Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,100 --> 00:00:37,600
O FILME QUE SE SEGUE FOI
INSPIRADO EM EVENTOS REAIS.
2
00:00:40,000 --> 00:00:43,500
EM 2013, UM DESMORONAMENTO NA
MINA DE BRACKETT COAL DEIXOU UM
3
00:00:43,400 --> 00:00:46,900
GRUPO DE TRABALHADORES PRESOS
A QUASE 200m DE PROFUNDIDADE.
4
00:00:46,900 --> 00:00:50,700
ISTO FOI O QUE ACONTECEU...
SOB A SUPERF�CIE...
5
00:01:55,100 --> 00:01:56,500
Temos um sobrevivente!
6
00:01:58,600 --> 00:02:01,100
QUATRO DIAS ANTES.
7
00:02:13,500 --> 00:02:17,100
Ent�o, fale-me sobre o George Marsh.
8
00:02:18,100 --> 00:02:21,500
George Marsh � um grande mineiro.
9
00:02:21,500 --> 00:02:24,500
Ele � um dos melhores homens
que trabalham no subsolo.
10
00:02:24,500 --> 00:02:27,000
� uma verdadeira perda.
11
00:02:27,000 --> 00:02:28,300
Como � que ficou?
12
00:02:28,900 --> 00:02:30,400
Ficou bom.
13
00:02:30,500 --> 00:02:33,400
- Olha quem est� aqui, bonita senhora!
- Ol�, Sr. Mundy.
14
00:02:33,400 --> 00:02:36,000
- Ol�, Sam, � bom ver-te.
- Oh, � bom v�-lo, tamb�m.
15
00:02:36,200 --> 00:02:38,500
Quer dizer alguma coisa sobre
o meu pai?
16
00:02:38,500 --> 00:02:40,800
� esta a parte onde eu me dispo
para a c�mera?
17
00:02:40,800 --> 00:02:43,500
N�o, mantenha as suas roupas.
A minha m�e vai ver isto.
18
00:02:43,500 --> 00:02:47,300
Oh, bem, ent�o, nesse caso,
Judith, isto � para ti.
19
00:02:48,000 --> 00:02:51,700
- Espere. Eu tenho uma nota de 10.
- P�e-a aqui, querida.
20
00:02:53,200 --> 00:02:55,200
Ok, mais uma vez.
21
00:02:55,200 --> 00:02:59,100
Sabe, George, eu s� o conhe�o
h� alguns meses, mas, eu
22
00:02:59,100 --> 00:03:03,600
realmente admiro-o, e espero fazer
isto tanto tempo quanto voc�.
23
00:03:03,600 --> 00:03:06,800
- Ei, novato, acho que � um pouco tarde...
- Bennett, meu, arruinaste isto.
24
00:03:06,800 --> 00:03:08,900
Eu tinha isto incrivelmente bem.
25
00:03:08,900 --> 00:03:13,300
- Randy Bennett. � t�o bom ver-te.
- Acabei?
26
00:03:13,300 --> 00:03:15,800
Eu soube que estavas na cidade.
27
00:03:15,800 --> 00:03:17,800
- Tudo bem. Estou a ir.
- � uma loucura.
28
00:03:17,800 --> 00:03:21,400
- J� faz algum tempo, est�s bem?
- Estou... �ptima.
29
00:03:21,400 --> 00:03:24,200
- Fixe! - E tu?
- Eu estou bem, tu sabes.
30
00:03:24,200 --> 00:03:26,300
Estou bem. Sempre a trabalhar...
a trabalhar com o teu pai.
31
00:03:26,300 --> 00:03:28,200
- Isso � t�o louco.
- Porqu�?
32
00:03:28,200 --> 00:03:30,900
- Tu sabes, �s tu e o meu pai.
- Sim, acho que sim.
33
00:03:30,900 --> 00:03:34,300
N�o, � bom. Ele � um sujeito bom.
Tenho pena que se v� embora.
34
00:03:34,500 --> 00:03:35,900
Sim!
35
00:03:36,100 --> 00:03:38,400
Est�s com bom aspecto.
36
00:03:38,400 --> 00:03:40,600
Obrigado. Tu tamb�m.
37
00:03:44,000 --> 00:03:48,500
- Queres dizer algo ao meu pai?
- Sim, claro. - Est� bem!
38
00:03:48,800 --> 00:03:51,200
A� est�. Basta olhar pela lente
pequena.
39
00:03:51,200 --> 00:03:52,900
Tudo bem, agora?
40
00:03:54,000 --> 00:04:01,300
George, tu �s um sacana
rabugento e teimoso, mas eu,
41
00:04:01,300 --> 00:04:05,800
quero-te agradecer todos os conselhos
que me deste ao longo dos �ltimos anos.
42
00:04:05,800 --> 00:04:10,900
N�o h� muitos homens que o tivessem
feito, e eu realmente apreciei isso.
43
00:04:11,500 --> 00:04:14,800
- Ficou bom?
- Sim, �ptimo!
44
00:04:15,100 --> 00:04:18,000
- Ent�o, Nova Iorque, huh? Como est�
isso a correr? - Sim. Vai-se andando.
45
00:04:18,000 --> 00:04:20,600
- Vai-se... realmente r�pido.
- Eu n�o sei como tu fazes isso.
46
00:04:20,600 --> 00:04:23,100
- � muita gente para mim.
- Sim, no entanto, � bom.
47
00:04:23,100 --> 00:04:26,200
Que tipo de advocacia tu
exerces especificamente?
48
00:04:26,200 --> 00:04:29,100
- Oh, n�o queiras saber. Confia em mim.
- Parece que quero.
49
00:04:29,100 --> 00:04:31,000
Que tipo �?
50
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
Bem, � Direito Ambiental.
51
00:04:35,000 --> 00:04:37,600
- Est�s a brincar comigo?
- �, sim, eu sei.
52
00:04:37,600 --> 00:04:40,000
O teu pai sabe?
53
00:04:40,000 --> 00:04:41,800
Claro que sim.
54
00:04:43,000 --> 00:04:46,300
- Ei...! Quem chamou a stripper?
- Cheque som, cheque, cheque!
55
00:04:46,400 --> 00:04:48,900
Acalmem-se. Quietos. George,
onde diabos est�s tu?
56
00:04:48,900 --> 00:04:52,500
- Ele n�o est� aqui!
- Certo, ouvi-te. Isto � r�pido!
57
00:04:52,500 --> 00:04:57,000
Olhem, s� quero que saibam que um
homem bom est� a deixar este lugar,
58
00:04:57,000 --> 00:05:00,800
um grande homem, e ao mesmo
tempo que estamos tristes
59
00:05:00,800 --> 00:05:04,400
ao ver que est� a reformar-se
mais cedo do que pens�vamos,
60
00:05:04,400 --> 00:05:07,200
bem, fomos aben�oados por te
termos conhecido, durante, qu�?
61
00:05:07,200 --> 00:05:10,000
Desde que o Brackett abriu a mina
em 81, meu?
62
00:05:10,000 --> 00:05:12,800
- Isso foi h� mais de 30 anos.
- O tempo passa depressa!
63
00:05:12,800 --> 00:05:15,800
Para o George Marsh.
N�s adoramos-te!
64
00:05:15,800 --> 00:05:19,200
Amanh� � o teu �ltimo dia, ent�o
vamos aproveitar esta noite.
65
00:05:24,700 --> 00:05:30,200
- Ele voltou ao m�dico?
- Ele n�o vai.
66
00:05:32,200 --> 00:05:36,000
- Ei, ent�o!
- Afasta-te.
67
00:05:54,200 --> 00:05:57,900
Ent�o, fui at� a loja, comprei uns
laxantes, e coloquei-os nos brownies.
68
00:05:57,900 --> 00:05:59,400
E vou dizer-te uma coisa.
69
00:05:59,400 --> 00:06:03,500
Em meio turno, sabia exactamente quem estava
a roubar os meus brownies todos os dias.
70
00:06:04,000 --> 00:06:05,800
Tu �s um detective de merda...
71
00:06:05,800 --> 00:06:08,700
- Torres.
- Ah!
72
00:06:09,600 --> 00:06:13,400
- Mais doses.
- Vai e d�-lhe um.
73
00:06:13,600 --> 00:06:18,400
- Obrigado!
- Ele � um pregui�oso filho da m�e.
74
00:06:19,000 --> 00:06:21,900
Deixa descer...! Deixa descer...!
75
00:06:22,800 --> 00:06:25,700
E para terminar o meu ponto de
vista, e acabar de falar,
76
00:06:25,700 --> 00:06:28,700
n�o estava a dizer que a culpa
� vossa, ok?
77
00:06:28,700 --> 00:06:33,200
� a gan�ncia corporativa. � a inseguran�a.
� imundice em cada n�vel.
78
00:06:33,200 --> 00:06:35,000
Sem te desrespeitar,
mas isso � tanga...
79
00:06:35,000 --> 00:06:37,400
N�o, n�o, n�o estou a tentar
fazer-te sentir mal.
80
00:06:37,400 --> 00:06:40,400
S�o s� pessoas comuns, n�o se
importam de onde a energia vem.
81
00:06:40,400 --> 00:06:44,400
- S� se importam se algum p�ssaro
se vai extinguir. - Falou e disse.
82
00:06:44,400 --> 00:06:48,500
- P�e-os a trabalhar na mina por um dia.
- Sei que � um trabalho �rduo.
83
00:06:49,000 --> 00:06:51,100
- Eu quebrei uma unha.
- Ok, eu percebo.
84
00:06:51,500 --> 00:06:55,000
- N�o consigo entrar no meu facebook.
- Vejo para onde a conversa est� a ir,
85
00:06:55,000 --> 00:06:58,500
todos voc�s, homens com seus gemidos
e grunhidos e a bater no peito.
86
00:06:58,500 --> 00:07:00,300
Eu gostaria de fazer um brinde!
87
00:07:00,300 --> 00:07:03,900
Para a ind�stria imunda que pagou
a tua faculdade de direito.
88
00:07:06,200 --> 00:07:09,200
Tudo bem. Eu vou
com voc�s amanh�.
89
00:07:10,700 --> 00:07:12,700
O que �? Estou a falar a s�rio!
90
00:07:12,700 --> 00:07:14,700
N�o, vou entrar naquela mina,
91
00:07:14,700 --> 00:07:18,100
vou escavar carv�o, e vou fazer
duas cotas, s� por minha conta.
92
00:07:18,100 --> 00:07:21,000
- Tudo bem, n�o nos vamos empolgar aqui.
- Qual �, George?
93
00:07:21,000 --> 00:07:23,300
Tens medo que a tua menina
se destaque?
94
00:07:23,300 --> 00:07:25,500
Sabem, poder�amos substituir
um Marsh por outro.
95
00:07:25,500 --> 00:07:27,800
Nem ter�amos que mudar o nome
no capacete.
96
00:07:27,800 --> 00:07:31,300
- O que achas, Mundy?
- Diria que a decis�o � do George.
97
00:07:31,300 --> 00:07:34,800
Claro que n�o, Mundy. A mina
n�o � lugar para uma mulher.
98
00:07:39,700 --> 00:07:43,700
Bem, acho que n�o faria mal se a minha
menina descesse l� por algumas horas,
99
00:07:43,700 --> 00:07:46,500
para ver o que o seu velho vem
fazendo h� 35 anos.
100
00:07:46,500 --> 00:07:49,600
Acho que seria muito bom.
101
00:07:49,800 --> 00:07:52,600
N�o posso ficar a cuidar de ti.
N�o tenho tempo para isso.
102
00:07:52,600 --> 00:07:56,200
- Eu fico de olho nela, George.
- Tudo bem. Est� feito.
103
00:07:56,600 --> 00:07:58,200
- Estou a ir!
- Uao...!
104
00:07:58,300 --> 00:08:01,800
- Eu consigo fazer isso.
- Olhem para as arma dela!
105
00:08:03,800 --> 00:08:07,300
Tudo bem, para mim chega.
Tenho que dormir um pouco.
106
00:08:07,500 --> 00:08:09,900
- V� l� pai! � a tua festa!
- Sou um homem velho!
107
00:08:09,900 --> 00:08:13,100
- O Mundy est� velho!
- Sim, mas tirei uma sesta.
108
00:08:14,300 --> 00:08:18,600
- N�o vai ser o mesmo sem ti, George.
- Obrigado. Obrigado.
109
00:08:19,600 --> 00:08:21,200
Menina?
110
00:08:21,200 --> 00:08:24,200
Essa � a tua �ltima bebida.
Amanh� vamos acordar cedo!
111
00:08:24,500 --> 00:08:27,800
- Boa noite, a voc�s todos.
- Boa noite, George.
112
00:08:43,900 --> 00:08:48,400
Eu lembro-me de tu te levantares
cedo, mas isto � demais.
113
00:08:51,500 --> 00:08:54,200
Est�s com uma pequena ressaca, n�o?
114
00:09:02,200 --> 00:09:05,700
Vais mesmo fazer isto, n�o vais?
115
00:09:05,700 --> 00:09:10,700
� a �ltima chance de ver-te em ac��o.
116
00:09:11,900 --> 00:09:13,700
Est� bem!
117
00:09:13,700 --> 00:09:17,200
- Escreve um bilhete para a tua m�e.
- Pai, � s� um dia!
118
00:09:17,200 --> 00:09:20,400
Menina, se tu vais fazer isto,
tens de o fazer em condi��es.
119
00:09:20,500 --> 00:09:23,400
Agora, deixa um bilhete para
a tua m�e.
120
00:09:23,400 --> 00:09:26,300
Em 35 anos, voc� nunca perdeu
um dia?
121
00:09:27,300 --> 00:09:31,700
- Nem um?
- Nenhum. Escreve algo.
122
00:09:31,700 --> 00:09:36,700
N�o me importo se escreves um poema
ou apenas uma palavra. Escreve algo.
123
00:09:36,700 --> 00:09:38,800
Eu vou esperar por ti na camioneta.
124
00:09:56,500 --> 00:10:01,700
"Vou com o Rabugento. Com amor, Sam."
"A linda Judith ama o Rabugento."
125
00:10:44,200 --> 00:10:45,800
Bom dia, William.
126
00:10:59,100 --> 00:11:01,600
BRACKETT ENERGIA
Uma empresa familiar
127
00:11:23,400 --> 00:11:28,800
Ora, ora, ora! Se n�o � a filha
do mineiro!
128
00:11:28,900 --> 00:11:32,900
- Voc� realmente apareceu, hein?
- Acho que ainda estou b�bada.
129
00:11:32,900 --> 00:11:35,400
Oh, ent�o, vais-te encaixar
bem aqui.
130
00:11:35,400 --> 00:11:37,400
Tu achavas realmente que eu
j� n�o vinha?
131
00:11:37,400 --> 00:11:38,700
N�o!
132
00:11:38,700 --> 00:11:40,800
Na verdade, alguns rapazes
apostaram. Parece que perdi.
133
00:11:40,800 --> 00:11:43,000
- Randy, leva a Sam ao escrit�rio.
- Sim, senhor.
134
00:11:45,100 --> 00:11:47,800
Vai mesmo sentir falta deste
bom humor todas as manh�s?
135
00:11:47,800 --> 00:11:49,900
- Ele � mesmo assim.
- �.
136
00:11:55,500 --> 00:11:56,800
Estou-te a dizer, meu.
137
00:11:57,100 --> 00:12:00,100
D� azar lev�-la l� para baixo!
138
00:12:00,100 --> 00:12:02,800
Do que � que est�s a falar?
Cala a boca!
139
00:12:02,800 --> 00:12:05,700
N�o sei o que inventaram ontem.
Eu disse-te isso. Eu disse!
140
00:12:05,700 --> 00:12:10,300
Olha que cara bonita, n�o?
Meu, como eu sou bonito.
141
00:12:10,800 --> 00:12:13,400
Masek, chateaste-te com aquelas
tr�s, ontem?
142
00:12:13,400 --> 00:12:14,700
Sabes como �, meu.
143
00:12:14,700 --> 00:12:18,000
Posso ficar com as sobras se tu
quiseres passar-me alguma.
144
00:12:19,500 --> 00:12:22,600
Muito bem. Lembras-te do que eu
disse sobre o respirador?
145
00:12:22,600 --> 00:12:24,000
Sim.
146
00:12:24,000 --> 00:12:27,800
Ao primeiro sinal de perigo,
tirar o selo, pegar na botija,
147
00:12:27,800 --> 00:12:30,300
p�r o respirador na boca,
colocar a m�scara, e...
148
00:12:30,300 --> 00:12:32,600
- Respirar normalmente.
- Respirar normalmente.
149
00:12:32,600 --> 00:12:35,500
Qualquer problema l� em baixo,
tira-a de l�.
150
00:12:35,500 --> 00:12:38,400
O exaustor falha, a energia acaba,
tira-a de l�.
151
00:12:38,400 --> 00:12:39,800
Entendi. Tudo bem.
152
00:12:39,800 --> 00:12:41,600
- Est�s pronta?
- Sim.
153
00:12:41,600 --> 00:12:44,100
- Vejo-te l�, ent�o.
- Est� bem.
154
00:12:44,100 --> 00:12:46,400
Vamos, pessoal. Preparem-se.
155
00:12:58,100 --> 00:13:00,700
Ouvi um rumor sobre ti e a
Sheila Baxter.
156
00:13:01,400 --> 00:13:03,100
Andaste a espiar-me?
157
00:13:03,100 --> 00:13:07,000
N�o. A minha m�e gosta de me
manter informada.
158
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
A tua m�e andou a espiar-me?
159
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Talvez tu sejas o favorito dela.
160
00:13:14,400 --> 00:13:16,600
Ok. � a tua �ltima hip�tese
de desistires.
161
00:13:16,600 --> 00:13:18,400
S�o s� umas horas.
162
00:13:18,400 --> 00:13:19,700
S� estou a dizer...
163
00:13:19,700 --> 00:13:21,600
J� vi homens duros a passarem-se
l� em baixo.
164
00:13:23,600 --> 00:13:24,900
Sam?
165
00:13:30,800 --> 00:13:33,000
- Est�s com medo?
- N�o.
166
00:13:42,900 --> 00:13:45,000
Espera. Deixa-me verificar isso.
167
00:13:45,000 --> 00:13:46,600
- Tens com o respirador?
- Sim.
168
00:13:46,600 --> 00:13:48,100
- Est� ajustado?
- Sim.
169
00:13:48,800 --> 00:13:50,100
Vamos.
170
00:14:00,000 --> 00:14:02,200
ANDE COM CUIDADO
171
00:14:07,700 --> 00:14:10,000
Muito bem. Diz adeus � luz do dia.
172
00:14:39,600 --> 00:14:41,300
O que � que eles querem?
173
00:14:41,300 --> 00:14:43,600
Ouvir algo que te fa�a sorrir.
174
00:14:43,900 --> 00:14:45,200
Bom dia.
175
00:14:45,200 --> 00:14:46,600
Bem, aqui vamos n�s.
176
00:14:47,100 --> 00:14:49,900
Sam, tu conheceste estes
palha�os ontem � noite.
177
00:14:49,900 --> 00:14:53,300
Amigos, hoje temos uma senhora
connosco. Sejam educados!
178
00:14:53,300 --> 00:14:56,500
� mesmo. � o "dia de levar o
filho para o trabalho".
179
00:14:58,100 --> 00:15:02,800
Muito bem, Sam, prepara-te.
� um longo caminho at� ao fundo.
180
00:15:43,700 --> 00:15:45,000
Cuidado.
181
00:15:59,100 --> 00:16:00,900
Bem-vindos ao trabalho.
182
00:16:01,500 --> 00:16:03,500
- M�o na massa.
- Calma ai, Masek.
183
00:16:05,100 --> 00:16:06,900
Sai da frente, meu.
184
00:16:08,000 --> 00:16:09,500
Aqui. Vai escavar.
185
00:16:10,500 --> 00:16:13,600
Tudo bem, Sam. Vamos fazer o tour.
186
00:16:14,800 --> 00:16:16,700
� daqui que temos ar fresco.
187
00:16:16,700 --> 00:16:20,700
Os ventiladores sugam o oxig�nio
de fora e o metano � bombeado.
188
00:16:25,500 --> 00:16:27,000
Que barulho � este?
189
00:16:27,000 --> 00:16:31,100
Bem, � s� o peso da montanha
pressionando aqui em baixo.
190
00:16:31,100 --> 00:16:32,400
Mas tu acostumas-te.
191
00:16:32,400 --> 00:16:35,100
E aqui � onde escavamos o carv�o.
192
00:16:35,100 --> 00:16:39,300
A �nica coisa suportando o teto
s�o esses pilares de carv�o.
193
00:16:39,300 --> 00:16:41,800
Por isso pensam que somos loucos.
194
00:16:41,800 --> 00:16:44,300
Como sabe que n�o cavaram demais?
195
00:16:44,300 --> 00:16:45,900
Temos engenheiros a tratar disso.
196
00:16:45,900 --> 00:16:49,500
Eles dizem-nos o que � seguro,
estruturas s�lidas, essas coisas.
197
00:16:49,500 --> 00:16:52,100
Sabes, se o Randy n�o reprovar
na faculdade,
198
00:16:52,100 --> 00:16:53,900
podemos contrat�-lo nos
pr�ximos anos.
199
00:16:53,900 --> 00:16:56,000
Tudo bem. Poupe a luz.
200
00:16:59,500 --> 00:17:02,400
- E isso?
- � o buraco para o refeit�rio.
201
00:17:02,800 --> 00:17:06,800
Se algo correr mal, sa�mos
imediatamente da mina,
202
00:17:06,800 --> 00:17:12,700
mas se n�o pudermos sair,
entramos nesse condom�nio de luxo
203
00:17:12,700 --> 00:17:15,100
at� algu�m nos resgatar.
204
00:17:23,400 --> 00:17:24,900
Vamos, chap�uzinho vermelho.
205
00:17:24,900 --> 00:17:26,200
Continuemos.
206
00:17:42,400 --> 00:17:44,500
Bem-vinda ao n�cleo.
207
00:17:44,500 --> 00:17:47,100
Esse � o minerador cont�nuo.
208
00:17:47,100 --> 00:17:49,400
Esse cilindro de a�o � equipado
com centenas
209
00:17:49,400 --> 00:17:51,200
de dentes de carboneto
de tungst�nio.
210
00:17:51,200 --> 00:17:54,100
Ele extrai a terra da montanha,
e depois escavamos
211
00:17:54,100 --> 00:17:58,300
com correias transportadoras,
que sobem e descem. � simples.
212
00:17:59,000 --> 00:18:00,900
Bem, este � o fim do tour.
213
00:18:00,900 --> 00:18:03,000
- Pronta para trabalhar?
- Claro.
214
00:18:03,000 --> 00:18:05,900
�ptimo. Tenho coisas para fazer.
Randy, cuida dela.
215
00:18:07,100 --> 00:18:09,900
Vem. J� tenho uma p� com o
teu nome.
216
00:18:09,900 --> 00:18:11,500
Continuem, pessoal.
217
00:18:34,800 --> 00:18:36,900
Ent�o, d�s uma boa pazada
218
00:18:36,900 --> 00:18:39,900
estendes a perna, levando a
terra at� � esteira.
219
00:18:42,100 --> 00:18:43,400
Que tal?
220
00:18:43,900 --> 00:18:45,400
Jesus, que horr�vel.
221
00:18:45,900 --> 00:18:49,700
O truque � tirar do ch�o
e levar at� � esteira.
222
00:18:49,700 --> 00:18:52,000
Eu tenho bra�os magros.
O que esperavas?
223
00:18:54,400 --> 00:18:55,800
Continua...
224
00:18:56,100 --> 00:18:58,700
- Est�s na hora do lanche?
- Ah, v� l�!
225
00:19:24,300 --> 00:19:25,600
Merda.
226
00:19:33,600 --> 00:19:35,600
O que diabos est� acontecer a�?
227
00:19:36,700 --> 00:19:39,300
Nada. S� atingi uma �rea dura.
228
00:19:39,800 --> 00:19:43,000
Toma cuidado. N�o partas outra
pedra em cima de mim...
229
00:19:43,000 --> 00:19:46,200
O meu r�dio est� a falhar.
N�o te ou�o, Mundy!
230
00:19:47,400 --> 00:19:49,800
Porreiro, meu. Continua.
Preciso da minha cota.
231
00:19:49,800 --> 00:19:51,100
Estou a ir.
232
00:20:04,300 --> 00:20:05,700
Desliga! Desliga!
233
00:20:09,100 --> 00:20:10,800
- Meu!
- Que merda.
234
00:20:13,100 --> 00:20:14,900
Meu, tu partiste algo.
235
00:20:14,900 --> 00:20:17,800
- Eu n�o parti nada.
- Tu fizeste um buraco ali.
236
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
Mas que merda.
237
00:20:27,400 --> 00:20:28,800
Est�s a ver isso?
238
00:20:29,800 --> 00:20:31,500
Caralho.
239
00:20:31,500 --> 00:20:33,600
- Tu conseguiste desta vez.
- Consegui.
240
00:20:33,600 --> 00:20:35,600
Tu partiste a montanha.
241
00:20:35,600 --> 00:20:38,100
- Eu n�o parti!
- Cala-te, meu.
242
00:20:38,100 --> 00:20:39,900
Olha s� a profundidade.
243
00:20:42,000 --> 00:20:43,400
O que foi isto?
244
00:20:57,900 --> 00:20:59,300
Abaixem-se.
245
00:21:01,800 --> 00:21:03,100
- Abaixa-te.
- Randy!
246
00:21:44,200 --> 00:21:47,700
Pai? Pai!
247
00:21:49,900 --> 00:21:51,900
- Sam?
- Randy?
248
00:21:52,900 --> 00:21:54,500
Pai?
249
00:21:55,600 --> 00:21:56,900
Randy?
250
00:21:59,900 --> 00:22:02,200
Randy? Randy?
251
00:22:02,200 --> 00:22:03,500
Respira.
252
00:22:06,500 --> 00:22:08,800
- Sam, ajuda-me!
- Tirem isso de cima de mim.
253
00:22:09,500 --> 00:22:11,400
- Sam!
- Jesus.
254
00:22:12,600 --> 00:22:14,000
Meu Deus.
255
00:22:15,300 --> 00:22:18,000
Meu Deus...
256
00:22:18,000 --> 00:22:20,600
Ajudem. Aqui! Aqui!
257
00:22:20,600 --> 00:22:23,400
Ajudem-me, pessoal!
Algu�m!
258
00:22:24,000 --> 00:22:25,600
- Meus Deus.
- Levanta-te.
259
00:22:25,600 --> 00:22:27,800
- Levanta-te.
- Ajuda-me.
260
00:22:27,800 --> 00:22:30,900
- Jesus!
- Retirem.
261
00:22:33,100 --> 00:22:34,700
Vamos, temos que ir.
262
00:22:36,200 --> 00:22:39,200
Levanta-o. Cuidado com as pernas.
263
00:22:41,800 --> 00:22:44,300
Olha para mim. Eu sei que d�i,
264
00:22:44,300 --> 00:22:46,000
mas vamos tirar-te daqui.
265
00:22:46,000 --> 00:22:47,900
- Temos que ir.
- Meu Deus.
266
00:22:47,900 --> 00:22:52,100
- Levem-no.
- Est� a doer!
267
00:22:52,100 --> 00:22:53,700
- Vamos.
- O que diabos foi isto?
268
00:22:53,700 --> 00:22:55,600
- Pai?
- O que diabos foi isto?
269
00:22:56,600 --> 00:22:58,300
- Vamos. Continuem.
- Sei que d�i.
270
00:22:58,400 --> 00:23:00,000
- Deus, est� a doer.
- Abaixem-se.
271
00:23:01,200 --> 00:23:03,900
- Vamos. Leva-o at� l�.
- N�o consigo.
272
00:23:05,700 --> 00:23:08,500
- Sam?
- Pai?
273
00:23:09,800 --> 00:23:11,800
- Est�s bem? Voc�s est�o bem?
- Sim.
274
00:23:11,800 --> 00:23:14,900
- Qu�o ruim est�, Randy?
- Estou analisar. Vamos sair.
275
00:23:15,700 --> 00:23:17,700
Peguei-o...
276
00:23:17,700 --> 00:23:20,400
Calma...
277
00:23:21,500 --> 00:23:22,800
Maldi��o.
278
00:23:22,800 --> 00:23:24,700
Est� mau, George.
279
00:23:24,700 --> 00:23:27,800
- Apanhei-te.
- Eu avisei que isto ia acontecer.
280
00:23:28,400 --> 00:23:30,700
O qu�? O que isso significa,
Randy?
281
00:23:30,700 --> 00:23:32,800
Que estamos fodidos, querida!
282
00:23:32,800 --> 00:23:35,600
Eu avisei que ia dar azar.
Eu disse!
283
00:23:35,600 --> 00:23:37,100
Strode!
284
00:23:37,100 --> 00:23:39,000
Deixa-a em paz, porra!
285
00:23:40,000 --> 00:23:43,400
- Afasta-te...
- Ficaste louco?
286
00:23:43,400 --> 00:23:45,400
O azar n�o tem nada a ver
com isso.
287
00:23:46,800 --> 00:23:48,100
Jesus.
288
00:23:49,100 --> 00:23:50,500
Meu Deus.
289
00:23:53,900 --> 00:23:57,900
Estou-te a dizer, Jack. Aconteceu
numa quest�o de segundos.
290
00:23:59,400 --> 00:24:02,900
H� 3 mortos, e outros 5 ou 6
desaparecidos.
291
00:24:04,500 --> 00:24:06,500
O Mundy est� muito ferido.
292
00:24:06,500 --> 00:24:08,500
A perna dele...
293
00:24:08,500 --> 00:24:11,300
Mundy, tenho que te mexer se
quiseres que eu te enfaixe.
294
00:24:11,300 --> 00:24:13,100
Jack, s� preciso de uma estimativa.
295
00:24:13,100 --> 00:24:14,800
- O que disseste?
- Tenho que enfaixar
296
00:24:14,800 --> 00:24:16,600
- para n�o infeccionar.
- Tu n�o sabes.
297
00:24:16,600 --> 00:24:18,900
- Queres que ele perca a perna?
- Queres mat�-lo?
298
00:24:18,900 --> 00:24:21,200
S� estava a brincar, Mundy.
Tu n�o vais morrer.
299
00:24:21,200 --> 00:24:22,600
Segura-o agora.
300
00:24:22,600 --> 00:24:24,300
- Est�s pronto, Mundy?
- N�o. Espera...
301
00:24:24,300 --> 00:24:27,500
Escuta. Olha para mim. Se n�o te
mexeres, n�o consigo enfaixar-te.
302
00:24:27,500 --> 00:24:29,300
Ok. Faz isso r�pido, porra.
303
00:24:29,300 --> 00:24:31,700
- Grubbs, segura-lhe os bra�os.
- Meu Deus.
304
00:24:32,300 --> 00:24:35,000
Grubbs? Acorda, meu. Segura os
bra�os dele, Grubbs!
305
00:24:35,000 --> 00:24:38,700
Merda. Strode, est�s pronto?
At� 3! 1...
306
00:24:40,000 --> 00:24:41,300
2...
307
00:24:42,700 --> 00:24:44,100
3.
308
00:24:44,700 --> 00:24:46,100
Meu Deus!
309
00:24:52,000 --> 00:24:54,100
- Isso.
- Meu Deus!
310
00:24:54,100 --> 00:24:56,900
Olha para mim. Estou contigo.
Vamos tirar-te daqui.
311
00:25:01,700 --> 00:25:06,100
- Tu est�s bem, novato?
- N�o.
312
00:25:06,100 --> 00:25:09,600
Certo, bebe �gua. Tens de ficar
hidratado.
313
00:25:10,400 --> 00:25:12,200
Vamos ficar bem, n�o vamos?
314
00:25:13,800 --> 00:25:16,400
- Eles sabem o que est�o a fazer?
- Sim.
315
00:25:16,900 --> 00:25:19,300
Existem procedimentos para
estas situa��es.
316
00:25:19,300 --> 00:25:20,800
Ficaremos bem.
317
00:25:21,300 --> 00:25:23,100
Ent�o isto j� aconteceu antes?
318
00:25:25,400 --> 00:25:27,000
N�o, n�o comigo.
319
00:25:28,200 --> 00:25:30,200
Tu conheces algu�m a quem isto
tenha acontecido?
320
00:25:32,500 --> 00:25:34,700
- De quem nos esquecemos?
- Ok?
321
00:25:36,400 --> 00:25:37,900
De quem nos esquecemos?
322
00:25:39,400 --> 00:25:41,200
Perguntei, de quem nos esquecemos.
323
00:25:41,800 --> 00:25:45,500
- Sim, podemos chegar l�.
- Wheeler, Tass.
324
00:25:46,100 --> 00:25:48,700
Augie. N�o vi o Augie.
325
00:25:50,700 --> 00:25:52,600
E quanto ao Van Horn?
326
00:25:52,600 --> 00:25:54,700
- Torres. Algu�m o viu?
- N�o.
327
00:25:54,700 --> 00:25:56,000
N�o?
328
00:25:56,800 --> 00:25:59,600
Estavam a trabalhar no minerador.
Distantes do colapso.
329
00:25:59,600 --> 00:26:01,900
- Sim, estavam no minerador.
- E ent�o?
330
00:26:01,900 --> 00:26:04,800
E ent�o? Se n�o foram soterrados,
onde � que est�o?
331
00:26:06,600 --> 00:26:08,400
Sim, eu entendo, Jack.
332
00:26:11,800 --> 00:26:13,200
Sim.
333
00:26:13,600 --> 00:26:15,000
Tudo bem. Obrigado.
334
00:26:18,200 --> 00:26:19,700
O que disseram, George?
335
00:26:20,200 --> 00:26:22,600
V�o demorar 72h para nos resgatar.
336
00:26:22,600 --> 00:26:24,300
- O qu�?
- Merda.
337
00:26:25,300 --> 00:26:27,200
O que diabo vamos fazer?
338
00:26:27,200 --> 00:26:29,800
Vamos ficar bem... N�o precisam
de ficar em p�nico.
339
00:26:29,800 --> 00:26:31,300
Vamos ficar bem.
340
00:26:32,000 --> 00:26:34,900
A c�mara de resgate.
H� muito oxig�nio e provis�es.
341
00:26:34,900 --> 00:26:37,400
O suficiente para uns 6 dias.
Vamos ficar bem.
342
00:26:37,400 --> 00:26:40,300
N�o... Sem hip�tese!
343
00:26:41,600 --> 00:26:43,000
E quanto ao minerador?
344
00:26:43,400 --> 00:26:45,800
Explodam aquilo. Cavem uma sa�da.
345
00:26:46,300 --> 00:26:50,100
N�o. Se escavarmos, os escombros e o
teto v�o desabar em cima da gente.
346
00:26:50,100 --> 00:26:51,700
Vamos fechar-nos naquela coisa?
347
00:26:51,700 --> 00:26:53,500
Foda-se. Usa o minerador, George.
348
00:26:53,500 --> 00:26:55,900
O colapso aconteceu deste lado
da ventila��o.
349
00:26:55,900 --> 00:26:58,200
- Sabemos o que significa.
- N�o vou esperar.
350
00:26:58,200 --> 00:27:00,600
N�o temos mais ar fresco a
entrar.
351
00:27:00,600 --> 00:27:03,200
E o ar que temos n�o ficar�
respir�vel.
352
00:27:03,900 --> 00:27:06,400
Com o metano e o CO2 a vazar,
353
00:27:06,400 --> 00:27:09,000
temos que entrar na c�mara de
resgate.
354
00:27:09,000 --> 00:27:12,600
- Deixa-me ir, George.
- � a nossa op��o. Venham, Sam, Randy.
355
00:27:12,600 --> 00:27:15,600
Peguem no Mundy e tragam-no aqui
para dentro.
356
00:27:15,600 --> 00:27:19,700
Vamos nos instalar. S�o 72h.
V�o nos encontrar.
357
00:27:57,200 --> 00:28:00,100
Temos comida e �gua. Nada chique,
358
00:28:00,100 --> 00:28:01,900
mas vai ser o nosso lar pelos
pr�ximos 3 dias.
359
00:29:07,000 --> 00:29:08,400
O que � t�o engra�ado?
360
00:29:10,300 --> 00:29:13,000
Eu devia enviar um resumo para
a minha chefe esta noite.
361
00:29:13,900 --> 00:29:15,700
Ela vai ficar irritada.
362
00:29:17,900 --> 00:29:20,200
Tenho a certeza que ela ir� entender.
363
00:29:42,300 --> 00:29:44,900
Masek, amigo, senta-te.
364
00:29:59,000 --> 00:30:00,500
Com licen�a.
365
00:31:10,400 --> 00:31:13,400
Certo, provavelmente dever�amos
dormir um pouco.
366
00:31:25,800 --> 00:31:27,100
Aqui est�.
367
00:31:29,300 --> 00:31:30,600
Obrigada.
368
00:32:11,300 --> 00:32:12,600
O que foi?
369
00:32:19,600 --> 00:32:20,900
O que foi isto?
370
00:32:21,900 --> 00:32:23,800
N�o sei, come�ou do nada.
371
00:32:31,500 --> 00:32:32,900
Um grupo de resgate?
372
00:32:33,700 --> 00:32:35,300
N�o pode ser, � muito cedo.
373
00:32:35,300 --> 00:32:37,600
Bem, eu ouvi algu�m.
374
00:32:39,300 --> 00:32:41,400
N�o deixaste ningu�m l� fora,
pois n�o?
375
00:32:41,400 --> 00:32:44,300
N�o, vasculhamos tudo.
Vimos que estavam mortos.
376
00:32:44,300 --> 00:32:46,000
Poder�o ser mais escombros...
377
00:32:46,000 --> 00:32:47,800
O teto a assentar.
378
00:32:51,000 --> 00:32:52,300
Ouviram isto?
379
00:32:57,500 --> 00:32:59,600
Fiquem a� dentro.
Mantenham a porta fechada.
380
00:33:09,700 --> 00:33:11,100
N�o estou a ouvir mais.
381
00:33:11,400 --> 00:33:12,700
Ouvi algo.
382
00:33:13,200 --> 00:33:15,000
Meu, n�o sabemos o que estamos
a ouvir.
383
00:33:15,000 --> 00:33:17,100
Poder� ser um p�ssaro preso na
abertura.
384
00:33:17,100 --> 00:33:18,500
N�o � a porra de um p�ssaro!
385
00:33:18,500 --> 00:33:20,500
� um dos nossos amigos
presos l� fora.
386
00:33:20,800 --> 00:33:23,300
Se estiver algu�m l� fora,
n�s os encontraremos.
387
00:33:23,300 --> 00:33:25,300
Eu digo para esperarmos pela
equipa de resgate.
388
00:33:25,600 --> 00:33:27,300
Ainda mais se estiverem soterrados,
389
00:33:27,300 --> 00:33:29,800
n�o temos equipamentos para
retir�-los.
390
00:33:29,800 --> 00:33:33,100
Equipa de resgate?
N�o vir�o antes de dois dias.
391
00:33:33,100 --> 00:33:34,700
Se � que vir�o.
392
00:33:35,000 --> 00:33:37,400
Que tal se deix�ssemos o teu
rabo gordo l� tamb�m,
393
00:33:37,400 --> 00:33:39,000
sem ar, seu monte de merda?
394
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
- Calma, Masek.
- Tenho filhos, meu.
395
00:33:42,000 --> 00:33:44,300
N�o me arriscarei por algo que
nem sei o que �.
396
00:33:44,300 --> 00:33:46,500
- E ele n�o?
- � um dos nossos amigos.
397
00:33:46,900 --> 00:33:48,200
Como sabes?
398
00:33:48,200 --> 00:33:51,400
Foste ao subterr�neo por seis meses
e j� te achas um especialista?
399
00:33:51,400 --> 00:33:53,000
Queres saber? Vai-te foder, meu!
400
00:33:53,500 --> 00:33:56,100
Vamos. Parem com isso,
que inferno!
401
00:33:56,200 --> 00:33:57,900
Prepara-te. Estamos de sa�da.
402
00:34:00,000 --> 00:34:01,300
Vamos.
403
00:34:02,300 --> 00:34:03,600
Isso....
404
00:34:05,400 --> 00:34:06,800
Maricas.
405
00:34:07,100 --> 00:34:08,400
O que foi isto?
406
00:34:13,800 --> 00:34:15,800
O Randy vem comigo, vamos
apanhar a entrada A.
407
00:34:15,800 --> 00:34:17,600
O Masek, tu e os rapazes
peguem a H.
408
00:34:17,600 --> 00:34:19,600
N�s nos encontraremos de volta
aqui.
409
00:34:19,600 --> 00:34:23,300
Quero que vejam tudo, mas n�o
fa�am nada est�pido.
410
00:34:23,300 --> 00:34:25,500
Fiquem juntos e mantenham os
r�dios ligados.
411
00:34:25,500 --> 00:34:27,700
- Quantos respiradores sobraram?
- Temos alguns.
412
00:34:27,700 --> 00:34:29,700
O ar ainda est� bom, usem s�
se precisarem.
413
00:34:29,700 --> 00:34:31,500
- O que est�s a fazer?
- Vou contigo?!
414
00:34:31,500 --> 00:34:33,100
N�o � uma boa ideia, George.
415
00:34:33,600 --> 00:34:36,900
- Tu ficas e cuidas do Bob.
- Tomem cuidado l� fora.
416
00:34:36,900 --> 00:34:39,100
Todos temos fam�lia para voltar.
417
00:34:39,100 --> 00:34:41,400
Certo, chefe. Aqui vamos n�s.
418
00:34:52,900 --> 00:34:54,500
Ficar�o bem.
419
00:35:24,300 --> 00:35:25,600
Van Horn?
420
00:35:30,600 --> 00:35:31,900
Wheeller?
421
00:35:37,300 --> 00:35:38,800
Entendido.
422
00:35:43,600 --> 00:35:44,900
Est�s bem?
423
00:35:45,800 --> 00:35:48,400
Acho que preciso elevar a perna.
424
00:35:48,400 --> 00:35:49,700
Certo.
425
00:35:50,700 --> 00:35:52,000
Deixa-me ver.
426
00:35:54,800 --> 00:35:56,100
Ok.
427
00:35:58,000 --> 00:35:59,500
Tudo bem.
428
00:35:59,900 --> 00:36:02,400
- Vamos ao tr�s.
- Est�.
429
00:36:02,400 --> 00:36:03,700
Um...
430
00:36:04,300 --> 00:36:05,600
Dois...
431
00:36:07,100 --> 00:36:08,600
Tr�s.
432
00:36:08,600 --> 00:36:09,900
Est� bem assim?
433
00:36:28,600 --> 00:36:29,600
H...!
434
00:36:30,600 --> 00:36:32,400
Ok, ok...
435
00:36:33,400 --> 00:36:36,200
Ok... ok!
436
00:36:58,400 --> 00:36:59,800
Van Horn?
437
00:37:01,900 --> 00:37:03,400
Torres?
438
00:37:10,700 --> 00:37:13,500
- Van Horn?
- Isto � uma merda!
439
00:37:21,400 --> 00:37:24,400
Van Horn?
Torres?
440
00:37:25,300 --> 00:37:28,800
- Isto � uma merda.
- Cansei-me dessa tanga, Strode.
441
00:37:28,800 --> 00:37:30,100
Se tens tanto medo,
442
00:37:30,100 --> 00:37:32,500
porque n�o voltas com o Mundy
ao resgate, ok?
443
00:37:32,500 --> 00:37:33,800
Vamos l�, Strode.
444
00:37:37,200 --> 00:37:38,500
Van Horn?
445
00:37:44,100 --> 00:37:45,400
Vamos, meu!
446
00:38:00,200 --> 00:38:01,500
Ouviste isto?
447
00:38:02,100 --> 00:38:03,400
Ouvi.
448
00:38:07,500 --> 00:38:09,600
Algum dos rapazes desceu at�
� entrada A?
449
00:38:10,200 --> 00:38:11,500
N�o, chefe.
450
00:38:13,200 --> 00:38:14,800
Quem � que est� a�?
451
00:38:19,700 --> 00:38:21,000
� a Sam.
452
00:38:21,300 --> 00:38:23,200
Porra, merda.
453
00:38:24,500 --> 00:38:27,100
O que diabo fazes aqui?
Mandei-te ficar na c�mara.
454
00:38:29,400 --> 00:38:30,600
Est�s bem?
455
00:38:30,600 --> 00:38:33,400
- N�o, eu vi algo.
- Volta.
456
00:38:33,700 --> 00:38:35,200
Aqui n�o � seguro.
457
00:38:38,400 --> 00:38:40,500
Quer que eu volte sozinha?
458
00:38:42,600 --> 00:38:44,400
J� estamos quase acabar.
459
00:38:46,500 --> 00:38:48,600
Fica por aqui!
460
00:38:49,900 --> 00:38:51,300
Toma uma lanterna.
461
00:38:56,800 --> 00:38:58,400
Estamos agora a ir para o n�cleo.
462
00:38:59,100 --> 00:39:01,400
Entendido, tomem cuidado.
463
00:39:10,600 --> 00:39:12,000
Vem, embora l�.
464
00:39:39,400 --> 00:39:40,700
Ol�?
465
00:39:55,700 --> 00:39:57,100
- Sam?
- Jesus.
466
00:39:57,100 --> 00:39:58,400
Sam!
467
00:40:00,400 --> 00:40:03,300
Droga, Sam! Eu disse-te para
ficares por perto!
468
00:40:06,500 --> 00:40:07,800
Tu est�s bem?
469
00:40:28,300 --> 00:40:30,400
O minerador cont�nuo ainda
est� bom.
470
00:40:31,400 --> 00:40:32,700
Nenhum problema.
471
00:40:33,900 --> 00:40:35,900
Ent�o, onde est� o Van Horn e
o Torres?
472
00:40:37,400 --> 00:40:38,700
Eu n�o sei.
473
00:40:44,300 --> 00:40:45,800
Olha.
474
00:40:48,100 --> 00:40:50,100
Parece que abriram uma passagem
para algo.
475
00:40:54,700 --> 00:40:57,300
Ser� que est�o a�? Presos?
476
00:40:57,300 --> 00:40:58,700
Talvez.
477
00:40:58,700 --> 00:41:02,400
- Vamos l� dar uma olhadela.
- Que se foda. Eu n�o entro a�.
478
00:41:02,400 --> 00:41:03,900
Eles podem estar presos!
479
00:41:04,800 --> 00:41:06,200
Ent�o vai tu!
480
00:41:09,400 --> 00:41:10,700
Foi o que pensei.
481
00:41:11,900 --> 00:41:14,500
Ele que se foda, vou eu!
482
00:41:54,300 --> 00:41:56,700
Estamos no fim da A.
Ningu�m at� agora.
483
00:41:56,700 --> 00:41:58,600
Voltaremos � c�mara.
484
00:42:02,100 --> 00:42:03,400
Masek?
485
00:42:09,700 --> 00:42:11,200
Onde diabo est� ele?
486
00:42:24,300 --> 00:42:25,600
Masek?
487
00:42:28,300 --> 00:42:29,900
Masek?
488
00:42:35,200 --> 00:42:37,000
Merda, vamos l�.
Vai, vai, vai.
489
00:42:37,800 --> 00:42:39,700
Randy, o que est� acontecer?
490
00:42:45,900 --> 00:42:47,200
Randy?
491
00:42:56,400 --> 00:42:57,900
Deita-te, deita-te!
492
00:43:05,300 --> 00:43:06,600
Meu Deus.
493
00:43:07,000 --> 00:43:10,200
N�o fales.
N�o, n�o, n�o.
494
00:43:12,200 --> 00:43:14,300
N�o fales. Jesus.
495
00:43:51,700 --> 00:43:53,900
Que diabos aconteceu aqui?
496
00:43:58,600 --> 00:43:59,900
Masek?
497
00:44:01,600 --> 00:44:03,000
O que aconteceu?
498
00:44:06,800 --> 00:44:08,900
N�o sei o que aconteceu,
George.
499
00:44:09,500 --> 00:44:11,100
N�o sei o que aconteceu.
500
00:44:16,200 --> 00:44:17,800
Como assim n�o sabes?
501
00:44:18,600 --> 00:44:20,100
N�o vi nada.
502
00:44:21,100 --> 00:44:23,500
- Onde est� o Grubbs?
- Ele foi-se embora.
503
00:44:23,500 --> 00:44:26,000
- Estava com medo.
- N�o viste? Quem ligou a m�quina?
504
00:44:26,000 --> 00:44:28,800
Ningu�m ligou! H� uma fenda na parede,
505
00:44:28,800 --> 00:44:31,700
talvez, o Van Horn e o Torres
se abrigassem quando o teto caiu.
506
00:44:31,700 --> 00:44:34,600
Mandei-os ficarem juntos. Mal
andei quando ouvi essa merda!
507
00:44:34,600 --> 00:44:37,100
Porra! N�o mandei que ficassem juntos!
Eu n�o vos disse?
508
00:44:37,100 --> 00:44:39,500
Sa� por cinco minutos!
N�o havia problemas!
509
00:44:39,500 --> 00:44:41,200
- Quando come�amos...
- Como assim?
510
00:44:41,300 --> 00:44:42,600
N�o me venhas com essa!
511
00:44:43,100 --> 00:44:45,200
Vamos l�. Acalmem-se, calma.
512
00:44:47,100 --> 00:44:49,700
Agora a tua filha e o namorado
protegem-te?
513
00:44:49,700 --> 00:44:52,200
O que foi isto?
O que est� acontecer a�?
514
00:44:52,600 --> 00:44:54,500
Bob? Sim.
515
00:44:55,100 --> 00:44:58,500
Temos... temos um problema aqui.
516
00:45:00,100 --> 00:45:01,500
O que est� acontecer, Randy?
517
00:45:01,500 --> 00:45:02,900
Eu n�o sei.
518
00:45:03,300 --> 00:45:04,900
O ar est� a ficar muito mau!
519
00:45:06,300 --> 00:45:09,700
Eles podem ter ficado confusos
e ligado o minerador.
520
00:45:09,700 --> 00:45:11,900
Estou a falar de todos.
521
00:45:11,900 --> 00:45:14,400
Eu nunca vi o meu pai agir assim.
522
00:45:16,700 --> 00:45:18,200
Jesus Cristo.
523
00:45:20,100 --> 00:45:21,900
O que foi isso?
524
00:45:21,900 --> 00:45:23,900
Pareceu o Grubbs.
525
00:45:23,900 --> 00:45:27,100
- Vieste de l�?
- Sim, h� outro t�nel l�.
526
00:45:32,100 --> 00:45:33,600
Grubbs?
527
00:45:35,500 --> 00:45:37,400
O que � que tu viste a�?
528
00:45:37,400 --> 00:45:40,700
Eu mal cheguei do outro lado
antes de ouvir os gritos.
529
00:45:41,200 --> 00:45:42,700
Vamos.
530
00:46:04,600 --> 00:46:06,300
Poderia ser uma sa�da.
531
00:46:55,200 --> 00:46:56,500
Merda.
532
00:46:57,000 --> 00:47:00,000
Merda.
N�o.
533
00:47:00,000 --> 00:47:01,800
Merda. Deus...
534
00:47:01,800 --> 00:47:04,200
- Sam, o que foi?
- N�o consigo mexer-me.
535
00:47:04,200 --> 00:47:07,000
- Estou presa. Deus.
- Tudo bem. Acalma-te.
536
00:47:07,000 --> 00:47:09,600
Sam, para de te mexeres.
Para de te mexeres.
537
00:47:09,600 --> 00:47:11,500
Sam, tu precisas parar.
538
00:47:11,500 --> 00:47:12,900
Olha para mim!
Olha para mim.
539
00:47:15,400 --> 00:47:18,200
Est� tudo bem.
540
00:47:18,600 --> 00:47:20,800
- Quero que respires fundo...
- Ok.
541
00:47:20,800 --> 00:47:22,800
E vem de uma vez, est� bem?
542
00:47:23,900 --> 00:47:25,200
Tudo bem, um...
543
00:47:25,900 --> 00:47:27,300
Dois...
544
00:47:28,100 --> 00:47:31,100
- Tr�s.
- Meu Deus...
545
00:47:31,100 --> 00:47:34,700
- Meu Deus.
- Est�s bem? Vem.
546
00:47:36,400 --> 00:47:39,200
Est� tudo bem. Estamos quase l�.
547
00:47:41,100 --> 00:47:42,400
Vem.
548
00:47:54,400 --> 00:47:56,600
- Voc�s est�o bem?
- Sim.
549
00:48:01,600 --> 00:48:04,900
- Que lugar � este?
- N�o fa�o ideia.
550
00:48:33,400 --> 00:48:34,700
Grubbs?
551
00:48:36,100 --> 00:48:38,200
Grande merda.
552
00:48:43,600 --> 00:48:46,100
� parte dos nossos instrumentos
de minera��o antigos.
553
00:48:47,600 --> 00:48:49,300
Provavelmente dos anos 20.
554
00:49:13,800 --> 00:49:15,200
N�o.
555
00:49:15,200 --> 00:49:18,000
O material tem cerca de cem
anos de idade.
556
00:49:18,000 --> 00:49:20,400
Pode explodir s� de tu
respirares nele.
557
00:49:21,300 --> 00:49:22,700
Certo.
558
00:49:23,300 --> 00:49:25,100
E obrigado pela dica.
559
00:49:42,500 --> 00:49:44,400
Olha para isto.
560
00:49:47,900 --> 00:49:51,100
- Jesus, � de algu�m da 19.
- N�o!
561
00:49:51,100 --> 00:49:52,500
�...
562
00:49:52,500 --> 00:49:55,400
- Como � que tu sabes?
- Carnahan.
563
00:49:55,400 --> 00:49:59,200
Lembro-me dos nomes numa placa
no meu antigo col�gio.
564
00:49:59,200 --> 00:50:01,300
O que � a 19?
565
00:50:02,000 --> 00:50:05,400
Em 1927, a 19 ficou soterrada,
e tudo o que tinham na �poca
566
00:50:05,400 --> 00:50:08,200
eram mulas e picaretas
para desenterr�-los.
567
00:50:08,200 --> 00:50:12,000
- Ent�o deixaram-nos aqui em baixo?
- Sim.
568
00:50:13,000 --> 00:50:15,600
Nunca encontraram os seus
restos mortais.
569
00:50:15,600 --> 00:50:18,800
Dizem que todos enlouqueceram
aqui em baixo.
570
00:50:18,800 --> 00:50:21,000
Acabaram se matando.
571
00:50:21,600 --> 00:50:23,200
Bem, isso � estupidez.
572
00:50:23,200 --> 00:50:25,700
Como sabem isso se nunca
os encontraram?
573
00:50:26,200 --> 00:50:27,500
S�o s� hist�rias, Masek.
574
00:50:27,500 --> 00:50:30,300
Embora. Estamos a perder tempo.
Vamos encontrar o Grubbs.
575
00:50:33,500 --> 00:50:35,700
- Grubbs!
- Novato!
576
00:50:42,800 --> 00:50:44,100
Grubbs.
577
00:50:45,900 --> 00:50:48,300
- Grubbs!
- Novato!
578
00:50:50,400 --> 00:50:52,000
Espera, Masek.
579
00:50:53,000 --> 00:50:54,600
Estamos aqui.
580
00:50:54,600 --> 00:50:56,800
Est�o do lado de fora da c�mara
agora?
581
00:50:56,800 --> 00:51:00,100
N�o, encontramos um t�nel
antigo na entrada "H".
582
00:51:00,100 --> 00:51:02,500
Ent�o quem est� l� fora agora?
583
00:51:02,500 --> 00:51:03,900
L� fora onde?
584
00:51:03,900 --> 00:51:07,500
H� algu�m fora da c�mara de
resgate que quer entrar.
585
00:51:07,500 --> 00:51:09,300
Estamos a voltar.
586
00:51:09,300 --> 00:51:11,100
Grubbs?
587
00:51:13,700 --> 00:51:15,100
Bobby, tu est�s bem?
588
00:51:16,000 --> 00:51:17,900
- Estava algu�m l� fora.
- Quem?
589
00:51:17,900 --> 00:51:20,600
Havia algu�m l� fora.
N�o viram ningu�m por perto?
590
00:51:20,600 --> 00:51:23,000
- Quem era? Van Horn? Torres?
- N�o vimos ningu�m.
591
00:51:23,000 --> 00:51:25,700
- Algu�m estava a bater.
- Viste algu�m aqui?
592
00:51:25,700 --> 00:51:27,100
Como eram eles?
593
00:51:27,100 --> 00:51:30,100
- Estamos a perder tempo.
- N�o sei quem eram, mas tinham que ver.
594
00:51:30,100 --> 00:51:32,300
Porque est�s a desperdi�ar o
nosso tempo, Mundy?
595
00:51:32,300 --> 00:51:35,300
- N�o vimos ningu�m, certo?
- N�o h� ningu�m l� fora.
596
00:51:35,300 --> 00:51:37,600
Sentem-se e acalmem-se, agora mesmo.
597
00:51:37,600 --> 00:51:40,700
- Agora ouve. N�o estou a mentir.
- Sei que n�o est�s!
598
00:51:40,700 --> 00:51:43,300
O Strode est� morto.
O Grubbs est� desaparecido,
599
00:51:43,300 --> 00:51:46,300
O Wheeler, tamb�m. Ent�o foi
o Van Horn ou o Torres, certo?
600
00:51:46,300 --> 00:51:49,300
Isso n�o tem nada a ver.
N�o eram eles.
601
00:51:49,300 --> 00:51:52,000
Eu gritei. Eles n�o responderam.
602
00:51:52,000 --> 00:51:54,900
Est�s a ficar doido, Mundy.
603
00:51:54,900 --> 00:51:56,200
Aonde est�s a ir?
604
00:51:57,500 --> 00:51:59,500
Por favor.
605
00:52:01,400 --> 00:52:03,000
Estou preocupada contigo.
606
00:52:03,000 --> 00:52:05,300
Preocupada comigo?
Grande merda.
607
00:52:05,300 --> 00:52:08,100
Tu nunca te preocupaste.
Porque diabos come�arias agora?
608
00:52:08,100 --> 00:52:09,600
Preocupada comigo...
609
00:52:12,200 --> 00:52:15,000
Trabalhei muito nestes anos
para te dar uma boa vida,
610
00:52:15,000 --> 00:52:17,300
e o que � que tu fizeste?
Tu apenas te foste embora.
611
00:52:17,300 --> 00:52:20,100
N�o penses que n�o sei o que tu
e a tua m�e est�o a fazer.
612
00:52:20,100 --> 00:52:23,300
Unindo-se contra mim.
Por isso aceitaste este trabalho.
613
00:52:23,300 --> 00:52:25,500
E querem reformar-me.
Sei o que est�o a planear.
614
00:52:25,500 --> 00:52:27,400
Jesus, pai. Aceitei porque me
importo...
615
00:52:27,400 --> 00:52:30,800
- N�o preciso que te importes.
- Este trabalho est� a matar-te.
616
00:52:30,800 --> 00:52:34,800
Este trabalho � tudo o que me
resta e tu tiraste-o de mim.
617
00:52:34,800 --> 00:52:36,600
Vai para o inferno, mulher.
618
00:52:40,000 --> 00:52:42,400
Bem. Apenas...
619
00:52:43,500 --> 00:52:46,100
Fica aqui e morre, j� n�o me
importo!
620
00:53:16,900 --> 00:53:18,400
Como � que isso faz sentido?
621
00:53:18,400 --> 00:53:21,500
Mineramos os dois lados de l�
por meses.
622
00:53:21,500 --> 00:53:25,000
N�o sei...
S� parecia que ia continuar.
623
00:53:25,000 --> 00:53:28,700
- Tinha que ter uma entrada.
- E sobre o teu mapa, George?
624
00:53:29,900 --> 00:53:33,200
N�o, eles ficariam presos.
Teriam que encontrar uma sa�da.
625
00:53:33,200 --> 00:53:36,400
E aquelas entradas que cavamos em 83?
626
00:53:36,400 --> 00:53:38,000
- Do outro lado da montanha?
- Sim.
627
00:53:38,000 --> 00:53:42,200
Se o t�nel que encontrou retorna
tanto quanto ele diz, ent�o...
628
00:53:42,200 --> 00:53:43,500
- Talvez eles se cruzem.
- �.
629
00:53:43,500 --> 00:53:48,500
Se cavamos aqui em 83,
ter�amos de ir por aqui.
630
00:53:48,500 --> 00:53:52,900
E isso � o que a 19 escavou.
Coloca-os lado a lado aqui.
631
00:53:53,200 --> 00:53:57,300
- Podem estar perto.
- N�o, mas eles nunca se cruzam.
632
00:53:57,300 --> 00:54:00,500
Vamos ter que nos sentar e
esperar pelo resgate.
633
00:54:00,500 --> 00:54:01,900
Que diabos foi isto?
634
00:54:17,700 --> 00:54:19,100
Tranca a porta.
635
00:54:21,800 --> 00:54:24,200
Isto n�o pode ser um dos
nossos rapazes, pode?
636
00:54:34,100 --> 00:54:35,600
O que est� acontecer, Randy?
637
00:54:35,600 --> 00:54:37,500
- Que diabos foi isto?
- O que foi?
638
00:54:38,600 --> 00:54:41,900
Porra. Estamos a perder oxig�nio.
639
00:54:41,900 --> 00:54:44,300
- Tenho que ir l� fora.
- O qu�?
640
00:54:44,300 --> 00:54:45,800
Tenho que verificar os tanques.
641
00:54:45,800 --> 00:54:47,400
Eu vou com ele.
642
00:54:47,400 --> 00:54:50,300
Randy? E se ainda estiverem l� fora?
643
00:54:53,200 --> 00:54:55,600
- Tenta algu�m no telefone.
- Ok.
644
00:55:15,300 --> 00:55:16,800
Merda.
645
00:55:20,100 --> 00:55:21,700
Porra.
646
00:55:35,100 --> 00:55:37,600
- O que foi?
- Meu Deus...
647
00:55:37,600 --> 00:55:39,600
Volta para dentro. Vamos. Vamos.
648
00:55:42,300 --> 00:55:44,300
Jesus Cristo, porra.
649
00:55:44,300 --> 00:55:46,400
Que diabos est� acontecer l� fora,
Randy?
650
00:55:46,400 --> 00:55:49,000
- Eu n�o sei, n�o sei.
- Quem diabo estava l� fora?
651
00:55:49,700 --> 00:55:52,100
- O Van Horn.
- O qu�?
652
00:55:52,100 --> 00:55:55,500
O Van Horn est� morto. Algu�m enfiou
uma picareta no est�mago dele.
653
00:55:55,500 --> 00:55:56,800
O qu�?
654
00:55:57,500 --> 00:55:59,900
Algu�m...
Algu�m...
655
00:55:59,900 --> 00:56:03,400
Algu�m o esventrou todo, como
se faz a um peixe.
656
00:56:03,400 --> 00:56:05,400
Agora h� tripas pelo ch�o todo.
657
00:56:07,100 --> 00:56:08,400
O que aconteceu, Randy?
658
00:56:10,100 --> 00:56:11,600
Eu n�o sei, George.
659
00:56:12,300 --> 00:56:14,200
- Eu n�o sei.
- Quem...
660
00:56:14,200 --> 00:56:16,100
Quem faria uma coisa dessas?
661
00:56:17,200 --> 00:56:18,900
Quem ainda est� desaparecido?
662
00:56:18,900 --> 00:56:21,800
- O Grubbs?
- N�o, o Grubbs n�o.
663
00:56:21,800 --> 00:56:23,400
- Talvez, o Torres.
- Olha.
664
00:56:23,400 --> 00:56:25,800
Ningu�m vai sair, vamos ficar
aqui dentro.
665
00:56:25,800 --> 00:56:29,000
N�o, n�o podemos.
N�o h� mais oxig�nio.
666
00:56:29,000 --> 00:56:30,400
O qu�?
667
00:56:30,400 --> 00:56:32,600
Quebraram os conectores
e lavaram os tanques.
668
00:56:32,600 --> 00:56:34,800
Ent�o, quanto ar nos resta?
669
00:56:36,000 --> 00:56:39,700
- O que houver nesses tanques.
- Porra, est�o vazios.
670
00:56:42,600 --> 00:56:45,500
Duas horas... Talvez menos.
671
00:56:50,500 --> 00:56:53,500
H� uma outra c�mara de resgate.
A insufl�vel.
672
00:56:53,500 --> 00:56:55,200
- Onde?
- No armazenamento.
673
00:56:55,200 --> 00:56:57,200
- Entrada "C".
- Foi inundada h� meses atr�s.
674
00:56:57,200 --> 00:57:01,300
Sim, mas est� l�, e tem tanques,
talvez dois. Est�o na jaula.
675
00:57:01,300 --> 00:57:03,700
Vamos fazer assim. O Randy e
eu pegamos os tanques.
676
00:57:03,600 --> 00:57:06,100
- Vou com voc�s.
- N�o, George. Tu n�o consegues ajudar.
677
00:57:06,100 --> 00:57:08,900
- Consertarei os conectores.
- George, tu n�o os consegues carregar.
678
00:57:08,900 --> 00:57:11,400
- Ent�o, vou eu. Eu ajudo.
- Tudo bem.
679
00:57:12,300 --> 00:57:15,300
O ar est� a ficar pior l� fora.
Voc�s precisam de se apressar.
680
00:57:17,400 --> 00:57:19,700
- Vamos.
- Cuidem um do outro.
681
00:57:33,900 --> 00:57:36,600
Deixa comigo. Sai da frente.
682
00:57:37,000 --> 00:57:39,300
Cuidado com os dedos.
Pronto? Vamos...
683
00:57:43,900 --> 00:57:45,700
Vamos. Deixa isso comigo.
684
00:59:06,200 --> 00:59:08,300
Onde diabos fica essa coisa,
meu?
685
00:59:09,400 --> 00:59:10,800
Depois dessa curva.
686
00:59:12,600 --> 00:59:14,300
Cuidado onde pisas aqui.
687
00:59:19,800 --> 00:59:21,300
Cheira mal, aqui.
688
01:00:05,100 --> 01:00:06,400
Pai!
689
01:00:06,700 --> 01:00:08,100
Quem est� aqui?
690
01:00:12,900 --> 01:00:15,400
- N�o consigo respirar.
- Pronto, pronto. J� te apanhei.
691
01:00:15,400 --> 01:00:17,500
- D�-lhe oxig�nio.
- N�o consigo respirar.
692
01:00:18,900 --> 01:00:21,700
Tudo bem. Usa o respirador.
693
01:00:21,700 --> 01:00:23,800
Vamos, isso.
694
01:00:25,600 --> 01:00:27,900
Apenas respira, respira.
695
01:00:29,800 --> 01:00:31,200
Respira.
696
01:00:42,500 --> 01:00:46,700
Vamos, temos que ir.
Vamos, vamos.
697
01:00:46,700 --> 01:00:49,200
- N�s temos que ir, embora.
- Com cuidado.
698
01:00:49,200 --> 01:00:51,400
Vamos, vamos. Temos que ir!
Olha a cabe�a.
699
01:01:15,500 --> 01:01:17,300
Jesus, algu�m esteve aqui.
700
01:01:50,700 --> 01:01:52,700
Quem quer que fosse,
foi-se embora.
701
01:01:52,700 --> 01:01:54,600
O tanque est� aqui.
702
01:01:54,600 --> 01:01:57,200
H� tanques pequenos l� dentro,
verifica.
703
01:02:26,900 --> 01:02:28,200
Merda.
704
01:02:34,700 --> 01:02:36,000
Pai?
705
01:02:38,000 --> 01:02:39,400
Masek?
706
01:02:41,900 --> 01:02:43,900
Pai, est�s a�?
707
01:02:56,100 --> 01:02:57,400
Deus!
708
01:03:04,800 --> 01:03:06,100
Deus!
709
01:03:34,200 --> 01:03:36,700
Vamos. Vamos.
710
01:03:45,600 --> 01:03:48,300
Merda. Merda.
711
01:04:13,200 --> 01:04:15,300
Meu Deus! Vamos.
712
01:04:36,100 --> 01:04:37,400
Apanhei-te.
713
01:04:38,500 --> 01:04:40,200
Sam, Sam, sou eu.
714
01:04:40,900 --> 01:04:43,700
Est� tudo bem...
Est� tudo bem.
715
01:04:50,200 --> 01:04:52,800
Sam. Calma, calma.
716
01:04:52,800 --> 01:04:55,800
Tu est�s bem? O que aconteceu?
717
01:04:56,100 --> 01:04:59,200
- Eu n�o sei.
- Tu est�s bem? O que aconteceu?
718
01:04:59,200 --> 01:05:01,600
- N�o consigo respirar.
- Certo, certo.
719
01:05:01,600 --> 01:05:04,600
- Estou a ver coisas.
- Sam, acalma-te.
720
01:05:04,600 --> 01:05:07,600
Tu assim vais hiperventilar,
est� bem?
721
01:05:08,100 --> 01:05:10,900
N�o h� oxig�nio suficiente para
respirares assim, est� bem?
722
01:05:10,900 --> 01:05:12,200
Est� bem.
723
01:05:12,800 --> 01:05:14,600
Sam.
724
01:05:14,600 --> 01:05:16,400
Onde est� o teu pai?
725
01:05:17,400 --> 01:05:22,100
- Eu n�o sei.
- Vamos encontr�-lo, est� bem?
726
01:05:35,400 --> 01:05:36,900
Pai?
727
01:05:39,300 --> 01:05:40,800
George?
728
01:05:46,200 --> 01:05:47,600
Est� acabar?
729
01:05:49,200 --> 01:05:50,500
Merda.
730
01:05:50,800 --> 01:05:54,700
Espera. Espera, espera.
731
01:05:55,700 --> 01:05:58,600
Toma, isso deve durar um pouco.
732
01:06:02,500 --> 01:06:04,800
Pai? Ele tem que estar aqui
em algum lugar.
733
01:06:04,800 --> 01:06:07,300
- George?
- Pai?
734
01:06:12,600 --> 01:06:16,700
Onde est� o oxig�nio?
Estava mesmo ali!
735
01:06:17,200 --> 01:06:18,500
Sim.
736
01:06:18,800 --> 01:06:22,200
Ainda funcionam?
737
01:06:22,200 --> 01:06:24,400
- Merda.
- O qu�?
738
01:06:24,400 --> 01:06:26,300
- Estes est�o vazios.
- N�o...
739
01:06:30,800 --> 01:06:33,200
Quem � que est� a�?
740
01:06:37,800 --> 01:06:39,800
Masek? �s tu?
741
01:06:44,000 --> 01:06:46,700
Jesus, meu, por onde andaste?
742
01:06:47,200 --> 01:06:51,100
Para o inferno... N�s vamos!
743
01:07:35,800 --> 01:07:39,000
Randy, ajuda-me a lev�-lo para
a jaula antes que acorde.
744
01:07:39,000 --> 01:07:40,300
Depressa.
745
01:07:41,300 --> 01:07:43,200
Eu ajudo-te.
746
01:07:48,300 --> 01:07:49,900
As pernas.
747
01:07:59,900 --> 01:08:03,500
- O que diabos foi isto?
- H� alguma coisa...
748
01:08:03,500 --> 01:08:05,700
- ... Algo no ar.
- N�o � o ar.
749
01:08:05,700 --> 01:08:08,900
- Sam, n�o h� oxig�nio suficiente.
- Algo est� acontecer.
750
01:08:08,900 --> 01:08:11,400
Os olhos dele... Porra!
751
01:08:11,400 --> 01:08:13,900
- O Grubbs, tamb�m.
- Espera. O que est�s a dizer do Grubbs?
752
01:08:13,900 --> 01:08:15,900
Grubbs... Os seus olhos, eu vi os
seus olhos.
753
01:08:15,900 --> 01:08:19,300
- E agora o Masek... � a 19.
- O que queres dizer, a 19?
754
01:08:19,300 --> 01:08:21,400
Sam, eu encontrei um tanque.
755
01:08:21,400 --> 01:08:24,300
Deve durar para umas 4 horas.
756
01:08:24,400 --> 01:08:26,600
Temos que ir. Ele n�o
consegue respirar.
757
01:08:26,600 --> 01:08:29,900
- E o Masek?
- Foda-se o Masek. Temos que ir.
758
01:08:29,900 --> 01:08:31,800
- N�o o vamos deixar aqui.
- Foda-se.
759
01:08:31,800 --> 01:08:34,600
- N�o o vamos levar...
- George, o que est�s a dizer?
760
01:08:34,600 --> 01:08:37,900
George, tu n�o est�s a raciocinar!
� o Masek.
761
01:08:37,900 --> 01:08:40,000
Nenhum de n�s est� a pensar
correctamente agora.
762
01:08:40,000 --> 01:08:42,100
- N�o vamos deixar aqui o Masek.
- Ele tem que respirar.
763
01:08:42,100 --> 01:08:43,400
Temos que ir, agora.
764
01:08:43,400 --> 01:08:44,900
- Ei.
- Vamos.
765
01:08:45,400 --> 01:08:48,700
Do que est�o a falar?
766
01:08:49,000 --> 01:08:52,300
Que diabo estou a fazer
nesta jaula?
767
01:08:52,300 --> 01:08:53,300
Randy...
768
01:08:55,600 --> 01:08:59,100
Por que n�o abres a porta e me
deixas sair?
769
01:09:00,300 --> 01:09:01,900
Randy.
770
01:09:03,900 --> 01:09:06,400
- Masek.
- Ei, Randy, garoto.
771
01:09:07,100 --> 01:09:08,700
O que est� acontecer?
772
01:09:09,500 --> 01:09:13,000
Masek... Tu est�s bem, meu?
773
01:09:13,000 --> 01:09:15,300
N�o, meu, a cabe�a d�i-me.
774
01:09:15,900 --> 01:09:19,300
- Randy, n�s temos que ir.
- Espera um minuto.
775
01:09:21,000 --> 01:09:22,600
Masek...
776
01:09:27,200 --> 01:09:31,700
- Porque � que fizeste aquilo, meu?
- Fiz o qu�, rapaz? O que � que eu fiz?
777
01:09:33,600 --> 01:09:35,600
Tu atacaste-nos.
778
01:09:37,100 --> 01:09:39,800
N�o, n�o. N�o ataquei.
Por que faria eu isso?
779
01:09:41,800 --> 01:09:44,900
- Randy, embora l�!
- Sam, espera um minuto.
780
01:09:47,600 --> 01:09:50,200
- Masek!
- Eu vou morrer aqui sem ar.
781
01:09:50,200 --> 01:09:53,400
- N�o me deixes.
- N�o deixamos ningu�m para tr�s, ok!
782
01:09:53,400 --> 01:09:54,400
Masek...
783
01:09:57,800 --> 01:10:00,300
Tu est�s a machucar-me.
784
01:10:08,600 --> 01:10:12,800
Eu estou bem. Mas a cabe�a d�i-me.
785
01:10:13,800 --> 01:10:16,400
N�s voltaremos para te buscar,
meu.
786
01:10:17,000 --> 01:10:19,900
Vai ficar tudo bem. Eu juro.
787
01:10:19,900 --> 01:10:22,400
- Randy.
- Randy?
788
01:10:25,400 --> 01:10:27,400
N�s voltaremos.
789
01:10:27,800 --> 01:10:29,100
Randy?
790
01:10:31,700 --> 01:10:33,400
- Bennet?
- Sam?
791
01:10:33,600 --> 01:10:37,500
Bennet, volta j� aqui!
792
01:10:37,500 --> 01:10:39,000
Maldito.
793
01:10:46,200 --> 01:10:48,200
Aqui. Deixa-me ajudar-te.
794
01:10:48,900 --> 01:10:50,300
Deixa comigo.
795
01:10:52,100 --> 01:10:56,100
- Temos que desacelerar.
- Se paramos, morremos.
796
01:10:56,100 --> 01:10:56,500
Vamos.
797
01:11:33,200 --> 01:11:35,500
Temos que ligar o oxig�nio.
798
01:11:39,200 --> 01:11:41,300
O que � que tu fizeste?
799
01:11:45,500 --> 01:11:48,700
Como assim, o que � que eu fiz?
800
01:11:48,700 --> 01:11:52,600
O que � que fizeste com o Mundy?
801
01:11:52,600 --> 01:11:54,800
Eu nem estava aqui.
802
01:11:55,300 --> 01:11:56,900
Por que � que tu saiste?
803
01:11:57,700 --> 01:12:01,300
Para salvar a tua filha...
E para te salvar.
804
01:12:01,500 --> 01:12:04,000
Tu n�o salvaste ningu�m.
805
01:12:04,600 --> 01:12:09,300
- Maldito filho da puta!
- Larga-a.
806
01:12:54,300 --> 01:12:58,900
Eu sempre quis passar o resto
da minha vida contigo.
807
01:13:00,900 --> 01:13:03,800
� engra�ado como as coisas
funcionam.
808
01:13:22,100 --> 01:13:23,900
Ent�o, � isso?
809
01:13:27,800 --> 01:13:30,600
N�o. N�o.
810
01:13:35,600 --> 01:13:37,900
E quanto � velha mina?
811
01:13:38,900 --> 01:13:41,700
O que tem ela?
812
01:13:41,700 --> 01:13:42,900
Pai...
813
01:13:43,500 --> 01:13:50,200
N�o disseste que estes t�neis podem
cruzar-se, com o t�nel de regresso?
814
01:13:50,200 --> 01:13:53,500
Est�o pr�ximos, mas n�o se
encontram.
815
01:13:54,800 --> 01:13:56,500
Bem, qu�o pr�ximos?
816
01:13:57,300 --> 01:13:59,100
Pr�ximos.
817
01:13:59,200 --> 01:14:00,800
E a dinamite?
818
01:14:01,200 --> 01:14:07,900
E se abrirmos um buraco na
parede e sa�rmos atrav�s dele?
819
01:14:07,900 --> 01:14:10,600
Se n�o explodirmos primeiro.
820
01:14:13,600 --> 01:14:15,600
Que diferen�a faz...
821
01:14:49,900 --> 01:14:52,100
Tem cuidado.
822
01:15:22,200 --> 01:15:23,500
Ok.
823
01:15:30,000 --> 01:15:31,500
Por aqui.
824
01:15:38,400 --> 01:15:41,400
O que foi isso?
825
01:15:41,400 --> 01:15:42,900
Temos que ir.
826
01:16:04,300 --> 01:16:08,400
Tudo bem. Eu vou primeiro.
827
01:16:08,400 --> 01:16:12,300
- Espera, Sam.
- Eu sou a mais leve.
828
01:16:40,200 --> 01:16:41,900
Qual � a profundidade?
829
01:17:01,800 --> 01:17:03,300
� fundo...!
830
01:17:15,900 --> 01:17:17,000
Sam?
831
01:17:20,700 --> 01:17:22,100
Sam?
832
01:17:22,500 --> 01:17:24,200
Deus...
833
01:17:24,200 --> 01:17:28,400
- Sam... Tu est�s bem?
- Oh, Deus...
834
01:17:28,500 --> 01:17:32,000
Sam, fala comigo.
Sam.
835
01:17:34,100 --> 01:17:38,900
- Sam, consegues ouvir-me?
- Consigo.
836
01:17:39,300 --> 01:17:41,100
Eu estou bem.
837
01:17:41,100 --> 01:17:43,700
A escada foi destru�da.
838
01:17:43,700 --> 01:17:46,800
Temos que encontrar outra
maneira de descer.
839
01:18:15,200 --> 01:18:18,800
Merda. Jesus. Deus!
840
01:19:10,400 --> 01:19:14,300
Sam?
841
01:19:14,300 --> 01:19:20,100
- Como chegaste at� aqui? A tua perna...
- Eu n�o sei.
842
01:19:20,200 --> 01:19:21,600
Afasta-te...
843
01:19:21,900 --> 01:19:23,500
Eu disse para te afastares.
844
01:19:24,000 --> 01:19:25,900
Afasta-te...
845
01:19:29,200 --> 01:19:30,700
Meu Deus!
846
01:19:41,200 --> 01:19:43,600
Desculpa-me.
847
01:19:48,300 --> 01:19:50,300
N�o. Merda.
848
01:19:50,400 --> 01:19:53,000
N�o...
849
01:19:58,700 --> 01:20:02,200
Oh, meu Deus. Pai?
850
01:20:05,000 --> 01:20:07,000
Ajudem-me.
851
01:20:12,900 --> 01:20:16,000
Onde � que est�s? Sam!
852
01:20:16,000 --> 01:20:18,900
Randy. Deus, Deus...
853
01:20:19,100 --> 01:20:20,400
Sam...
854
01:20:20,800 --> 01:20:23,800
- Pai.
- Ajuda-me.
855
01:20:23,800 --> 01:20:25,500
Eu apanhei-te.
856
01:20:26,200 --> 01:20:27,500
George?
857
01:20:29,300 --> 01:20:31,000
Que parede?
858
01:20:33,000 --> 01:20:36,100
Randy. Por aqui.
859
01:20:49,000 --> 01:20:51,600
Vamos.
860
01:20:53,600 --> 01:20:56,700
Eu n�o consigo respirar!
N�o consigo respirar... N�o...
861
01:20:57,600 --> 01:20:59,200
Randy?
862
01:21:01,700 --> 01:21:04,500
Randy, o que est�s a fazer?
Vem!
863
01:21:04,500 --> 01:21:07,500
- Eu n�o consigo respirar.
- Depressa.
864
01:21:08,300 --> 01:21:10,500
Randy.
865
01:21:10,500 --> 01:21:12,600
Vamos l�.
866
01:21:12,700 --> 01:21:14,100
N�o.
867
01:21:16,000 --> 01:21:17,500
Solta-me.
868
01:21:21,600 --> 01:21:23,800
Deixa-me em paz.
869
01:21:51,000 --> 01:21:53,800
N�o. N�o.
870
01:21:53,800 --> 01:21:56,000
N�o.
871
01:21:56,000 --> 01:21:58,200
N�o! N�o funcionou, porra!
872
01:22:03,500 --> 01:22:06,500
- N�s vamos morrer.
- Sam...
873
01:22:10,300 --> 01:22:11,700
Sam.
874
01:22:15,400 --> 01:22:17,700
Sinto muito.
875
01:22:18,800 --> 01:22:20,100
Eu estava...
876
01:22:21,600 --> 01:22:23,000
Eu estava s� a...
877
01:22:26,600 --> 01:22:28,300
Sam.
878
01:22:50,100 --> 01:22:58,000
Est� tudo bem. Eles
ouviram a explos�o.
879
01:22:59,500 --> 01:23:02,400
Eles v�o nos encontrar.
880
01:23:22,600 --> 01:23:26,700
N�o, n�o. N�o, pai, n�o.
881
01:23:26,700 --> 01:23:29,200
N�o, n�o...
882
01:23:30,300 --> 01:23:32,500
N�o, por favor.
883
01:24:38,200 --> 01:24:40,500
Temos um sobrevivente.
884
01:24:50,500 --> 01:24:53,400
Ainda estamos a receber alguns
detalhes da hist�ria.
885
01:24:53,400 --> 01:24:56,000
Sabemos que h� um sobrevivente...
886
01:24:58,900 --> 01:25:01,500
Sam. Gra�as a Deus!
887
01:25:03,500 --> 01:25:05,100
A minha menina.
888
01:25:05,200 --> 01:25:06,600
O que queres dizer?
889
01:25:06,700 --> 01:25:08,700
Ele tentou matar-me.
890
01:25:08,700 --> 01:25:12,000
E n�o sabemos se ainda haver�
mais sobreviventes.
891
01:25:12,000 --> 01:25:13,900
Senhores, por favor!
892
01:25:35,100 --> 01:25:40,600
REALIZA��O
893
01:25:42,300 --> 01:25:47,100
ARGUMENTO
894
01:25:48,500 --> 01:25:53,300
PRODU��O
895
01:26:06,500 --> 01:26:11,500
FOTOGRAFIA
896
01:26:18,800 --> 01:26:24,100
MONTAGEM
897
01:27:07,900 --> 01:27:13,200
M�SICA
898
01:27:23,200 --> 01:27:30,200
Traduzido por JLour
65506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.