento e voc� a rejeitou. 776 00:59:39,610 --> 00:59:42,101 Sua �nica esperan�a agora � dizer a verdade. 777 00:59:43,447 --> 00:59:45,244 Mas voc� n�o vai. 778 00:59:46,016 --> 00:59:47,813 N�o, voc� n�o vai. 779 00:59:48,919 --> 00:59:50,614 Assim seja. 780 00:59:52,522 --> 00:59:54,683 Sua penit�ncia o aguarda. 781 00:59:59,663 --> 01:00:00,755 Estou ficando cansado de... 782 01:00:07,471 --> 01:00:08,403 Ol�? 783 01:00:12,042 --> 01:00:12,974 Ei. 784 01:00:50,380 --> 01:00:51,312 O qu�? 785 01:00:55,018 --> 01:00:55,950 Ben? 786 01:01:03,293 --> 01:01:04,419 Clark. 787 01:02:11,862 --> 01:02:12,954 Deus! 788 01:02:17,300 --> 01:02:18,995 Deus! Benny! 789 01:02:23,774 --> 01:02:24,968 Deus! 790 01:02:45,595 --> 01:02:46,926 O que est� acontecendo? 791 01:02:47,998 --> 01:02:49,192 Onde est� Clark? 792 01:02:51,635 --> 01:02:52,829 Ele vai vir. 793 01:02:56,573 --> 01:02:57,938 Que lugar � este? 794 01:02:59,242 --> 01:03:02,006 � aonde o pecador vem morrer. 795 01:03:04,848 --> 01:03:06,042 Voc� fez isso? 796 01:03:06,650 --> 01:03:09,517 Querida, essas pessoas fizeram isso para si mesmas. 797 01:03:14,257 --> 01:03:15,349 N�o se aproxime de mim. 798 01:03:18,295 --> 01:03:19,922 Que ironia, n�o �? 799 01:03:21,298 --> 01:03:22,731 Est� com medo de mim agora. 800 01:03:24,034 --> 01:03:26,195 Mal pode esperar que seu pr�ncipe encantado... 801 01:03:26,269 --> 01:03:27,736 volte para a cidade e a salve. 802 01:03:30,106 --> 01:03:32,700 Mas esse pensamento est� em desacordo com a verdade. 803 01:03:34,578 --> 01:03:35,875 Do que est� falando? 804 01:03:36,813 --> 01:03:38,713 Aquele homem que voc� ama... 805 01:03:39,583 --> 01:03:41,744 � muito mais perigoso do que voc� ou eu. 806 01:03:43,386 --> 01:03:44,580 Ele pecou. 807 01:03:47,457 --> 01:03:50,119 Tudo que ele gosta ser� esmagado. 808 01:03:51,161 --> 01:03:53,789 Todos que ama ser�o punidos. 809 01:03:54,030 --> 01:03:55,054 N�o. 810 01:03:57,901 --> 01:03:59,266 Eu temo que sim. 811 01:04:09,079 --> 01:04:10,512 Deus! 812 01:04:16,820 --> 01:04:17,946 Afaste-se. 813 01:04:18,855 --> 01:04:20,015 Fique longe. 814 01:04:20,991 --> 01:04:22,982 Voc� chorou pelos fracos... 815 01:04:24,127 --> 01:04:25,754 mas eles escolheram seu pr�prio caminho. 816 01:04:26,763 --> 01:04:31,826 Eles decidem seu destino quando enganam, roubam, mentem e fornicam. 817 01:04:32,969 --> 01:04:35,631 Quando tiram uma vida ou roubam uma bolsa... 818 01:04:37,440 --> 01:04:40,170 ou olham para a esposa do amigo com olhos cobi�antes. 819 01:04:40,310 --> 01:04:41,334 Suas a��es... 820 01:04:42,412 --> 01:04:44,607 suas mentiras, suas fraquezas... 821 01:04:45,682 --> 01:04:47,047 seus pecados. 822 01:04:50,720 --> 01:04:51,652 Clark... 823 01:04:53,223 --> 01:04:54,690 Clark � uma boa pessoa. 824 01:04:58,395 --> 01:04:59,384 N�o! 825 01:05:02,432 --> 01:05:03,421 N�o! 826 01:05:11,408 --> 01:05:13,137 Voc� � uma boa pessoa. 827 01:05:15,378 --> 01:05:16,470 N�o. 828 01:05:17,247 --> 01:05:18,714 Mas � fraca... 829 01:05:20,050 --> 01:05:21,244 e cega. 830 01:05:25,221 --> 01:05:28,156 Prometo que erguerei as escalas. 831 01:05:29,993 --> 01:05:32,257 Vou brilhar a luz... 832 01:05:32,963 --> 01:05:35,056 do Senhor em cada fenda. 833 01:05:36,633 --> 01:05:38,430 Vou iluminar cada sombra. 834 01:05:39,235 --> 01:05:41,499 A luz vai brilhar na escurid�o. 835 01:05:42,539 --> 01:05:44,666 Todos saber�o a verdade finalmente. 836 01:05:51,081 --> 01:05:52,013 N�o! 837 01:06:05,261 --> 01:06:06,228 Voc�... 838 01:06:08,598 --> 01:06:10,429 tem f� em Deus, Summer? 839 01:06:11,501 --> 01:06:13,469 Acredita no divino? 840 01:06:19,275 --> 01:06:20,333 Sim. 841 01:06:20,877 --> 01:06:25,246 Ent�o, se conforte por saber que tudo que acontece aqui � a vontade Dele. 842 01:06:26,549 --> 01:06:27,811 E s� Dele. 843 01:06:48,438 --> 01:06:49,769 Olhe para voc�. 844 01:06:55,545 --> 01:06:56,910 Voc� � linda. 845 01:06:59,482 --> 01:07:00,710 � um anjo. 846 01:07:18,635 --> 01:07:19,624 Droga! 847 01:07:19,803 --> 01:07:20,735 Droga! 848 01:07:20,904 --> 01:07:22,838 Droga, Summer! Summer! 849 01:07:25,475 --> 01:07:26,772 Summer! 850 01:08:14,424 --> 01:08:16,551 N�o se preocupe, n�o s�o para voc�. 851 01:08:24,000 --> 01:08:25,524 Esta � para voc�. 852 01:08:32,442 --> 01:08:33,966 N�o, n�o! 853 01:08:34,611 --> 01:08:35,669 Por favor! 854 01:08:36,479 --> 01:08:38,413 N�o precisa fazer isso. 855 01:08:41,718 --> 01:08:42,946 N�o! 856 01:08:44,621 --> 01:08:46,179 Sim, eu preciso. 857 01:08:48,558 --> 01:08:50,082 Sou apenas o portador. 858 01:08:50,794 --> 01:08:52,261 N�o � minha vontade. 859 01:08:53,196 --> 01:08:54,288 N�o! 860 01:08:57,867 --> 01:08:59,698 A vida cresce dentro de voc�. 861 01:09:01,671 --> 01:09:03,571 Inocente dos pecados do pai. 862 01:09:09,712 --> 01:09:12,510 Pertence a mim, mais do que a voc�. 863 01:09:15,985 --> 01:09:18,453 � como se eu mesmo tivesse plantado a semente. 864 01:09:18,688 --> 01:09:20,019 N�o, n�o, n�o. 865 01:09:21,591 --> 01:09:22,615 N�o! 866 01:09:51,921 --> 01:09:53,411 � meu filho agora. 867 01:09:53,556 --> 01:09:55,183 N�o! N�o! 868 01:09:58,394 --> 01:10:00,021 Pode me sentir? 869 01:10:01,898 --> 01:10:04,196 Voc� n�o pode fazer isso. 870 01:10:20,583 --> 01:10:21,515 N�o. 871 01:10:43,640 --> 01:10:45,767 � hora de deixar o papai bravo. 872 01:10:46,142 --> 01:10:47,507 N�o, n�o. 873 01:10:54,684 --> 01:10:55,616 N�o. 874 01:11:33,756 --> 01:11:35,280 Voc� foi tra�da. 875 01:11:36,693 --> 01:11:39,526 E vai levar esta marca at� o fim de seus dias... 876 01:11:39,729 --> 01:11:41,663 para que n�o se esque�a. 877 01:11:44,968 --> 01:11:46,936 Agora voc� pode gritar. 878 01:11:47,303 --> 01:11:49,066 Clark! 879 01:11:51,074 --> 01:11:52,905 Clark! 880 01:12:03,252 --> 01:12:04,378 Vamos! 881 01:12:44,360 --> 01:12:45,987 Summer! 882 01:12:47,764 --> 01:12:48,924 A� vem ele. 883 01:13:03,613 --> 01:13:05,342 Summer! 884 01:13:27,970 --> 01:13:29,267 Summer! 885 01:13:33,543 --> 01:13:34,601 Clark? 886 01:13:35,111 --> 01:13:36,135 Clark? 887 01:13:38,314 --> 01:13:39,338 Summer? 888 01:13:50,927 --> 01:13:51,894 Clark! 889 01:13:53,563 --> 01:13:54,996 Querida? Summer? 890 01:13:56,132 --> 01:13:57,064 Deus! 891 01:13:57,366 --> 01:13:58,230 Querida. 892 01:14:01,404 --> 01:14:03,372 Est� tudo bem, tudo bem. 893 01:14:16,752 --> 01:14:18,219 Desgra�ado! 894 01:14:18,488 --> 01:14:20,888 Desgra�ado! O que fez com ela? 895 01:14:21,224 --> 01:14:22,191 Vou mat�-lo! 896 01:15:58,988 --> 01:16:00,455 Seu filho por nascer... 897 01:16:00,623 --> 01:16:02,090 pertence a mim agora. 898 01:16:10,666 --> 01:16:12,463 Isso � mesmo necess�rio, cara? 899 01:16:14,670 --> 01:16:15,967 Como sa�mos daqui? 900 01:16:18,975 --> 01:16:20,602 Sabe mesmo usar isso? 901 01:16:21,711 --> 01:16:22,700 Cale a boca. 902 01:16:22,845 --> 01:16:23,834 Por qu�? 903 01:16:25,514 --> 01:16:26,538 Se n�o eu o matarei! 904 01:16:28,551 --> 01:16:31,782 Voc� n�o pode me matar. N�o pode me matar. 905 01:16:32,989 --> 01:16:34,854 Eu n�o sou deste mundo. 906 01:16:35,124 --> 01:16:37,217 Voc� criou este monstro. 907 01:16:37,593 --> 01:16:40,357 Voc� mesmo pediu por isto. 908 01:16:45,735 --> 01:16:47,965 Bem-vindo � revolu��o, cara. 909 01:16:48,271 --> 01:16:50,762 N�o h� revolu��o, imbecil! 910 01:16:52,241 --> 01:16:54,004 Somos s� voc� e eu agora. 911 01:16:54,944 --> 01:16:56,878 N�o h� nada especial em voc�. 912 01:16:57,079 --> 01:16:59,445 Como todos os outros in�teis e vagabundos por a�... 913 01:16:59,548 --> 01:17:02,039 ocupados demais com sua poesia gay para conseguir um emprego... 914 01:17:02,118 --> 01:17:03,642 ou tomar um maldito banho! 915 01:17:05,521 --> 01:17:06,453 Agora... 916 01:17:06,856 --> 01:17:11,657 voc� vai me contar tudo que eu preciso saber, Joe... 917 01:17:12,928 --> 01:17:15,795 porque � assim que o mundo funciona. 918 01:17:20,703 --> 01:17:22,000 Est� bem. 919 01:17:22,705 --> 01:17:24,605 Quer conversar? Vamos conversar. 920 01:17:25,107 --> 01:17:27,098 Sim, eu adoraria conversar. 921 01:17:28,944 --> 01:17:30,070 Quem � voc�? 922 01:17:36,986 --> 01:17:38,248 Eu sou um anjo. 923 01:17:39,422 --> 01:17:42,084 Enviado para a Terra por um deus justo... 924 01:17:42,191 --> 01:17:45,649 para punir os mais fracos com a espada flamejante da vingan�a. 925 01:17:46,962 --> 01:17:48,361 Este � seu dia. 926 01:17:49,265 --> 01:17:51,199 � sua vez de ser julgado. 927 01:17:52,101 --> 01:17:53,591 Julgado pelo qu�? 928 01:17:53,769 --> 01:17:55,600 Quer mesmo que eu diga? 929 01:18:02,578 --> 01:18:03,510 �timo! 930 01:18:05,548 --> 01:18:07,846 - N�o sei do que est� falando. - Sabe, sim, cara! 931 01:18:08,417 --> 01:18:09,748 Sabe, sim! 932 01:18:11,153 --> 01:18:12,711 Vejo em seu rosto. 933 01:18:13,689 --> 01:18:14,815 Voc� sente isso. 934 01:18:14,957 --> 01:18:17,425 A cada hora de cada dia, a cada momento. 935 01:18:18,928 --> 01:18:23,024 Quando vejo seus olhos envenenados e sem alma, sinto sua dor, cara! 936 01:18:23,766 --> 01:18:25,290 Sinto sua dor! 937 01:18:26,302 --> 01:18:28,497 - Percorre minhas veias. - Cale-se! 938 01:18:28,604 --> 01:18:29,696 � minha maldi��o. 939 01:18:29,939 --> 01:18:31,531 � minha maldi��o, cara! 940 01:18:31,974 --> 01:18:33,441 Do que est� falando? 941 01:18:33,576 --> 01:18:36,443 "Cuidado com os falsos profetas que v�m at� v�s disfar�ados em ovelhas. 942 01:18:36,512 --> 01:18:38,412 Pois s�o lobos devoradores"! 943 01:18:41,150 --> 01:18:42,117 O qu�? 944 01:18:42,418 --> 01:18:44,579 - Fique fora disso, Summer. - Clark? 945 01:18:44,653 --> 01:18:46,382 Fique de fora. Cuidarei disso! 946 01:18:46,489 --> 01:18:47,786 �, voc� pode cuidar disso. 947 01:18:48,057 --> 01:18:50,958 Por cuidar muito bem, n�o �, amig�o? 948 01:18:51,093 --> 01:18:54,187 Acho que n�o. Voc� n�o cuida de nada. 949 01:18:54,397 --> 01:18:57,798 Est� prestes a descobrir que existem algumas coisas que n�o pode controlar. 950 01:18:58,067 --> 01:19:00,001 � mesmo? � s�rio? 951 01:19:00,703 --> 01:19:04,605 Acho que vai ser muito f�cil com voc� amarrado nessa cadeira! 952 01:19:05,741 --> 01:19:07,231 N�o cometa mais pecados, cara! 953 01:19:07,343 --> 01:19:09,743 S� vai trazer mais desgra�a para si mesmo! 954 01:19:10,579 --> 01:19:13,742 Ent�o, acho que vou ser um maldito desgra�ado, n�o �? 955 01:19:14,550 --> 01:19:19,351 Agora vai me contar tudo que eu preciso saber. Como saio daqui? 956 01:19:19,455 --> 01:19:20,945 Clark, n�o. N�o! 957 01:19:21,357 --> 01:19:22,847 - Clark, n�o. - Solte-me! 958 01:19:22,992 --> 01:19:25,290 - Voc� n�o pode fazer isso! - Solte-me! 959 01:19:28,297 --> 01:19:30,197 L� vem o dem�nio. 960 01:19:32,401 --> 01:19:34,164 Como saio daqui? 961 01:19:35,538 --> 01:19:37,438 Como saio daqui? 962 01:19:37,807 --> 01:19:40,105 Como saio daqui? 963 01:19:40,543 --> 01:19:42,909 Como saio daqui? 964 01:19:43,345 --> 01:19:45,370 N�o tem ideia de quem eu sou. 965 01:19:45,614 --> 01:19:50,210 Peregrino, n�o t�m ideia de quem eu sou! 966 01:19:54,290 --> 01:19:56,019 N�o! N�o! 967 01:20:32,595 --> 01:20:33,755 O que ele fez para voc�? 968 01:20:36,332 --> 01:20:37,856 Eu s� quero ir para casa. 969 01:20:42,872 --> 01:20:44,635 Deve haver um jeito de sair daqui. 970 01:20:44,773 --> 01:20:46,331 Ele deve ter um carro ou algo assim. 971 01:20:46,509 --> 01:20:48,636 Clark, voc� cortou o dedo dele! 972 01:20:50,112 --> 01:20:51,807 O que aconteceu com voc�? 973 01:20:52,915 --> 01:20:54,712 Tenho de ir mais longe, Summer. 974 01:20:54,950 --> 01:20:55,974 N�o! 975 01:21:03,158 --> 01:21:04,250 Olhe para mim. 976 01:21:04,860 --> 01:21:07,954 Esta � nossa �nica chance de sair daqui. 977 01:21:10,633 --> 01:21:11,759 Est� bem? 978 01:21:13,035 --> 01:21:14,127 Est� bem. 979 01:21:23,145 --> 01:21:29,141 Mas livrai-nos de todo mal. Ave Maria, m�e de Deus, rogai por n�s... 980 01:21:30,452 --> 01:21:31,578 - Acorde. - Am�m. 981 01:21:31,720 --> 01:21:33,244 Acorde, cretino. 982 01:21:38,160 --> 01:21:42,961 Agora n�o h� nada que n�o fa�a a voc� para sair daqui. 983 01:21:44,300 --> 01:21:48,760 Portanto, se valoriza sua vida in�til, diga-me o que eu preciso saber... 984 01:21:50,506 --> 01:21:52,167 e tudo isso pode parar. 985 01:21:52,274 --> 01:21:54,242 Por que eu ia querer que parasse? 986 01:21:54,410 --> 01:21:56,742 Tudo que faz tem uma consequ�ncia. 987 01:21:56,912 --> 01:21:58,470 � por isso que est� aqui. 988 01:21:58,681 --> 01:22:00,410 Bem-vindo ao seu inferno! 989 01:22:01,150 --> 01:22:02,879 Como assim, � por isso que estamos aqui? 990 01:22:03,319 --> 01:22:04,752 O pneu furou! 991 01:22:05,354 --> 01:22:07,322 Foi bem feio, n�o �? 992 01:22:08,724 --> 01:22:09,656 Voc� fez aquilo? 993 01:22:10,092 --> 01:22:12,822 N�o importa quem, nem como, nem quando. 994 01:22:12,995 --> 01:22:14,895 A �nica coisa que importa � que voc�s est�o aqui. 995 01:22:15,264 --> 01:22:16,253 Aqui para qu�? 996 01:22:16,532 --> 01:22:18,397 N�o fale com ele, Summer. N�o o escute. 997 01:22:18,767 --> 01:22:20,928 Seu marido n�o � o que parece. 998 01:22:21,103 --> 01:22:22,502 N�o fale com ela. 999 01:22:22,638 --> 01:22:24,401 N�o diga uma palavra para ela! 1000 01:22:24,540 --> 01:22:26,269 Ele � um dos homens maus! 1001 01:22:27,309 --> 01:22:28,503 Cale a boca! 1002 01:22:28,611 --> 01:22:30,135 N�o � mesmo, Clark? 1003 01:22:30,846 --> 01:22:36,944 Escute, voc� e eu vamos conversar, voc� vai me dizer como sairemos daqui. 1004 01:22:37,086 --> 01:22:39,145 J� disse tudo que posso. 1005 01:22:40,522 --> 01:22:42,422 S� voc� pode pedir perd�o. 1006 01:22:43,192 --> 01:22:45,183 S� voc� pode buscar o arrependimento. 1007 01:22:46,261 --> 01:22:47,558 Mas voc� n�o vai. 1008 01:22:47,963 --> 01:22:51,228 A cada respira��o, voc� adiciona camada sobre camada... 1009 01:22:51,367 --> 01:22:52,732 pecado sobre pecado. 1010 01:22:53,168 --> 01:22:55,659 N�o conseguiria dizer a verdade nem se tentasse! 1011 01:22:59,608 --> 01:23:02,008 Contou � sua esposa o que encontrou no carro? 1012 01:23:02,945 --> 01:23:04,003 Cale a boca! 1013 01:23:05,247 --> 01:23:06,214 Droga! 1014 01:23:06,649 --> 01:23:07,843 O que ele quer dizer? 1015 01:23:08,283 --> 01:23:09,682 Conte a ela, Clark. 1016 01:23:10,419 --> 01:23:11,511 N�o reprima. 1017 01:23:12,388 --> 01:23:13,980 Do que ele est� falando, Clark? 1018 01:23:14,123 --> 01:23:15,488 N�o sei do que ele est� falando. 1019 01:23:15,591 --> 01:23:18,219 - Agora voc� tem dois segredos. - Clark! 1020 01:23:18,327 --> 01:23:19,259 Eu n�o sei! 1021 01:23:19,695 --> 01:23:20,662 Droga! 1022 01:23:20,863 --> 01:23:22,558 N�o vou hesitar desta vez. 1023 01:23:23,666 --> 01:23:25,293 N�o pode me matar, cara! 1024 01:23:25,501 --> 01:23:27,469 N�o tem ideia do que eu sou capaz! 1025 01:23:27,569 --> 01:23:30,037 Sei exatamente do que voc� � capaz, mas n�o pode me matar... 1026 01:23:30,139 --> 01:23:31,504 sen�o n�o vai sair daqui. 1027 01:23:31,774 --> 01:23:32,900 Onde est� seu carro? 1028 01:23:33,075 --> 01:23:34,167 Onde est� seu carro? 1029 01:23:35,110 --> 01:23:37,010 N�o estou brincando desta vez! 1030 01:23:42,518 --> 01:23:43,485 Est� bem, cara... 1031 01:23:45,154 --> 01:23:46,143 voc� me pegou. 1032 01:23:48,290 --> 01:23:49,655 Vou tir�-lo daqui... 1033 01:23:50,225 --> 01:23:52,591 mas preciso lev�-lo a um lugar antes. 1034 01:23:54,229 --> 01:23:55,821 � assim que vai ser. 1035 01:23:56,899 --> 01:23:58,059 Levar-nos aonde? 1036 01:23:59,635 --> 01:24:01,227 Levar-nos aonde? 1037 01:24:01,336 --> 01:24:02,928 Posso lhe mostrar tudo. 1038 01:24:03,772 --> 01:24:04,932 � beira do rio. 1039 01:24:07,843 --> 01:24:09,538 Todas as respostas est�o no rio. 1040 01:24:12,047 --> 01:24:13,446 Depois voc� pode me matar. 1041 01:24:15,617 --> 01:24:18,643 Se � o que voc� quer. Se � o que quer. 1042 01:24:36,872 --> 01:24:37,839 Eu n�o sei, n�o. 1043 01:24:37,940 --> 01:24:40,033 Tudo bem, eu estou no controle. Levante-se! 1044 01:24:40,843 --> 01:24:41,810 Ande. 1045 01:24:43,145 --> 01:24:44,942 Por que pegou minha foto de Benny? 1046 01:24:45,080 --> 01:24:47,571 - N�o fale com ele, Summer. - Pergunte a ele. 1047 01:24:47,750 --> 01:24:50,742 Voc� e eu n�o temos nada a dizer um ao outro, ent�o, continue andando. 1048 01:24:50,886 --> 01:24:53,684 � mesmo. Voc� n�o gosta de falar, gosta, Clark? 1049 01:24:54,056 --> 01:24:56,388 - Voc� j� falou de Benny? - Falou o qu�? 1050 01:24:56,792 --> 01:24:58,054 Desculpe por isso. 1051 01:25:00,095 --> 01:25:01,790 Do que ele est� falando, Clark? O que tem Ben? 1052 01:25:01,930 --> 01:25:04,364 N�o sei do que ele est� falando. Podemos continuar andando, por favor? 1053 01:25:04,500 --> 01:25:05,762 Como conhece meu filho? 1054 01:25:05,868 --> 01:25:07,802 Sei uma coisa ou outra sobre Ben. 1055 01:25:07,936 --> 01:25:11,736 Sei que ele tem cinco anos e estuda na Ronson, oito. 1056 01:25:13,275 --> 01:25:14,435 O que voc� disse? 1057 01:25:14,643 --> 01:25:16,440 Ele � bem fr�gil, n�o �? 1058 01:25:17,012 --> 01:25:19,981 - Especialmente agora, n�o �, Clark? - Cale sua maldita boca! 1059 01:25:23,218 --> 01:25:24,344 Como voc� conhece Ben? 1060 01:25:24,486 --> 01:25:26,420 Sei tudo sobre todos. 1061 01:25:26,755 --> 01:25:29,417 Assim, quando algu�m sai da linha, eu posso estar l�. 1062 01:25:30,726 --> 01:25:33,388 E estou de olho em voc� h� muito tempo, rapaz. 1063 01:25:34,029 --> 01:25:34,961 Continue andando. 1064 01:25:35,063 --> 01:25:36,826 O que est� havendo? Como ele conhece Ben? 1065 01:25:37,533 --> 01:25:39,228 Eu n�o sei, devo ter dito algo a ele antes. 1066 01:25:39,368 --> 01:25:40,995 Ele sabe onde ele estuda, Clark. 1067 01:25:41,970 --> 01:25:44,200 Summer, ele � maluco, est� bem? 1068 01:25:46,508 --> 01:25:50,239 Escute, voc� e eu temos de ficar unidos agora, est� bem? 1069 01:25:51,046 --> 01:25:51,978 Vamos. 1070 01:25:53,081 --> 01:25:54,810 � por aqui, senhoras. 1071 01:26:21,343 --> 01:26:22,367 O que � isso? 1072 01:26:23,445 --> 01:26:24,503 Meu Deus. 1073 01:26:26,148 --> 01:26:27,809 Voc� matou todas essas pessoas? 1074 01:26:29,351 --> 01:26:31,581 Nunca matei uma pessoa em minha vida. 1075 01:26:33,889 --> 01:26:35,948 Todas estas almas fizeram isso consigo mesmas. 1076 01:26:37,559 --> 01:26:41,757 Se isso a faz se sentir melhor, todos eles mereceram isso. 1077 01:26:43,565 --> 01:26:45,863 �timo, j� nos mostrou. Agora, como sa�mos daqui? 1078 01:26:45,968 --> 01:26:47,868 N�o mostrei nada ainda. 1079 01:26:48,103 --> 01:26:50,071 � hora de dar uma olhada de perto. 1080 01:26:50,606 --> 01:26:52,130 N�o vou fazer estes jogos com voc�. 1081 01:26:52,241 --> 01:26:54,300 N�o � um jogo, Tarzan e Jane. 1082 01:26:56,044 --> 01:26:58,808 Disse que ia ajud�-lo depois de mostrar e � assim que vai ser. 1083 01:26:59,548 --> 01:27:01,743 Pode me soltar para eu descer? 1084 01:27:03,452 --> 01:27:04,441 � claro. 1085 01:27:11,493 --> 01:27:12,425 Obrigado, Jane. 1086 01:27:16,531 --> 01:27:20,695 Deus nos fez comunidade Para vivermos como irm�os 1087 01:27:20,869 --> 01:27:24,771 Bra�os dados, todos juntos Caminhamos sem parar 1088 01:27:25,440 --> 01:27:31,276 Jesus Cristo vai conosco Ele � Jovem como n�s 1089 01:27:31,413 --> 01:27:33,574 Cale-se, estou perdendo a paci�ncia aqui! 1090 01:27:33,715 --> 01:27:35,615 Louvemos ao Senhor 1091 01:27:35,717 --> 01:27:36,945 Diga o que est� acontecendo. 1092 01:27:37,085 --> 01:27:40,885 Gl�ria, gl�ria, aleluia 1093 01:27:41,023 --> 01:27:45,722 Gl�ria, gl�ria, aleluia 1094 01:27:45,994 --> 01:27:50,624 Gl�ria, gl�ria, aleluia 1095 01:27:50,899 --> 01:27:55,336 Louvemos ao Senhor 1096 01:27:57,272 --> 01:27:58,830 Homem morto andando! 1097 01:28:05,547 --> 01:28:07,037 Homem morto andando! 1098 01:28:11,219 --> 01:28:12,345 O que � isso? 1099 01:28:16,191 --> 01:28:18,056 Seu lugar de descanso final. 1100 01:28:19,928 --> 01:28:22,192 O lugar de descanso final do pecado. 1101 01:28:28,770 --> 01:28:30,397 Clark, onde est� Ben? 1102 01:28:31,740 --> 01:28:33,139 Conte a ela, Clark. 1103 01:28:34,810 --> 01:28:37,210 - Conte onde Benny est�. - Onde est� Ben? 1104 01:28:39,047 --> 01:28:40,275 Agora � a hora. 1105 01:28:41,817 --> 01:28:43,614 Finalmente abra seu cora��o. 1106 01:28:45,554 --> 01:28:46,987 Abra seu cora��o! 1107 01:28:47,789 --> 01:28:49,416 Clark, onde est� Ben? 1108 01:28:50,492 --> 01:28:51,686 Onde ele est�? 1109 01:28:53,295 --> 01:28:54,387 Onde est� Ben? 1110 01:28:55,197 --> 01:28:56,221 Onde est� Ben? 1111 01:28:56,331 --> 01:28:57,831 Onde est� seu enteado, filho? 1112 01:28:57,866 --> 01:29:01,393 Diga-me onde Ben est�! Onde est� Benny? Diga-me onde Ben est�! 1113 01:29:01,970 --> 01:29:03,870 Diga-me onde ele est�! 1114 01:29:04,439 --> 01:29:06,100 N�o � hora de dizer a verdade? 1115 01:29:07,542 --> 01:29:09,806 Voc� vai dizer a verdade, abra seu cora��o. 1116 01:29:09,978 --> 01:29:11,309 Clark, por favor! 1117 01:29:11,947 --> 01:29:13,710 Diga-me onde ele est�. 1118 01:29:14,516 --> 01:29:15,847 Mas voc� n�o vai. 1119 01:29:17,285 --> 01:29:20,015 Onde est� Ben? Onde est� Ben? 1120 01:29:20,155 --> 01:29:21,554 Ele se foi, Summer. 1121 01:29:21,690 --> 01:29:23,055 - N�o! - Ele se foi. 1122 01:29:29,664 --> 01:29:30,596 N�o! 1123 01:29:30,699 --> 01:29:32,860 N�o, voc� est� mentindo! Est� mentindo! 1124 01:29:38,774 --> 01:29:40,264 N�o! Isso n�o est� acontecendo. 1125 01:29:40,375 --> 01:29:43,139 Este � o destino da viagem de sua vida, Clark. 1126 01:29:45,113 --> 01:29:48,446 Esta � a consequ�ncia de tudo que voc� j� fez. 1127 01:29:48,650 --> 01:29:50,242 Clark, por favor. 1128 01:29:50,786 --> 01:29:52,811 Por favor, diga-me o que est� acontecendo. 1129 01:29:54,389 --> 01:29:55,788 Voc� pecou... 1130 01:29:57,826 --> 01:30:03,059 e este � o retorno da mis�ria que lan�ou sobre os outros milhares de vezes. 1131 01:30:03,999 --> 01:30:06,194 Que pecado? Eu nunca fiz nada! 1132 01:30:06,701 --> 01:30:08,328 Voc� n�o, mas ele. 1133 01:30:08,937 --> 01:30:09,904 Ele! 1134 01:30:16,378 --> 01:30:17,538 N�o. N�o! 1135 01:30:19,748 --> 01:30:22,012 N�o, n�o, n�o! 1136 01:30:22,984 --> 01:30:23,973 N�o! 1137 01:30:26,154 --> 01:30:27,314 Meu Deus! 1138 01:30:28,123 --> 01:30:31,718 "Ave Maria, cheia de gra�a, o Senhor � convosco. 1139 01:30:31,793 --> 01:30:39,131 Bendita sois v�s entre as mulheres. Bendito � o fruto do vosso ventre Jesus. 1140 01:30:39,201 --> 01:30:43,262 Santa Maria, m�e de Deus, rogai por n�s pecadores... 1141 01:30:43,338 --> 01:30:45,272 agora e na hora de nossa morte, am�m." 1142 01:30:49,277 --> 01:30:52,371 Est� tudo bem. Tudo bem, querida. 1143 01:30:56,118 --> 01:30:58,848 Ele sofreu pelos pecados de seu marido. 1144 01:30:59,421 --> 01:31:01,719 N�o cabe a mim contar o que ele fez. 1145 01:31:01,857 --> 01:31:05,315 S� saiba que tudo que acontece aqui hoje... 1146 01:31:05,760 --> 01:31:08,251 tem a aprova��o de Deus e somente Dele. 1147 01:31:20,175 --> 01:31:22,040 Deve confiar em Deus, irm�. 1148 01:31:23,078 --> 01:31:24,636 Acredite no Todo-Poderoso. 1149 01:31:26,715 --> 01:31:27,647 Acredite. 1150 01:31:31,586 --> 01:31:32,985 D�-me a arma, Summer. 1151 01:31:34,456 --> 01:31:35,388 N�o. 1152 01:31:35,824 --> 01:31:36,916 D�-me a arma. 1153 01:31:37,993 --> 01:31:39,187 Quem � voc�? 1154 01:31:42,297 --> 01:31:43,355 O qu�? 1155 01:31:44,366 --> 01:31:46,630 Summer, sou eu, querida. O que est� fazendo? 1156 01:31:46,935 --> 01:31:48,334 Quem � voc�? 1157 01:31:53,875 --> 01:31:55,206 O que voc� fez? 1158 01:31:57,112 --> 01:31:59,478 Eu n�o fiz nada, Summer. N�o sei do que est� falando. 1159 01:32:00,649 --> 01:32:02,207 O que voc� fez? 1160 01:32:03,451 --> 01:32:05,282 Querida, o que est� fazendo? 1161 01:32:05,754 --> 01:32:09,121 Ele diz que � sua culpa. Ent�o, o que voc� fez? 1162 01:32:10,458 --> 01:32:11,925 Summer, n�o fiz nada. 1163 01:32:14,529 --> 01:32:15,553 Eu o conhe�o, Clark. 1164 01:32:16,998 --> 01:32:17,930 N�o fiz nada. 1165 01:32:18,099 --> 01:32:19,361 O que voc� fez? 1166 01:32:22,103 --> 01:32:23,434 Voc� n�o me conhece. 1167 01:32:28,310 --> 01:32:30,505 Meu filho est� morto, Clark! 1168 01:32:31,246 --> 01:32:32,474 O que voc� fez? 1169 01:32:35,050 --> 01:32:36,950 O que quer que eu diga! 1170 01:32:44,259 --> 01:32:46,352 S� quero saber o que voc� fez. 1171 01:32:57,105 --> 01:32:58,037 Por favor. 1172 01:33:00,408 --> 01:33:01,841 N�o posso lhe contar. 1173 01:33:06,448 --> 01:33:07,710 N�o posso, Summer. 1174 01:33:09,951 --> 01:33:11,578 S� me conte o que fez. 1175 01:33:14,489 --> 01:33:15,547 Diga a verdade, Clark. 1176 01:33:17,826 --> 01:33:19,817 "Pois a verdade vos libertar�." 1177 01:33:21,596 --> 01:33:23,359 Eu s� quero saber. 1178 01:33:28,436 --> 01:33:29,926 Sei que a verdade d�i, filho. 1179 01:33:31,539 --> 01:33:32,870 Mas as mentiras... 1180 01:33:35,176 --> 01:33:36,609 as mentiras matam. 1181 01:33:38,513 --> 01:33:40,242 S� me conte o que fez. 1182 01:33:48,723 --> 01:33:49,655 Eu... 1183 01:33:49,991 --> 01:33:51,049 n�o posso. 1184 01:33:51,693 --> 01:33:52,751 Conte-me. 1185 01:33:53,828 --> 01:33:55,693 Conte-me! Conte-me! 1186 01:33:55,764 --> 01:33:57,391 Diga o que fez! 1187 01:33:58,867 --> 01:34:00,494 N�o posso lhe dizer, Summer. 1188 01:34:03,271 --> 01:34:04,932 Aponte e aperte. 1189 01:34:12,947 --> 01:34:14,073 Eu sinto muito. 1190 01:34:15,050 --> 01:34:16,278 N�o posso contar. 1191 01:34:28,697 --> 01:34:29,789 Eu sinto muito. 1192 01:34:39,140 --> 01:34:40,072 N�o! 1193 01:34:46,915 --> 01:34:47,882 N�o! 1194 01:34:51,453 --> 01:34:52,579 N�o! 1195 01:34:56,224 --> 01:34:59,057 "Pai nosso que estais no C�u, santificado seja o Vosso nome. 1196 01:34:59,127 --> 01:35:00,788 Venha a n�s o Vosso reino. 1197 01:35:00,862 --> 01:35:02,489 Seja feita a Vossa vontade, assim na Terra como no C�u. 1198 01:35:07,669 --> 01:35:09,830 O p�o nosso de cada dia nos dai hoje. 1199 01:35:09,904 --> 01:35:13,601 Perdoais as nossas ofensas assim como n�s perdoamos a quem nos tem ofendido. 1200 01:35:13,675 --> 01:35:18,078 N�o nos deixeis cair em tenta��o. Mas livrai-nos do mal. 1201 01:35:22,117 --> 01:35:24,449 N�o nos deixeis cair em tenta��o. 1202 01:35:41,269 --> 01:35:42,201 Am�m. 1203 01:35:43,471 --> 01:35:45,371 Am�m. Am�m." 1204 01:36:04,292 --> 01:36:05,691 O que ele fez? 1205 01:36:07,896 --> 01:36:11,423 N�o cabe a mim dizer. S� posso dizer que foi ruim. 1206 01:36:14,803 --> 01:36:16,065 E por que eu? 1207 01:36:16,938 --> 01:36:18,997 Por que estou sendo punida? 1208 01:36:19,574 --> 01:36:21,371 Seu pecado � a apatia. 1209 01:36:23,511 --> 01:36:26,571 Em algum lugar, no fundo de sua alma, voc� sabia o que era... 1210 01:36:27,515 --> 01:36:29,107 e ainda assim n�o fez nada. 1211 01:36:34,155 --> 01:36:36,055 E assim voc� traiu a todos n�s. 1212 01:36:59,647 --> 01:37:01,877 Lamento que n�o possa vir comigo. 1213 01:37:18,099 --> 01:37:19,430 Quem � voc�? 1214 01:37:21,603 --> 01:37:23,230 Sou o futuro do mundo! 1215 01:37:26,174 --> 01:37:28,506 S� que o mundo n�o sabe disso ainda. 1216 01:37:33,681 --> 01:37:34,648 N�o! 1217 01:37:38,086 --> 01:37:39,053 N�o. 1218 01:39:54,455 --> 01:39:56,855 Em toda vida h� uma escolha. 1219 01:39:57,225 --> 01:39:58,954 Uma bifurca��o na estrada. 1220 01:39:59,794 --> 01:40:02,592 Existe o caminho da retid�o e o caminho do pecado. 1221 01:40:03,965 --> 01:40:06,832 Pode andar no caminho do pecado por muitos dias. 1222 01:40:07,568 --> 01:40:09,399 Pode at� come�ar a gostar. 1223 01:40:10,505 --> 01:40:12,769 At� que um dia voc� me v�, vindo em sua dire��o. 1224 01:40:14,642 --> 01:40:17,907 E quando o fizer, � melhor voltar e correr. 1225 01:40:18,813 --> 01:40:21,043 Voltar at� a bifurca��o e pegar a outra estrada. 1226 01:40:21,215 --> 01:40:22,580 Para onde est� indo, querido? 1227 01:40:22,750 --> 01:40:24,684 Para onde voc� for, querida. 1228 01:40:25,019 --> 01:40:27,453 Porque se cruzarmos caminhos j� � tarde demais. 1229 01:40:37,865 --> 01:40:39,856 E eu vou queim�-lo. 1230 01:40:41,669 --> 01:40:43,660 - Muito obrigado. - Por nada. 1231 01:43:05,146 --> 01:43:07,410 FILMADO EM GOLDPOINT, NEVADA E LOS ANGELES, CALIF�RNIA 89326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.