Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,089 --> 00:00:07,842
James Trenchard,
who started at a stall
in Covent Garden
2
00:00:07,925 --> 00:00:09,844
must get himself ready
to dance with a princess.
3
00:00:09,927 --> 00:00:10,970
What's he doing here?
4
00:00:11,053 --> 00:00:12,680
He's Wellington's main supplier.
5
00:00:12,763 --> 00:00:14,140
You're a bright man, Trenchard.
6
00:00:14,223 --> 00:00:16,475
You must use your talents well
when the wars are done.
7
00:00:16,559 --> 00:00:18,144
[Stephen] I gather
you're Cubitt's man,
8
00:00:18,227 --> 00:00:19,979
responsible for turning
the streets of London
9
00:00:20,062 --> 00:00:22,189
into a white
colonnade overnight.
10
00:00:22,273 --> 00:00:23,399
[James] It is very
gracious of you
11
00:00:23,482 --> 00:00:25,317
to invite us to your
charming home.
12
00:00:25,401 --> 00:00:26,819
May I present my son,
13
00:00:26,902 --> 00:00:28,904
Mr. Oliver Trenchard
and his wife.
14
00:00:28,988 --> 00:00:31,657
And I was on
my best behaviour too.
15
00:00:31,741 --> 00:00:34,160
Yes, I bet your behaviour's
always pretty good, worse luck.
16
00:00:34,243 --> 00:00:36,245
Where shall we hold
our next tryst?
17
00:00:36,328 --> 00:00:37,663
To hell with the lot of you!
18
00:00:37,747 --> 00:00:39,331
Oliver's spoiled...
19
00:00:39,415 --> 00:00:40,708
[James] Does he know
what he comes from?
20
00:00:40,791 --> 00:00:42,168
[Anne] But that's what
you come from.
21
00:00:42,251 --> 00:00:43,627
It's not what he comes from.
22
00:00:43,711 --> 00:00:46,213
My father has always wanted me
to be something I am not!
23
00:00:46,297 --> 00:00:48,424
It is my fate to disappoint him!
24
00:00:48,506 --> 00:00:50,009
[Anne] We'll be
at Glanville next month.
25
00:00:50,092 --> 00:00:51,510
I hope you'll come down.
26
00:00:51,594 --> 00:00:53,053
It's good to be back.
27
00:00:53,846 --> 00:00:55,014
Is it?
28
00:00:55,097 --> 00:00:57,016
You seem so well
when you're here.
29
00:00:57,099 --> 00:00:58,768
I'm almost sorry
we have to take you back.
30
00:00:58,851 --> 00:01:00,936
-[John] How was it?
-As draining as death.
31
00:01:01,020 --> 00:01:02,188
[chuckles softly]
32
00:01:02,271 --> 00:01:05,065
I've seen a doctor,
and I am pregnant.
33
00:01:05,148 --> 00:01:08,027
Eleven years with Oliver
and nothing.
34
00:01:08,110 --> 00:01:09,862
-What could have changed?
-Whose is it?
35
00:01:09,945 --> 00:01:11,572
[Susan] Would you really want
to give your life to Glanville
36
00:01:11,654 --> 00:01:13,199
if you had no one
to hand it over to?
37
00:01:13,282 --> 00:01:14,742
I want my own child!
38
00:01:14,825 --> 00:01:18,579
If you want to be a father,
Oliver, this is the only way.
39
00:01:18,662 --> 00:01:20,039
[Oliver] But it's our secret?
40
00:01:20,122 --> 00:01:22,082
We have a box of secrets,
41
00:01:22,166 --> 00:01:23,292
you and I.
42
00:01:27,171 --> 00:01:29,423
[theme music playing]
43
00:02:46,625 --> 00:02:48,669
-Do hurry.
-[Mrs Dunn] Oh...
44
00:03:08,147 --> 00:03:09,188
[people chattering indistinctly]
45
00:03:22,453 --> 00:03:24,914
-Ah, Frederick!
-Good evening, Duke.
46
00:03:24,997 --> 00:03:27,166
Was starting to think
you'd evaded the net.
47
00:03:27,249 --> 00:03:29,001
Last time I saw you
48
00:03:29,084 --> 00:03:32,171
was at the opening
of the Royal Albert Hall.
49
00:03:32,254 --> 00:03:34,924
Noticed you'd bagged yourself
the best box,
50
00:03:35,007 --> 00:03:37,343
right in Her Majesty's sights.
51
00:03:37,426 --> 00:03:38,761
Paid a premium, did you?
52
00:03:38,844 --> 00:03:41,430
Not at all. But I was
one of the first to subscribe
53
00:03:41,513 --> 00:03:44,224
-to the building scheme so...
-Knows how to oil the wheels.
54
00:03:44,308 --> 00:03:46,101
-Mmm-hmm.
-It's in the blood.
55
00:03:46,185 --> 00:03:48,854
Met your grandfather once,
did I ever tell you that?
56
00:03:48,938 --> 00:03:50,898
-You did.
-Useful fellow.
57
00:03:50,981 --> 00:03:53,901
No-one could secure
a crate of fine Madeira
58
00:03:53,984 --> 00:03:56,904
faster than old Trenchard.
59
00:03:56,987 --> 00:04:01,532
♪ I dreamt that I dwelt ♪
60
00:04:01,616 --> 00:04:05,204
♪ In Marble Halls ♪
61
00:04:05,287 --> 00:04:12,252
♪ With vassals
And serfs at my side ♪
62
00:04:13,712 --> 00:04:18,217
♪ I had riches too great ♪
63
00:04:18,300 --> 00:04:21,804
♪ To count could boast ♪
64
00:04:21,887 --> 00:04:29,143
♪ Of a high ancestral name ♪
65
00:04:29,228 --> 00:04:33,983
♪ But I also dreamt ♪
66
00:04:34,066 --> 00:04:37,653
♪ Which pleased me most ♪
67
00:04:37,736 --> 00:04:44,076
♪ That you loved me
Still the same ♪
68
00:04:44,159 --> 00:04:46,453
♪ That you loved me ♪
69
00:04:46,537 --> 00:04:48,914
♪ You loved me ♪
70
00:04:48,998 --> 00:04:52,626
♪ Still ♪
71
00:04:53,752 --> 00:04:58,465
♪ The same ♪
72
00:04:58,549 --> 00:05:00,843
[guests applauding]
73
00:05:02,094 --> 00:05:03,846
Are we boring you, Frederick?
74
00:05:03,929 --> 00:05:05,097
I can never tell with you.
75
00:05:05,180 --> 00:05:07,182
I'm honoured to have
been invited, Duchess,
76
00:05:07,266 --> 00:05:08,517
as ever.
77
00:05:10,936 --> 00:05:12,438
Who is that girl?
78
00:05:12,521 --> 00:05:15,524
Ah, so you're not
a monk after all.
79
00:05:16,525 --> 00:05:18,193
Her name is Clara Dunn.
80
00:05:18,277 --> 00:05:19,695
Exquisite, isn't she?
81
00:05:19,778 --> 00:05:20,988
Like a wood nymph.
82
00:05:21,071 --> 00:05:23,615
That's the mother
and the elder daughter.
83
00:05:23,699 --> 00:05:25,284
And the father?
84
00:05:25,367 --> 00:05:26,869
Died, some months ago.
85
00:05:27,870 --> 00:05:29,538
The Duke has fond
memories of him.
86
00:05:29,621 --> 00:05:31,832
he was a neighbour for a time.
87
00:05:31,915 --> 00:05:33,500
But he seems to have
left his family
88
00:05:33,584 --> 00:05:35,836
in rather straitened
circumstances.
89
00:05:37,546 --> 00:05:39,298
My goodness, Frederick,
90
00:05:39,381 --> 00:05:40,841
I do believe you're hooked.
91
00:05:45,721 --> 00:05:47,097
Miss Dunn...
92
00:05:48,766 --> 00:05:51,310
might I present to you
a very dear friend of mine,
93
00:05:51,393 --> 00:05:52,811
Lord Trenchard.
94
00:05:52,895 --> 00:05:55,022
-How do you do?
-How do you do?
95
00:05:55,105 --> 00:05:57,024
He's been admiring
your beautiful voice.
96
00:05:57,107 --> 00:05:59,818
Oh. Thank you.
97
00:05:59,902 --> 00:06:01,904
The Duchess tells me you've
recently arrived in London.
98
00:06:01,987 --> 00:06:04,239
[Clara] Yes.
From Hampshire.
99
00:06:04,323 --> 00:06:06,533
We've taken a small
house in Chelsea.
100
00:06:07,409 --> 00:06:09,828
My father died, you see, and...
101
00:06:09,912 --> 00:06:11,246
My condolences.
102
00:06:13,582 --> 00:06:14,875
I'm sorry--
103
00:06:16,251 --> 00:06:18,337
I haven't needed
to say it out loud...
104
00:06:18,420 --> 00:06:20,589
He was my best friend
in the world.
105
00:06:20,672 --> 00:06:23,092
We liked doing
all the same things, so...
106
00:06:23,175 --> 00:06:25,010
[Frederick] Such as?
107
00:06:25,094 --> 00:06:26,720
Going for long walks,
108
00:06:27,346 --> 00:06:29,431
riding, exploring.
109
00:06:29,515 --> 00:06:31,517
-You like to ride?
-[Clara] Very much.
110
00:06:31,600 --> 00:06:33,185
I'm not an expert...
[giggles]
111
00:06:33,268 --> 00:06:35,395
Would you care to ride
with me one day, Miss Dunn?
112
00:06:35,479 --> 00:06:36,563
Yes.
113
00:06:36,647 --> 00:06:37,689
Thank you.
114
00:06:37,773 --> 00:06:38,941
Good.
115
00:06:39,024 --> 00:06:40,441
I will speak to your mother.
116
00:06:44,488 --> 00:06:47,366
Quite the song bird,
Miss Dunn!
117
00:06:47,449 --> 00:06:48,575
[Clara laughs]
118
00:06:50,494 --> 00:06:51,912
[chattering indistinctly]
119
00:06:55,499 --> 00:06:57,417
What a peculiar gift.
120
00:06:58,293 --> 00:06:59,711
Hardly romantic.
121
00:06:59,795 --> 00:07:03,090
But look, Swaine and Adeney.
122
00:07:03,173 --> 00:07:05,425
I've heard
they're the very best.
123
00:07:05,509 --> 00:07:06,885
Lady Harrow did say
124
00:07:06,969 --> 00:07:08,887
Lord Trenchard
has money to spare.
125
00:07:08,971 --> 00:07:10,472
But no imagination.
126
00:07:10,556 --> 00:07:11,723
[gasps]
127
00:07:11,807 --> 00:07:13,267
I think it's a thoughtful gift.
128
00:07:13,350 --> 00:07:15,561
And there's another one.
129
00:07:15,644 --> 00:07:17,479
That's so generous.
130
00:07:20,524 --> 00:07:22,276
Oh, it's perfect.
131
00:07:23,193 --> 00:07:25,445
-How did he--
-I did mention
132
00:07:25,529 --> 00:07:28,907
that you're without
suitable riding attire.
133
00:07:28,991 --> 00:07:30,075
Mother!
134
00:07:30,159 --> 00:07:31,577
Well, I didn't beg, dear.
135
00:07:31,660 --> 00:07:34,746
Well, begging would be
more honest than hinting.
136
00:07:34,830 --> 00:07:36,165
-[Mrs Dunn] Oh...
-[laughs]
137
00:07:37,166 --> 00:07:38,458
Clara...
138
00:07:40,085 --> 00:07:41,128
What?
139
00:07:44,923 --> 00:07:47,092
Cherish this moment.
140
00:07:47,176 --> 00:07:50,345
These moments are the making
of a young girl's life.
141
00:08:08,906 --> 00:08:10,616
[Frederick] It's called
The Serpentine...
142
00:08:10,699 --> 00:08:13,869
It was created by Queen Caroline
in the 1700s.
143
00:08:13,952 --> 00:08:15,287
[Clara] Do people ever
swim in it?
144
00:08:15,370 --> 00:08:16,455
[Frederick laughs]
Not intentionally.
145
00:08:16,538 --> 00:08:17,873
[Clara laughs]
146
00:08:19,081 --> 00:08:21,042
London is constantly surprising.
147
00:08:21,126 --> 00:08:22,878
It's certainly a city
with many faces.
148
00:08:24,296 --> 00:08:26,006
Do you live in Belgravia,
Lord Trenchard?
149
00:08:26,089 --> 00:08:28,550
I do. In Eaton Square.
150
00:08:28,634 --> 00:08:29,843
My grandfather
moved into the house
151
00:08:29,927 --> 00:08:31,637
soon after it was built.
152
00:08:31,720 --> 00:08:32,930
And are you happy there?
153
00:08:35,390 --> 00:08:37,392
You ask the most unusual
questions, Miss Dunn.
154
00:08:37,809 --> 00:08:38,852
Do I?
155
00:08:40,062 --> 00:08:41,313
I hope you don't
think me forward.
156
00:08:41,396 --> 00:08:43,398
No. Not at all.
157
00:08:43,482 --> 00:08:45,192
I admire your curiosity.
158
00:08:46,068 --> 00:08:47,319
Perhaps we should start back,
159
00:08:47,402 --> 00:08:49,071
your sister will be waiting.
160
00:08:49,154 --> 00:08:50,822
Not yet. Please.
161
00:08:50,906 --> 00:08:52,574
Let's find a stretch
where we can gallop.
162
00:08:52,658 --> 00:08:53,992
You're sure?
163
00:08:54,076 --> 00:08:55,035
Perfectly.
164
00:09:01,583 --> 00:09:02,542
[Clara] Ah.
165
00:09:03,961 --> 00:09:05,379
[Clara laughs]
166
00:09:11,260 --> 00:09:12,511
Sorry.
167
00:09:12,594 --> 00:09:13,929
Don't be.
168
00:09:16,932 --> 00:09:18,558
Would you ride
with me again soon?
169
00:09:19,851 --> 00:09:20,978
Friday, perhaps?
170
00:09:21,812 --> 00:09:23,355
Or, next week
171
00:09:23,438 --> 00:09:24,773
-if Friday seems too--
-Friday.
172
00:09:25,315 --> 00:09:26,566
Yes.
173
00:09:27,943 --> 00:09:30,195
-[Emily] Friday?
-It was his suggestion.
174
00:09:30,279 --> 00:09:31,613
You should have said no.
175
00:09:31,697 --> 00:09:33,198
One can't appear keen.
176
00:09:33,282 --> 00:09:35,409
Well, I can't wait
to see him again.
177
00:09:35,951 --> 00:09:37,202
I am keen.
178
00:09:37,286 --> 00:09:39,204
Oh, God.
179
00:09:39,288 --> 00:09:41,081
Do you think you could
like him, Emily?
180
00:09:41,164 --> 00:09:42,958
Oh, I've no idea.
181
00:09:43,041 --> 00:09:44,418
I hardly know him.
182
00:09:45,043 --> 00:09:46,628
Nor do you.
183
00:09:46,712 --> 00:09:50,048
In honesty,
I think he seems proud.
184
00:09:50,132 --> 00:09:53,552
Actually, there's
a shyness in him,
185
00:09:53,635 --> 00:09:55,220
which is surprising
186
00:09:55,304 --> 00:09:56,888
and really rather lovely.
187
00:09:56,972 --> 00:09:58,932
Perhaps that could be
mistaken for pride.
188
00:10:00,309 --> 00:10:01,768
If you say so.
189
00:10:03,186 --> 00:10:05,772
He's extremely handsome.
190
00:10:07,316 --> 00:10:10,110
At this point, I'm afraid
that's all I can offer.
191
00:10:14,031 --> 00:10:15,741
[Clara] It's so beautiful.
192
00:10:15,824 --> 00:10:17,951
I prefer wild flowers
to any others.
193
00:10:18,035 --> 00:10:19,286
-Really?
-Mmm-hmm.
194
00:10:20,495 --> 00:10:21,747
When I was a little girl,
195
00:10:21,830 --> 00:10:24,291
I picked a whole armful
of field poppies once...
196
00:10:25,417 --> 00:10:28,170
red and yellow, orange.
197
00:10:28,253 --> 00:10:31,089
I wanted to take them
home to my mother.
198
00:10:31,173 --> 00:10:33,800
By the time I got home,
they'd all but died.
199
00:10:34,843 --> 00:10:36,386
I was devastated.
200
00:10:37,387 --> 00:10:39,348
My parents tried to cheer me up,
201
00:10:39,431 --> 00:10:40,599
but I couldn't
get over the thought
202
00:10:40,682 --> 00:10:42,017
that I'd harmed them.
203
00:10:43,268 --> 00:10:45,228
That I'd loved them too much.
204
00:10:46,355 --> 00:10:48,023
I haven't picked any since.
205
00:10:51,693 --> 00:10:53,320
[laughs] Sorry...
206
00:10:54,071 --> 00:10:56,031
I've confounded you again.
207
00:10:56,114 --> 00:10:58,158
No. Well...
208
00:10:58,617 --> 00:10:59,826
Yes.
209
00:11:00,535 --> 00:11:02,788
In the best possible way.
210
00:11:02,871 --> 00:11:06,458
I have a vivid picture
of you now,
211
00:11:06,541 --> 00:11:08,126
holding the flowers
in your arms.
212
00:11:08,210 --> 00:11:09,169
[chuckles softly]
213
00:11:11,213 --> 00:11:12,672
[music playing]
214
00:11:16,593 --> 00:11:17,886
[Rochester] Algernon Dunn.
215
00:11:17,969 --> 00:11:19,304
Charming man.
216
00:11:19,388 --> 00:11:20,555
Well-read, too.
217
00:11:20,639 --> 00:11:23,058
Neighbour of ours in Kent
when I was a boy.
218
00:11:23,141 --> 00:11:25,644
I remember him coming
to balls at the house.
219
00:11:25,727 --> 00:11:26,895
Taught me to whistle.
220
00:11:26,978 --> 00:11:28,730
Amused me no end.
221
00:11:28,814 --> 00:11:31,191
Moved to Hampshire,
inherited a small estate.
222
00:11:31,274 --> 00:11:32,984
So you hadn't seen him
for some time?
223
00:11:33,068 --> 00:11:34,653
He was at my father's funeral.
224
00:11:34,736 --> 00:11:37,531
He wrote to me a few weeks
before his own death.
225
00:11:38,240 --> 00:11:39,574
Touching.
226
00:11:39,658 --> 00:11:41,576
Intimated that he was worried
about his little family,
227
00:11:41,660 --> 00:11:43,412
the Estate in Hampshire
is entailed.
228
00:11:44,663 --> 00:11:45,705
Did you meet Mrs Dunn?
229
00:11:46,081 --> 00:11:47,082
Briefly.
230
00:11:48,250 --> 00:11:49,668
Yes.
231
00:11:49,751 --> 00:11:51,044
But with a warm heart,
232
00:11:51,128 --> 00:11:54,506
I believe they found
the greatest joy in one another.
233
00:11:54,589 --> 00:11:55,674
Can I take it from all this
234
00:11:55,757 --> 00:11:57,134
that you're serious
about the girl?
235
00:11:58,635 --> 00:11:59,761
You are.
236
00:12:00,429 --> 00:12:01,680
Good for you.
237
00:12:01,763 --> 00:12:02,806
About time.
238
00:12:04,266 --> 00:12:06,184
-Do you think she'll have me?
-[Rochester] Have you?
239
00:12:06,268 --> 00:12:07,644
Of course she will!
Heavens, man!
240
00:12:08,854 --> 00:12:10,689
Wait till I tell the Duchess.
241
00:12:10,772 --> 00:12:13,358
You do realise there's
no dowry to speak of?
242
00:12:13,442 --> 00:12:15,360
[Frederick] Well,
that doesn't concern me.
243
00:12:15,444 --> 00:12:17,404
I've always hoped
for a wife I can love,
244
00:12:17,487 --> 00:12:19,281
not one to whom
I should feel indebted.
245
00:12:20,282 --> 00:12:22,242
Frederick, Frederick.
246
00:12:22,325 --> 00:12:24,661
What a curious fellow you are.
247
00:12:40,302 --> 00:12:41,970
[young Frederick]
Can I play, Father?
248
00:12:43,013 --> 00:12:44,264
Show me what you've got.
249
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
[yells]
250
00:12:52,981 --> 00:12:56,067
[Mrs Dunn] My, erm, girls
are all I have, er,
251
00:12:56,151 --> 00:13:00,322
Lord Trenchard, since my dear,
dear husband was, erm,
252
00:13:00,405 --> 00:13:03,116
well, taken so,
so suddenly last year...
253
00:13:03,200 --> 00:13:04,910
I was sorry to hear
of your loss.
254
00:13:04,993 --> 00:13:06,453
His "Happy Band",
255
00:13:06,536 --> 00:13:08,079
that's what he used to call us.
I mean, there are some men
256
00:13:08,163 --> 00:13:10,332
who would have harped on
having a son, but not him.
257
00:13:10,415 --> 00:13:12,792
He was content with his girls
and that suited me.
258
00:13:12,876 --> 00:13:14,586
I mean, there are women
ruined with babies,
259
00:13:14,669 --> 00:13:18,089
don't you think? They say
that poor Mrs Charles Dickens
260
00:13:18,173 --> 00:13:19,299
was quite finished
after her nine,
261
00:13:19,382 --> 00:13:22,677
she never moved
from her bed more grub
262
00:13:22,761 --> 00:13:24,513
-than, than, than woman--
-Mrs Dunn--
263
00:13:24,596 --> 00:13:26,932
We were quite, erm,
satisfied with our girls and,
264
00:13:27,015 --> 00:13:30,519
and they have known nothing
but love their whole lives--
265
00:13:30,602 --> 00:13:32,312
-Mrs Dunn.
-And...
266
00:13:34,523 --> 00:13:35,774
Yes?
267
00:13:35,857 --> 00:13:37,149
[Frederick speaking
indistinctly]
268
00:13:37,859 --> 00:13:39,319
What can he be saying?
269
00:13:39,402 --> 00:13:41,363
Very little, knowing mother.
270
00:13:47,035 --> 00:13:48,495
It's unbearable.
271
00:13:48,578 --> 00:13:50,038
[Mrs Dunn] Ooh! Ah!
272
00:13:50,121 --> 00:13:53,208
[Mrs Dunn
speaking indistinctly]
273
00:13:53,291 --> 00:13:54,668
[Clara] Wait, wait, wait.
274
00:13:56,211 --> 00:13:58,797
Oh. Oh, my dearest,
dearest girl!
275
00:13:58,880 --> 00:14:00,048
[giggles]
276
00:14:11,643 --> 00:14:14,062
If we might have a moment alone?
277
00:14:14,145 --> 00:14:16,189
Oh, yes! Yes. Yes, of course.
278
00:14:19,442 --> 00:14:20,569
[door closes]
279
00:14:22,237 --> 00:14:23,196
Miss Dunn.
280
00:14:24,406 --> 00:14:26,908
I'm aware our acquaintance
has been brief,
281
00:14:26,992 --> 00:14:29,995
but over these last few weeks
I feel I have...
282
00:14:30,078 --> 00:14:31,413
come to know
something of you...
283
00:14:32,455 --> 00:14:33,707
of your nature.
284
00:14:34,416 --> 00:14:35,500
And...
285
00:14:35,584 --> 00:14:37,377
I find that
I think of you with...
286
00:14:40,338 --> 00:14:41,381
I think of you.
287
00:14:41,464 --> 00:14:42,549
[chuckles]
288
00:14:43,466 --> 00:14:44,926
And I am decided...
289
00:14:46,928 --> 00:14:48,179
Miss Dunn, would you
do me the honour
290
00:14:48,263 --> 00:14:50,056
of becoming Lady Trenchard?
291
00:14:50,140 --> 00:14:52,809
In short of, well,
of becoming my wife?
292
00:14:53,602 --> 00:14:56,187
Yes, yes. Oh, yes!
293
00:14:56,271 --> 00:14:57,564
[Clara giggles]
294
00:15:34,643 --> 00:15:36,186
[crowd applauding]
295
00:16:04,255 --> 00:16:05,382
[chuckles softly]
296
00:16:07,258 --> 00:16:09,928
[people chattering indistinctly]
297
00:16:10,011 --> 00:16:12,847
-[piano playing]
-[singing operatically]
298
00:16:31,366 --> 00:16:33,326
Buonasera.
Can I interrupt, please?
299
00:16:35,745 --> 00:16:37,497
For the beautiful
Lady of the Lake.
300
00:16:39,040 --> 00:16:40,333
Oh!
301
00:16:41,084 --> 00:16:42,544
Thank you.
302
00:16:42,627 --> 00:16:43,670
Frederick...
303
00:16:46,589 --> 00:16:48,006
May I?
304
00:16:51,218 --> 00:16:52,553
Grazie, senor.
305
00:16:53,303 --> 00:16:54,347
Grazie.
306
00:16:59,476 --> 00:17:01,813
[Clara] My first souvenir.
307
00:17:01,896 --> 00:17:03,689
The flattery is a ploy.
308
00:17:03,773 --> 00:17:05,608
I should have thought
you would realise that.
309
00:17:07,151 --> 00:17:08,403
Oh.
310
00:17:09,236 --> 00:17:10,196
Sorry.
311
00:17:11,740 --> 00:17:12,907
I won't keep it.
312
00:17:12,991 --> 00:17:14,159
Shall I have someone
call him back?
313
00:17:14,242 --> 00:17:15,660
No. No, no.
314
00:17:15,744 --> 00:17:17,245
Of course you must keep it.
315
00:17:18,163 --> 00:17:19,330
Forgive me.
316
00:17:19,414 --> 00:17:20,623
I'm a jealous fool.
317
00:17:51,446 --> 00:17:52,697
[door opening]
318
00:17:52,781 --> 00:17:53,782
[door closes]
319
00:18:22,310 --> 00:18:23,686
I don't want to frighten you.
320
00:18:25,396 --> 00:18:26,773
I'm not frightened.
321
00:18:31,027 --> 00:18:32,445
This is what I want.
322
00:18:46,876 --> 00:18:48,461
[panting]
323
00:18:59,013 --> 00:19:01,015
[suspenseful music playing]
324
00:19:16,739 --> 00:19:18,074
You're not staying?
325
00:19:21,703 --> 00:19:22,871
Excuse me.
326
00:19:41,222 --> 00:19:43,683
Don't you think
you'd better come in, boy!
327
00:19:44,767 --> 00:19:45,768
[Frederick breathes heavily]
328
00:19:49,105 --> 00:19:51,774
[Oliver]
You have a rotten core.
329
00:19:53,318 --> 00:19:55,236
You have a bad soul
330
00:19:55,320 --> 00:19:56,529
which you can never...
331
00:19:57,405 --> 00:19:58,698
escape from.
332
00:20:00,325 --> 00:20:01,743
You are...
333
00:20:02,911 --> 00:20:04,287
and always will be...
334
00:20:06,164 --> 00:20:07,290
unlovable.
335
00:20:22,680 --> 00:20:25,058
Clara, I haven't always
found life easy.
336
00:20:28,937 --> 00:20:30,563
I want to say this
to you now...
337
00:20:34,651 --> 00:20:36,319
I've sometimes felt myself...
338
00:20:37,612 --> 00:20:38,738
betrayed...
339
00:20:40,531 --> 00:20:41,741
by those I should count on.
340
00:20:42,533 --> 00:20:43,868
I'm not... [chuckles]
341
00:20:43,952 --> 00:20:46,704
believe me,
soliciting sympathy.
342
00:20:46,788 --> 00:20:48,623
-Frederick?
-I want you to know that...
343
00:20:51,292 --> 00:20:52,627
since meeting you, I've...
344
00:20:53,628 --> 00:20:54,754
felt a sort of...
345
00:20:55,672 --> 00:20:56,798
hopefulness.
346
00:20:59,342 --> 00:21:00,635
I want to be a good husband.
347
00:21:01,844 --> 00:21:03,680
I vow to you now
that I will try.
348
00:21:04,639 --> 00:21:06,307
What do you mean,
349
00:21:06,391 --> 00:21:08,101
about feeling betrayed?
350
00:21:12,981 --> 00:21:14,482
[melancholy music playing]
351
00:21:34,335 --> 00:21:35,712
Hello, my dear.
352
00:21:38,047 --> 00:21:41,259
Always a pleasure
to see a new face.
353
00:21:41,342 --> 00:21:44,303
Miss Dunn.
I'm new to the Parish.
354
00:21:44,387 --> 00:21:45,638
[Miss Constance] Oh?
355
00:21:45,722 --> 00:21:47,265
Ooh, Miss White.
356
00:21:47,348 --> 00:21:49,767
And this, this is my sister,
357
00:21:49,851 --> 00:21:52,020
-Miss Hetty.
-How do you do?
358
00:21:52,103 --> 00:21:55,023
Oh, no, no, for many years.
359
00:21:55,106 --> 00:21:56,816
[organ music playing]
360
00:22:01,112 --> 00:22:02,613
[Miss Constance]
Oh, good. Look, Hetty.
361
00:22:02,697 --> 00:22:05,533
Reverend James
is back from his retreat.
362
00:22:05,616 --> 00:22:08,286
We're so lucky to have him.
363
00:22:08,369 --> 00:22:09,495
Yes.
364
00:22:11,622 --> 00:22:13,291
I should say we are.
365
00:22:13,374 --> 00:22:14,584
And if you pay attention
366
00:22:14,667 --> 00:22:17,336
to the one who wears
the fine clothing and say,
367
00:22:17,420 --> 00:22:20,131
"You sit here in a good place,"
368
00:22:20,214 --> 00:22:21,966
while you say to the poor man,
369
00:22:22,050 --> 00:22:23,968
"You stand over there,"
370
00:22:24,052 --> 00:22:27,555
have you not then made
distinctions among yourselves
371
00:22:27,638 --> 00:22:30,391
and become judges
with evil thoughts?
372
00:22:31,434 --> 00:22:33,186
We must always remember
373
00:22:33,269 --> 00:22:35,563
that some will have
an easier path
374
00:22:35,646 --> 00:22:38,316
through this earthly life
than others.
375
00:22:38,399 --> 00:22:40,276
For whatever reason
that might be.
376
00:22:42,236 --> 00:22:45,156
But we are all equal
in the sight of God...
377
00:22:45,239 --> 00:22:47,241
-[man 1] Yes.
-[man 2] Amen.
378
00:22:47,325 --> 00:22:48,743
The body of our Lord
Jesus Christ
379
00:22:48,826 --> 00:22:50,286
-which was given for you.
-Amen.
380
00:22:51,746 --> 00:22:54,415
Take and eat this in remembrance
that Christ died for you.
381
00:22:56,459 --> 00:22:59,712
And feed on him in your heart
by faith with thanksgiving.
382
00:23:01,672 --> 00:23:03,549
The blood of Christ.
383
00:23:03,633 --> 00:23:05,051
[priest clears throat]
384
00:23:08,012 --> 00:23:10,306
[Enright] Mr. Fletcher,
his lordship's valet.
385
00:23:11,099 --> 00:23:12,391
Your Ladyship.
386
00:23:12,475 --> 00:23:14,769
And if I may take the liberty,
387
00:23:14,852 --> 00:23:17,897
this is my good wife,
Mrs Enright.
388
00:23:17,980 --> 00:23:19,857
Mrs Enright is our cook.
389
00:23:19,941 --> 00:23:21,651
Congratulations, Your Ladyship.
390
00:23:22,777 --> 00:23:23,736
[door opening]
391
00:23:29,117 --> 00:23:30,326
[Clara] Thank you.
392
00:23:35,123 --> 00:23:37,041
Will there be anything else,
Your Ladyship?
393
00:23:37,125 --> 00:23:39,794
[Clara] This portrait,
is this Lord Trenchard's father?
394
00:23:41,003 --> 00:23:42,505
It is, Your Ladyship.
395
00:23:44,006 --> 00:23:45,258
Did you know him?
396
00:23:46,509 --> 00:23:47,844
Was he a kind man?
397
00:23:49,137 --> 00:23:50,930
He was a fine man.
398
00:23:53,683 --> 00:23:56,310
The first Lord Trenchard.
399
00:23:56,394 --> 00:23:59,230
You've worked for the family
for a long time, Mr. Enright?
400
00:23:59,313 --> 00:24:01,274
Twenty-six years, Your Ladyship.
401
00:24:03,151 --> 00:24:04,944
How well you must know them.
402
00:24:06,320 --> 00:24:07,780
Yes.
403
00:24:13,327 --> 00:24:14,745
Glanville.
404
00:24:14,829 --> 00:24:16,330
Your country residence.
405
00:24:18,541 --> 00:24:20,793
This is Miss Davison.
406
00:24:22,170 --> 00:24:24,714
Davison has agreed to join us
as Your Lady's maid.
407
00:24:25,339 --> 00:24:26,716
Oh...
408
00:24:28,092 --> 00:24:30,011
Wait outside a moment, please.
409
00:24:34,223 --> 00:24:35,641
I took the liberty of asking
410
00:24:35,725 --> 00:24:37,268
if someone
could be found for you.
411
00:24:37,351 --> 00:24:38,769
She has excellent references,
412
00:24:38,853 --> 00:24:40,438
and I needed to
secure her at once.
413
00:24:40,521 --> 00:24:43,649
It's only that I assumed
that I would...
414
00:24:43,733 --> 00:24:46,986
No. I want to surround you
with the very best people.
415
00:24:50,198 --> 00:24:52,033
I should have
spoken to you first.
416
00:24:52,116 --> 00:24:53,159
Of course.
417
00:24:54,368 --> 00:24:56,537
-We can keep looking if--
-No, it's fine.
418
00:24:58,372 --> 00:25:00,791
So, a mistress.
419
00:25:00,875 --> 00:25:04,629
You'll have to share him now,
your precious Frederick.
420
00:25:04,712 --> 00:25:06,964
Maybe you'll even
watch me sometimes
421
00:25:07,048 --> 00:25:08,341
instead of him.
422
00:25:08,424 --> 00:25:09,550
[Enright] Foolishness.
423
00:25:09,634 --> 00:25:11,093
[Mrs Enright]
Whatever you say.
424
00:25:20,561 --> 00:25:22,897
You will find us
a settled household,
425
00:25:22,980 --> 00:25:24,148
Miss Davison.
426
00:25:24,232 --> 00:25:25,983
His lordship likes everything
by the book.
427
00:25:26,067 --> 00:25:28,069
Mmm. That suits me.
428
00:25:28,152 --> 00:25:30,321
[Fletcher] My apologies,
Mr. Enright.
429
00:25:30,404 --> 00:25:33,157
[Enright] This is Fletcher,
the valet.
430
00:25:33,241 --> 00:25:36,577
Miss Davison is joining us
as Her Ladyship's maid.
431
00:25:37,578 --> 00:25:38,746
Good evening.
432
00:25:41,249 --> 00:25:43,334
Where was your last position
then, Miss Davison?
433
00:25:43,417 --> 00:25:46,212
I was with Lady Frances Paine
for eight years.
434
00:25:46,295 --> 00:25:48,381
-Why did you leave?
-[Enright] Mawd!
435
00:25:48,464 --> 00:25:51,175
I'm only asking.
436
00:25:51,259 --> 00:25:53,678
[Davison] She married
and moved to the country.
437
00:25:53,761 --> 00:25:55,721
Middle of nowhere.
That's not for me.
438
00:25:55,805 --> 00:25:57,223
I like the city.
439
00:25:57,306 --> 00:25:59,684
Had enough of fields
growing up on a farm.
440
00:25:59,767 --> 00:26:01,185
[Mrs Enright] I agree.
441
00:26:01,269 --> 00:26:03,062
I had to live on a farm,
442
00:26:03,145 --> 00:26:05,690
in France, for 10 years,
443
00:26:05,773 --> 00:26:07,692
-I couldn't wait to leave.
-[Robert] France?
444
00:26:07,775 --> 00:26:09,026
What took you there,
Mrs Enright?
445
00:26:09,110 --> 00:26:10,945
[Mrs Enright] Long story.
446
00:26:11,028 --> 00:26:13,030
It was my grandfather's place.
447
00:26:13,114 --> 00:26:14,949
[Robert] Well, you were right
to get out of there.
448
00:26:15,032 --> 00:26:16,784
Those Prussians
have done for France.
449
00:26:16,867 --> 00:26:18,536
"Decimated,"
it said in my paper.
450
00:26:18,619 --> 00:26:21,372
[Enright] No politics
at the table.
451
00:26:21,455 --> 00:26:24,875
What's she like,
the new mistress?
452
00:26:24,959 --> 00:26:26,919
She's young
and she's a looker, Mawdie.
453
00:26:27,003 --> 00:26:28,212
What else is there?
454
00:26:28,296 --> 00:26:30,298
[Mrs Enright] She seems
too young to me.
455
00:26:30,381 --> 00:26:32,591
His Lordship was careful
to wait for the right lady.
456
00:26:32,675 --> 00:26:35,636
[Enright] I'm sure
His Lordship has chosen well.
457
00:26:50,151 --> 00:26:52,111
[Ross] I wasn't expecting you,
Your Lordship.
458
00:26:54,739 --> 00:26:56,907
Satisfying reading, eh?
459
00:26:56,991 --> 00:26:58,659
I was sure there was money
in that contraption
460
00:26:58,743 --> 00:27:01,120
-and it seems there is.
-It's a limited market.
461
00:27:01,203 --> 00:27:02,413
Agreed.
462
00:27:02,496 --> 00:27:04,582
But the return,
you can't argue with that.
463
00:27:04,665 --> 00:27:05,958
Small, Ross.
464
00:27:06,584 --> 00:27:08,002
It's all small.
465
00:27:08,085 --> 00:27:09,920
Small is what we've always done.
466
00:27:10,004 --> 00:27:11,172
Small and sound.
467
00:27:11,255 --> 00:27:12,965
Why change the formula
if the whole point--
468
00:27:13,049 --> 00:27:14,300
Because we need to progress.
469
00:27:14,383 --> 00:27:17,261
Because I want something
on a larger scale.
470
00:27:17,345 --> 00:27:19,263
What happened to that steel
proposition you heard about?
471
00:27:19,347 --> 00:27:21,265
-It came to nothing.
-Did it?
472
00:27:21,349 --> 00:27:22,975
So, next time I'm at
the Chambers of Commerce,
473
00:27:23,059 --> 00:27:24,769
I won't hear people
boasting about their shares
474
00:27:24,852 --> 00:27:27,104
in a profitable new foundry
in Rotherhithe?
475
00:27:27,188 --> 00:27:28,356
You won't, Your Lordship.
476
00:27:28,439 --> 00:27:30,649
I have my nose to the ground.
You know that.
477
00:27:30,733 --> 00:27:33,110
I need you to do
something for me.
478
00:27:33,194 --> 00:27:34,820
Set up an allowance, monthly,
479
00:27:34,904 --> 00:27:36,781
-for my wife's mother.
-How much for?
480
00:27:36,864 --> 00:27:39,325
Enough to cover her rent
and maintain standards.
481
00:27:39,408 --> 00:27:41,243
And a little more besides.
482
00:27:42,870 --> 00:27:44,038
Thank you.
483
00:27:44,121 --> 00:27:47,124
There's really no need
for you to accompany me.
484
00:27:47,208 --> 00:27:48,834
I'm only taking the air.
485
00:27:48,918 --> 00:27:50,503
And I do tend to walk quickly.
486
00:27:50,586 --> 00:27:52,338
But best if I'm with you,
Your Ladyship.
487
00:27:53,714 --> 00:27:55,716
[Dawes] Get him in!
Get him in!
488
00:27:58,219 --> 00:27:59,595
Get him in!
489
00:28:03,641 --> 00:28:04,809
Be careful!
490
00:28:04,892 --> 00:28:06,811
[Dawes] He bolted,
your Grace...
491
00:28:06,894 --> 00:28:08,187
Should I send for Dr. Moorcroft?
492
00:28:08,270 --> 00:28:10,981
No. No. Fetch Dr. Ellerby.
493
00:28:11,065 --> 00:28:12,691
[dramatic music playing]
494
00:28:12,775 --> 00:28:15,194
I'm sure that's the Duke
of Rochester's house.
495
00:28:17,571 --> 00:28:19,365
I don't know, Your Ladyship.
496
00:28:25,079 --> 00:28:26,497
[Stephen] I hope
you remember me.
497
00:28:26,580 --> 00:28:27,832
I'm Dr Ellerby.
498
00:28:27,915 --> 00:28:29,208
We met last month.
499
00:28:30,251 --> 00:28:32,128
I've had such a busy morning.
500
00:28:34,588 --> 00:28:36,048
It's nice to sit down.
501
00:28:39,093 --> 00:28:40,594
We don't take enough time,
502
00:28:40,678 --> 00:28:41,720
do we,
503
00:28:43,180 --> 00:28:44,974
to simply sit and think?
504
00:28:47,268 --> 00:28:48,602
Listen to our breath.
505
00:28:50,271 --> 00:28:51,689
In...
506
00:28:51,772 --> 00:28:53,232
[both breathing in]
507
00:28:55,651 --> 00:28:57,194
...and out.
508
00:28:57,278 --> 00:28:59,196
[Peter exhales]
509
00:28:59,280 --> 00:29:00,906
[Stephen] Like a breeze
in the trees.
510
00:29:01,490 --> 00:29:02,575
In...
511
00:29:02,658 --> 00:29:04,452
[both inhale]
512
00:29:08,038 --> 00:29:09,582
...and out.
513
00:29:09,665 --> 00:29:11,750
[both exhale]
514
00:29:16,797 --> 00:29:18,048
After a seizure,
515
00:29:18,132 --> 00:29:19,967
he will be particularly
disorientated,
516
00:29:20,050 --> 00:29:22,595
and he mustn't be
made to feel trapped or--
517
00:29:22,678 --> 00:29:25,431
But he can't be allowed
to run through the house,
518
00:29:25,514 --> 00:29:27,141
or onto the street.
519
00:29:27,224 --> 00:29:29,768
Dawes does have instructions
to keep him in his room.
520
00:29:30,311 --> 00:29:31,729
Your Grace,
521
00:29:31,812 --> 00:29:33,105
since meeting your son,
522
00:29:33,189 --> 00:29:35,649
I've been doing some research.
523
00:29:35,733 --> 00:29:38,277
There are some innovative
treatments for epilepsy,
524
00:29:38,986 --> 00:29:41,322
natural, humane regimes.
525
00:29:41,405 --> 00:29:43,282
Fresh air, exercise,
526
00:29:43,365 --> 00:29:44,575
the use of hydrotherapy--
527
00:29:44,658 --> 00:29:48,579
Which would require him
to be sent away, surely?
528
00:29:48,662 --> 00:29:50,581
That's precisely
what I wish to avoid.
529
00:29:50,664 --> 00:29:52,082
[Stephen] But aspects
of those treatments
530
00:29:52,166 --> 00:29:54,960
are achievable
even if he remains here.
531
00:29:56,837 --> 00:30:00,633
I also think he would benefit
from a little more society.
532
00:30:00,716 --> 00:30:02,801
He has brothers and sisters,
does he not?
533
00:30:03,427 --> 00:30:04,803
Yes.
534
00:30:04,887 --> 00:30:08,140
I do understand why you might
choose to keep him alone.
535
00:30:08,224 --> 00:30:10,643
It is not my choice,
Dr. Ellerby...
536
00:30:12,853 --> 00:30:14,480
He is our eldest son.
537
00:30:15,564 --> 00:30:16,649
You understand?
538
00:30:18,567 --> 00:30:19,818
If he can't be cured,
539
00:30:19,902 --> 00:30:21,654
I need hardly explain
540
00:30:21,737 --> 00:30:25,282
the devastating consequences
for the future of the Dukedom.
541
00:30:25,366 --> 00:30:27,201
For the whole family.
542
00:30:27,284 --> 00:30:29,828
I'm sure you appreciate
why the Duke is determined
543
00:30:29,912 --> 00:30:33,165
that Peter's illness should not
become common knowledge.
544
00:30:52,643 --> 00:30:53,978
Enright.
545
00:30:54,061 --> 00:30:55,229
How are you?
546
00:30:55,312 --> 00:30:57,690
Well. Thank you, Master J...
547
00:30:58,899 --> 00:30:59,984
Reverend Trenchard.
548
00:31:00,067 --> 00:31:01,944
You may call me Mister James
if you wish,
549
00:31:03,070 --> 00:31:04,196
like old times.
550
00:31:06,615 --> 00:31:07,825
Is my brother at home?
551
00:31:07,908 --> 00:31:09,868
I'm afraid His Lordship
is out, sir.
552
00:31:10,244 --> 00:31:11,370
Ah.
553
00:31:13,414 --> 00:31:15,165
I read the announcement
of his marriage,
554
00:31:15,249 --> 00:31:17,209
I'd like him to know
he's in my thoughts.
555
00:31:19,003 --> 00:31:20,588
I'll see that he gets it, sir.
556
00:31:21,171 --> 00:31:22,381
Thank you.
557
00:31:24,675 --> 00:31:26,218
Good day, Enright!
558
00:31:30,472 --> 00:31:33,392
But this boy wasn't one
of the Rochesters' children,
559
00:31:33,475 --> 00:31:35,603
or at least
not the ones I've seen.
560
00:31:35,686 --> 00:31:38,022
And he seemed frightened.
561
00:31:38,105 --> 00:31:39,607
I'm sure it was nothing.
562
00:31:42,651 --> 00:31:44,987
-[Clara] Yes.
-I hope Davison walked with you?
563
00:31:46,322 --> 00:31:47,531
She did.
564
00:31:47,615 --> 00:31:48,741
[Frederick] You know
there is always a carriage
565
00:31:48,824 --> 00:31:50,034
at your disposal?
566
00:31:50,117 --> 00:31:51,869
You'll never need
find your own way.
567
00:31:51,952 --> 00:31:53,078
[Clara] But I love to walk,
568
00:31:53,829 --> 00:31:54,913
you know that.
569
00:31:56,999 --> 00:31:58,000
[door opens]
570
00:32:02,671 --> 00:32:04,715
[Clara] You mustn't
worry about me, Frederick.
571
00:32:04,798 --> 00:32:06,008
[Frederick] What do you mean?
572
00:32:06,842 --> 00:32:09,053
I suppose I mean...
573
00:32:09,136 --> 00:32:11,889
that I'm stronger
than you think I am.
574
00:32:11,972 --> 00:32:14,266
I can't bear the thought
of you coming to any harm.
575
00:32:14,350 --> 00:32:15,476
[Clara] I won't.
576
00:32:18,812 --> 00:32:20,272
Please trust me.
577
00:32:23,150 --> 00:32:24,443
I do.
578
00:32:44,338 --> 00:32:45,631
[tense music playing]
579
00:32:56,558 --> 00:32:57,851
[Oliver] James?
580
00:32:58,769 --> 00:32:59,978
James, where are you?
581
00:33:02,356 --> 00:33:03,941
-[wooden swords clash]
-Oh, James!
582
00:33:04,024 --> 00:33:05,317
[Oliver laughs]
583
00:33:05,401 --> 00:33:07,361
You're a strong boy.
584
00:33:07,444 --> 00:33:08,570
Oh.
585
00:33:10,197 --> 00:33:11,156
Excellent, James.
586
00:33:11,240 --> 00:33:12,866
It's Freddie's turn!
587
00:33:13,701 --> 00:33:14,827
[young James] Freddie now...
588
00:33:19,748 --> 00:33:21,333
[Oliver groans]
589
00:33:24,795 --> 00:33:25,838
[yells]
590
00:33:25,921 --> 00:33:27,423
[suspenseful music playing]
591
00:33:29,925 --> 00:33:31,552
[Susan panting]
592
00:33:34,805 --> 00:33:37,182
Look at me.
593
00:33:37,266 --> 00:33:41,019
You will be astonished
at how much you can bury,
594
00:33:41,103 --> 00:33:43,897
where no-one ever sees.
595
00:33:45,899 --> 00:33:47,317
Never...
596
00:33:47,401 --> 00:33:48,485
ever...
597
00:33:48,569 --> 00:33:49,570
cry.
598
00:33:52,739 --> 00:33:55,075
[bell tolling]
599
00:34:03,917 --> 00:34:05,169
[James] Thank you, Gentlemen.
600
00:34:05,252 --> 00:34:06,377
[parishioner]
It's no trouble at all.
601
00:34:06,462 --> 00:34:07,629
[James] So grateful...
602
00:34:10,591 --> 00:34:12,049
[suspenseful music playing]
603
00:34:14,928 --> 00:34:16,555
[cab driver] Go on! Go on!
604
00:34:16,971 --> 00:34:17,973
Forward.
605
00:34:19,266 --> 00:34:20,683
Yeah.
606
00:34:20,768 --> 00:34:21,852
Forward.
607
00:34:21,935 --> 00:34:23,187
Forward.
608
00:34:23,270 --> 00:34:24,605
-What are you doing?
-[Nell groans]
609
00:34:24,688 --> 00:34:26,230
[cab driver]
Move out of the way.
610
00:34:28,275 --> 00:34:29,610
-[gasps]
-[cab driver] Are you all right?
611
00:34:30,652 --> 00:34:32,279
Miss?
612
00:34:32,362 --> 00:34:34,531
Miss? Can you hear me?
613
00:34:34,614 --> 00:34:35,741
Allow me to help.
614
00:34:36,450 --> 00:34:38,744
-Oh.
-[James] Miss?
615
00:34:38,826 --> 00:34:41,622
-Do you know her?
-No. I, I saw her step out.
616
00:34:41,705 --> 00:34:43,165
[James] Let's move her
into the church.
617
00:34:44,792 --> 00:34:46,293
There's a doctor on the way.
618
00:34:47,044 --> 00:34:48,086
Poor girl.
619
00:34:49,004 --> 00:34:50,088
Yes,
620
00:34:50,964 --> 00:34:51,924
poor...
621
00:34:52,674 --> 00:34:53,675
plain...
622
00:34:54,343 --> 00:34:56,386
desperate girl.
623
00:34:56,470 --> 00:34:58,847
Thank you for everything
that you did, Miss?
624
00:34:59,681 --> 00:35:00,766
Dunn.
625
00:35:00,849 --> 00:35:01,975
James Trenchard.
626
00:35:02,059 --> 00:35:03,227
I'm the vicar here.
627
00:35:03,310 --> 00:35:04,686
Did you say Trenchard?
628
00:35:06,063 --> 00:35:08,440
You aren't, perhaps,
related to Lord Trenchard?
629
00:35:08,524 --> 00:35:09,525
Yes.
630
00:35:10,818 --> 00:35:11,985
I'm his younger brother.
631
00:35:12,653 --> 00:35:13,654
His only brother.
632
00:35:13,737 --> 00:35:15,781
What an extraordinary
coincidence.
633
00:35:15,864 --> 00:35:18,158
My sister is Clara Dunn.
634
00:35:18,242 --> 00:35:20,077
-Ah.
-[Emily laughs]
635
00:35:20,160 --> 00:35:22,496
How strange
that we haven't met.
636
00:35:22,579 --> 00:35:23,831
Weren't you at the wedding?
637
00:35:23,914 --> 00:35:26,250
-Unfortunately--
-You should have held it here.
638
00:35:26,333 --> 00:35:28,919
But why didn't you officiate.
639
00:35:29,002 --> 00:35:31,421
-Prior engagement...
-[Emily] What a pity.
640
00:35:31,505 --> 00:35:33,173
Your only brother's wedding.
641
00:35:35,342 --> 00:35:38,011
I'm going to ask the cab driver
to see you home, Miss Dunn.
642
00:35:38,095 --> 00:35:40,097
I'm... I'm sure somebody
is worrying about you.
643
00:35:40,180 --> 00:35:42,516
Oh. Only my mother.
No-one else.
644
00:35:42,599 --> 00:35:44,351
And you yourself
have had a dreadful shock
645
00:35:44,434 --> 00:35:46,520
-seeing what you saw.
-Oh...
646
00:35:46,603 --> 00:35:48,772
I will accept
your chivalrous offer.
647
00:35:48,856 --> 00:35:50,941
But I'll come back soon?
648
00:35:51,024 --> 00:35:53,110
I'd like to know
what happens to the girl...
649
00:35:53,193 --> 00:35:54,611
[James] Of course.
650
00:35:54,695 --> 00:35:56,446
-[man 1] Come on, lads.
-[man 2] Come on. Keep going.
651
00:35:56,530 --> 00:35:59,116
[chattering indistinctly]
652
00:35:59,199 --> 00:36:00,784
-[man 1] It's in.
-[man 2] Push it in.
653
00:36:00,868 --> 00:36:02,119
It should be brought
through the back!
654
00:36:02,202 --> 00:36:03,704
It won't fit round the back!
655
00:36:03,787 --> 00:36:05,789
[Frederick] It was
the largest safe I've ever seen.
656
00:36:05,873 --> 00:36:07,332
[Rochester] Well, it would be.
657
00:36:07,416 --> 00:36:09,293
So you know
who's taken the place?
658
00:36:09,376 --> 00:36:12,462
I do indeed.
The Marquise d'Atagnac.
659
00:36:12,546 --> 00:36:15,215
-Heard of her?
-The name is familiar.
660
00:36:15,299 --> 00:36:17,551
She's one of the richest
women in Europe.
661
00:36:17,634 --> 00:36:19,803
The Duchess and I
met her once in Paris.
662
00:36:19,887 --> 00:36:20,971
At the Rothschilds',
663
00:36:21,054 --> 00:36:22,514
before the damned war,
of course.
664
00:36:22,598 --> 00:36:25,017
I hear she had to clear out
in quite a hurry.
665
00:36:25,100 --> 00:36:28,145
But she's chosen to come here,
which is very much our gain.
666
00:36:28,228 --> 00:36:29,855
Where is her money from?
667
00:36:29,938 --> 00:36:31,982
She inherited most of it
from her husband,
668
00:36:32,065 --> 00:36:33,901
the rest she accrued herself.
669
00:36:33,984 --> 00:36:35,319
It's extraordinary.
670
00:36:35,402 --> 00:36:37,362
Apparently, she has a staggering
range of investments.
671
00:36:37,446 --> 00:36:38,655
In what?
672
00:36:38,739 --> 00:36:39,865
You should ask her yourself.
673
00:36:39,948 --> 00:36:41,408
I'd very much like to meet her.
674
00:36:41,491 --> 00:36:43,577
-And so you shall.
-[balls clattering]
675
00:36:43,660 --> 00:36:45,120
Oh, blast.
676
00:36:53,587 --> 00:36:55,047
[Frederick]
Thank you, Davison.
677
00:36:57,925 --> 00:36:59,426
There was never
anyone so beautiful.
678
00:37:12,940 --> 00:37:14,232
Frederick...
679
00:37:39,466 --> 00:37:40,926
I wish I could
give you the world.
680
00:37:51,478 --> 00:37:53,063
That's the Marquise.
681
00:37:53,146 --> 00:37:54,940
-[men chattering indistinctly]
-Quite something, isn't she?
682
00:37:55,983 --> 00:37:57,067
Now, my dear,
683
00:37:57,150 --> 00:37:58,610
let me introduce you
to some people.
684
00:37:59,653 --> 00:38:00,737
After the Marquise,
685
00:38:00,821 --> 00:38:02,572
you're the subject
of most curiosity.
686
00:38:02,656 --> 00:38:04,616
-[chuckles]
-The lucky young lady
687
00:38:04,700 --> 00:38:07,244
who succeeded in capturing
Lord Trenchard's heart.
688
00:38:07,327 --> 00:38:09,287
[Netherbury] Did you see
any of the blighters?
689
00:38:09,871 --> 00:38:11,123
Of course.
690
00:38:11,206 --> 00:38:14,001
My house is only a few yards
from the barricades,
691
00:38:14,084 --> 00:38:16,753
Avenue de la Grande Armee,
which is ironic
692
00:38:16,837 --> 00:38:19,798
seeing as our "Grande Armee"
was nowhere to be seen.
693
00:38:19,881 --> 00:38:21,258
Did they come near you?
694
00:38:21,341 --> 00:38:23,010
They broke into my house.
695
00:38:23,093 --> 00:38:24,136
Eight of them,
696
00:38:24,219 --> 00:38:25,929
armed with knives and muskets.
697
00:38:26,013 --> 00:38:27,764
How terrifying!
698
00:38:27,848 --> 00:38:29,933
[Marquise] Not at all.
I introduced myself
699
00:38:30,017 --> 00:38:32,352
and showed them
straight to my wine cellar,
700
00:38:32,436 --> 00:38:34,646
where they drank
themselves unconscious.
701
00:38:34,730 --> 00:38:36,940
-Fools!
-[Marquise] Oh, far from it.
702
00:38:37,024 --> 00:38:39,609
They opened
only my finest bottles.
703
00:38:39,693 --> 00:38:40,861
[Rochester laughs]
704
00:38:40,944 --> 00:38:43,155
[Marquise] These "Communards"
are not fools.
705
00:38:43,238 --> 00:38:45,198
They are passionate young people
706
00:38:45,282 --> 00:38:47,284
with a vision for France.
707
00:38:47,367 --> 00:38:50,287
For me, they are welcome
to change the world
708
00:38:50,370 --> 00:38:51,788
only not with my fortune.
709
00:38:51,872 --> 00:38:53,373
[Rochester] And how
did you get out, Madame?
710
00:38:53,457 --> 00:38:56,209
We heard the poor Empress
had to run for her life.
711
00:38:56,293 --> 00:38:58,045
[Marquise] We left
in the middle of the night.
712
00:38:58,128 --> 00:39:00,630
There were barriers
on the roads, of course,
713
00:39:00,714 --> 00:39:04,468
but even passionate
young people can be bribed.
714
00:39:04,551 --> 00:39:06,344
And those who
couldn't be, well...
715
00:39:06,428 --> 00:39:08,764
Monsieur Nicoli
can be very persuasive.
716
00:39:09,389 --> 00:39:10,515
He is Corsican.
717
00:39:15,771 --> 00:39:18,231
Commerce
and the British aristocrat,
718
00:39:18,315 --> 00:39:19,900
I thought they did not mix.
719
00:39:19,983 --> 00:39:22,319
My family has always
believed in hard work.
720
00:39:22,402 --> 00:39:25,238
Once, it was a necessity
and now it is a choice.
721
00:39:25,322 --> 00:39:27,491
And what business are you in?
722
00:39:27,574 --> 00:39:29,493
What isn't he in?
723
00:39:29,576 --> 00:39:31,912
I have a portfolio of interests,
724
00:39:31,995 --> 00:39:34,206
imports, supply,
small-scale engineering.
725
00:39:34,289 --> 00:39:35,999
And I've recently
moved into railways.
726
00:39:36,083 --> 00:39:38,835
I invested a great deal
in railways,
727
00:39:38,919 --> 00:39:41,671
ten, 15 years ago.
728
00:39:41,755 --> 00:39:43,924
Now the returns are good,
of course,
729
00:39:44,007 --> 00:39:46,510
but I no longer
touch railways.
730
00:39:46,593 --> 00:39:49,846
Too many fraudulent
schemes and failures.
731
00:39:49,930 --> 00:39:53,850
I expect you will realise that
for yourself in time.
732
00:39:53,934 --> 00:39:55,185
What do you invest in now
733
00:39:55,268 --> 00:39:56,603
if you don't mind my asking?
734
00:39:57,771 --> 00:40:00,107
We must talk further,
you and I.
735
00:40:00,190 --> 00:40:01,733
[Frederick] We must.
736
00:40:01,817 --> 00:40:04,736
I was going to say you should
come to the club, madame,
737
00:40:04,820 --> 00:40:06,488
-but, er...
-Perhaps I will.
738
00:40:07,697 --> 00:40:10,033
Perhaps I will
disguise myself as a man
739
00:40:10,117 --> 00:40:12,369
and come
and drink whisky with you.
740
00:40:12,452 --> 00:40:14,412
Oh, yes, now there's an idea!
741
00:40:14,496 --> 00:40:16,498
[melancholy music playing]
742
00:40:42,315 --> 00:40:43,692
Did you know me straight away?
743
00:40:46,653 --> 00:40:48,113
You can change your name...
744
00:40:50,031 --> 00:40:51,616
you can change your accent...
745
00:40:55,412 --> 00:40:56,997
but you can't change your eyes.
746
00:41:00,834 --> 00:41:03,962
You were only 14,
15 when I last saw you.
747
00:41:04,713 --> 00:41:06,173
[Fletcher] Fifteen...
748
00:41:12,721 --> 00:41:14,431
I just need to know
if you are gonna tell
749
00:41:14,514 --> 00:41:15,849
any part of my story.
750
00:41:17,601 --> 00:41:18,768
Because if you are,
751
00:41:18,852 --> 00:41:20,145
I will look to move on.
752
00:41:22,189 --> 00:41:23,607
I've spent 20 years
753
00:41:23,690 --> 00:41:25,150
building a wall
between that boy I was
754
00:41:25,233 --> 00:41:26,568
and what I am now.
755
00:41:30,405 --> 00:41:31,406
So give me two weeks,
756
00:41:33,033 --> 00:41:35,577
time to start looking
for another position at least.
757
00:41:40,457 --> 00:41:43,126
You were a sweet boy.
758
00:41:43,210 --> 00:41:46,504
I remember we all liked it
when you came in the kitchens.
759
00:41:47,797 --> 00:41:48,840
Cheerful.
760
00:41:50,217 --> 00:41:51,176
Helpful.
761
00:41:56,723 --> 00:41:59,351
What those men did to you
that night was abhorrent.
762
00:42:00,977 --> 00:42:04,689
I don't care what you'd done
or who with.
763
00:42:04,773 --> 00:42:06,524
I don't care what you were,
764
00:42:07,567 --> 00:42:09,402
or what you are now,
come to that.
765
00:42:12,989 --> 00:42:14,574
I want to say two things...
766
00:42:17,994 --> 00:42:20,330
no-one will ever hear
a single word
767
00:42:20,413 --> 00:42:21,790
about your past from me.
768
00:42:24,084 --> 00:42:26,253
And I want you to know
that I'm ashamed.
769
00:42:27,921 --> 00:42:29,089
And I have been ever since,
770
00:42:29,172 --> 00:42:30,966
that I didn't step in
and stop them.
771
00:42:31,925 --> 00:42:32,926
Those...
772
00:42:33,468 --> 00:42:34,803
bastard men!
773
00:42:36,638 --> 00:42:37,639
Bullies!
774
00:42:40,684 --> 00:42:42,060
You couldn't have stopped them.
775
00:42:43,144 --> 00:42:44,187
You were barely older than me--
776
00:42:44,271 --> 00:42:46,356
[Davison]
I could have tried.
777
00:42:46,439 --> 00:42:47,941
All of us,
in the servants' hall,
778
00:42:48,024 --> 00:42:49,317
we could have tried.
779
00:42:53,613 --> 00:42:55,282
I thought they were
gonna kill ya.
780
00:42:57,325 --> 00:42:58,576
They did...
781
00:43:00,954 --> 00:43:02,080
in a way.
782
00:43:13,466 --> 00:43:15,010
[Marquise]
Where would you like to go?
783
00:43:15,719 --> 00:43:17,554
[Clara chuckles] Madame.
784
00:43:17,637 --> 00:43:19,681
Anywhere else, n'est-ce-pas?
785
00:43:20,223 --> 00:43:21,308
Don't worry,
786
00:43:21,391 --> 00:43:24,436
I often feel the same way.
787
00:43:24,519 --> 00:43:26,938
I was just letting
my imagination wander.
788
00:43:29,316 --> 00:43:30,775
No. Thank you.
789
00:43:41,494 --> 00:43:42,662
And you are?
790
00:43:42,746 --> 00:43:45,623
Apart from the most
enchanting creature here.
791
00:43:45,707 --> 00:43:47,083
-Clara.
-Oh!
792
00:43:47,167 --> 00:43:49,085
I knew a Clara once.
793
00:43:49,169 --> 00:43:50,795
She trained as an architect
794
00:43:50,879 --> 00:43:53,423
and designed a palace
for the King of Portugal.
795
00:43:53,506 --> 00:43:55,133
[chuckles]
796
00:43:55,216 --> 00:43:57,761
What is your connection
to les chers Rochesters, Clara?
797
00:43:57,844 --> 00:43:59,846
I'm married to Lord Trenchard.
798
00:43:59,929 --> 00:44:02,182
You don't look old enough
to be married.
799
00:44:02,265 --> 00:44:03,808
I'm not sure that I am.
800
00:44:03,892 --> 00:44:05,560
You haven't been married long?
801
00:44:06,519 --> 00:44:07,729
Six weeks.
802
00:44:09,189 --> 00:44:10,523
Do you live close by?
803
00:44:11,358 --> 00:44:12,984
In Eaton Square.
804
00:44:13,068 --> 00:44:14,986
Alors, we are neighbours.
805
00:44:15,779 --> 00:44:17,697
Good. We can be friends.
806
00:44:17,781 --> 00:44:20,450
Yes. I'd like that...
807
00:44:20,533 --> 00:44:22,160
[Marquise] Lord Trenchard.
808
00:44:22,243 --> 00:44:24,329
We have just been
discussing you.
809
00:44:24,412 --> 00:44:28,333
Has he met your expectations
of a husband so far, Clara?
810
00:44:30,543 --> 00:44:32,670
-She hesitates.
-[Clara] No, I...
811
00:44:33,421 --> 00:44:35,215
Yes, of course.
812
00:44:35,298 --> 00:44:37,300
[tuts] You must,
813
00:44:37,384 --> 00:44:38,885
what is it you English say,
814
00:44:38,968 --> 00:44:40,762
pull up your socks.
815
00:44:44,474 --> 00:44:47,352
We weren't discussing you
at all. Please don't worry.
816
00:44:48,561 --> 00:44:51,398
Frederick?
She was joking, I think.
817
00:44:51,481 --> 00:44:52,690
We should leave.
818
00:44:54,401 --> 00:44:57,028
There's no need at all
for us to leave. Frederick?
819
00:44:59,989 --> 00:45:01,032
[door opens]
820
00:45:07,414 --> 00:45:09,082
Please allow us a moment.
821
00:45:11,918 --> 00:45:12,877
[sighs]
822
00:45:27,475 --> 00:45:29,686
[Clara] I would
never, ever say
823
00:45:29,769 --> 00:45:32,063
anything critical of you
to someone else.
824
00:45:33,148 --> 00:45:35,525
She drew me into conversation.
825
00:45:35,608 --> 00:45:38,570
She was teasing you,
that's all.
826
00:45:38,653 --> 00:45:40,697
I honestly feel
you're making too much of this.
827
00:45:40,780 --> 00:45:42,699
That woman is extremely
important to me
828
00:45:42,782 --> 00:45:44,242
and you humiliated me
in front of her.
829
00:45:44,325 --> 00:45:45,952
I didn't. I promise.
830
00:45:46,035 --> 00:45:47,620
She knew what I meant.
831
00:45:47,704 --> 00:45:48,955
-Frederick.
-Do you have any idea
832
00:45:49,038 --> 00:45:51,249
how hard I've had to work
to earn my place?
833
00:45:51,332 --> 00:45:53,251
To succeed in the face
of the sneers,
834
00:45:53,334 --> 00:45:54,878
and the snide remarks,
835
00:45:54,961 --> 00:45:56,212
"the merchant",
836
00:45:56,296 --> 00:45:58,047
"the tradesman's
grandson made good"
837
00:45:58,131 --> 00:45:59,632
No-one sees you like that.
838
00:45:59,716 --> 00:46:01,092
No-one.
839
00:46:01,176 --> 00:46:04,721
You are held in
the highest esteem by...
840
00:46:04,804 --> 00:46:07,307
Frederick, you are far
too hard on yourself.
841
00:46:07,390 --> 00:46:09,100
-Why do you--
-Stop telling me what I am!
842
00:46:09,184 --> 00:46:11,060
[Clara] That isn't
what I'm doing.
843
00:46:11,144 --> 00:46:12,270
I'm trying to help!
844
00:46:12,353 --> 00:46:13,771
[Frederick]
I don't need your help!
845
00:46:14,731 --> 00:46:15,899
You ask me to trust you
846
00:46:15,982 --> 00:46:17,650
and this is what you do!
847
00:46:17,734 --> 00:46:19,027
I see.
848
00:46:25,158 --> 00:46:26,242
[Frederick] Clara, please...
849
00:46:26,326 --> 00:46:27,785
Where are you going?
850
00:46:28,828 --> 00:46:31,414
-[Clara] Out.
-Clara?
851
00:46:31,498 --> 00:46:33,583
You can't go out.
Don't be ridiculous...
852
00:46:33,666 --> 00:46:35,126
[Clara] Ridiculous?
853
00:46:37,837 --> 00:46:39,130
[Frederick] Clara, wait.
854
00:46:40,673 --> 00:46:42,509
Clara, I'm sorry. Don't go.
855
00:46:42,592 --> 00:46:44,427
-I can't stay here...
-Clara. Please--
856
00:46:44,511 --> 00:46:45,929
[Clara gasps]
857
00:46:46,012 --> 00:46:47,931
[Frederick] No, no, no...
858
00:46:48,014 --> 00:46:49,224
-Clara...
-[Davison gasps]
859
00:46:50,850 --> 00:46:52,644
Are you all right,
Your Ladyship?
860
00:46:55,063 --> 00:46:56,356
Oh, God, no.
861
00:46:56,439 --> 00:46:58,191
I think we should send
for a doctor, Your Lordship.
862
00:46:58,274 --> 00:46:59,943
[Frederick] Yes, yes.
863
00:47:00,026 --> 00:47:01,027
Yes, we must.
864
00:47:02,195 --> 00:47:03,363
Clara?
865
00:47:04,614 --> 00:47:06,324
Do you know someone,
Your Lordship?
866
00:47:10,370 --> 00:47:11,829
[Davison panting]
867
00:47:13,540 --> 00:47:14,791
For the Duchess.
868
00:47:14,874 --> 00:47:16,292
[footman] But her grace
just retired...
869
00:47:16,376 --> 00:47:18,002
Lord Trenchard was insistent.
870
00:47:18,086 --> 00:47:19,087
It's urgent...
871
00:47:19,587 --> 00:47:20,672
And private.
872
00:47:22,215 --> 00:47:23,341
[door opens]
873
00:47:35,895 --> 00:47:37,188
Lady Trenchard?
874
00:47:46,573 --> 00:47:48,241
I understand you've had a fall.
875
00:47:48,324 --> 00:47:49,867
I'm very sorry to hear that.
876
00:47:56,291 --> 00:47:57,584
Eyes...
877
00:47:59,961 --> 00:48:01,212
Can you see me clearly?
878
00:48:04,465 --> 00:48:05,717
Hear me?
879
00:48:05,800 --> 00:48:06,926
Yes.
880
00:48:07,010 --> 00:48:08,094
[sighs]
881
00:48:12,849 --> 00:48:14,100
[Stephen] If I may?
882
00:48:23,109 --> 00:48:24,402
Thank you.
883
00:48:27,280 --> 00:48:29,490
If you could step outside
for a moment, Your Lordship?
884
00:48:37,123 --> 00:48:38,082
[door opens]
885
00:48:41,002 --> 00:48:42,045
[door closes]
886
00:48:42,128 --> 00:48:43,504
Can you lie flat for me?
887
00:48:53,973 --> 00:48:55,433
Is there any pain here?
888
00:48:57,727 --> 00:48:58,853
And here?
889
00:48:59,854 --> 00:49:01,147
How did you come to fall?
890
00:49:03,316 --> 00:49:04,776
Rushing on the stairs.
891
00:49:10,865 --> 00:49:12,241
My own fault.
892
00:49:12,325 --> 00:49:13,785
-[chuckles softly]
-[door opens]
893
00:49:19,874 --> 00:49:22,377
Her Ladyship will recover,
but she'll need to rest.
894
00:49:23,503 --> 00:49:25,421
I'll send something
for the pain.
895
00:49:25,505 --> 00:49:27,256
But I'd like to see her
again in two days.
896
00:49:27,340 --> 00:49:28,299
Thank you.
897
00:49:37,558 --> 00:49:38,559
[door closes]
898
00:49:49,195 --> 00:49:51,364
[Davison] I believe I know
what you're thinking, sir.
899
00:49:53,616 --> 00:49:54,992
But it was an accident.
900
00:49:55,702 --> 00:49:57,829
I saw it happen.
901
00:49:57,912 --> 00:49:59,997
There's nothing like that
going on here.
902
00:50:04,419 --> 00:50:05,753
I'll be back.
903
00:50:07,046 --> 00:50:08,047
Good night.
904
00:50:56,095 --> 00:50:58,055
[glass breaking]
58263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.