Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,074 --> 00:00:07,201
[Frederick] Who is that girl?
2
00:00:07,285 --> 00:00:08,870
[Duchess of Rochester]
Her name is Clara Dunn.
3
00:00:08,953 --> 00:00:10,163
The Duchess tells me you've
recently arrived in London.
4
00:00:10,246 --> 00:00:11,998
[Clara] Yes.
5
00:00:12,081 --> 00:00:15,168
Can I take it from all this that
you're serious about the girl?
6
00:00:15,251 --> 00:00:16,377
Miss Dunn,
would you do me the honor
7
00:00:16,461 --> 00:00:18,337
of becoming Lady Trenchard?
8
00:00:18,421 --> 00:00:20,173
I don't want to frighten you.
9
00:00:20,256 --> 00:00:21,549
[Clara] I'm not frightened.
10
00:00:21,632 --> 00:00:23,217
[Frederick] I haven't always
found life easy.
11
00:00:23,301 --> 00:00:26,471
I've sometimes felt
myself betrayed.
12
00:00:26,554 --> 00:00:29,015
You've worked for the family
for a long time, Mr. Enright?
13
00:00:29,098 --> 00:00:30,933
Twenty-six years, Your Ladyship.
14
00:00:31,017 --> 00:00:32,018
Enright.
15
00:00:32,101 --> 00:00:33,269
Is my brother at home?
16
00:00:33,352 --> 00:00:35,146
I read the announcement
of his marriage.
17
00:00:35,229 --> 00:00:37,190
I'd like him to know
he's in my thoughts.
18
00:00:37,273 --> 00:00:38,483
-[horse whinnies]
-[thuds]
19
00:00:38,566 --> 00:00:40,109
[James] There's a doctor
on the way.
20
00:00:40,193 --> 00:00:42,361
Thank you for everything
that you did, Miss...
21
00:00:42,445 --> 00:00:44,405
-Dunn.
-James Trenchard.
22
00:00:44,489 --> 00:00:46,324
Did you say Trenchard?
23
00:00:46,407 --> 00:00:48,868
-My sister is Clara Dunn.
-[Dawes] Get him in!
24
00:00:48,951 --> 00:00:51,579
I'm sure you appreciate why
the Duke is determined
25
00:00:51,662 --> 00:00:55,374
that Peter's illness should not
become common knowledge.
26
00:00:55,458 --> 00:00:59,253
No one will ever hear a single
word about your past from me.
27
00:00:59,337 --> 00:01:01,047
I want something
on a larger scale.
28
00:01:01,130 --> 00:01:03,216
[Duke of Rochester]
The Marquise d'Etagnac.
29
00:01:03,299 --> 00:01:05,092
She's one of
the richest women in Europe.
30
00:01:05,175 --> 00:01:06,844
We must talk further.
31
00:01:06,928 --> 00:01:08,513
[Frederick] That woman is
extremely important to me,
32
00:01:08,596 --> 00:01:10,306
and you humiliated me
in front of her.
33
00:01:10,389 --> 00:01:12,517
-I didn't.
-You ask me to trust you.
34
00:01:12,600 --> 00:01:14,018
And this is what you do?
35
00:01:14,101 --> 00:01:16,437
-Clara, please...
-[Clara screams]
36
00:01:16,520 --> 00:01:18,356
[Frederick] No, no, no!
37
00:01:18,439 --> 00:01:20,066
If you could step outside
for a moment, Your Lordship.
38
00:01:20,149 --> 00:01:22,443
[Davison] I believe I know
what you're thinking, sir,
39
00:01:22,526 --> 00:01:23,986
but it was an accident.
40
00:01:25,446 --> 00:01:27,281
[glass breaks]
41
00:01:27,365 --> 00:01:30,243
[theme music playing]
42
00:03:19,477 --> 00:03:21,395
Good morning, my dear.
43
00:03:23,814 --> 00:03:25,024
If you say so.
44
00:03:56,347 --> 00:03:58,641
[people chattering indistinctly]
45
00:04:17,326 --> 00:04:20,329
-Same as usual please, Mawd.
-Yes, Mr. Enright, sir.
46
00:04:24,417 --> 00:04:25,751
She won't need much.
47
00:04:25,835 --> 00:04:27,253
She's not feeling
too well this morning.
48
00:04:27,336 --> 00:04:28,545
What's wrong with her?
49
00:04:28,629 --> 00:04:31,424
-She's not...
-No.
50
00:04:31,507 --> 00:04:33,759
-Is he back?
-Not yet.
51
00:04:33,843 --> 00:04:36,387
He should have said whether
he'd need any breakfast.
52
00:04:36,470 --> 00:04:38,472
What's taken him out
at this hour?
53
00:04:38,556 --> 00:04:40,433
Early business, I expect.
54
00:04:40,516 --> 00:04:42,101
Aye, aye, what caused that then?
55
00:04:42,184 --> 00:04:43,519
Bed been shaking the walls?
Or is it a lovers' tiff?
56
00:04:43,602 --> 00:04:46,355
[Fletcher] None of our business.
57
00:04:46,439 --> 00:04:48,691
Morning to you too,
Mr. Fletcher.
58
00:04:50,359 --> 00:04:52,570
I don't want it, thank you.
59
00:04:52,653 --> 00:04:54,572
In my experience,
no situation is improved
60
00:04:54,655 --> 00:04:58,117
by going hungry, Your Ladyship.
61
00:04:58,200 --> 00:05:00,286
You want your strength,
don't you?
62
00:05:11,881 --> 00:05:14,467
Is my husband
in the dining room?
63
00:05:14,550 --> 00:05:18,095
I believe he's out.
64
00:05:18,179 --> 00:05:20,473
Must have let himself out
in the night.
65
00:05:20,556 --> 00:05:22,516
I'm sure it's nothing
to worry about.
66
00:05:24,602 --> 00:05:26,604
[Duchess of Rochester]
He was asking if I could
67
00:05:26,687 --> 00:05:30,608
recommend a doctor
who would be kind and discreet.
68
00:05:30,691 --> 00:05:32,777
-Was he?
-Hmm.
69
00:05:32,860 --> 00:05:35,404
I recommended Dr. Ellerby.
70
00:05:35,488 --> 00:05:38,199
I thought they seemed
a little off when they left.
71
00:05:38,282 --> 00:05:41,160
And they left so abruptly.
72
00:05:41,243 --> 00:05:42,745
Ah, well,
Frederick is Frederick.
73
00:05:42,828 --> 00:05:45,289
If he wishes for us to know,
he'll tell us.
74
00:05:45,372 --> 00:05:48,626
Mm. I hope they managed
to find Ellerby.
75
00:05:48,709 --> 00:05:50,336
He's extremely reassuring.
76
00:05:50,419 --> 00:05:52,254
[sighs]
77
00:05:56,425 --> 00:06:00,596
Percy, the last time
he was here,
78
00:06:00,679 --> 00:06:03,182
Ellerby suggested
that Peter might benefit
79
00:06:03,265 --> 00:06:05,518
from seeing
the other children occasionally.
80
00:06:05,601 --> 00:06:08,187
I do wonder
if he might not be right.
81
00:06:08,270 --> 00:06:11,732
And Amelia is always
talking about her brother.
82
00:06:11,816 --> 00:06:15,194
He also spoke about some
new treatments which--
83
00:06:15,277 --> 00:06:18,489
I see, Dizzy is at it again.
84
00:06:24,620 --> 00:06:26,455
Percy...
85
00:06:26,539 --> 00:06:30,751
I do try to choose
the right moment.
86
00:06:30,835 --> 00:06:32,878
I know you do.
87
00:06:32,962 --> 00:06:37,216
But there never seems to be one.
Because there isn't one.
88
00:06:37,299 --> 00:06:40,386
Is there a right moment
to talk about the whole future
89
00:06:40,468 --> 00:06:42,596
of one's family line
collapsing in shame?
90
00:06:45,516 --> 00:06:49,770
Sorry, Mary,
but let's not, okay?
91
00:06:49,854 --> 00:06:52,523
Percy's morning rule,
92
00:06:52,606 --> 00:06:56,277
nothing which won't keep.
93
00:06:56,360 --> 00:07:00,489
Some silver. Thank you.
94
00:07:04,285 --> 00:07:06,745
Fine morning, Your Lordship.
95
00:07:06,829 --> 00:07:09,290
-This foundry?
-Abercrombie's?
96
00:07:09,373 --> 00:07:11,542
Does it produce only iron?
97
00:07:11,625 --> 00:07:15,421
I believe so. I know
it's been here a long while.
98
00:07:15,504 --> 00:07:16,630
Is it possible
for an iron foundry
99
00:07:16,714 --> 00:07:19,425
to expand
in order to produce steel?
100
00:07:19,508 --> 00:07:20,926
The steelworks project
which failed
101
00:07:21,010 --> 00:07:22,595
has nothing to do
with this place.
102
00:07:22,678 --> 00:07:26,599
I'm aware of that. I'm asking
if it's possible in theory.
103
00:07:26,682 --> 00:07:28,601
If it is, it would be a more
economic proposition,
104
00:07:28,684 --> 00:07:31,520
would it not, than building
an entirely new works?
105
00:07:31,604 --> 00:07:33,439
I expect they
often sit side by side.
106
00:07:33,522 --> 00:07:35,608
The steel needs the iron,
after all.
107
00:07:38,319 --> 00:07:39,612
It would certainly be
a bigger project
108
00:07:39,694 --> 00:07:40,988
than we've looked at before.
109
00:07:41,071 --> 00:07:42,865
I reckon there'd be
no end of problems, though.
110
00:07:42,948 --> 00:07:44,241
Would they want to expand?
111
00:07:44,325 --> 00:07:45,826
Would we be able
to undercut Sheffield...
112
00:07:45,910 --> 00:07:49,830
Factors. Not problems.
To be considered and dealt with.
113
00:07:49,914 --> 00:07:51,457
Look into it.
114
00:07:51,540 --> 00:07:54,627
Begin by finding out
whether it's even possible.
115
00:07:54,710 --> 00:07:56,503
And I want to know
why the last project failed.
116
00:07:56,587 --> 00:07:57,838
A report by
this evening, please.
117
00:07:57,922 --> 00:08:00,257
I have an investor in mind.
118
00:08:00,341 --> 00:08:01,508
As you wish, Your Lordship.
119
00:08:12,394 --> 00:08:14,021
[knock on door]
120
00:08:19,693 --> 00:08:22,445
[breathing heavily]
Come in.
121
00:08:27,618 --> 00:08:29,536
[Frederick] I wish to apologize.
122
00:08:29,620 --> 00:08:33,624
My behavior was... absurd,
and I would say unforgivable,
123
00:08:33,707 --> 00:08:36,335
but I'm hoping you can find it
in your heart to forgive me.
124
00:08:36,418 --> 00:08:38,295
-It was as much my fault as--
-It wasn't.
125
00:08:38,379 --> 00:08:40,339
I should never have spoken
with the Marquise,
126
00:08:40,422 --> 00:08:42,007
and I shouldn't have
rushed on the stairs...
127
00:08:42,091 --> 00:08:46,011
It was my fault. Entirely.
128
00:08:48,722 --> 00:08:51,517
[sighs] When I think of
what might have happened...
129
00:08:51,600 --> 00:08:53,852
I hope you aren't in pain?
130
00:08:53,936 --> 00:08:55,354
I'm not.
131
00:08:55,437 --> 00:08:57,064
A slight headache.
132
00:08:57,147 --> 00:09:00,693
The things I said about not
needing you, please forget them.
133
00:09:00,776 --> 00:09:04,822
-Frederick...
-Forget them and forgive.
134
00:09:04,905 --> 00:09:07,783
[pensive music playing]
135
00:09:07,866 --> 00:09:10,411
♪♪♪♪♪
136
00:09:23,549 --> 00:09:26,093
[Oliver] Excellent, James.
137
00:09:26,176 --> 00:09:27,720
[young James] Freddie, now.
138
00:09:27,803 --> 00:09:29,805
[Oliver] Come here then.
139
00:09:31,682 --> 00:09:33,392
Show me what you've got.
140
00:09:35,811 --> 00:09:38,772
♪♪♪♪♪
141
00:09:44,486 --> 00:09:47,156
[gate creaks]
142
00:09:48,657 --> 00:09:50,909
[gate creaks closed]
143
00:09:50,993 --> 00:09:53,412
Please excuse me.
Miss Dunn?
144
00:09:53,495 --> 00:09:57,082
Reverend Trenchard.
I hope this is convenient.
145
00:09:57,166 --> 00:10:01,378
-I asked at the church.
-Of course.
146
00:10:01,462 --> 00:10:03,630
I'm glad you've come.
147
00:10:03,714 --> 00:10:05,424
How is our poor girl?
148
00:10:05,507 --> 00:10:07,426
Uh...
149
00:10:07,509 --> 00:10:09,636
Physically she seems
a great deal better,
150
00:10:09,720 --> 00:10:11,638
but I fear her spirits
are very low.
151
00:10:11,722 --> 00:10:12,765
Hmm.
152
00:10:12,848 --> 00:10:14,433
She still hasn't spoken.
153
00:10:14,516 --> 00:10:18,771
-So, we have no idea who she is?
-None.
154
00:10:18,854 --> 00:10:20,022
I played a game with her
this morning,
155
00:10:20,105 --> 00:10:21,607
trying to guess her name.
156
00:10:21,690 --> 00:10:23,734
-Oh. [laughs]
-Making outlandish suggestions.
157
00:10:23,817 --> 00:10:26,612
I hoped it might amuse her into
telling me what it really is.
158
00:10:26,695 --> 00:10:29,406
[laughs]
159
00:10:29,490 --> 00:10:31,450
Like Rumpelstiltskin?
160
00:10:31,533 --> 00:10:32,826
-[laughs]
-Yes.
161
00:10:32,910 --> 00:10:34,953
Yes, exactly.
162
00:10:35,037 --> 00:10:38,123
No, no, please don't.
163
00:10:38,207 --> 00:10:41,043
I thought that you'd like
to meet Miss Dunn.
164
00:10:41,126 --> 00:10:43,003
Miss Dunn was the first person
to run to your aid.
165
00:10:43,087 --> 00:10:47,466
Yes. You gave us all
rather a fright.
166
00:10:47,549 --> 00:10:50,010
But I'm so glad to see you
on your feet again.
167
00:10:50,094 --> 00:10:53,430
You must tell us how
you came to be near the church.
168
00:10:53,514 --> 00:10:56,225
Are you from this parish?
169
00:11:00,187 --> 00:11:02,231
[James] Thank you, Mrs. Warren.
170
00:11:04,233 --> 00:11:06,151
I'm sorry, this is
a dreadful question,
171
00:11:06,235 --> 00:11:09,530
but do you think
it's possible that she...
172
00:11:09,613 --> 00:11:11,824
Stepped into the road
intentionally? Yes.
173
00:11:11,907 --> 00:11:14,535
I'm afraid
it did appear that way.
174
00:11:14,618 --> 00:11:16,495
We must do everything we can
to make her understand
175
00:11:16,578 --> 00:11:18,455
how precious she is to the Lord.
176
00:11:18,539 --> 00:11:20,874
Indeed.
We are all God's creatures.
177
00:11:22,835 --> 00:11:24,628
I still can't credit
the coincidence
178
00:11:24,711 --> 00:11:27,005
of you being
Lord Trenchard's brother.
179
00:11:27,089 --> 00:11:28,465
I expect we shall see each other
180
00:11:28,549 --> 00:11:31,635
at the house
in Eaton Square sometimes?
181
00:11:31,718 --> 00:11:34,471
Thank you.
182
00:11:34,555 --> 00:11:36,181
-Are you often there?
-No.
183
00:11:36,265 --> 00:11:38,725
I haven't received
an invitation yet.
184
00:11:38,809 --> 00:11:40,185
I suppose that's what happens
185
00:11:40,269 --> 00:11:43,689
when one lives
in a grand house in Belgravia.
186
00:11:43,772 --> 00:11:46,608
One forgets
everyone else exists.
187
00:11:46,692 --> 00:11:49,653
I'm not entirely sure
what to do, Miss Dunn.
188
00:11:49,736 --> 00:11:53,574
[sighs] She... She can't
stay here indefinitely.
189
00:11:53,657 --> 00:11:56,034
-Propriety forbids it.
-Absolutely.
190
00:11:56,118 --> 00:11:57,828
She can't stay here...
191
00:11:57,911 --> 00:12:01,874
with you,
being a single gentleman and...
192
00:12:01,957 --> 00:12:03,917
But what's the alternative?
193
00:12:04,001 --> 00:12:06,086
The poorhouse?
194
00:12:06,170 --> 00:12:09,923
If no one comes forward to look
for her, what else can I do?
195
00:12:10,007 --> 00:12:12,009
It breaks my heart.
196
00:12:12,092 --> 00:12:15,554
[coughing and choking]
197
00:12:15,637 --> 00:12:17,764
Oh.
198
00:12:17,848 --> 00:12:19,141
[gasps]
199
00:12:19,224 --> 00:12:21,226
Oh, go. Just go!
200
00:12:21,310 --> 00:12:22,936
Oh, dear.
201
00:12:23,020 --> 00:12:25,647
I swear it is
more bone than fish.
202
00:12:25,731 --> 00:12:27,983
I don't know how
you can bear to eat it.
203
00:12:28,066 --> 00:12:29,943
As you've said so many times,
she's hopeless.
204
00:12:30,027 --> 00:12:34,865
If only it weren't so difficult
205
00:12:34,948 --> 00:12:37,743
to find good people
in need of a position.
206
00:12:37,826 --> 00:12:39,912
-I mean I-I really...
-Mother...
207
00:12:39,995 --> 00:12:42,915
-I really think anyone...
-You're right.
208
00:12:42,998 --> 00:12:45,250
That is the most brilliant idea.
209
00:12:45,334 --> 00:12:48,587
Anyone would be better.
210
00:12:48,670 --> 00:12:50,881
Mother, you are a genius.
211
00:12:50,964 --> 00:12:53,967
[giggles]
212
00:12:57,763 --> 00:13:00,641
[horse whinnies and blusters
in distance]
213
00:13:00,724 --> 00:13:05,270
The Doctor's coming,
Your Ladyship.
214
00:13:05,354 --> 00:13:07,272
The one that was here
the other night.
215
00:13:07,356 --> 00:13:12,694
I don't need him.
Ask him to leave, please.
216
00:13:12,778 --> 00:13:14,821
[door opens]
217
00:13:14,905 --> 00:13:17,157
I'll see to this.
Thank you, Mr. Enright.
218
00:13:20,786 --> 00:13:24,957
Uh, Lady Trenchard says
she has no need of you, sir.
219
00:13:25,040 --> 00:13:29,002
She thanks you for your concern.
220
00:13:29,086 --> 00:13:30,796
I would rather see Her Ladyship
221
00:13:30,879 --> 00:13:33,257
and make quite sure
she's recovered.
222
00:13:33,340 --> 00:13:34,967
With a blow to the head...
223
00:13:35,050 --> 00:13:39,972
Well, she's eating and drinking.
[chuckles] She's out of bed.
224
00:13:40,055 --> 00:13:43,684
She says she feels
perfectly well.
225
00:13:43,767 --> 00:13:46,812
I'll see you out of the back
door, sir, if you don't mind.
226
00:13:46,895 --> 00:13:49,815
Actually, I do.
227
00:13:49,898 --> 00:13:51,942
Good day.
228
00:13:52,025 --> 00:13:54,653
[footsteps depart]
229
00:13:54,736 --> 00:13:56,738
[door closes]
230
00:13:56,822 --> 00:13:58,991
[Clara]
Look at the mess she's left.
231
00:13:59,074 --> 00:14:03,161
Oh, well, the new girl
will have to clean it.
232
00:14:03,245 --> 00:14:07,708
[Emily]
She won't. I shall do it.
233
00:14:07,791 --> 00:14:09,209
I won't have
the Reverend Trenchard
234
00:14:09,293 --> 00:14:12,671
thinking we're taking advantage
or that we're slovenly.
235
00:14:12,754 --> 00:14:14,798
Oh! No, indeed,
236
00:14:14,881 --> 00:14:16,341
especially now we know
that he is family.
237
00:14:16,425 --> 00:14:18,676
Mother?
238
00:14:18,760 --> 00:14:21,096
When the Reverend comes,
239
00:14:21,179 --> 00:14:24,933
would it be possible
for you not to talk?
240
00:14:25,017 --> 00:14:29,855
-Not talk?
-Except to say, "How do you do?"
241
00:14:29,938 --> 00:14:33,191
[chuckles softly]
Of course I must talk.
242
00:14:33,275 --> 00:14:36,695
Oh, I swear,
it was my idea, after all.
243
00:14:36,778 --> 00:14:39,364
[chuckles softly] Not talk...
244
00:14:39,448 --> 00:14:43,201
You aren't leaving? I should
have come down sooner.
245
00:14:43,285 --> 00:14:45,370
[Frederick] I have some
urgent business today.
246
00:14:45,454 --> 00:14:46,371
I'm glad to see you
looking well.
247
00:14:46,455 --> 00:14:51,293
I'm fine. Completely.
248
00:14:51,376 --> 00:14:53,879
Can I come with you?
249
00:14:53,962 --> 00:14:55,797
Um...
250
00:14:55,881 --> 00:15:01,053
No. Of course not. Sorry.
I understand. [sniffles]
251
00:15:01,136 --> 00:15:04,806
But I'll see you at dinner,
I hope?
252
00:15:04,890 --> 00:15:06,183
Yes.
253
00:15:10,479 --> 00:15:13,899
[door opens and closes]
254
00:15:13,982 --> 00:15:17,235
I received a note from
Lord Trenchard this morning.
255
00:15:17,319 --> 00:15:20,405
-A business proposition.
-Well, that's him.
256
00:15:20,489 --> 00:15:24,117
Never one to let
the grass grow in such matters.
257
00:15:24,201 --> 00:15:26,078
Have you known him
for a long time?
258
00:15:26,161 --> 00:15:29,039
Several years.
Family connection.
259
00:15:29,122 --> 00:15:31,375
He's a solid fellow.
Clever, too.
260
00:15:31,458 --> 00:15:34,336
-You're sure of that?
-Absolutely.
261
00:15:34,419 --> 00:15:37,214
His grandfather was
a first-rate businessman,
262
00:15:37,297 --> 00:15:39,007
a favorite of Wellington's.
263
00:15:39,091 --> 00:15:42,094
His father, less so,
but Frederick was determined
264
00:15:42,176 --> 00:15:44,429
to follow
in the family tradition.
265
00:15:44,513 --> 00:15:47,432
He has no need to make money,
of course.
266
00:15:47,516 --> 00:15:50,268
He's certainly trustworthy.
-Thank you.
267
00:15:50,352 --> 00:15:53,855
It is my instinct always,
before I make decisions,
268
00:15:53,939 --> 00:15:57,150
to be sure
of who I am dealing with.
269
00:15:57,234 --> 00:15:58,443
Quite right.
270
00:15:58,527 --> 00:16:00,362
[bell rings]
271
00:16:00,445 --> 00:16:04,199
I hope you don't mind
my receiving you in here.
272
00:16:04,282 --> 00:16:06,993
The renovations. You understand.
273
00:16:07,077 --> 00:16:09,121
It was the habit
of Marie-Antoinette
274
00:16:09,204 --> 00:16:10,956
to receive guests
in her boudoir.
275
00:16:11,039 --> 00:16:14,876
A long time since
I've seen a lady's boudoir.
276
00:16:14,960 --> 00:16:17,838
Apart from the Duchess's,
of course.
277
00:16:19,881 --> 00:16:23,218
Good day, Madame.
278
00:16:23,301 --> 00:16:26,221
Good day. And thank you again,
mon ami.
279
00:16:26,304 --> 00:16:29,182
[whimsical music playing]
280
00:16:29,266 --> 00:16:31,226
♪♪♪♪♪
281
00:16:31,309 --> 00:16:34,312
And he says, "Because she
only comes when he whistles."
282
00:16:34,396 --> 00:16:36,481
[all laugh]
283
00:16:36,565 --> 00:16:38,900
You like that one,
do you, Mawdie?
284
00:16:38,984 --> 00:16:41,153
-It's funny.
-Why's that then?
285
00:16:41,236 --> 00:16:45,991
It just is.
All your jokes are funny.
286
00:16:46,074 --> 00:16:48,493
My greatest admirer,
aren't you, girl?
287
00:16:48,577 --> 00:16:50,412
Clear them away now, please.
288
00:16:50,494 --> 00:16:58,043
I, um, I thought I'd come
and see where you all work.
289
00:16:58,128 --> 00:17:01,173
It seems strange to live
in a house and not know what...
290
00:17:01,255 --> 00:17:03,884
What goes on below,
Your Ladyship?
291
00:17:03,966 --> 00:17:06,470
[clears throat]
292
00:17:06,552 --> 00:17:08,180
Mrs. Enright, I would like
293
00:17:08,263 --> 00:17:10,307
to discuss the menus
with you for next week.
294
00:17:10,389 --> 00:17:12,851
Are you unhappy
with what I've been serving?
295
00:17:12,934 --> 00:17:15,270
No. Not at all.
296
00:17:15,353 --> 00:17:19,274
I believe it is
a regular practice.
297
00:17:19,357 --> 00:17:22,194
I remember my mother doing so
with our cook in Hampshire.
298
00:17:22,277 --> 00:17:24,946
In the drawing room,
perhaps, Your Ladyship?
299
00:17:25,030 --> 00:17:27,157
Her Ladyship wishes
to do it here,
300
00:17:27,240 --> 00:17:30,035
so perhaps Mrs. Enright
could fetch her notebook.
301
00:17:30,118 --> 00:17:32,370
♪♪♪♪♪
302
00:17:32,454 --> 00:17:36,208
The drawing room will be fine
if you would prefer. Thank you.
303
00:17:42,088 --> 00:17:43,215
[Davison] Doesn't she have
a right to be
304
00:17:43,298 --> 00:17:45,258
in whichever room
of the house she chooses?
305
00:17:45,342 --> 00:17:47,052
It is not regular practice
in this house for...
306
00:17:47,135 --> 00:17:48,595
But you've never had
a mistress here, have you?
307
00:17:48,678 --> 00:17:51,223
His Lordship certainly
wouldn't want her upsetting.
308
00:17:51,306 --> 00:17:53,892
Who's upset her? I haven't.
309
00:17:53,975 --> 00:17:55,602
That's enough.
310
00:18:02,442 --> 00:18:03,527
Thank you.
311
00:18:09,241 --> 00:18:11,034
[bell rings]
312
00:18:11,117 --> 00:18:12,577
[Mrs. Dunn]
That must be your reverend!
313
00:18:12,661 --> 00:18:14,579
One moment!
314
00:18:14,663 --> 00:18:16,498
I'll be down!
315
00:18:16,581 --> 00:18:18,917
[Mrs. Dunn]
I shall open the door!
316
00:18:19,000 --> 00:18:22,420
Oh! No, no, no, no, no, no...
317
00:18:22,504 --> 00:18:26,424
What a very pretty place
you have here, Mrs. Dunn.
318
00:18:26,508 --> 00:18:30,637
Thank you. Well, we're
beginning to feel more settled.
319
00:18:30,720 --> 00:18:33,890
It's nothing of course, compared
to what we had in Hampshire.
320
00:18:33,974 --> 00:18:36,142
Oh, the most charming house
321
00:18:36,226 --> 00:18:38,937
which looked out
across a valley.
322
00:18:39,020 --> 00:18:42,440
[laughs] Oh, really?
323
00:18:42,524 --> 00:18:44,109
Dreadful!
324
00:18:47,112 --> 00:18:51,241
Oh! [chuckles]
Oh, oh, good afternoon, my dear.
325
00:18:51,324 --> 00:18:56,454
The vicar--
The vicar sends his apologies.
326
00:18:56,538 --> 00:19:01,585
Poor Mr. Bart has taken
a turn for the worse,
327
00:19:01,668 --> 00:19:05,463
and the dear Reverend James
has rushed to his bedside.
328
00:19:05,547 --> 00:19:08,258
Oh.
329
00:19:08,341 --> 00:19:11,052
Would you care for some tea?
330
00:19:11,136 --> 00:19:13,638
[gasps] Oh, yes, thank you.
331
00:19:13,722 --> 00:19:17,392
Perhaps you could come
and help me?
332
00:19:17,475 --> 00:19:21,521
I'm sure this is all
going to work splendidly.
333
00:19:28,278 --> 00:19:31,072
You know, it really would help
if you could tell me your name.
334
00:19:31,156 --> 00:19:32,532
Or shall I make one up?
335
00:19:32,616 --> 00:19:35,702
-Nell.
-Nell?
336
00:19:42,208 --> 00:19:45,128
Nell. [laughs]
337
00:19:45,211 --> 00:19:50,008
[chuckles] Nell.
338
00:19:50,091 --> 00:19:51,718
You may tell
the Reverend Trenchard,
339
00:19:51,801 --> 00:19:54,346
we have our first miracle.
340
00:19:54,429 --> 00:19:56,473
[Stephen]
And what color is the ball?
341
00:19:56,556 --> 00:19:59,684
-[Peter] Red.
-That's right.
342
00:19:59,768 --> 00:20:01,645
Clever boy.
343
00:20:01,728 --> 00:20:03,355
Have you thought any more about
344
00:20:03,438 --> 00:20:05,023
the possibility
of more company for him?
345
00:20:05,106 --> 00:20:07,442
Within the house, I mean.
346
00:20:07,525 --> 00:20:09,694
We might consider it.
347
00:20:09,778 --> 00:20:13,073
And how old was he
when he had his first seizure?
348
00:20:13,156 --> 00:20:14,991
He was four.
349
00:20:15,075 --> 00:20:20,705
And before then, were there any
signs of any worrying behavior?
350
00:20:20,789 --> 00:20:23,708
He was sometimes
a little...distant.
351
00:20:23,792 --> 00:20:25,335
Mm.
352
00:20:25,418 --> 00:20:30,006
I used to think he was sad
and wonder why.
353
00:20:30,090 --> 00:20:33,426
May I ask a question,
in confidence?
354
00:20:33,510 --> 00:20:36,721
-Of course.
-Did I do something
355
00:20:36,805 --> 00:20:40,100
when I was carrying him,
which damaged him?
356
00:20:40,183 --> 00:20:42,102
I'm quite sure you didn't.
357
00:20:42,185 --> 00:20:44,229
It is a nightmare.
358
00:20:44,312 --> 00:20:46,314
There's nothing like it
in either of our families.
359
00:20:46,398 --> 00:20:48,149
We live a clean
and healthy life.
360
00:20:48,233 --> 00:20:49,567
-I don't...
-[door opens]
361
00:20:49,651 --> 00:20:52,112
Ah, my dear, uh,
this is Dr. Ellerby,
362
00:20:52,195 --> 00:20:54,155
who I've spoken to you of.
363
00:20:54,239 --> 00:20:57,492
-Your Grace.
-Yes. Jolly good. How do you do?
364
00:20:57,575 --> 00:21:00,203
♪♪♪♪♪
365
00:21:00,286 --> 00:21:02,747
[Ross] It's a family business.
366
00:21:02,831 --> 00:21:04,457
Uh, according to my contact,
367
00:21:04,541 --> 00:21:06,668
it's plagued by infighting
amongst the board
368
00:21:06,751 --> 00:21:08,169
which is holding it back.
369
00:21:08,253 --> 00:21:11,381
No outside investment,
never has had.
370
00:21:11,464 --> 00:21:13,591
They produce wrought-iron.
371
00:21:13,675 --> 00:21:15,218
They've begun
to look at pig iron,
372
00:21:15,301 --> 00:21:17,595
but that's as far
as they've got.
373
00:21:17,679 --> 00:21:22,142
And with steel, you are looking
at the Bessemer process?
374
00:21:22,225 --> 00:21:25,145
-Securing a license?
-Yes, Madame.
375
00:21:25,228 --> 00:21:27,480
But I understand
the process is flawed?
376
00:21:27,564 --> 00:21:29,107
It was. But with one,
377
00:21:29,190 --> 00:21:33,236
or ideally two Bessemer
converters running,
378
00:21:33,319 --> 00:21:34,529
it takes
only 10 or 20 minutes
379
00:21:34,612 --> 00:21:37,782
to convert five tons
of iron into steel.
380
00:21:37,866 --> 00:21:40,452
Before Bessemer,
that would have taken a day,
381
00:21:40,535 --> 00:21:42,829
and the steel
would have been brittle.
382
00:21:47,292 --> 00:21:50,170
[indistinct chatter]
383
00:21:54,299 --> 00:21:57,552
You would require
more space, I assume?
384
00:21:57,635 --> 00:22:00,096
If we're running
two convertors, certainly.
385
00:22:00,180 --> 00:22:01,848
We'd need to purchase
the warehouse there.
386
00:22:01,931 --> 00:22:04,100
[Frederick] I can't see
any difficulty with that,
387
00:22:04,184 --> 00:22:05,810
if we offer the right price.
388
00:22:05,894 --> 00:22:07,145
I've requested a meeting
with the board,
389
00:22:07,228 --> 00:22:08,646
and it's set for next week.
390
00:22:08,730 --> 00:22:11,483
Thank you.
It has been enlightening.
391
00:22:11,566 --> 00:22:14,486
[man shouts indistinctly]
392
00:22:14,569 --> 00:22:17,614
In theory, might the proposal
be of interest to you?
393
00:22:17,697 --> 00:22:18,656
Because I'd like
to meet the board with--
394
00:22:18,740 --> 00:22:21,159
Perhaps.
395
00:22:21,242 --> 00:22:23,161
Please keep me
informed of your progress.
396
00:22:23,244 --> 00:22:28,625
I admire your ambition.
It matches my own.
397
00:22:32,837 --> 00:22:34,547
How is your enchanting
young wife?
398
00:22:34,631 --> 00:22:37,425
She's well, thank you.
399
00:22:37,509 --> 00:22:39,594
And happy?
400
00:22:39,677 --> 00:22:41,763
Ah, le marriage.
401
00:22:41,846 --> 00:22:44,682
A puzzle, is it not?
402
00:22:44,766 --> 00:22:47,352
You found a rare treasure,
Frederick.
403
00:22:47,435 --> 00:22:49,562
May I call you Frederick?
404
00:22:49,646 --> 00:22:52,857
Clara--she is not
an ordinary girl.
405
00:22:52,941 --> 00:22:55,485
She has the strength
to be honest.
406
00:22:55,568 --> 00:22:57,529
You should trust her.
407
00:22:57,612 --> 00:23:00,406
She may become
your greatest asset.
408
00:23:00,490 --> 00:23:03,535
♪♪♪♪♪
409
00:23:08,248 --> 00:23:09,916
Come to Glanville with me,
Clara.
410
00:23:09,999 --> 00:23:12,877
It's where I grew up.
411
00:23:12,961 --> 00:23:16,422
Childhood home.
412
00:23:19,384 --> 00:23:20,802
I think...
413
00:23:24,430 --> 00:23:27,392
...it's right that
you should see it,
414
00:23:27,475 --> 00:23:29,602
that you should learn
to know it.
415
00:23:34,440 --> 00:23:35,567
Will you?
416
00:23:37,986 --> 00:23:38,987
Yes.
417
00:23:42,031 --> 00:23:44,868
[sweeping orchestral music
playing]
418
00:23:44,951 --> 00:23:47,829
♪♪♪♪♪
419
00:24:30,371 --> 00:24:32,999
[Enright]
Welcome, Your Lordship.
420
00:24:36,044 --> 00:24:37,754
[Frederick] Enright.
421
00:24:54,938 --> 00:24:58,816
-Did you play out there?
-Sometimes.
422
00:24:59,817 --> 00:25:02,820
There's nothing interesting
to be seen up here.
423
00:25:02,904 --> 00:25:05,573
Is there not a nursery?
424
00:25:05,657 --> 00:25:08,326
I'd love to see
where you used to sleep.
425
00:25:23,800 --> 00:25:25,760
Two beds?
426
00:25:29,764 --> 00:25:31,516
That one was my brother's.
427
00:25:31,599 --> 00:25:36,354
You have a brother?
I didn't know.
428
00:25:36,437 --> 00:25:37,855
No, we're not close.
429
00:25:37,939 --> 00:25:40,858
He's younger than me.
He entered the church.
430
00:25:40,942 --> 00:25:42,735
What's his name?
431
00:25:42,819 --> 00:25:47,073
James.
432
00:25:50,660 --> 00:25:53,871
-[Clara] Is it a large estate?
-It is.
433
00:25:53,955 --> 00:25:56,916
Everything you can see.
And more.
434
00:25:57,000 --> 00:26:02,547
The villages,
the farms, the forest.
435
00:26:02,630 --> 00:26:04,465
And it was your grandfather
who first lived here?
436
00:26:04,549 --> 00:26:05,883
Yes.
437
00:26:05,967 --> 00:26:09,595
My grandmother
designed these gardens.
438
00:26:09,679 --> 00:26:13,641
It was my father
who made it what it is today.
439
00:26:13,725 --> 00:26:18,938
He put a great deal
of work into it.
440
00:26:19,022 --> 00:26:22,608
Perhaps we'll bring
our own children here one day.
441
00:26:22,692 --> 00:26:25,695
Raise them here, perhaps.
442
00:26:25,778 --> 00:26:28,698
I can imagine it's
a perfect place for children.
443
00:26:46,841 --> 00:26:48,718
Come here then!
444
00:26:50,803 --> 00:26:53,431
[yells]
445
00:26:53,514 --> 00:26:57,935
[Susan] You will be astonished
at how much you can bury.
446
00:26:58,019 --> 00:27:05,777
Never, ever cry.
447
00:27:05,860 --> 00:27:08,780
♪♪♪♪♪
448
00:27:27,048 --> 00:27:29,133
[Oliver] I almost pity you.
449
00:27:29,217 --> 00:27:33,679
You see, what you need
to understand,
450
00:27:33,763 --> 00:27:37,642
is that you have a rotten core.
451
00:27:37,725 --> 00:27:41,062
You have a bad soul,
452
00:27:41,145 --> 00:27:45,691
which you can never escape from.
453
00:27:45,775 --> 00:27:53,658
You are
and always will be unlovable.
454
00:27:56,577 --> 00:27:59,205
[clock ticking]
455
00:28:04,627 --> 00:28:06,003
[bird calling in distance]
456
00:28:15,721 --> 00:28:18,766
-One moment.
-[knock on door]
457
00:28:20,601 --> 00:28:23,646
Frederick?
458
00:28:23,729 --> 00:28:25,565
Frederick?
459
00:28:36,284 --> 00:28:39,745
My father died in this bed.
460
00:28:39,829 --> 00:28:41,956
Were you here with him?
461
00:28:42,039 --> 00:28:44,250
Were you able to say goodbye?
462
00:28:46,210 --> 00:28:48,838
At the last,
he wanted only James.
463
00:28:48,921 --> 00:28:50,965
Why?
464
00:28:51,048 --> 00:28:55,094
My brother supplanted me
in my father's affections,
465
00:28:55,178 --> 00:28:59,015
from the day he was born.
466
00:28:59,098 --> 00:29:02,977
-He turned my father against me.
-That's dreadful.
467
00:29:03,060 --> 00:29:05,646
I try to remember
a time before James.
468
00:29:05,730 --> 00:29:09,775
I can't.
469
00:29:09,859 --> 00:29:13,779
I try to think what my father
might have thought...
470
00:29:13,863 --> 00:29:18,659
of what I might have done
to make him.
471
00:29:18,743 --> 00:29:22,079
-Can you love me, Clara?
-Yes.
472
00:29:22,163 --> 00:29:25,917
You think I'm worthy?
Worthy of your love?
473
00:29:26,000 --> 00:29:28,586
Yes.
474
00:29:28,669 --> 00:29:31,589
Yes, Frederick.
475
00:29:31,672 --> 00:29:33,674
Darling.
476
00:29:49,732 --> 00:29:52,610
[romantic music playing]
477
00:29:52,693 --> 00:29:55,154
♪♪♪♪♪
478
00:30:10,962 --> 00:30:13,839
♪♪♪♪♪
479
00:30:47,456 --> 00:30:50,167
[birds chirping]
480
00:31:03,848 --> 00:31:05,349
What time is it?
481
00:31:05,433 --> 00:31:08,311
[whispers]
Just after eight o'clock.
482
00:31:10,146 --> 00:31:12,898
-We missed dinner last night.
-[chuckles]
483
00:31:12,982 --> 00:31:15,359
The servants
must be quite confused.
484
00:31:15,443 --> 00:31:17,028
[gasps]
485
00:31:17,111 --> 00:31:21,198
[both laugh]
486
00:31:21,282 --> 00:31:24,368
I have a meeting
with my estate manager.
487
00:31:24,452 --> 00:31:28,873
It may go on for a few hours.
Will you be all right?
488
00:31:28,956 --> 00:31:31,125
I'll be fine.
489
00:31:31,208 --> 00:31:34,170
I'll come back as soon as I can.
490
00:31:34,253 --> 00:31:37,131
♪♪♪♪♪
491
00:32:32,269 --> 00:32:34,313
Lady Trenchard and I are
to give a dinner on Friday.
492
00:32:34,397 --> 00:32:36,399
There will be at least
eight guests.
493
00:32:36,482 --> 00:32:39,485
We hope you'll all work hard
to make the occasion a success.
494
00:32:39,568 --> 00:32:41,112
Mrs. Enright, we shall decide
upon a menu together.
495
00:32:41,195 --> 00:32:44,281
Yes, Your Ladyship.
496
00:32:44,365 --> 00:32:47,451
Enright, please direct
any questions to Her Ladyship.
497
00:32:47,535 --> 00:32:49,245
Thank you.
498
00:32:49,328 --> 00:32:51,288
♪♪♪♪♪
499
00:32:51,372 --> 00:32:53,332
[door opens]
500
00:33:02,258 --> 00:33:05,428
-[door closes]
-I like authoritative Clara.
501
00:33:05,511 --> 00:33:08,389
♪♪♪♪♪
502
00:33:18,232 --> 00:33:21,318
Blimey, they'll be dancing
on the table after this lot.
503
00:33:21,402 --> 00:33:23,279
Hmm.
504
00:33:28,993 --> 00:33:30,828
If that fails to impress her,
505
00:33:30,911 --> 00:33:33,456
well... [sighs] then I'd venture
her interest isn't sound.
506
00:33:33,539 --> 00:33:36,167
I have no reason
to believe that's true.
507
00:33:36,250 --> 00:33:38,169
Thank you, Ross.
You've worked hard.
508
00:33:38,252 --> 00:33:39,920
Lady Trenchard.
509
00:33:40,004 --> 00:33:42,131
This is Mr. Ross,
my business manager.
510
00:33:42,214 --> 00:33:43,340
How do you do?
511
00:33:43,424 --> 00:33:44,842
Honored to meet you,
Your Ladyship.
512
00:33:44,925 --> 00:33:47,178
And may I extend
my sincere congratulations
513
00:33:47,261 --> 00:33:50,222
-on your recent nuptials?
-Thank you.
514
00:33:50,306 --> 00:33:52,933
Your Lordship.
515
00:33:53,016 --> 00:33:56,353
She's younger than him,
isn't she? And prettier.
516
00:33:56,437 --> 00:33:58,522
You could be talking about me,
Mr. Ross.
517
00:33:58,605 --> 00:34:01,358
Oh, a recipe for
a successful marriage, is it?
518
00:34:01,442 --> 00:34:05,362
I'm sure of it.
They seem happy,
519
00:34:05,446 --> 00:34:07,198
especially since
they went to Glanville.
520
00:34:07,281 --> 00:34:12,119
-Ah. What happened there then?
-Who knows?
521
00:34:12,203 --> 00:34:14,580
Well, he's in a better mood,
I'll say that.
522
00:34:14,663 --> 00:34:16,207
And if it gets him
off my back...
523
00:34:16,290 --> 00:34:19,502
[Mrs. Enright] Hmm.
524
00:34:19,585 --> 00:34:23,214
[slurps]
525
00:34:23,297 --> 00:34:27,009
And when will I be seeing you
on your back, Mrs. Enright?
526
00:34:27,092 --> 00:34:29,053
You're a tease.
527
00:34:29,136 --> 00:34:34,141
You're a devil.
Let me get on now.
528
00:34:34,225 --> 00:34:35,476
[Ross] Good day to you,
Mr. Enright.
529
00:34:43,025 --> 00:34:46,904
-How are you, Frederick?
-We're both extremely well.
530
00:34:46,987 --> 00:34:48,447
I haven't seen you
since you sent to me for--
531
00:34:48,531 --> 00:34:50,241
Yes.
532
00:34:50,324 --> 00:34:54,245
-I hope the matter was resolved.
-It was. Thank you, Duchess.
533
00:34:54,328 --> 00:34:57,456
It... It meant a great deal
that I could turn to you.
534
00:34:57,540 --> 00:35:01,544
You have
an elegant house, Clara.
535
00:35:01,627 --> 00:35:04,630
Thank you. There's still
a lot I'd like to do.
536
00:35:04,713 --> 00:35:06,507
But I'm learning to love it.
537
00:35:06,590 --> 00:35:09,468
[indistinct conversations]
538
00:35:11,387 --> 00:35:16,350
You have changed.
I can sense it.
539
00:35:16,433 --> 00:35:18,102
He has opened his heart,
540
00:35:18,185 --> 00:35:21,981
and now you are happy.
Am I right?
541
00:35:22,064 --> 00:35:26,610
Frederick is everything
I hoped for in a husband. More.
542
00:35:26,694 --> 00:35:29,321
This makes me very glad.
543
00:35:29,405 --> 00:35:33,951
The last time I saw him
I encouraged him to be brave,
544
00:35:34,034 --> 00:35:36,245
to trust.
545
00:35:36,328 --> 00:35:39,248
I think it worked, yes?
546
00:35:39,331 --> 00:35:41,458
Yes. I think it did.
547
00:35:41,542 --> 00:35:43,669
At which point,
poor Henry sneezes.
548
00:35:43,752 --> 00:35:45,379
The shot hits a tree...
549
00:35:45,462 --> 00:35:46,964
[all laugh]
550
00:35:47,047 --> 00:35:48,966
...rebounds and hits him
in the foot.
551
00:35:49,049 --> 00:35:51,135
[all continue laughing]
552
00:35:51,218 --> 00:35:53,095
It was a freakish accident,
553
00:35:53,178 --> 00:35:56,223
and young Archie Grosvenor,
he says, um,
554
00:35:56,307 --> 00:35:57,349
"Bless you!"
555
00:35:57,433 --> 00:35:59,935
[all laughing loudly]
556
00:36:00,019 --> 00:36:01,103
[Netherbury chuckling] Ah,
557
00:36:01,186 --> 00:36:03,647
Henry always was
a liability with a gun!
558
00:36:03,731 --> 00:36:05,482
[Duchess of Rochester]
I hope he recovered.
559
00:36:05,566 --> 00:36:07,318
Yes, he's--he's still standing.
560
00:36:07,401 --> 00:36:09,153
On one leg, presumably?
561
00:36:09,236 --> 00:36:11,113
[all laugh]
562
00:36:11,196 --> 00:36:12,990
[Marquise]
I'm afraid guns and hunting
563
00:36:13,073 --> 00:36:14,575
have lost their charm for me,
564
00:36:14,658 --> 00:36:17,494
when one becomes
the quarry, you know?
565
00:36:17,578 --> 00:36:19,163
Ah, yes.
566
00:36:19,246 --> 00:36:22,124
But I'm still happy
to eat the result.
567
00:36:22,207 --> 00:36:23,959
[all laugh]
568
00:36:24,043 --> 00:36:25,502
Disgraceful,
the destruction wreaked
569
00:36:25,586 --> 00:36:28,339
by those blighters in Paris.
570
00:36:28,422 --> 00:36:29,465
To think of
the Palais des Tuileries
571
00:36:29,548 --> 00:36:31,634
being burnt to the ground.
572
00:36:31,717 --> 00:36:34,511
[Netherbury] And where
did it get them? Nowhere.
573
00:36:34,595 --> 00:36:36,430
Early graves and good riddance.
574
00:36:36,513 --> 00:36:38,515
[Marquise]
I confess to a little regret.
575
00:36:38,599 --> 00:36:43,187
I could not embrace, naturally,
the cause of the Communards,
576
00:36:43,270 --> 00:36:46,148
but when people have a dream
577
00:36:46,231 --> 00:36:48,984
for which they are
prepared to die,
578
00:36:49,068 --> 00:36:54,365
does it not stir one's soul?
579
00:36:54,448 --> 00:36:59,745
Well, we must wish la belle
France a peaceful future.
580
00:36:59,828 --> 00:37:02,164
[all] La belle France.
581
00:37:02,247 --> 00:37:03,582
La belle France.
582
00:37:05,709 --> 00:37:11,340
I witnessed
an accident recently.
583
00:37:11,423 --> 00:37:14,551
A young girl walked out
in front of a carriage,
584
00:37:14,635 --> 00:37:18,097
-right in front of me.
-[guests] Oh, dear.
585
00:37:18,180 --> 00:37:21,100
-Was she badly hurt?
-[Emily] Quite badly.
586
00:37:21,183 --> 00:37:23,394
But the vicar from the church
I attend
587
00:37:23,477 --> 00:37:25,646
rushed out and rescued her,
588
00:37:25,729 --> 00:37:27,439
and he has since made himself
responsible for her welfare.
589
00:37:27,523 --> 00:37:29,191
Oh.
590
00:37:29,274 --> 00:37:32,111
She has come to us
as our servant. [giggles]
591
00:37:32,194 --> 00:37:34,613
What an extraordinary story.
592
00:37:34,697 --> 00:37:37,616
Though her scones
leave a little to be desired.
593
00:37:37,700 --> 00:37:39,368
[all laugh]
594
00:37:39,451 --> 00:37:41,078
Hopefully, she will improve.
595
00:37:41,161 --> 00:37:45,290
Yes, um, but here's
the most extraordinary thing.
596
00:37:45,374 --> 00:37:47,751
It turns out that this
chivalrous clergyman
597
00:37:47,835 --> 00:37:51,463
is your brother, Lord Trenchard.
-Oh.
598
00:37:51,547 --> 00:37:54,133
The Reverend James Trenchard.
599
00:37:54,216 --> 00:37:56,427
-[Netherbury] Well, well.
-[all chattering softly]
600
00:37:56,510 --> 00:37:59,263
-So, this is St. Jude's?
-[Emily] Yes. In Chelsea.
601
00:37:59,346 --> 00:38:04,601
-Not so very far from here.
-A great coincidence.
602
00:38:04,685 --> 00:38:07,604
He explained that he was unable
to be at your wedding.
603
00:38:07,688 --> 00:38:10,232
Otherwise, we would have met.
604
00:38:10,315 --> 00:38:13,694
Yes. My brother's devoted
to his flock.
605
00:38:13,777 --> 00:38:17,322
Prior engagements. A pity.
606
00:38:17,406 --> 00:38:19,700
My maid was hit
by a wagonette once,
607
00:38:19,783 --> 00:38:22,202
on the Brompton Road.
608
00:38:22,286 --> 00:38:23,537
-[door closes]
-[Clara sighs]
609
00:38:23,620 --> 00:38:25,706
I've had the carriage
brought round.
610
00:38:25,789 --> 00:38:28,500
Thank you, dear. Thank you. Ah.
611
00:38:28,584 --> 00:38:32,463
Thank you for coming.
612
00:38:32,546 --> 00:38:34,631
It meant a lot to us
to have you here.
613
00:38:34,715 --> 00:38:39,762
Oh, well, this house is--
is quite wondrous.
614
00:38:39,845 --> 00:38:44,141
-I'm very proud of you.
-Thank you.
615
00:38:44,224 --> 00:38:47,394
I'll come and see you
more often now, I promise.
616
00:38:52,274 --> 00:38:54,151
[door opens]
617
00:38:56,612 --> 00:38:58,822
-[door closes]
-I miss you.
618
00:38:58,906 --> 00:39:03,660
Well, you know where to find us.
619
00:39:03,744 --> 00:39:06,330
The Reverend James Trenchard.
620
00:39:06,413 --> 00:39:11,627
I hope I'll meet him soon.
You like him, I think.
621
00:39:11,710 --> 00:39:14,129
I mean, you think highly of him?
622
00:39:14,213 --> 00:39:16,882
Yes.
623
00:39:16,965 --> 00:39:22,346
Humility and gentleness...
624
00:39:22,429 --> 00:39:25,808
not to mention other qualities.
625
00:39:25,891 --> 00:39:29,520
I like everything about him.
626
00:39:29,603 --> 00:39:31,772
♪♪♪♪♪
627
00:39:31,855 --> 00:39:33,524
A full outline of my proposal,
628
00:39:33,607 --> 00:39:35,400
including an account
of my meeting with the board,
629
00:39:35,484 --> 00:39:37,361
which went exceptionally well.
630
00:39:37,444 --> 00:39:40,197
Thank you.
631
00:39:40,280 --> 00:39:44,201
Forgive me for combining
business with pleasure.
632
00:39:44,284 --> 00:39:45,702
Is there any other way?
633
00:39:45,786 --> 00:39:47,329
I was hoping I might call on you
early next week,
634
00:39:47,412 --> 00:39:49,957
-to discuss how we can proceed.
-Perhaps.
635
00:39:53,502 --> 00:39:57,381
I will read your proposal
with interest.
636
00:39:57,464 --> 00:39:59,842
A delightful evening.
637
00:40:06,515 --> 00:40:10,352
[Clara] I'm sorry about Emily.
It must have been a shock.
638
00:40:12,312 --> 00:40:15,566
I didn't realize
James lives so close by.
639
00:40:20,696 --> 00:40:25,993
You were extremely gracious.
I was proud of you.
640
00:40:29,454 --> 00:40:32,291
It's you.
641
00:40:32,374 --> 00:40:34,501
You make me strong.
642
00:40:39,047 --> 00:40:43,552
-Come to bed.
-Hmm. Soon.
643
00:40:47,389 --> 00:40:50,309
[birds chirping]
644
00:41:00,068 --> 00:41:01,904
[clock ticking]
645
00:41:01,987 --> 00:41:03,989
[man in distance] Peter!
646
00:41:06,366 --> 00:41:09,369
Oh, Peter! [shouts indistinctly]
647
00:41:12,581 --> 00:41:16,001
[man] Peter! Go on! Peter!
648
00:41:19,922 --> 00:41:22,591
[man shouting indistinctly]
649
00:41:22,674 --> 00:41:25,677
Peter!
650
00:41:25,761 --> 00:41:27,596
Go!
651
00:41:31,600 --> 00:41:34,436
[Clara] He's there.
652
00:41:37,814 --> 00:41:42,945
[Marquise] Giovan Lucca,
it will be nothing.
653
00:41:43,028 --> 00:41:45,530
[Marquise speaking in French]
654
00:41:45,614 --> 00:41:48,450
Reviens.
655
00:42:12,432 --> 00:42:13,600
[gate creaks]
656
00:42:19,815 --> 00:42:23,026
Hello.
657
00:42:23,110 --> 00:42:25,529
My name's Clara.
658
00:42:25,612 --> 00:42:27,656
I'm really glad I've met you.
659
00:42:27,739 --> 00:42:29,741
I'm not very brave
when I'm out alone.
660
00:42:29,825 --> 00:42:34,955
-What is your name?
-Peter.
661
00:42:35,038 --> 00:42:38,041
I think I've seen you
once before, Peter,
662
00:42:38,125 --> 00:42:39,918
in Belgrave Square.
663
00:42:43,630 --> 00:42:46,091
Will you hold my hand
so I'm not afraid?
664
00:42:50,762 --> 00:42:52,556
[gasps]
665
00:42:54,808 --> 00:42:57,811
Lady Trenchard. Forgive me.
666
00:42:57,894 --> 00:42:59,646
Hello, Peter.
667
00:43:01,606 --> 00:43:03,025
Should he go back
to Belgrave Square?
668
00:43:03,108 --> 00:43:07,696
Ah, yes. That's a good idea.
669
00:43:07,779 --> 00:43:10,574
I've brought you a new book.
It's very funny.
670
00:43:10,657 --> 00:43:12,409
I think it will make you laugh.
671
00:43:12,492 --> 00:43:14,619
Shall we go and read it?
[chuckles]
672
00:43:16,955 --> 00:43:18,874
Thank you.
673
00:43:18,957 --> 00:43:20,834
His family will be
extremely relieved and grateful.
674
00:43:20,917 --> 00:43:25,505
The Rochesters?
675
00:43:27,758 --> 00:43:31,970
It was lovely to meet you.
Enjoy your book.
676
00:43:32,054 --> 00:43:34,097
Goodbye.
677
00:43:34,181 --> 00:43:36,558
Lady Trenchard?
678
00:43:38,518 --> 00:43:40,103
I called in on you again.
679
00:43:40,187 --> 00:43:42,439
Yes, I know. Thank you.
680
00:43:42,522 --> 00:43:45,776
You were very kind, but as
you can see, I'm quite well now.
681
00:43:45,859 --> 00:43:49,988
You seemed unhappy...
that night.
682
00:43:50,072 --> 00:43:52,032
And I know it's not really
my place to say--
683
00:43:52,115 --> 00:43:53,992
No, it isn't,
684
00:43:54,076 --> 00:43:58,872
and nor does it seem quite
professional, I must say,
685
00:43:58,955 --> 00:44:03,085
to comment on something
which is none of your concern.
686
00:44:03,168 --> 00:44:04,628
I felt it that night,
687
00:44:04,711 --> 00:44:06,838
what you were thinking,
and you were wrong.
688
00:44:06,922 --> 00:44:08,882
Then forgive me.
689
00:44:08,965 --> 00:44:11,802
You know nothing about me
or my husband.
690
00:44:11,885 --> 00:44:14,763
You know nothing of what
he's had to deal with.
691
00:44:14,846 --> 00:44:16,932
Please stay away from us.
692
00:44:21,645 --> 00:44:23,647
[sighs]
693
00:44:23,730 --> 00:44:25,982
-[door creaks]
-Oh!
694
00:44:26,066 --> 00:44:29,694
Good heavens.
695
00:44:29,778 --> 00:44:31,947
Has something happened, ma'am?
696
00:44:32,030 --> 00:44:35,158
No. Nothing.
I needed some air, that's all.
697
00:44:35,242 --> 00:44:39,704
I hope you weren't seen!
698
00:44:39,788 --> 00:44:41,957
[sighs]
699
00:44:42,040 --> 00:44:45,210
The propriety
of His Lordship's house--it...
700
00:44:45,293 --> 00:44:47,504
It's paramount.
701
00:44:47,587 --> 00:44:49,840
-I hope you understand--
-I know that.
702
00:44:49,923 --> 00:44:54,511
Kindly speak to me in future,
703
00:44:54,594 --> 00:44:57,764
Your Ladyship, if you have
need of anything.
704
00:45:01,017 --> 00:45:04,563
As a matter of fact, there is
something you can help me with.
705
00:45:06,940 --> 00:45:10,569
Does His Lordship's brother
ever call here
706
00:45:10,652 --> 00:45:12,946
and try to see him, perhaps?
707
00:45:13,029 --> 00:45:15,490
Why do you ask, Your Ladyship?
708
00:45:15,574 --> 00:45:16,825
Does he?
709
00:45:19,161 --> 00:45:22,038
I do have some understanding
of the situation.
710
00:45:22,122 --> 00:45:25,167
Was there a time
when they were children when...
711
00:45:25,250 --> 00:45:28,211
I think there must have
been a time when...
712
00:45:28,295 --> 00:45:31,047
there was affection
between them?
713
00:45:31,131 --> 00:45:32,799
Surely?
714
00:45:35,802 --> 00:45:40,640
Whatever you think
you understand, Your Ladyship,
715
00:45:40,724 --> 00:45:44,060
I fear I need to warn you
that you don't.
716
00:45:44,144 --> 00:45:47,230
Some things are better
left well alone.
717
00:45:47,314 --> 00:45:49,733
And some are better mended.
718
00:45:49,816 --> 00:45:52,152
Not this.
719
00:45:52,235 --> 00:45:56,156
I'm sure you wouldn't wish to
bring trouble upon His Lordship.
720
00:45:56,239 --> 00:45:58,241
[Clara] Of course I wouldn't.
721
00:45:58,325 --> 00:46:00,869
His happiness
is my only concern.
722
00:46:00,952 --> 00:46:02,996
Then we are in agreement.
723
00:46:03,079 --> 00:46:07,167
Yes. Thank you, Enright.
724
00:46:07,250 --> 00:46:09,711
Your Ladyship.
725
00:46:15,926 --> 00:46:17,636
[sighs]
726
00:46:55,882 --> 00:46:58,677
[whispering] James...
727
00:47:04,140 --> 00:47:07,018
♪♪♪♪♪
49631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.