All language subtitles for Battlestar Galactica 2003 S04E11 Sometimes a Great Notion-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,146 --> 00:00:23,857 [Woman] Previously on Battlestar Galactica... 2 00:00:25,484 --> 00:00:28,529 I don't know what to make of you and me. 3 00:00:28,695 --> 00:00:31,198 I'm having trouble accepting this. 4 00:00:31,365 --> 00:00:33,825 We have to push forward. 5 00:00:33,992 --> 00:00:37,412 Keep the fleet together. Find Earth. 6 00:00:38,789 --> 00:00:41,166 3,600 years ago, 7 00:00:41,333 --> 00:00:45,045 Pythia wrote about the exile and the rebirth of the human race. 8 00:00:45,212 --> 00:00:47,047 And the lords anointed a leader 9 00:00:47,214 --> 00:00:50,676 to guide the caravan of the heavens to their new homeland. 10 00:00:51,134 --> 00:00:53,762 I came back with D'anna to be with my people. 11 00:00:53,929 --> 00:00:58,100 [Baltar] Because you're one of the five. You're one of the final five. 12 00:00:58,267 --> 00:01:00,310 Turns out there's another kind of Cylon 13 00:01:00,477 --> 00:01:02,896 we didn't know about, and I'm one of them. 14 00:01:03,063 --> 00:01:05,315 Corporal! Get it out of my sight! 15 00:01:05,858 --> 00:01:06,900 [Groans] 16 00:01:07,067 --> 00:01:08,861 Put your hands on your heads and face the Viper. 17 00:01:09,027 --> 00:01:10,070 Do it now! 18 00:01:10,237 --> 00:01:11,655 What the hell is going on? 19 00:01:11,822 --> 00:01:13,782 They're Cylons. 20 00:01:13,949 --> 00:01:15,784 There's something different about this Viper. 21 00:01:15,951 --> 00:01:18,495 Something's changed. You gotta find it. 22 00:01:20,747 --> 00:01:22,583 [Beeping] 23 00:01:26,295 --> 00:01:28,881 [Apollo] That's a colonial emergency locator signal. 24 00:01:29,047 --> 00:01:31,216 So you're all in agreement this is the way to Earth? 25 00:01:31,383 --> 00:01:34,511 It's a stretch, but it's the best explanation we've got. 26 00:01:34,678 --> 00:01:38,182 So the question is, where do we go from here? 27 00:01:38,348 --> 00:01:39,975 We go to Earth together. 28 00:01:48,483 --> 00:01:50,444 [Radiation counter grinding] 29 00:01:53,113 --> 00:01:54,364 Earth. 30 00:02:01,663 --> 00:02:04,625 [Waves lapping] 31 00:03:14,361 --> 00:03:16,363 [Helo] Admiral. 32 00:03:23,579 --> 00:03:26,582 Our scouts say the same all over the planet. 33 00:03:26,748 --> 00:03:28,333 No answers to our hails. 34 00:03:28,500 --> 00:03:30,294 No signs of human life. 35 00:03:31,545 --> 00:03:33,839 It's the same report we got from ours. 36 00:03:39,178 --> 00:03:41,013 [Exhales] 37 00:03:41,180 --> 00:03:44,016 The signal's pretty weak. 38 00:03:44,433 --> 00:03:47,936 The emergency locator battery must be running low on juice. 39 00:03:48,103 --> 00:03:50,189 It was probably on for a long time. 40 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 Low level radiation. 41 00:04:01,575 --> 00:04:03,577 Definitely in the water and the food chain. 42 00:04:03,744 --> 00:04:06,997 Better put word out not to eat or drink anything down here. 43 00:04:10,042 --> 00:04:11,543 [Man] Baltarjust confirmed it. 44 00:04:11,710 --> 00:04:14,463 The planet was nuked about 2,000 years ago. 45 00:04:14,630 --> 00:04:18,759 It squares with what our teams have been finding all over the planet. 46 00:04:19,301 --> 00:04:21,053 [Roslin] It's perfect. 47 00:04:21,220 --> 00:04:24,765 We traded one nuked civilization for another. 48 00:04:24,932 --> 00:04:26,391 Let's get out of here. 49 00:05:03,053 --> 00:05:05,556 [Sobbing] 50 00:05:07,641 --> 00:05:09,142 [Dualla sobbing] 51 00:05:09,309 --> 00:05:11,311 Just don't give up. 52 00:05:11,478 --> 00:05:13,272 Just don't give up, just don't pull apart... 53 00:05:13,438 --> 00:05:15,357 - Just don't... - Shh, it's OK. 54 00:05:15,524 --> 00:05:16,984 Easy, Dee. 55 00:05:17,150 --> 00:05:18,777 Take it easy. 56 00:06:10,078 --> 00:06:11,788 [Gasps] 57 00:06:14,458 --> 00:06:15,876 Get me out of here. 58 00:06:20,088 --> 00:06:22,549 [Crewmen] Madam President! 59 00:06:22,716 --> 00:06:25,511 Madam President, is Earth really a wasteland? 60 00:06:25,677 --> 00:06:26,845 Is there anything? 61 00:06:27,012 --> 00:06:28,889 Is there anything, is anything living? 62 00:06:29,056 --> 00:06:32,059 [Overlapping shouting and clamouring] 63 00:06:35,562 --> 00:06:38,106 The President will be making a statement in due course! 64 00:06:38,273 --> 00:06:41,944 You will find out everything in good time. 65 00:07:02,172 --> 00:07:04,591 It's colonial. 66 00:07:04,758 --> 00:07:06,176 It's standard on all aircraft. 67 00:07:06,343 --> 00:07:08,679 Part of our inertial nav system. 68 00:07:11,765 --> 00:07:14,351 757-NC. 69 00:07:27,281 --> 00:07:29,324 Kara, what is it? 70 00:07:29,491 --> 00:07:31,034 What does it mean? 71 00:07:38,792 --> 00:07:42,087 The number on my ship is 8757-NC. 72 00:07:46,049 --> 00:07:48,135 [Playful roaring] 73 00:07:49,761 --> 00:07:52,556 [Athena] I'm gonna get her! I'm gonna get her! 74 00:07:52,723 --> 00:07:53,849 I've got you! 75 00:07:54,016 --> 00:07:55,893 [Helo imitating engine] 76 00:07:57,895 --> 00:08:00,022 [Hera] No, stop! 77 00:08:00,189 --> 00:08:04,568 - We're gonna go into the chamber! - [Laughter] 78 00:08:07,321 --> 00:08:08,780 Raptor's down! 79 00:08:08,947 --> 00:08:10,407 [Helo] Appreciate it, Dee. 80 00:08:10,574 --> 00:08:12,701 Oh, you kidding? 81 00:08:12,868 --> 00:08:15,120 - [Strains] - I look forward to this. 82 00:08:15,287 --> 00:08:17,289 I look forward to this. 83 00:08:19,958 --> 00:08:22,085 [Snorting] [Chuckling] 84 00:08:22,252 --> 00:08:24,379 We'll be back soon, OK? Thanks, Dee. 85 00:08:24,546 --> 00:08:26,965 - Bye, baby! - Bye. 86 00:08:30,093 --> 00:08:32,638 You have no idea what's happened, do you? 87 00:08:32,804 --> 00:08:34,598 Huh? 88 00:08:34,765 --> 00:08:37,851 Today is just another day. 89 00:08:46,860 --> 00:08:48,529 Hey, over here! 90 00:08:51,240 --> 00:08:53,825 - What is it? - I don't know. 91 00:08:54,201 --> 00:08:57,204 [Grunting] 92 00:09:09,091 --> 00:09:11,802 We found a couple of these scattered among the bones 93 00:09:11,969 --> 00:09:13,428 In sites around the planet. 94 00:09:13,595 --> 00:09:15,806 [Adama] Centurions. 95 00:09:15,973 --> 00:09:18,809 [Eight] Similar, but they're not one of ours. 96 00:09:18,976 --> 00:09:20,727 We've never seen this design. 97 00:09:20,894 --> 00:09:24,439 So the thirteenth tribe settled here and created their own Cylons. 98 00:09:24,606 --> 00:09:28,068 And then the machines rose up and killed their masters. 99 00:09:29,778 --> 00:09:32,447 That's what we thought. Until we tested the bones. 100 00:09:32,614 --> 00:09:35,033 [Six] 250 skeletons so far 101 00:09:35,200 --> 00:09:37,369 from four different sites on the planet. 102 00:09:37,536 --> 00:09:40,497 - Using our protocols... - The results are conclusive. 103 00:09:40,664 --> 00:09:43,542 - What's your point? - [Tigh] They're not human. 104 00:09:44,710 --> 00:09:46,211 They're Cylon. 105 00:09:48,463 --> 00:09:49,715 All of 'em? 106 00:09:49,882 --> 00:09:51,008 All of them. 107 00:09:57,723 --> 00:10:00,726 The thirteenth tribe was Cylon. 108 00:10:06,440 --> 00:10:10,235 The thirteenth tribe, a tribe of Cylons, 109 00:10:10,402 --> 00:10:13,530 came to this planet and called it Earth. 110 00:10:19,161 --> 00:10:23,123 [Lee] Madam President, what do we do about the quorum? 111 00:10:26,210 --> 00:10:29,546 You need to talk to them. We need to tell them something. 112 00:10:32,966 --> 00:10:35,010 It should come from their president. 113 00:10:38,597 --> 00:10:41,141 Carry the ball. 114 00:10:44,311 --> 00:10:47,314 Bill, we need to talk. 115 00:10:49,066 --> 00:10:51,527 There's a lot of things I gotta explain. 116 00:11:21,849 --> 00:11:27,604 [Bell chimes, voices] 117 00:11:49,209 --> 00:11:52,921 [Car horns blare] 118 00:11:53,088 --> 00:11:56,842 [Man] Fresh fruit here! 119 00:12:04,391 --> 00:12:05,976 Got any that are ripe? 120 00:12:07,186 --> 00:12:09,354 [Man] Get your fresh fruit here. 121 00:12:09,521 --> 00:12:11,815 I've got strawberries, fresh pineapple... 122 00:12:13,025 --> 00:12:14,860 [explosion] 123 00:12:21,366 --> 00:12:24,036 If my Viper's splattered all over this planet, 124 00:12:24,203 --> 00:12:25,370 then who flew it here? 125 00:12:25,537 --> 00:12:28,040 And what did I fly back to Galactica? 126 00:12:28,207 --> 00:12:30,167 Maybe it's better off not knowing. 127 00:12:30,334 --> 00:12:33,545 You're always telling me to face the truth and not run from it. 128 00:12:33,712 --> 00:12:35,923 Why the sudden change of heart? 129 00:12:38,175 --> 00:12:41,929 I've got a feeling you might not like what you find. 130 00:12:42,471 --> 00:12:44,765 For me or you? 131 00:12:53,440 --> 00:12:55,150 There you are. 132 00:12:55,317 --> 00:12:57,110 The Raptor's ready to take you back to Colonial One. 133 00:12:57,277 --> 00:12:58,987 What are you doing in here? 134 00:13:00,239 --> 00:13:01,532 I was just thinking... 135 00:13:03,450 --> 00:13:06,954 About all the pilots who sat in those seats. 136 00:13:07,120 --> 00:13:09,748 Gave their lives for a dream 137 00:13:09,915 --> 00:13:12,167 of a new beginning on Earth. 138 00:13:14,753 --> 00:13:17,422 I don't want their sacrifice to be meaningless. 139 00:13:17,589 --> 00:13:19,967 You've got that look again. 140 00:13:20,133 --> 00:13:22,553 What look? 141 00:13:22,719 --> 00:13:26,515 The one you had when your father took Galactica back to New Caprica. 142 00:13:26,682 --> 00:13:29,518 We stayed behind on Pegasus with the civilian fleet. 143 00:13:29,685 --> 00:13:31,311 You thought you'd never see him again. 144 00:13:31,478 --> 00:13:33,272 That easy to read, huh? 145 00:13:33,438 --> 00:13:35,232 Just to me. 146 00:13:39,528 --> 00:13:43,699 There were some good times for us, weren't there, on Pegasus? 147 00:13:46,660 --> 00:13:47,744 Yeah. 148 00:13:47,911 --> 00:13:50,080 I remember what you told me. 149 00:13:51,165 --> 00:13:54,042 We had to keep the human race going. 150 00:13:54,209 --> 00:13:56,461 And you did. 151 00:13:56,628 --> 00:13:59,673 No, we did. 152 00:13:59,840 --> 00:14:01,967 I couldn't have done it without you, Dee. 153 00:14:02,134 --> 00:14:05,053 You will this time too. 154 00:14:05,220 --> 00:14:07,347 I don't know how. 155 00:14:08,849 --> 00:14:11,518 I don't know what the frak I'm gonna tell the quorum. 156 00:14:12,728 --> 00:14:14,521 Good news is... 157 00:14:14,688 --> 00:14:17,274 ...real estate prices are low. 158 00:14:17,441 --> 00:14:19,693 Truth is, there is no happy way to spin this thing. 159 00:14:19,860 --> 00:14:21,612 So don't. 160 00:14:21,778 --> 00:14:24,823 Tell them the truth. That's what people need to hear, 161 00:14:24,990 --> 00:14:27,492 and you're the one they need to hear it from. 162 00:14:29,119 --> 00:14:30,454 Hmm? 163 00:14:30,621 --> 00:14:34,541 If anybody can give them a reason to go on... 164 00:14:36,502 --> 00:14:38,545 ...it's you. 165 00:14:38,962 --> 00:14:40,964 Apollo. 166 00:15:00,275 --> 00:15:02,444 Would you, um... 167 00:15:04,238 --> 00:15:08,200 I was gonna grab a drink around 19.00. 168 00:15:09,284 --> 00:15:10,994 Would you join me? 169 00:15:16,083 --> 00:15:17,251 It's a date. 170 00:15:56,874 --> 00:15:58,500 [Grunting] 171 00:15:58,667 --> 00:16:00,252 Help me, gods damn it! 172 00:16:14,892 --> 00:16:17,352 [Both straining] 173 00:16:17,519 --> 00:16:19,563 [Starbuck grunting] 174 00:16:56,183 --> 00:16:58,435 [Breathing rapidly] 175 00:16:59,853 --> 00:17:03,690 [Sniffling] 176 00:17:03,857 --> 00:17:06,026 Oh. 177 00:17:25,546 --> 00:17:27,548 Unh! 178 00:17:38,559 --> 00:17:43,814 If you've got an explanation for this, now's the time. 179 00:17:45,941 --> 00:17:47,651 I... I don't have one. 180 00:17:53,156 --> 00:17:55,158 I was wrong. 181 00:17:58,120 --> 00:17:59,705 About Earth. 182 00:18:01,790 --> 00:18:04,877 Your hybrid told me something. 183 00:18:06,879 --> 00:18:09,631 Said that I was the harbinger of death. 184 00:18:09,798 --> 00:18:12,551 That I would lead us all to our end. 185 00:18:12,718 --> 00:18:14,803 She told you that? 186 00:18:16,096 --> 00:18:17,723 Is it true? 187 00:18:19,516 --> 00:18:21,894 Is it true? 188 00:18:23,312 --> 00:18:26,648 If that's me lying there, then what am I? 189 00:18:27,691 --> 00:18:30,027 What am I?! 190 00:18:35,616 --> 00:18:37,826 What am I? 191 00:18:59,348 --> 00:19:01,266 [Man] Another one right here! 192 00:19:33,715 --> 00:19:36,760 โ™ช So let us not talk falsely now 193 00:19:40,222 --> 00:19:43,100 โ™ช Cos the hour is getting late โ™ช 194 00:20:15,090 --> 00:20:17,426 You remember something? 195 00:20:19,219 --> 00:20:21,430 Yeah. 196 00:20:24,183 --> 00:20:26,310 I used to live here. 197 00:20:27,603 --> 00:20:29,021 Me too. 198 00:20:31,356 --> 00:20:33,567 That song that switched us on? 199 00:20:35,235 --> 00:20:37,029 I played it. 200 00:20:37,196 --> 00:20:39,156 For a woman I loved. 201 00:20:39,323 --> 00:20:41,325 [Tory] I remember. 202 00:20:44,912 --> 00:20:46,330 You do? 203 00:20:47,539 --> 00:20:50,125 You played it for all of us. 204 00:20:52,419 --> 00:20:54,254 That was me. 205 00:20:55,297 --> 00:20:57,758 We died in a holocaust. 206 00:20:57,925 --> 00:20:59,843 Then why are we still alive? 207 00:21:00,010 --> 00:21:02,346 That happened 2,000 years ago. 208 00:21:03,472 --> 00:21:05,557 How did we get to the colonies? 209 00:21:05,724 --> 00:21:07,893 Come to think that we were human? 210 00:21:08,060 --> 00:21:11,021 2,000 years is a long time to forget. 211 00:21:32,501 --> 00:21:33,710 We gotta do something. 212 00:21:33,877 --> 00:21:35,671 Morale's going down the toilet. 213 00:21:35,838 --> 00:21:37,798 What are you doing? 214 00:21:39,049 --> 00:21:41,677 The Pythian prophecy. 215 00:21:46,223 --> 00:21:50,310 Cottle told me that you didn't show up for your Doloxan treatment. 216 00:21:50,477 --> 00:21:52,062 That's right. 217 00:21:52,229 --> 00:21:55,732 - Do you want to tell me why? - I didn't feel like it. 218 00:21:57,401 --> 00:21:58,819 You're gonna reschedule. 219 00:22:00,487 --> 00:22:02,447 I don't think so. 220 00:22:04,158 --> 00:22:07,452 Laura, you need your treatments. 221 00:22:07,619 --> 00:22:09,621 No, I don't. 222 00:22:10,956 --> 00:22:12,875 What are you doing? 223 00:22:14,501 --> 00:22:16,253 You just gonna... 224 00:22:16,420 --> 00:22:18,881 Lie down and quit? 225 00:22:21,049 --> 00:22:22,843 You're the one who made me believe in this. 226 00:22:23,010 --> 00:22:25,012 You shouldn't have listened to me. 227 00:22:26,889 --> 00:22:29,266 When the Cylons first attacked, 228 00:22:29,433 --> 00:22:33,145 you should've held your ground and kept fighting. 229 00:22:33,770 --> 00:22:35,522 Because I was wrong. 230 00:22:35,689 --> 00:22:37,774 I was wrong about everything. 231 00:22:40,611 --> 00:22:43,280 And all those people who listened, 232 00:22:43,447 --> 00:22:45,616 and they trusted me, 233 00:22:45,782 --> 00:22:47,576 and they followed me, 234 00:22:47,743 --> 00:22:49,828 all those people... 235 00:22:50,871 --> 00:22:52,122 They're dead. 236 00:22:53,832 --> 00:22:57,920 - That's not... - Don't, stop. Stop. 237 00:23:04,718 --> 00:23:06,720 [Sobbing] Don't touch me. 238 00:23:09,181 --> 00:23:11,183 Just go. 239 00:23:27,032 --> 00:23:29,451 [Sobbing] 240 00:23:32,120 --> 00:23:35,040 Burn, burn. 241 00:23:40,379 --> 00:23:42,756 [Wailing] 242 00:25:06,465 --> 00:25:07,841 [Dualla] Tell me again. 243 00:25:08,008 --> 00:25:09,801 Oh, come on. You've heard it three times, Dee. 244 00:25:09,968 --> 00:25:11,678 I want to remember every word. 245 00:25:11,845 --> 00:25:14,640 All right, um, I said, 246 00:25:14,806 --> 00:25:17,100 "Ladies and gentlemen, we now have a choice." 247 00:25:17,267 --> 00:25:20,062 "We can either view this as a catastrophe 248 00:25:20,229 --> 00:25:21,772 - or an opportunity." - An opportunity. 249 00:25:21,939 --> 00:25:22,981 [Chuckling] 250 00:25:23,148 --> 00:25:25,442 - "I, Lee Adama... - Mm-hmm. 251 00:25:25,609 --> 00:25:27,319 "Ex-acting President, former commander 252 00:25:27,486 --> 00:25:30,531 "of the obliterated Battlestar Pegasus, Apollo to my friends, 253 00:25:30,697 --> 00:25:33,283 - "I choose the latter." - Yes! 254 00:25:33,450 --> 00:25:35,285 "We're no longer enslaved by the ramblings 255 00:25:35,452 --> 00:25:36,495 - of Pythia." - Of Pythia. 256 00:25:36,662 --> 00:25:38,455 "No longer pecking at the breadcrumbs 257 00:25:38,622 --> 00:25:40,082 - "of the thirteenth tribe." - Of the thirteenth tribe. 258 00:25:40,249 --> 00:25:43,919 "We are now free to go where we want to go... 259 00:25:44,086 --> 00:25:46,171 [both] and be who we want to be." 260 00:25:46,338 --> 00:25:48,465 [Chuckling] 261 00:25:48,632 --> 00:25:50,300 I'm so proud. 262 00:25:52,094 --> 00:25:54,388 I think I managed to stall a full scale panic, 263 00:25:54,555 --> 00:25:57,015 but I got no idea what to do next. 264 00:26:01,436 --> 00:26:06,108 That is the best fun I have had in a long, long time. 265 00:26:07,317 --> 00:26:09,027 Thank you for that. 266 00:26:42,269 --> 00:26:43,478 Oh. 267 00:26:58,577 --> 00:27:01,580 [Humming] 268 00:27:13,383 --> 00:27:15,844 - What? - You're glowing. 269 00:27:16,637 --> 00:27:17,846 Am I? 270 00:27:18,013 --> 00:27:19,348 Ugh. 271 00:27:19,515 --> 00:27:22,893 All I can think of is that waste of a planet. 272 00:27:23,060 --> 00:27:25,521 Oh, Felix, please. 273 00:27:26,688 --> 00:27:30,734 I just want to hang on to this feeling as long as I can. 274 00:27:32,402 --> 00:27:33,946 OK. 275 00:27:36,365 --> 00:27:38,992 Hmm, look at that. 276 00:27:39,159 --> 00:27:41,829 Little Ana's got her smile back. 277 00:27:42,120 --> 00:27:44,581 Sometimes I don't even remember that's me. 278 00:27:44,748 --> 00:27:47,376 It's so long ago. 279 00:27:47,543 --> 00:27:49,962 She has no frakkin' idea what's ahead of her. 280 00:27:50,128 --> 00:27:51,964 Yeah, none of us do. 281 00:27:55,968 --> 00:27:59,012 [Humming] 282 00:28:02,933 --> 00:28:04,518 [Hatch opens] 283 00:28:22,995 --> 00:28:25,831 [Stops humming] 284 00:28:30,586 --> 00:28:32,004 [Gunshot] 285 00:28:37,634 --> 00:28:40,262 No, no, no! 286 00:28:50,606 --> 00:28:52,983 - It's OK. - We're gonna need a medic. 287 00:28:53,150 --> 00:28:54,985 She's gonna be OK. 288 00:28:56,361 --> 00:28:59,698 We need a medic here! We need a medic! 289 00:28:59,865 --> 00:29:01,658 [Sobbing, crying] 290 00:29:02,409 --> 00:29:03,911 Frak, um... 291 00:29:06,747 --> 00:29:08,248 Medic! 292 00:29:29,811 --> 00:29:30,979 [Door opens] 293 00:29:33,857 --> 00:29:35,359 [Door closes] 294 00:29:54,461 --> 00:29:56,839 She kissed me good night 45 minutes ago, 295 00:29:57,005 --> 00:30:01,134 and there was joy in her eyes. 296 00:30:03,470 --> 00:30:06,098 So tell me, why would she do this? 297 00:30:12,563 --> 00:30:14,982 I don't frakkin' know. 298 00:30:15,148 --> 00:30:17,150 [Chuckles] 299 00:30:21,947 --> 00:30:23,574 No. 300 00:30:59,902 --> 00:31:00,986 [Inhales sharply] 301 00:31:01,153 --> 00:31:03,697 What did you do? 302 00:31:19,922 --> 00:31:22,174 I let you down. 303 00:31:29,348 --> 00:31:32,309 I let everybody down. 304 00:31:32,476 --> 00:31:33,685 [Sniffles] 305 00:31:36,271 --> 00:31:38,023 - Give me your sidearm. - Sir? 306 00:31:38,190 --> 00:31:40,984 Frakkin' now! 307 00:31:41,151 --> 00:31:43,153 - Leave it loaded. - Yes, sir. 308 00:31:48,784 --> 00:31:51,745 [Men grunting] 309 00:32:14,393 --> 00:32:15,936 [Pounding on hatch] 310 00:32:36,456 --> 00:32:40,502 I think we should have that little heart-to-heart you've been pining for. 311 00:32:43,505 --> 00:32:45,299 Sit down, Cylon. 312 00:32:46,049 --> 00:32:48,927 Looks like you've got a head start on me, Bill. 313 00:32:49,094 --> 00:32:53,098 Looks like you still don't know when to shut your mouth and follow orders. 314 00:33:06,862 --> 00:33:09,656 Bill, I am so sorry 315 00:33:09,823 --> 00:33:13,994 that I didn't have the guts to tell you when I first found out. 316 00:33:14,161 --> 00:33:15,454 Frak you! 317 00:33:15,621 --> 00:33:18,332 [Adama laughing] 318 00:33:19,333 --> 00:33:21,460 You got no guts. 319 00:33:22,002 --> 00:33:23,712 You're a frakkin' machine. 320 00:33:27,799 --> 00:33:29,301 [Adama slurping] 321 00:33:29,468 --> 00:33:31,595 Is that how it worked? 322 00:33:31,762 --> 00:33:34,473 They program you to be my friend? 323 00:33:35,224 --> 00:33:39,102 Emulate all the qualities I respect. 324 00:33:40,896 --> 00:33:43,607 [Laughing] Tell me jokes. 325 00:33:45,108 --> 00:33:46,860 I'd laugh at them. 326 00:33:47,444 --> 00:33:48,904 Bill... 327 00:33:50,113 --> 00:33:52,407 I was your friend because I chose to be. 328 00:33:52,574 --> 00:33:54,076 I wanted to be. 329 00:33:54,243 --> 00:33:55,911 [Objects clatter] 330 00:33:59,414 --> 00:34:00,999 Ah, Ellen. 331 00:34:02,584 --> 00:34:06,338 Yeah, you know, Ellen was smarter than I gave her credit for. 332 00:34:06,505 --> 00:34:07,589 Don't go there, Bill. 333 00:34:07,756 --> 00:34:09,174 Smarter than me. 334 00:34:09,341 --> 00:34:12,386 She knew from the beginning that there was something wrong with you. 335 00:34:12,553 --> 00:34:13,595 What? 336 00:34:13,762 --> 00:34:17,057 That's why she went around frakkin' half the colonial fleet. 337 00:34:17,224 --> 00:34:18,600 Shut your mouth! 338 00:34:18,767 --> 00:34:21,478 Searching out, trying to find a man 339 00:34:21,645 --> 00:34:25,107 who had real blood in his main vein. 340 00:34:25,274 --> 00:34:27,776 Shut your frakkin' mouth! 341 00:34:27,943 --> 00:34:30,362 She came on to me once. 342 00:34:30,529 --> 00:34:31,655 Like a dog in heat. 343 00:34:31,822 --> 00:34:34,616 I could smell. I could smell it. 344 00:34:34,783 --> 00:34:36,660 She smelled so good. 345 00:34:36,827 --> 00:34:38,662 Go on, do it. 346 00:34:38,829 --> 00:34:40,998 - Do it, do it! - [Growls] 347 00:34:41,165 --> 00:34:42,958 Or I will. 348 00:34:43,125 --> 00:34:45,127 Go on, go on. 349 00:34:48,922 --> 00:34:50,507 Do it. 350 00:34:53,302 --> 00:34:55,053 Go on. 351 00:35:01,351 --> 00:35:02,477 Oh, my gods. 352 00:35:02,644 --> 00:35:06,231 That's why you came here. 353 00:35:06,398 --> 00:35:08,859 To do this. 354 00:35:09,026 --> 00:35:13,280 You haven't got the frakkin' guts to do it yourself. 355 00:35:15,866 --> 00:35:17,159 [Tosses gun on table] 356 00:35:21,079 --> 00:35:24,958 I'm sorry, Bill. This is one time I can't help you. 357 00:35:45,270 --> 00:35:47,272 [Places gun on table] 358 00:35:49,650 --> 00:35:51,568 I think we've both had enough. 359 00:36:01,662 --> 00:36:03,914 [Whimpers] 360 00:36:12,047 --> 00:36:17,302 Did I ever tell you about my summers with my uncle when I was a kid? 361 00:36:21,640 --> 00:36:23,809 Foxes... 362 00:36:24,476 --> 00:36:27,145 would attack his henhouse 363 00:36:27,312 --> 00:36:29,273 all the time. 364 00:36:29,439 --> 00:36:31,650 Really pissed him off. 365 00:36:31,817 --> 00:36:34,111 He'd wake me up. 366 00:36:34,278 --> 00:36:37,614 We'd go with his hounds at night up into the hills 367 00:36:37,781 --> 00:36:39,575 looking for the fox. 368 00:36:39,741 --> 00:36:43,120 When the dogs smelled the scent, 369 00:36:43,287 --> 00:36:44,663 they'd go crazy. 370 00:36:46,206 --> 00:36:49,459 The pack would become a team. 371 00:36:51,044 --> 00:36:53,505 - Forced the fox... - [pouring liquor] 372 00:36:53,672 --> 00:36:56,049 ...toward the river. 373 00:36:56,633 --> 00:36:59,261 So what would the foxes do? 374 00:36:59,428 --> 00:37:02,973 Half would turn and fight. 375 00:37:03,140 --> 00:37:05,893 The other half would try to swim across. 376 00:37:06,977 --> 00:37:11,231 But my uncle told me about a few that... 377 00:37:14,401 --> 00:37:18,780 They'd swim halfway out, turn with the current, 378 00:37:18,947 --> 00:37:21,783 and ride it all the way out to sea. 379 00:37:21,950 --> 00:37:27,206 Fishermen would find them a mile offshore just swimming. 380 00:37:29,666 --> 00:37:32,628 Because they wanted to drown. 381 00:37:34,379 --> 00:37:36,173 Maybe. 382 00:37:38,926 --> 00:37:40,594 Or maybe they were just... 383 00:37:42,513 --> 00:37:44,097 ...tired. 384 00:37:49,144 --> 00:37:51,605 Well, gods damn it, Bill. 385 00:37:52,981 --> 00:37:55,234 We can't swim out to sea. 386 00:37:55,400 --> 00:37:57,361 I am the XO of this ship. 387 00:37:57,528 --> 00:38:00,364 You are the commanding officer. 388 00:38:00,531 --> 00:38:04,117 How is putting a bullet in your head gonna help Dee? 389 00:38:04,284 --> 00:38:06,912 It is sure as frak isn't gonna help all the others 390 00:38:07,079 --> 00:38:10,457 who are thinking about doing the same gods damn thing. 391 00:38:10,624 --> 00:38:15,587 And what are they gonna do without the old man here to lead them? 392 00:38:19,299 --> 00:38:21,760 [Scoffs] Lead them where, Saul? 393 00:38:49,371 --> 00:38:50,998 Lee. 394 00:38:55,544 --> 00:38:59,006 I hear you lost the signal. You couldn't find the source. 395 00:38:59,173 --> 00:39:00,549 Yeah. 396 00:39:03,969 --> 00:39:06,346 I need to talk. I gotta... 397 00:39:06,513 --> 00:39:08,056 tell somebody... 398 00:39:12,853 --> 00:39:15,439 You look like hell. What's going on? 399 00:39:15,606 --> 00:39:18,108 Oh, Dee. 400 00:39:20,194 --> 00:39:21,987 What about Dee? 401 00:39:25,199 --> 00:39:27,326 She shot herself. 402 00:39:27,493 --> 00:39:29,286 My Gods. 403 00:39:33,332 --> 00:39:36,084 I don't understand. 404 00:39:36,251 --> 00:39:38,712 No, neither do I, you know. 405 00:39:38,879 --> 00:39:42,090 I'm trying to... come up with the neat answer. 406 00:39:42,257 --> 00:39:44,676 But, um, the truth is... 407 00:39:47,137 --> 00:39:48,931 ...l'll never know. 408 00:39:51,141 --> 00:39:53,477 I guess it's too frakkin' late. 409 00:40:33,892 --> 00:40:35,519 Mr Hoshi. 410 00:40:35,686 --> 00:40:39,231 Take over for Lieutenant Dualla. 411 00:40:39,648 --> 00:40:41,900 Yes, sir. 412 00:40:42,067 --> 00:40:45,737 - Mr Gaeta. - Sir? 413 00:40:45,904 --> 00:40:51,535 Find me the closest "G," "F," or "K" class star system. 414 00:40:53,203 --> 00:40:58,584 Mr Hoshi, get the Cylon baseship on the horn. 415 00:40:58,750 --> 00:41:02,212 See if our new allies want to come along for the ride. 416 00:41:05,090 --> 00:41:07,050 [Breathing deeply] 417 00:41:13,098 --> 00:41:14,433 [Picks up handset] 418 00:41:17,728 --> 00:41:20,606 Men and women of the fleet. 419 00:41:21,315 --> 00:41:23,817 This is the admiral. 420 00:41:23,984 --> 00:41:29,072 The discoveries of the past few days 421 00:41:29,239 --> 00:41:32,159 have been painful for all of us. 422 00:41:32,910 --> 00:41:34,745 As you know, 423 00:41:35,704 --> 00:41:37,498 we cannot stay on Earth. 424 00:41:38,373 --> 00:41:41,210 But this is not a new challenge. 425 00:41:41,376 --> 00:41:44,087 The thirteen tribes of Kobol 426 00:41:44,254 --> 00:41:46,256 stood exactly on the same spot 427 00:41:46,423 --> 00:41:48,842 that we are right now. 428 00:41:49,009 --> 00:41:51,803 They experienced dreadful loses. 429 00:41:51,970 --> 00:41:56,183 Their planet was a graveyard. 430 00:41:56,350 --> 00:41:59,603 They needed a home. 431 00:41:59,770 --> 00:42:03,857 So they set out in the void of deep space 432 00:42:04,024 --> 00:42:07,361 with nothing but their ships and their guts. 433 00:42:08,237 --> 00:42:12,366 And the thirteen succeeded. 434 00:42:16,662 --> 00:42:19,623 They weren't supermen. 435 00:42:19,790 --> 00:42:23,293 They were ordinary people like us. 436 00:42:26,088 --> 00:42:28,590 What they can accomplish, 437 00:42:28,757 --> 00:42:31,468 we can accomplish. 438 00:42:31,635 --> 00:42:34,096 We will find a new home. 439 00:42:36,014 --> 00:42:39,017 This is a promise 440 00:42:39,184 --> 00:42:41,895 I intend to keep. 441 00:42:48,318 --> 00:42:50,404 [Tigh] All right, people, pack it up. 442 00:42:50,571 --> 00:42:53,240 We're off this rock in 15 minutes. 443 00:42:56,785 --> 00:42:58,370 You'd better get back to your ship. 444 00:42:58,537 --> 00:42:59,997 The fleet is about to jump. 445 00:43:02,875 --> 00:43:04,793 No, I'm not going. 446 00:43:06,879 --> 00:43:08,881 You know, all this is just gonna happen again 447 00:43:09,047 --> 00:43:11,758 and again and again. 448 00:43:12,843 --> 00:43:16,346 So I'm getting off this merry-go-round. 449 00:43:17,264 --> 00:43:19,057 I'm gonna die here 450 00:43:19,224 --> 00:43:22,519 and it beats the hell out of being out there with Cavil. 451 00:43:24,479 --> 00:43:28,734 Gonna die in the cold and the dark when Cavil catches up with us. 452 00:43:28,901 --> 00:43:31,487 Well, I wouldn't count the old man out. 453 00:43:31,653 --> 00:43:33,363 He'll find us a home. 454 00:43:33,530 --> 00:43:35,532 [Sighs] 455 00:43:38,410 --> 00:43:41,705 Don't you ever want to stop fighting it, Colonel? 456 00:43:41,872 --> 00:43:43,540 Hmm? 457 00:43:45,501 --> 00:43:48,504 Don't you just want to stop all of this? 458 00:43:52,508 --> 00:43:55,636 And just ride the tide out to sea. 459 00:44:44,935 --> 00:44:46,895 [Woman's voice] Saull 460 00:45:03,954 --> 00:45:05,497 Saul. 461 00:45:08,000 --> 00:45:10,002 Saul! 462 00:45:13,547 --> 00:45:14,590 [Moaning] Saul! 463 00:45:15,674 --> 00:45:16,925 I'll get you out! 464 00:45:29,104 --> 00:45:31,023 Saul... 465 00:45:31,190 --> 00:45:33,567 [woman] It's OK. 466 00:45:34,735 --> 00:45:36,487 It's OK. 467 00:45:36,737 --> 00:45:39,448 Everything's in place. 468 00:45:40,657 --> 00:45:43,994 We'll be reborn... again. 469 00:45:46,788 --> 00:45:48,540 Together. 470 00:45:58,342 --> 00:45:59,718 Ellen. 471 00:46:02,095 --> 00:46:05,307 Ellen, you're the fifth. 472 00:46:32,960 --> 00:46:34,920 - Smart. - Fast. 32044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.