Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,146 --> 00:00:23,857
[Woman] Previously on
Battlestar Galactica...
2
00:00:25,484 --> 00:00:28,529
I don't know what to make
of you and me.
3
00:00:28,695 --> 00:00:31,198
I'm having trouble accepting this.
4
00:00:31,365 --> 00:00:33,825
We have to push forward.
5
00:00:33,992 --> 00:00:37,412
Keep the fleet together.
Find Earth.
6
00:00:38,789 --> 00:00:41,166
3,600 years ago,
7
00:00:41,333 --> 00:00:45,045
Pythia wrote about the exile
and the rebirth of the human race.
8
00:00:45,212 --> 00:00:47,047
And the lords anointed a leader
9
00:00:47,214 --> 00:00:50,676
to guide the caravan of the heavens
to their new homeland.
10
00:00:51,134 --> 00:00:53,762
I came back with D'anna
to be with my people.
11
00:00:53,929 --> 00:00:58,100
[Baltar] Because you're one of the five.
You're one of the final five.
12
00:00:58,267 --> 00:01:00,310
Turns out there's another kind of Cylon
13
00:01:00,477 --> 00:01:02,896
we didn't know about,
and I'm one of them.
14
00:01:03,063 --> 00:01:05,315
Corporal! Get it out of my sight!
15
00:01:05,858 --> 00:01:06,900
[Groans]
16
00:01:07,067 --> 00:01:08,861
Put your hands on your heads
and face the Viper.
17
00:01:09,027 --> 00:01:10,070
Do it now!
18
00:01:10,237 --> 00:01:11,655
What the hell is going on?
19
00:01:11,822 --> 00:01:13,782
They're Cylons.
20
00:01:13,949 --> 00:01:15,784
There's something different
about this Viper.
21
00:01:15,951 --> 00:01:18,495
Something's changed.
You gotta find it.
22
00:01:20,747 --> 00:01:22,583
[Beeping]
23
00:01:26,295 --> 00:01:28,881
[Apollo] That's a colonial
emergency locator signal.
24
00:01:29,047 --> 00:01:31,216
So you're all in agreement
this is the way to Earth?
25
00:01:31,383 --> 00:01:34,511
It's a stretch,
but it's the best explanation we've got.
26
00:01:34,678 --> 00:01:38,182
So the question is,
where do we go from here?
27
00:01:38,348 --> 00:01:39,975
We go to Earth together.
28
00:01:48,483 --> 00:01:50,444
[Radiation counter grinding]
29
00:01:53,113 --> 00:01:54,364
Earth.
30
00:02:01,663 --> 00:02:04,625
[Waves lapping]
31
00:03:14,361 --> 00:03:16,363
[Helo] Admiral.
32
00:03:23,579 --> 00:03:26,582
Our scouts say the same
all over the planet.
33
00:03:26,748 --> 00:03:28,333
No answers to our hails.
34
00:03:28,500 --> 00:03:30,294
No signs of human life.
35
00:03:31,545 --> 00:03:33,839
It's the same report we got from ours.
36
00:03:39,178 --> 00:03:41,013
[Exhales]
37
00:03:41,180 --> 00:03:44,016
The signal's pretty weak.
38
00:03:44,433 --> 00:03:47,936
The emergency locator battery
must be running low on juice.
39
00:03:48,103 --> 00:03:50,189
It was probably on for a long time.
40
00:03:59,489 --> 00:04:01,408
Low level radiation.
41
00:04:01,575 --> 00:04:03,577
Definitely in the water
and the food chain.
42
00:04:03,744 --> 00:04:06,997
Better put word out not to eat
or drink anything down here.
43
00:04:10,042 --> 00:04:11,543
[Man] Baltarjust confirmed it.
44
00:04:11,710 --> 00:04:14,463
The planet was nuked
about 2,000 years ago.
45
00:04:14,630 --> 00:04:18,759
It squares with what our teams
have been finding all over the planet.
46
00:04:19,301 --> 00:04:21,053
[Roslin] It's perfect.
47
00:04:21,220 --> 00:04:24,765
We traded one nuked
civilization for another.
48
00:04:24,932 --> 00:04:26,391
Let's get out of here.
49
00:05:03,053 --> 00:05:05,556
[Sobbing]
50
00:05:07,641 --> 00:05:09,142
[Dualla sobbing]
51
00:05:09,309 --> 00:05:11,311
Just don't give up.
52
00:05:11,478 --> 00:05:13,272
Just don't give up,
just don't pull apart...
53
00:05:13,438 --> 00:05:15,357
- Just don't...
- Shh, it's OK.
54
00:05:15,524 --> 00:05:16,984
Easy, Dee.
55
00:05:17,150 --> 00:05:18,777
Take it easy.
56
00:06:10,078 --> 00:06:11,788
[Gasps]
57
00:06:14,458 --> 00:06:15,876
Get me out of here.
58
00:06:20,088 --> 00:06:22,549
[Crewmen] Madam President!
59
00:06:22,716 --> 00:06:25,511
Madam President,
is Earth really a wasteland?
60
00:06:25,677 --> 00:06:26,845
Is there anything?
61
00:06:27,012 --> 00:06:28,889
Is there anything, is anything living?
62
00:06:29,056 --> 00:06:32,059
[Overlapping shouting and clamouring]
63
00:06:35,562 --> 00:06:38,106
The President will be making
a statement in due course!
64
00:06:38,273 --> 00:06:41,944
You will find out
everything in good time.
65
00:07:02,172 --> 00:07:04,591
It's colonial.
66
00:07:04,758 --> 00:07:06,176
It's standard on all aircraft.
67
00:07:06,343 --> 00:07:08,679
Part of our inertial nav system.
68
00:07:11,765 --> 00:07:14,351
757-NC.
69
00:07:27,281 --> 00:07:29,324
Kara, what is it?
70
00:07:29,491 --> 00:07:31,034
What does it mean?
71
00:07:38,792 --> 00:07:42,087
The number on my ship is 8757-NC.
72
00:07:46,049 --> 00:07:48,135
[Playful roaring]
73
00:07:49,761 --> 00:07:52,556
[Athena] I'm gonna get her!
I'm gonna get her!
74
00:07:52,723 --> 00:07:53,849
I've got you!
75
00:07:54,016 --> 00:07:55,893
[Helo imitating engine]
76
00:07:57,895 --> 00:08:00,022
[Hera] No, stop!
77
00:08:00,189 --> 00:08:04,568
- We're gonna go into the chamber!
- [Laughter]
78
00:08:07,321 --> 00:08:08,780
Raptor's down!
79
00:08:08,947 --> 00:08:10,407
[Helo] Appreciate it, Dee.
80
00:08:10,574 --> 00:08:12,701
Oh, you kidding?
81
00:08:12,868 --> 00:08:15,120
- [Strains]
- I look forward to this.
82
00:08:15,287 --> 00:08:17,289
I look forward to this.
83
00:08:19,958 --> 00:08:22,085
[Snorting]
[Chuckling]
84
00:08:22,252 --> 00:08:24,379
We'll be back soon, OK?
Thanks, Dee.
85
00:08:24,546 --> 00:08:26,965
- Bye, baby!
- Bye.
86
00:08:30,093 --> 00:08:32,638
You have no idea
what's happened, do you?
87
00:08:32,804 --> 00:08:34,598
Huh?
88
00:08:34,765 --> 00:08:37,851
Today is just another day.
89
00:08:46,860 --> 00:08:48,529
Hey, over here!
90
00:08:51,240 --> 00:08:53,825
- What is it?
- I don't know.
91
00:08:54,201 --> 00:08:57,204
[Grunting]
92
00:09:09,091 --> 00:09:11,802
We found a couple of these
scattered among the bones
93
00:09:11,969 --> 00:09:13,428
In sites around the planet.
94
00:09:13,595 --> 00:09:15,806
[Adama] Centurions.
95
00:09:15,973 --> 00:09:18,809
[Eight] Similar,
but they're not one of ours.
96
00:09:18,976 --> 00:09:20,727
We've never seen this design.
97
00:09:20,894 --> 00:09:24,439
So the thirteenth tribe settled here
and created their own Cylons.
98
00:09:24,606 --> 00:09:28,068
And then the machines rose up
and killed their masters.
99
00:09:29,778 --> 00:09:32,447
That's what we thought.
Until we tested the bones.
100
00:09:32,614 --> 00:09:35,033
[Six] 250 skeletons so far
101
00:09:35,200 --> 00:09:37,369
from four different sites on the planet.
102
00:09:37,536 --> 00:09:40,497
- Using our protocols...
- The results are conclusive.
103
00:09:40,664 --> 00:09:43,542
- What's your point?
- [Tigh] They're not human.
104
00:09:44,710 --> 00:09:46,211
They're Cylon.
105
00:09:48,463 --> 00:09:49,715
All of 'em?
106
00:09:49,882 --> 00:09:51,008
All of them.
107
00:09:57,723 --> 00:10:00,726
The thirteenth tribe was Cylon.
108
00:10:06,440 --> 00:10:10,235
The thirteenth tribe,
a tribe of Cylons,
109
00:10:10,402 --> 00:10:13,530
came to this planet and called it Earth.
110
00:10:19,161 --> 00:10:23,123
[Lee] Madam President,
what do we do about the quorum?
111
00:10:26,210 --> 00:10:29,546
You need to talk to them.
We need to tell them something.
112
00:10:32,966 --> 00:10:35,010
It should come from their president.
113
00:10:38,597 --> 00:10:41,141
Carry the ball.
114
00:10:44,311 --> 00:10:47,314
Bill, we need to talk.
115
00:10:49,066 --> 00:10:51,527
There's a lot of things I gotta explain.
116
00:11:21,849 --> 00:11:27,604
[Bell chimes, voices]
117
00:11:49,209 --> 00:11:52,921
[Car horns blare]
118
00:11:53,088 --> 00:11:56,842
[Man] Fresh fruit here!
119
00:12:04,391 --> 00:12:05,976
Got any that are ripe?
120
00:12:07,186 --> 00:12:09,354
[Man] Get your fresh fruit here.
121
00:12:09,521 --> 00:12:11,815
I've got strawberries,
fresh pineapple...
122
00:12:13,025 --> 00:12:14,860
[explosion]
123
00:12:21,366 --> 00:12:24,036
If my Viper's splattered
all over this planet,
124
00:12:24,203 --> 00:12:25,370
then who flew it here?
125
00:12:25,537 --> 00:12:28,040
And what did I fly back to Galactica?
126
00:12:28,207 --> 00:12:30,167
Maybe it's better off not knowing.
127
00:12:30,334 --> 00:12:33,545
You're always telling me to face
the truth and not run from it.
128
00:12:33,712 --> 00:12:35,923
Why the sudden change of heart?
129
00:12:38,175 --> 00:12:41,929
I've got a feeling
you might not like what you find.
130
00:12:42,471 --> 00:12:44,765
For me or you?
131
00:12:53,440 --> 00:12:55,150
There you are.
132
00:12:55,317 --> 00:12:57,110
The Raptor's ready to take you back
to Colonial One.
133
00:12:57,277 --> 00:12:58,987
What are you doing in here?
134
00:13:00,239 --> 00:13:01,532
I was just thinking...
135
00:13:03,450 --> 00:13:06,954
About all the pilots
who sat in those seats.
136
00:13:07,120 --> 00:13:09,748
Gave their lives for a dream
137
00:13:09,915 --> 00:13:12,167
of a new beginning on Earth.
138
00:13:14,753 --> 00:13:17,422
I don't want their
sacrifice to be meaningless.
139
00:13:17,589 --> 00:13:19,967
You've got that look again.
140
00:13:20,133 --> 00:13:22,553
What look?
141
00:13:22,719 --> 00:13:26,515
The one you had when your father
took Galactica back to New Caprica.
142
00:13:26,682 --> 00:13:29,518
We stayed behind on Pegasus
with the civilian fleet.
143
00:13:29,685 --> 00:13:31,311
You thought you'd never
see him again.
144
00:13:31,478 --> 00:13:33,272
That easy to read, huh?
145
00:13:33,438 --> 00:13:35,232
Just to me.
146
00:13:39,528 --> 00:13:43,699
There were some good times for us,
weren't there, on Pegasus?
147
00:13:46,660 --> 00:13:47,744
Yeah.
148
00:13:47,911 --> 00:13:50,080
I remember what you told me.
149
00:13:51,165 --> 00:13:54,042
We had to keep the human race going.
150
00:13:54,209 --> 00:13:56,461
And you did.
151
00:13:56,628 --> 00:13:59,673
No, we did.
152
00:13:59,840 --> 00:14:01,967
I couldn't have done it
without you, Dee.
153
00:14:02,134 --> 00:14:05,053
You will this time too.
154
00:14:05,220 --> 00:14:07,347
I don't know how.
155
00:14:08,849 --> 00:14:11,518
I don't know what the frak
I'm gonna tell the quorum.
156
00:14:12,728 --> 00:14:14,521
Good news is...
157
00:14:14,688 --> 00:14:17,274
...real estate prices are low.
158
00:14:17,441 --> 00:14:19,693
Truth is, there is no happy
way to spin this thing.
159
00:14:19,860 --> 00:14:21,612
So don't.
160
00:14:21,778 --> 00:14:24,823
Tell them the truth.
That's what people need to hear,
161
00:14:24,990 --> 00:14:27,492
and you're the one
they need to hear it from.
162
00:14:29,119 --> 00:14:30,454
Hmm?
163
00:14:30,621 --> 00:14:34,541
If anybody can give them
a reason to go on...
164
00:14:36,502 --> 00:14:38,545
...it's you.
165
00:14:38,962 --> 00:14:40,964
Apollo.
166
00:15:00,275 --> 00:15:02,444
Would you, um...
167
00:15:04,238 --> 00:15:08,200
I was gonna grab
a drink around 19.00.
168
00:15:09,284 --> 00:15:10,994
Would you join me?
169
00:15:16,083 --> 00:15:17,251
It's a date.
170
00:15:56,874 --> 00:15:58,500
[Grunting]
171
00:15:58,667 --> 00:16:00,252
Help me, gods damn it!
172
00:16:14,892 --> 00:16:17,352
[Both straining]
173
00:16:17,519 --> 00:16:19,563
[Starbuck grunting]
174
00:16:56,183 --> 00:16:58,435
[Breathing rapidly]
175
00:16:59,853 --> 00:17:03,690
[Sniffling]
176
00:17:03,857 --> 00:17:06,026
Oh.
177
00:17:25,546 --> 00:17:27,548
Unh!
178
00:17:38,559 --> 00:17:43,814
If you've got an explanation for this,
now's the time.
179
00:17:45,941 --> 00:17:47,651
I... I don't have one.
180
00:17:53,156 --> 00:17:55,158
I was wrong.
181
00:17:58,120 --> 00:17:59,705
About Earth.
182
00:18:01,790 --> 00:18:04,877
Your hybrid told me something.
183
00:18:06,879 --> 00:18:09,631
Said that I was the harbinger of death.
184
00:18:09,798 --> 00:18:12,551
That I would lead us all to our end.
185
00:18:12,718 --> 00:18:14,803
She told you that?
186
00:18:16,096 --> 00:18:17,723
Is it true?
187
00:18:19,516 --> 00:18:21,894
Is it true?
188
00:18:23,312 --> 00:18:26,648
If that's me lying there,
then what am I?
189
00:18:27,691 --> 00:18:30,027
What am I?!
190
00:18:35,616 --> 00:18:37,826
What am I?
191
00:18:59,348 --> 00:19:01,266
[Man] Another one right here!
192
00:19:33,715 --> 00:19:36,760
โช So let us not talk falsely now
193
00:19:40,222 --> 00:19:43,100
โช Cos the hour is getting late โช
194
00:20:15,090 --> 00:20:17,426
You remember something?
195
00:20:19,219 --> 00:20:21,430
Yeah.
196
00:20:24,183 --> 00:20:26,310
I used to live here.
197
00:20:27,603 --> 00:20:29,021
Me too.
198
00:20:31,356 --> 00:20:33,567
That song that switched us on?
199
00:20:35,235 --> 00:20:37,029
I played it.
200
00:20:37,196 --> 00:20:39,156
For a woman I loved.
201
00:20:39,323 --> 00:20:41,325
[Tory] I remember.
202
00:20:44,912 --> 00:20:46,330
You do?
203
00:20:47,539 --> 00:20:50,125
You played it for all of us.
204
00:20:52,419 --> 00:20:54,254
That was me.
205
00:20:55,297 --> 00:20:57,758
We died in a holocaust.
206
00:20:57,925 --> 00:20:59,843
Then why are we still alive?
207
00:21:00,010 --> 00:21:02,346
That happened 2,000 years ago.
208
00:21:03,472 --> 00:21:05,557
How did we get to the colonies?
209
00:21:05,724 --> 00:21:07,893
Come to think that we were human?
210
00:21:08,060 --> 00:21:11,021
2,000 years is a long time to forget.
211
00:21:32,501 --> 00:21:33,710
We gotta do something.
212
00:21:33,877 --> 00:21:35,671
Morale's going down the toilet.
213
00:21:35,838 --> 00:21:37,798
What are you doing?
214
00:21:39,049 --> 00:21:41,677
The Pythian prophecy.
215
00:21:46,223 --> 00:21:50,310
Cottle told me that you didn't show up
for your Doloxan treatment.
216
00:21:50,477 --> 00:21:52,062
That's right.
217
00:21:52,229 --> 00:21:55,732
- Do you want to tell me why?
- I didn't feel like it.
218
00:21:57,401 --> 00:21:58,819
You're gonna reschedule.
219
00:22:00,487 --> 00:22:02,447
I don't think so.
220
00:22:04,158 --> 00:22:07,452
Laura, you need your treatments.
221
00:22:07,619 --> 00:22:09,621
No, I don't.
222
00:22:10,956 --> 00:22:12,875
What are you doing?
223
00:22:14,501 --> 00:22:16,253
You just gonna...
224
00:22:16,420 --> 00:22:18,881
Lie down and quit?
225
00:22:21,049 --> 00:22:22,843
You're the one who made me
believe in this.
226
00:22:23,010 --> 00:22:25,012
You shouldn't have listened to me.
227
00:22:26,889 --> 00:22:29,266
When the Cylons first attacked,
228
00:22:29,433 --> 00:22:33,145
you should've held your ground
and kept fighting.
229
00:22:33,770 --> 00:22:35,522
Because I was wrong.
230
00:22:35,689 --> 00:22:37,774
I was wrong about everything.
231
00:22:40,611 --> 00:22:43,280
And all those people who listened,
232
00:22:43,447 --> 00:22:45,616
and they trusted me,
233
00:22:45,782 --> 00:22:47,576
and they followed me,
234
00:22:47,743 --> 00:22:49,828
all those people...
235
00:22:50,871 --> 00:22:52,122
They're dead.
236
00:22:53,832 --> 00:22:57,920
- That's not...
- Don't, stop. Stop.
237
00:23:04,718 --> 00:23:06,720
[Sobbing] Don't touch me.
238
00:23:09,181 --> 00:23:11,183
Just go.
239
00:23:27,032 --> 00:23:29,451
[Sobbing]
240
00:23:32,120 --> 00:23:35,040
Burn, burn.
241
00:23:40,379 --> 00:23:42,756
[Wailing]
242
00:25:06,465 --> 00:25:07,841
[Dualla] Tell me again.
243
00:25:08,008 --> 00:25:09,801
Oh, come on. You've heard it
three times, Dee.
244
00:25:09,968 --> 00:25:11,678
I want to remember every word.
245
00:25:11,845 --> 00:25:14,640
All right, um, I said,
246
00:25:14,806 --> 00:25:17,100
"Ladies and gentlemen,
we now have a choice."
247
00:25:17,267 --> 00:25:20,062
"We can either view this
as a catastrophe
248
00:25:20,229 --> 00:25:21,772
- or an opportunity."
- An opportunity.
249
00:25:21,939 --> 00:25:22,981
[Chuckling]
250
00:25:23,148 --> 00:25:25,442
- "I, Lee Adama...
- Mm-hmm.
251
00:25:25,609 --> 00:25:27,319
"Ex-acting President, former commander
252
00:25:27,486 --> 00:25:30,531
"of the obliterated Battlestar Pegasus,
Apollo to my friends,
253
00:25:30,697 --> 00:25:33,283
- "I choose the latter."
- Yes!
254
00:25:33,450 --> 00:25:35,285
"We're no longer enslaved
by the ramblings
255
00:25:35,452 --> 00:25:36,495
- of Pythia."
- Of Pythia.
256
00:25:36,662 --> 00:25:38,455
"No longer pecking at the breadcrumbs
257
00:25:38,622 --> 00:25:40,082
- "of the thirteenth tribe."
- Of the thirteenth tribe.
258
00:25:40,249 --> 00:25:43,919
"We are now free
to go where we want to go...
259
00:25:44,086 --> 00:25:46,171
[both] and be who we want to be."
260
00:25:46,338 --> 00:25:48,465
[Chuckling]
261
00:25:48,632 --> 00:25:50,300
I'm so proud.
262
00:25:52,094 --> 00:25:54,388
I think I managed to stall
a full scale panic,
263
00:25:54,555 --> 00:25:57,015
but I got no idea what to do next.
264
00:26:01,436 --> 00:26:06,108
That is the best fun I have had
in a long, long time.
265
00:26:07,317 --> 00:26:09,027
Thank you for that.
266
00:26:42,269 --> 00:26:43,478
Oh.
267
00:26:58,577 --> 00:27:01,580
[Humming]
268
00:27:13,383 --> 00:27:15,844
- What?
- You're glowing.
269
00:27:16,637 --> 00:27:17,846
Am I?
270
00:27:18,013 --> 00:27:19,348
Ugh.
271
00:27:19,515 --> 00:27:22,893
All I can think of is
that waste of a planet.
272
00:27:23,060 --> 00:27:25,521
Oh, Felix, please.
273
00:27:26,688 --> 00:27:30,734
I just want to hang on to this feeling
as long as I can.
274
00:27:32,402 --> 00:27:33,946
OK.
275
00:27:36,365 --> 00:27:38,992
Hmm, look at that.
276
00:27:39,159 --> 00:27:41,829
Little Ana's got her smile back.
277
00:27:42,120 --> 00:27:44,581
Sometimes I don't even
remember that's me.
278
00:27:44,748 --> 00:27:47,376
It's so long ago.
279
00:27:47,543 --> 00:27:49,962
She has no frakkin' idea
what's ahead of her.
280
00:27:50,128 --> 00:27:51,964
Yeah, none of us do.
281
00:27:55,968 --> 00:27:59,012
[Humming]
282
00:28:02,933 --> 00:28:04,518
[Hatch opens]
283
00:28:22,995 --> 00:28:25,831
[Stops humming]
284
00:28:30,586 --> 00:28:32,004
[Gunshot]
285
00:28:37,634 --> 00:28:40,262
No, no, no!
286
00:28:50,606 --> 00:28:52,983
- It's OK.
- We're gonna need a medic.
287
00:28:53,150 --> 00:28:54,985
She's gonna be OK.
288
00:28:56,361 --> 00:28:59,698
We need a medic here!
We need a medic!
289
00:28:59,865 --> 00:29:01,658
[Sobbing, crying]
290
00:29:02,409 --> 00:29:03,911
Frak, um...
291
00:29:06,747 --> 00:29:08,248
Medic!
292
00:29:29,811 --> 00:29:30,979
[Door opens]
293
00:29:33,857 --> 00:29:35,359
[Door closes]
294
00:29:54,461 --> 00:29:56,839
She kissed me good night
45 minutes ago,
295
00:29:57,005 --> 00:30:01,134
and there was joy in her eyes.
296
00:30:03,470 --> 00:30:06,098
So tell me, why would she do this?
297
00:30:12,563 --> 00:30:14,982
I don't frakkin' know.
298
00:30:15,148 --> 00:30:17,150
[Chuckles]
299
00:30:21,947 --> 00:30:23,574
No.
300
00:30:59,902 --> 00:31:00,986
[Inhales sharply]
301
00:31:01,153 --> 00:31:03,697
What did you do?
302
00:31:19,922 --> 00:31:22,174
I let you down.
303
00:31:29,348 --> 00:31:32,309
I let everybody down.
304
00:31:32,476 --> 00:31:33,685
[Sniffles]
305
00:31:36,271 --> 00:31:38,023
- Give me your sidearm.
- Sir?
306
00:31:38,190 --> 00:31:40,984
Frakkin' now!
307
00:31:41,151 --> 00:31:43,153
- Leave it loaded.
- Yes, sir.
308
00:31:48,784 --> 00:31:51,745
[Men grunting]
309
00:32:14,393 --> 00:32:15,936
[Pounding on hatch]
310
00:32:36,456 --> 00:32:40,502
I think we should have that little
heart-to-heart you've been pining for.
311
00:32:43,505 --> 00:32:45,299
Sit down, Cylon.
312
00:32:46,049 --> 00:32:48,927
Looks like you've got
a head start on me, Bill.
313
00:32:49,094 --> 00:32:53,098
Looks like you still don't know when
to shut your mouth and follow orders.
314
00:33:06,862 --> 00:33:09,656
Bill, I am so sorry
315
00:33:09,823 --> 00:33:13,994
that I didn't have the guts to tell you
when I first found out.
316
00:33:14,161 --> 00:33:15,454
Frak you!
317
00:33:15,621 --> 00:33:18,332
[Adama laughing]
318
00:33:19,333 --> 00:33:21,460
You got no guts.
319
00:33:22,002 --> 00:33:23,712
You're a frakkin' machine.
320
00:33:27,799 --> 00:33:29,301
[Adama slurping]
321
00:33:29,468 --> 00:33:31,595
Is that how it worked?
322
00:33:31,762 --> 00:33:34,473
They program you to be my friend?
323
00:33:35,224 --> 00:33:39,102
Emulate all the qualities I respect.
324
00:33:40,896 --> 00:33:43,607
[Laughing] Tell me jokes.
325
00:33:45,108 --> 00:33:46,860
I'd laugh at them.
326
00:33:47,444 --> 00:33:48,904
Bill...
327
00:33:50,113 --> 00:33:52,407
I was your friend because I chose to be.
328
00:33:52,574 --> 00:33:54,076
I wanted to be.
329
00:33:54,243 --> 00:33:55,911
[Objects clatter]
330
00:33:59,414 --> 00:34:00,999
Ah, Ellen.
331
00:34:02,584 --> 00:34:06,338
Yeah, you know, Ellen was smarter
than I gave her credit for.
332
00:34:06,505 --> 00:34:07,589
Don't go there, Bill.
333
00:34:07,756 --> 00:34:09,174
Smarter than me.
334
00:34:09,341 --> 00:34:12,386
She knew from the beginning that
there was something wrong with you.
335
00:34:12,553 --> 00:34:13,595
What?
336
00:34:13,762 --> 00:34:17,057
That's why she went around
frakkin' half the colonial fleet.
337
00:34:17,224 --> 00:34:18,600
Shut your mouth!
338
00:34:18,767 --> 00:34:21,478
Searching out, trying to find a man
339
00:34:21,645 --> 00:34:25,107
who had real blood in his main vein.
340
00:34:25,274 --> 00:34:27,776
Shut your frakkin' mouth!
341
00:34:27,943 --> 00:34:30,362
She came on to me once.
342
00:34:30,529 --> 00:34:31,655
Like a dog in heat.
343
00:34:31,822 --> 00:34:34,616
I could smell. I could smell it.
344
00:34:34,783 --> 00:34:36,660
She smelled so good.
345
00:34:36,827 --> 00:34:38,662
Go on, do it.
346
00:34:38,829 --> 00:34:40,998
- Do it, do it!
- [Growls]
347
00:34:41,165 --> 00:34:42,958
Or I will.
348
00:34:43,125 --> 00:34:45,127
Go on, go on.
349
00:34:48,922 --> 00:34:50,507
Do it.
350
00:34:53,302 --> 00:34:55,053
Go on.
351
00:35:01,351 --> 00:35:02,477
Oh, my gods.
352
00:35:02,644 --> 00:35:06,231
That's why you came here.
353
00:35:06,398 --> 00:35:08,859
To do this.
354
00:35:09,026 --> 00:35:13,280
You haven't got the frakkin' guts
to do it yourself.
355
00:35:15,866 --> 00:35:17,159
[Tosses gun on table]
356
00:35:21,079 --> 00:35:24,958
I'm sorry, Bill.
This is one time I can't help you.
357
00:35:45,270 --> 00:35:47,272
[Places gun on table]
358
00:35:49,650 --> 00:35:51,568
I think we've both had enough.
359
00:36:01,662 --> 00:36:03,914
[Whimpers]
360
00:36:12,047 --> 00:36:17,302
Did I ever tell you about my summers
with my uncle when I was a kid?
361
00:36:21,640 --> 00:36:23,809
Foxes...
362
00:36:24,476 --> 00:36:27,145
would attack his henhouse
363
00:36:27,312 --> 00:36:29,273
all the time.
364
00:36:29,439 --> 00:36:31,650
Really pissed him off.
365
00:36:31,817 --> 00:36:34,111
He'd wake me up.
366
00:36:34,278 --> 00:36:37,614
We'd go with his hounds
at night up into the hills
367
00:36:37,781 --> 00:36:39,575
looking for the fox.
368
00:36:39,741 --> 00:36:43,120
When the dogs smelled the scent,
369
00:36:43,287 --> 00:36:44,663
they'd go crazy.
370
00:36:46,206 --> 00:36:49,459
The pack would become a team.
371
00:36:51,044 --> 00:36:53,505
- Forced the fox...
- [pouring liquor]
372
00:36:53,672 --> 00:36:56,049
...toward the river.
373
00:36:56,633 --> 00:36:59,261
So what would the foxes do?
374
00:36:59,428 --> 00:37:02,973
Half would turn and fight.
375
00:37:03,140 --> 00:37:05,893
The other half would try to swim across.
376
00:37:06,977 --> 00:37:11,231
But my uncle told me about a few that...
377
00:37:14,401 --> 00:37:18,780
They'd swim halfway out,
turn with the current,
378
00:37:18,947 --> 00:37:21,783
and ride it all the way out to sea.
379
00:37:21,950 --> 00:37:27,206
Fishermen would find them
a mile offshore just swimming.
380
00:37:29,666 --> 00:37:32,628
Because they wanted to drown.
381
00:37:34,379 --> 00:37:36,173
Maybe.
382
00:37:38,926 --> 00:37:40,594
Or maybe they were just...
383
00:37:42,513 --> 00:37:44,097
...tired.
384
00:37:49,144 --> 00:37:51,605
Well, gods damn it, Bill.
385
00:37:52,981 --> 00:37:55,234
We can't swim out to sea.
386
00:37:55,400 --> 00:37:57,361
I am the XO of this ship.
387
00:37:57,528 --> 00:38:00,364
You are the commanding officer.
388
00:38:00,531 --> 00:38:04,117
How is putting a bullet
in your head gonna help Dee?
389
00:38:04,284 --> 00:38:06,912
It is sure as frak isn't gonna help
all the others
390
00:38:07,079 --> 00:38:10,457
who are thinking about doing
the same gods damn thing.
391
00:38:10,624 --> 00:38:15,587
And what are they gonna do
without the old man here to lead them?
392
00:38:19,299 --> 00:38:21,760
[Scoffs] Lead them where, Saul?
393
00:38:49,371 --> 00:38:50,998
Lee.
394
00:38:55,544 --> 00:38:59,006
I hear you lost the signal.
You couldn't find the source.
395
00:38:59,173 --> 00:39:00,549
Yeah.
396
00:39:03,969 --> 00:39:06,346
I need to talk. I gotta...
397
00:39:06,513 --> 00:39:08,056
tell somebody...
398
00:39:12,853 --> 00:39:15,439
You look like hell. What's going on?
399
00:39:15,606 --> 00:39:18,108
Oh, Dee.
400
00:39:20,194 --> 00:39:21,987
What about Dee?
401
00:39:25,199 --> 00:39:27,326
She shot herself.
402
00:39:27,493 --> 00:39:29,286
My Gods.
403
00:39:33,332 --> 00:39:36,084
I don't understand.
404
00:39:36,251 --> 00:39:38,712
No, neither do I, you know.
405
00:39:38,879 --> 00:39:42,090
I'm trying to...
come up with the neat answer.
406
00:39:42,257 --> 00:39:44,676
But, um, the truth is...
407
00:39:47,137 --> 00:39:48,931
...l'll never know.
408
00:39:51,141 --> 00:39:53,477
I guess it's too frakkin' late.
409
00:40:33,892 --> 00:40:35,519
Mr Hoshi.
410
00:40:35,686 --> 00:40:39,231
Take over for Lieutenant Dualla.
411
00:40:39,648 --> 00:40:41,900
Yes, sir.
412
00:40:42,067 --> 00:40:45,737
- Mr Gaeta.
- Sir?
413
00:40:45,904 --> 00:40:51,535
Find me the closest "G," "F,"
or "K" class star system.
414
00:40:53,203 --> 00:40:58,584
Mr Hoshi, get the Cylon
baseship on the horn.
415
00:40:58,750 --> 00:41:02,212
See if our new allies want
to come along for the ride.
416
00:41:05,090 --> 00:41:07,050
[Breathing deeply]
417
00:41:13,098 --> 00:41:14,433
[Picks up handset]
418
00:41:17,728 --> 00:41:20,606
Men and women of the fleet.
419
00:41:21,315 --> 00:41:23,817
This is the admiral.
420
00:41:23,984 --> 00:41:29,072
The discoveries of the past few days
421
00:41:29,239 --> 00:41:32,159
have been painful for all of us.
422
00:41:32,910 --> 00:41:34,745
As you know,
423
00:41:35,704 --> 00:41:37,498
we cannot stay on Earth.
424
00:41:38,373 --> 00:41:41,210
But this is not a new challenge.
425
00:41:41,376 --> 00:41:44,087
The thirteen tribes of Kobol
426
00:41:44,254 --> 00:41:46,256
stood exactly on the same spot
427
00:41:46,423 --> 00:41:48,842
that we are right now.
428
00:41:49,009 --> 00:41:51,803
They experienced dreadful loses.
429
00:41:51,970 --> 00:41:56,183
Their planet was a graveyard.
430
00:41:56,350 --> 00:41:59,603
They needed a home.
431
00:41:59,770 --> 00:42:03,857
So they set out
in the void of deep space
432
00:42:04,024 --> 00:42:07,361
with nothing but their ships
and their guts.
433
00:42:08,237 --> 00:42:12,366
And the thirteen succeeded.
434
00:42:16,662 --> 00:42:19,623
They weren't supermen.
435
00:42:19,790 --> 00:42:23,293
They were ordinary people like us.
436
00:42:26,088 --> 00:42:28,590
What they can accomplish,
437
00:42:28,757 --> 00:42:31,468
we can accomplish.
438
00:42:31,635 --> 00:42:34,096
We will find a new home.
439
00:42:36,014 --> 00:42:39,017
This is a promise
440
00:42:39,184 --> 00:42:41,895
I intend to keep.
441
00:42:48,318 --> 00:42:50,404
[Tigh] All right, people, pack it up.
442
00:42:50,571 --> 00:42:53,240
We're off this rock in 15 minutes.
443
00:42:56,785 --> 00:42:58,370
You'd better get back to your ship.
444
00:42:58,537 --> 00:42:59,997
The fleet is about to jump.
445
00:43:02,875 --> 00:43:04,793
No, I'm not going.
446
00:43:06,879 --> 00:43:08,881
You know, all this is just
gonna happen again
447
00:43:09,047 --> 00:43:11,758
and again and again.
448
00:43:12,843 --> 00:43:16,346
So I'm getting off this merry-go-round.
449
00:43:17,264 --> 00:43:19,057
I'm gonna die here
450
00:43:19,224 --> 00:43:22,519
and it beats the hell out of
being out there with Cavil.
451
00:43:24,479 --> 00:43:28,734
Gonna die in the cold and the dark
when Cavil catches up with us.
452
00:43:28,901 --> 00:43:31,487
Well, I wouldn't count the old man out.
453
00:43:31,653 --> 00:43:33,363
He'll find us a home.
454
00:43:33,530 --> 00:43:35,532
[Sighs]
455
00:43:38,410 --> 00:43:41,705
Don't you ever want to stop
fighting it, Colonel?
456
00:43:41,872 --> 00:43:43,540
Hmm?
457
00:43:45,501 --> 00:43:48,504
Don't you just want to stop all of this?
458
00:43:52,508 --> 00:43:55,636
And just ride the tide out to sea.
459
00:44:44,935 --> 00:44:46,895
[Woman's voice] Saull
460
00:45:03,954 --> 00:45:05,497
Saul.
461
00:45:08,000 --> 00:45:10,002
Saul!
462
00:45:13,547 --> 00:45:14,590
[Moaning] Saul!
463
00:45:15,674 --> 00:45:16,925
I'll get you out!
464
00:45:29,104 --> 00:45:31,023
Saul...
465
00:45:31,190 --> 00:45:33,567
[woman] It's OK.
466
00:45:34,735 --> 00:45:36,487
It's OK.
467
00:45:36,737 --> 00:45:39,448
Everything's in place.
468
00:45:40,657 --> 00:45:43,994
We'll be reborn... again.
469
00:45:46,788 --> 00:45:48,540
Together.
470
00:45:58,342 --> 00:45:59,718
Ellen.
471
00:46:02,095 --> 00:46:05,307
Ellen, you're the fifth.
472
00:46:32,960 --> 00:46:34,920
- Smart.
- Fast.
32044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.