All language subtitles for Battlestar Galactica 2003 S02E20 Lay Down Your Burdens Pt 2-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,850 --> 00:00:23,930 NARRATOR: Previously on Battlestar Galactica. 2 00:00:26,980 --> 00:00:27,930 We lost her. 3 00:00:28,110 --> 00:00:32,160 We did the best we could, but she's dead. And that's all there is to it. 4 00:00:32,320 --> 00:00:35,740 lt's you and me from now on, no matter what. Just like we agreed. 5 00:00:35,910 --> 00:00:39,040 l just can't get her out of my head, our little girl. 6 00:00:40,080 --> 00:00:41,290 She's so beautiful. 7 00:00:41,830 --> 00:00:45,250 You understand, Maya, that this adoption requires absolute secrecy. 8 00:00:45,420 --> 00:00:46,420 You have my word. 9 00:00:47,130 --> 00:00:50,670 l'm leaving Galactica, not you. 10 00:00:51,050 --> 00:00:52,180 l don't know how we can. 11 00:00:52,340 --> 00:00:55,140 l don't either, but l know l'm gonna try 12 00:00:56,720 --> 00:00:57,850 if you will. 13 00:01:00,560 --> 00:01:01,940 l'm Brother Cavil. 14 00:01:02,470 --> 00:01:04,930 l understand you've asked for religious counseling. 15 00:01:05,190 --> 00:01:06,360 Let's talk about what happened. 16 00:01:06,520 --> 00:01:07,430 Chief? 17 00:01:07,690 --> 00:01:08,820 Ah ! 18 00:01:09,360 --> 00:01:12,110 TYROL: l don't understand how I couId do that to CaIIy. 19 00:01:12,280 --> 00:01:13,320 BROTHER CAVlL: You think you're a CyIon. 20 00:01:13,490 --> 00:01:14,910 l am not a Cylon. 21 00:01:15,360 --> 00:01:17,020 Well, of course you're not, 22 00:01:17,200 --> 00:01:19,160 but that's what you're afraid of, isn't it? 23 00:01:19,700 --> 00:01:21,500 CAlN: We have our own CyIon prisoner. 24 00:01:21,660 --> 00:01:24,240 NO. 6: She's obviousIy been abused, tortured. 25 00:01:24,620 --> 00:01:28,330 l know a place where you can stay, where you will be safe. 26 00:01:29,130 --> 00:01:31,010 Where l can look after you... 27 00:01:33,260 --> 00:01:37,350 Vice President Baltar offered the contents of this case as proof of his sincerity. 28 00:01:42,100 --> 00:01:43,560 GlNA: A nuclear bomb? 29 00:01:44,520 --> 00:01:46,310 l'm afraid that l have no alternative 30 00:01:46,480 --> 00:01:49,360 but to announce that l am, as of now, a candidate for the presidency. 31 00:01:49,860 --> 00:01:51,940 What should be important to you, personally, 32 00:01:52,110 --> 00:01:54,400 is that Roslin's up three points in the polls. 33 00:01:56,610 --> 00:01:59,650 SKULLS: Hey, l'm picking up a large planetary body. 34 00:02:00,070 --> 00:02:01,690 Hey, you know what this is? 35 00:02:02,830 --> 00:02:04,170 lt's habitable. 36 00:02:04,830 --> 00:02:07,500 We may have just found a world that can support human Iife. 37 00:02:07,660 --> 00:02:08,910 ZAREK: We needed an issue, 38 00:02:09,290 --> 00:02:11,200 something to set us apart from Roslin. 39 00:02:11,920 --> 00:02:14,510 This is it. 40 00:02:15,710 --> 00:02:18,130 Permanent settlement on this planet. 41 00:02:20,430 --> 00:02:21,640 What took you so long? 42 00:02:21,800 --> 00:02:23,380 We got Marines and Raptors. 43 00:02:23,560 --> 00:02:25,310 We're gonna get you and your people out of here, okay? 44 00:02:25,470 --> 00:02:26,430 lncoming ! 45 00:03:29,870 --> 00:03:31,490 MARlNE: Go! Go! Go! 46 00:03:31,670 --> 00:03:32,920 MAN: There's no way out! 47 00:03:33,540 --> 00:03:34,540 Go! Move! 48 00:03:34,710 --> 00:03:35,670 WOMAN: Get up and get going. 49 00:03:35,840 --> 00:03:37,050 They've got us zeroed in. 50 00:03:37,210 --> 00:03:38,620 lf we stay here, they're gonna chew us up! 51 00:03:38,800 --> 00:03:40,890 All right, we've got to fall back. Position up this hill. Let's go! 52 00:03:41,050 --> 00:03:43,220 Let's move, people! MARlNE 1 : Let's go! Let's go! 53 00:03:43,510 --> 00:03:44,710 MARlNE 2: Let's go! Let's go! 54 00:03:47,180 --> 00:03:48,800 (SCREAMlNG) 55 00:03:56,110 --> 00:03:58,530 The jaw's set nicely. You're done here. 56 00:03:58,900 --> 00:04:01,060 l'm kicking you out of here and sending you back to work. 57 00:04:02,280 --> 00:04:03,490 Work? Like this? 58 00:04:05,200 --> 00:04:08,660 You gotta love a woman who can complain even with her jaw wired shut. 59 00:04:10,160 --> 00:04:11,160 You got a visitor. 60 00:04:25,300 --> 00:04:26,460 l'm sorry. 61 00:04:36,650 --> 00:04:37,690 What l did was 62 00:04:40,280 --> 00:04:41,280 unforgivable, 63 00:04:41,990 --> 00:04:42,950 inexcusable. 64 00:04:43,900 --> 00:04:44,820 l didn't come here to. . . 65 00:04:44,990 --> 00:04:45,950 l forgive you. 66 00:04:47,370 --> 00:04:48,870 No, Cally, no. 67 00:04:49,700 --> 00:04:52,820 lt wasn't you. l know that. 68 00:04:55,540 --> 00:04:56,490 lt wasn't you. 69 00:04:57,210 --> 00:04:58,380 lt was me. 70 00:05:00,420 --> 00:05:02,670 l may have been out of my mind and not know where l was. . . 71 00:05:03,470 --> 00:05:05,300 Doing or anything, but it was me. 72 00:05:05,590 --> 00:05:06,750 You're in pain. 73 00:05:08,140 --> 00:05:10,770 l know you've been in pain for a really long time. 74 00:05:11,350 --> 00:05:12,440 Don't feel sorry for me. 75 00:05:13,930 --> 00:05:16,970 l care about you. l always have. 76 00:05:18,980 --> 00:05:20,560 l always will. 77 00:05:30,700 --> 00:05:31,990 BOOMER: Move! Come on ! 78 00:05:33,910 --> 00:05:35,120 Let's go! Let's go! MARlNE: Come on, get up! 79 00:05:35,580 --> 00:05:36,660 Get them up! Get them up! 80 00:05:37,170 --> 00:05:38,090 This way! 81 00:05:38,250 --> 00:05:39,210 HELO: Let's go! Get in there! Let's go! 82 00:05:39,710 --> 00:05:40,800 Let's go! Let's go! 83 00:05:43,760 --> 00:05:44,680 STARBUCK: Come on, get in here! 84 00:05:44,840 --> 00:05:46,510 HELO: Get him up there! Get him up there, now! 85 00:05:52,510 --> 00:05:53,840 Sharon, take the gun ! 86 00:05:56,560 --> 00:05:57,480 Ammo! 87 00:05:58,100 --> 00:06:00,060 (PEOPLE SHOUTlNG) 88 00:06:05,690 --> 00:06:07,570 STARBUCK: They've got us boxed in here really good ! 89 00:06:12,200 --> 00:06:13,110 Can't reach the Raptors. 90 00:06:13,410 --> 00:06:14,620 The Cylons have jammed the freqs. 91 00:06:15,950 --> 00:06:17,280 MARlNE: Frak! 92 00:06:35,560 --> 00:06:36,690 Are they still out there? 93 00:06:38,060 --> 00:06:39,110 Watch yourself. 94 00:06:44,650 --> 00:06:46,700 STARBUCK: Yeah, they're holding back, though. 95 00:06:47,400 --> 00:06:48,400 Yeah, but why? 96 00:06:49,280 --> 00:06:52,160 They're holding position, sending for non-lethal weapons. 97 00:06:52,660 --> 00:06:53,950 They want some prisoners for interrogation. 98 00:06:54,120 --> 00:06:55,330 The rest they're gonna send to the farm. 99 00:06:56,330 --> 00:06:57,920 STARBUCK: l'm not going back to one of those farms. 100 00:06:58,080 --> 00:07:00,380 Yeah, well, you don't have any choice. None of us will. 101 00:07:00,580 --> 00:07:03,120 They're gonna lob some gas in here and then we'll all wake up somewhere else. 102 00:07:04,170 --> 00:07:05,170 Damn. 103 00:07:05,340 --> 00:07:06,720 So what you want to do here? 104 00:07:08,090 --> 00:07:11,220 Sit it out. Wait and see if she's right. 105 00:07:13,010 --> 00:07:14,840 lf she is, then you and me, we've gotta have an agreement. 106 00:07:16,930 --> 00:07:18,090 An agreement? 107 00:07:20,520 --> 00:07:24,530 l'm not going back to one of those farms, Sam. l'm not. 108 00:07:27,440 --> 00:07:28,900 So if she's right 109 00:07:31,030 --> 00:07:32,540 and they throw gas in here, 110 00:07:35,370 --> 00:07:36,870 you do me, l do you. 111 00:07:37,990 --> 00:07:39,160 What are you talking about? 112 00:07:42,250 --> 00:07:44,460 This is what l'm talking about, okay? 113 00:07:54,430 --> 00:07:55,350 Yeah, okay. 114 00:08:00,100 --> 00:08:01,150 Okay. 115 00:08:08,270 --> 00:08:12,480 Down two more points, and this after hearing his notions of social policy. 116 00:08:12,650 --> 00:08:16,610 Not to mention his wishful thinking that he's calling security policy. 117 00:08:16,780 --> 00:08:19,820 Are people really gonna be that stupid? 118 00:08:20,330 --> 00:08:22,840 Are they really gonna be that shortsighted? 119 00:08:23,000 --> 00:08:25,040 TORY: He's got the only issue people care about. 120 00:08:25,210 --> 00:08:26,590 Oh, l know. The planet. 121 00:08:26,750 --> 00:08:29,330 That's all anybody wants to talk about is a frakking planet. 122 00:08:29,500 --> 00:08:32,420 Excuse my. . . My language, Tory. l'm sorry. 123 00:08:37,850 --> 00:08:40,810 l know in my gut that settling on this planet's gonna mean disaster 124 00:08:40,970 --> 00:08:44,890 for humanity, and l will not say otherwise just to win an election. 125 00:08:46,900 --> 00:08:48,610 As you wish, Madam President. 126 00:08:54,360 --> 00:08:56,360 So, l guess l should start packing up my office 127 00:08:56,530 --> 00:09:00,740 unless you have some super-secret back-up plan for victory in your pocket. 128 00:09:02,870 --> 00:09:05,450 There's always a back-up plan for victory. 129 00:09:13,550 --> 00:09:15,050 Just in time for the priest. 130 00:09:15,220 --> 00:09:16,970 Oh, good. Send him in. 131 00:10:07,440 --> 00:10:08,690 1 8 hours. 132 00:10:09,850 --> 00:10:12,270 They're taking their good, sweet time out there. 133 00:10:14,480 --> 00:10:17,520 They could've overrun us at any point during the night. 134 00:10:19,530 --> 00:10:21,400 They're up to something. 135 00:10:22,910 --> 00:10:24,080 What are we up to? 136 00:10:24,240 --> 00:10:27,120 Got any brilliant ideas in that military brain of yours? 137 00:10:27,290 --> 00:10:29,460 We do the same thing we always do, 138 00:10:30,630 --> 00:10:32,260 fight them till we can't. 139 00:10:47,480 --> 00:10:48,860 HELO: What do you think? 140 00:10:49,980 --> 00:10:51,520 Let's get a recon crew together. 141 00:10:51,690 --> 00:10:53,110 Scout the area. 142 00:10:53,690 --> 00:10:55,150 Figure out what's going on out there. 143 00:11:15,920 --> 00:11:16,830 Clear. 144 00:11:33,400 --> 00:11:34,780 They're gone. 145 00:11:36,360 --> 00:11:37,610 They just left. 146 00:11:41,490 --> 00:11:42,950 Thank the gods. 147 00:11:48,200 --> 00:11:49,660 lt's a miracle. 148 00:11:53,880 --> 00:11:55,210 Let us pray. 149 00:12:02,300 --> 00:12:07,420 Lords of Kobol, we trust in your benevolence and praise your righteousness. 150 00:12:08,390 --> 00:12:13,070 Give the people of this fleet the wisdom to see the goodness 151 00:12:13,230 --> 00:12:16,820 and the strength of your servant, Laura Roslin. 152 00:12:17,400 --> 00:12:18,400 Amen. 153 00:12:34,080 --> 00:12:34,990 Admiral? 154 00:12:42,340 --> 00:12:43,920 Madam President. . . 155 00:12:44,090 --> 00:12:45,920 The Admiral's not here. 156 00:12:46,470 --> 00:12:47,810 This is my meeting. 157 00:12:47,970 --> 00:12:51,630 l wanted us to talk privately, without the press getting wind of it. 158 00:12:51,810 --> 00:12:53,440 Please have a seat. 159 00:12:58,110 --> 00:13:02,240 Well, you must have something very interesting to say to resort to such 160 00:13:02,740 --> 00:13:04,950 pedestrian methods of deception. 161 00:13:09,700 --> 00:13:11,990 The question of permanent settlement 162 00:13:12,620 --> 00:13:16,080 may well be the most important issue we face since the attack. 163 00:13:21,630 --> 00:13:23,340 l agree. Good. 164 00:13:24,170 --> 00:13:27,710 The question should be carefully studied before making the final decision. 165 00:13:28,840 --> 00:13:33,720 And the middle of an election campaign is hardly the time for careful study. 166 00:13:34,810 --> 00:13:36,980 Therefore, l propose a truce. 167 00:13:38,310 --> 00:13:41,310 You and l will issue a joint statement 168 00:13:41,480 --> 00:13:44,520 declaring that the question be tabled till after this election. 169 00:13:45,240 --> 00:13:48,450 We will both pledge that regardless of who is elected, 170 00:13:49,620 --> 00:13:53,000 the decision will be made only after careful deliberation 171 00:13:53,160 --> 00:13:55,740 involving all elements of the public, 172 00:13:56,410 --> 00:14:00,160 and after consultation with the military and the Quorum of Twelve. 173 00:14:04,590 --> 00:14:05,720 Doctor, 174 00:14:06,800 --> 00:14:08,930 l know we've had our disagreements, 175 00:14:09,550 --> 00:14:14,180 but this issue transcends personal disagreement 176 00:14:14,890 --> 00:14:16,470 as well as politics. 177 00:14:17,180 --> 00:14:20,770 l am appealing here to your sense of patriotism. 178 00:14:29,360 --> 00:14:32,860 Let me tell you, my sense of patriotism is doing just fine. 179 00:14:33,200 --> 00:14:34,990 Thank you very much for asking. 180 00:14:35,700 --> 00:14:38,780 l see it as my patriotic duty 181 00:14:39,670 --> 00:14:41,920 to lead this fleet to a new world. 182 00:14:42,500 --> 00:14:45,250 That new world is unquestionably New Caprica. 183 00:14:53,010 --> 00:14:55,680 But thank you, Madam President, 184 00:14:57,730 --> 00:14:59,570 for demonstrating to me 185 00:15:00,440 --> 00:15:03,530 just how desperate your campaign for reelection has become. 186 00:15:03,690 --> 00:15:07,410 Were you with a blonde woman on Caprica just prior to the attack? 187 00:15:15,120 --> 00:15:16,120 What? 188 00:15:16,290 --> 00:15:17,290 She knows. 189 00:15:20,080 --> 00:15:21,240 Were you 190 00:15:22,420 --> 00:15:26,340 with a taII, bIonde woman 191 00:15:26,920 --> 00:15:30,710 in the RiverwaIk section of Caprica City, 192 00:15:30,880 --> 00:15:33,630 just prior to the attack? 193 00:15:34,100 --> 00:15:36,060 She can see right through you. 194 00:15:36,220 --> 00:15:37,550 Get out of here now. 195 00:15:38,970 --> 00:15:41,510 You'll resort to anything at this stage, won't you? 196 00:15:41,690 --> 00:15:44,610 l'm afraid my affairs on Caprica, and who l chose to consort with, 197 00:15:44,770 --> 00:15:46,640 are none of your business. 198 00:15:46,820 --> 00:15:48,860 You know, l saved your life. 199 00:15:51,110 --> 00:15:52,940 l won't save your political career. 200 00:16:00,790 --> 00:16:02,710 We are not moving down to that planet. 201 00:16:02,870 --> 00:16:03,950 lf Baltar wins the election. . . 202 00:16:04,130 --> 00:16:05,340 Baltar won't win the goddamn election. . . 203 00:16:05,500 --> 00:16:06,710 lf he does, then what? 204 00:16:06,880 --> 00:16:08,880 We're gonna just sit on this ship and rot 205 00:16:09,050 --> 00:16:10,510 while everyone else gets to start a new life? 206 00:16:10,670 --> 00:16:12,500 Ellen, my job is to protect the fleet from the Cylons, 207 00:16:12,680 --> 00:16:14,010 and that's exactly what l'll be doing. 208 00:16:14,180 --> 00:16:16,520 lf you want to move down there, go ahead, be my guest. 209 00:16:16,680 --> 00:16:18,680 Go down and cat around with all the men, 210 00:16:18,850 --> 00:16:20,690 have yourself a good old time. 211 00:16:20,850 --> 00:16:23,640 Saul, l want you. 212 00:16:26,560 --> 00:16:27,560 XO. 213 00:16:28,770 --> 00:16:30,190 You got to be kidding me. 214 00:16:32,650 --> 00:16:34,230 l'll be right down. 215 00:16:34,610 --> 00:16:36,030 Starbuck's back. 216 00:16:36,740 --> 00:16:38,490 l gotta get down there. 217 00:16:40,120 --> 00:16:41,080 WOMAN: Put him in here! 218 00:16:41,250 --> 00:16:43,920 Hey, hey, guys, take it easy with it. Come on. 219 00:16:47,960 --> 00:16:49,460 Am l good or what? 220 00:16:50,170 --> 00:16:52,290 There's gonna be no living with her now. 221 00:17:03,770 --> 00:17:05,360 lt's good to see you. Welcome back. 222 00:17:05,520 --> 00:17:06,440 Thank you, sir. 223 00:17:06,600 --> 00:17:08,520 l brought some friends with me. 224 00:17:09,020 --> 00:17:10,100 l see. 225 00:17:11,360 --> 00:17:12,950 Right, right. Um. . . 226 00:17:13,610 --> 00:17:15,400 This is, um. . . 227 00:17:16,570 --> 00:17:19,530 Wow. This is Samuel T. Anders of. . . 228 00:17:19,700 --> 00:17:20,740 l know who he is. 229 00:17:20,910 --> 00:17:21,950 Damn good to meet you, sir. 230 00:17:22,120 --> 00:17:23,750 Caprica Buccaneers. That's right. 231 00:17:23,910 --> 00:17:25,200 A hell of a player. 232 00:17:25,370 --> 00:17:27,330 Picon Panther fan myself. 233 00:17:27,500 --> 00:17:29,250 Well, we enjoy beating them, too. 234 00:17:30,040 --> 00:17:32,000 lt's good to have you aboard. Thank you. 235 00:17:32,670 --> 00:17:35,380 l have news. Good news, actually. 236 00:17:36,380 --> 00:17:38,050 The Cylon occupation is over. 237 00:17:39,140 --> 00:17:40,560 They left. They're gone. 238 00:17:40,720 --> 00:17:41,670 What are you talking about? 239 00:17:41,850 --> 00:17:43,480 BROTHER CAVlL 2: lt's true. 240 00:17:45,310 --> 00:17:47,270 The Cylons have left the Colonies. 241 00:17:48,810 --> 00:17:50,730 They're headed for greener pastures. 242 00:17:50,900 --> 00:17:51,820 Security! 243 00:17:51,980 --> 00:17:53,310 What the hell? 244 00:17:54,030 --> 00:17:55,280 Code Blue! 245 00:17:56,740 --> 00:17:58,160 He's a Cylon. 246 00:18:02,330 --> 00:18:03,920 Back off, Chief. We've got him. 247 00:18:13,960 --> 00:18:16,670 Well, this is an awkward moment. 248 00:18:17,550 --> 00:18:19,920 Yes, he's right. l'm a Cylon. 249 00:18:20,970 --> 00:18:22,630 And l have a message. 250 00:18:25,060 --> 00:18:28,150 So, take me to your leader. 251 00:18:29,400 --> 00:18:30,780 Take him to the brig. 252 00:18:31,940 --> 00:18:33,400 Take that to the brig, too. 253 00:18:33,570 --> 00:18:35,280 HELO: What? Admiral, she didn't know. . . 254 00:18:35,440 --> 00:18:37,940 Don't even start. 255 00:18:38,950 --> 00:18:40,580 Of course she knew. 256 00:18:47,580 --> 00:18:49,200 Welcome to Galactica. 257 00:19:00,180 --> 00:19:02,520 Why the frak didn't you say anything? 258 00:19:04,970 --> 00:19:08,550 l don't know. Maybe l didn't want to. 259 00:19:09,770 --> 00:19:13,440 Or maybe I wanted him to come here and blow up the whole ship. 260 00:19:14,690 --> 00:19:16,730 Is that what you're looking for? 261 00:19:18,070 --> 00:19:19,070 Hmm? 262 00:19:20,150 --> 00:19:21,730 You don't mean that. 263 00:19:23,990 --> 00:19:27,530 Sharon, we'd finally got the Admiral to start trusting us. 264 00:19:27,750 --> 00:19:28,920 Finally. 265 00:19:30,330 --> 00:19:31,530 And what? 266 00:19:34,670 --> 00:19:36,760 They killed my baby. 267 00:19:39,840 --> 00:19:43,260 You think I care about you or us 268 00:19:43,430 --> 00:19:46,100 or whether the AdmiraI trusts me anymore? 269 00:20:11,040 --> 00:20:11,960 Hey! 270 00:20:12,330 --> 00:20:15,950 Sharon, l love you ! 271 00:20:16,130 --> 00:20:19,840 And l'm not giving up this frakking easy! Not after everything ! 272 00:20:28,390 --> 00:20:30,310 Are you ready? All right. 273 00:20:34,600 --> 00:20:35,890 Aah ! 274 00:20:39,900 --> 00:20:40,810 No, no, no, no, no. 275 00:20:40,990 --> 00:20:41,910 Yes, yes, yes, yes, yes. 276 00:20:42,070 --> 00:20:43,660 Hey, hey, hey, listen, you don't have to get me drunk. 277 00:20:43,820 --> 00:20:46,030 l will sleep with you, okay? 278 00:20:46,200 --> 00:20:49,120 l figure l owed you one, what with you saving me and all. 279 00:20:49,280 --> 00:20:50,820 Little slut. Shut up. 280 00:20:57,580 --> 00:20:59,660 Now you're gonna play hard to get. Yeah. 281 00:21:05,260 --> 00:21:06,390 My hero. 282 00:21:09,470 --> 00:21:12,010 Gods, l guess they'll let anybody in here these days. 283 00:21:12,180 --> 00:21:13,180 Hey. 284 00:21:15,190 --> 00:21:16,110 Hi. 285 00:21:18,230 --> 00:21:19,350 Welcome back. 286 00:21:19,520 --> 00:21:20,890 Do you want to meet my man? 287 00:21:21,070 --> 00:21:22,450 Your man? Hmm. 288 00:21:22,940 --> 00:21:24,520 My personal property. 289 00:21:24,900 --> 00:21:25,770 Right, Sammy? 290 00:21:25,950 --> 00:21:26,990 Don't call me Sammy. 291 00:21:27,160 --> 00:21:28,290 Oh ! 292 00:21:28,450 --> 00:21:31,120 How does it feel to be my personal property? 293 00:21:31,290 --> 00:21:32,290 Yeah, yeah, yeah. 294 00:21:32,450 --> 00:21:34,200 And before you answer. 295 00:21:41,250 --> 00:21:42,540 He loves it. 296 00:21:42,880 --> 00:21:45,040 l bet he does. l'm Lee, by the way. 297 00:21:46,130 --> 00:21:47,550 Hey, Samuel. l'm sorry. 298 00:21:47,720 --> 00:21:48,640 l've heard a lot about you. 299 00:21:48,800 --> 00:21:49,800 Pleasure. A shot? 300 00:21:49,970 --> 00:21:50,920 Sure, why not. 301 00:21:51,100 --> 00:21:53,310 Lee, when are you gonna get yourself a girl? 302 00:21:53,470 --> 00:21:55,090 l'm doing fine, thank you. 303 00:21:57,810 --> 00:22:00,390 You're not still frakking Dualla, are you? 304 00:22:03,480 --> 00:22:04,400 Thanks a lot. 305 00:22:04,570 --> 00:22:07,030 l'm not one to like, you know, lecture or anything 306 00:22:07,200 --> 00:22:09,240 'cause l'll do just about anything to get into the pants 307 00:22:09,410 --> 00:22:10,910 of some hot, little young thing. 308 00:22:11,080 --> 00:22:12,370 Hey! 309 00:22:16,660 --> 00:22:18,450 ls that all l am to you? 310 00:22:18,620 --> 00:22:20,160 Yes, but you love it. 311 00:22:20,330 --> 00:22:23,000 That's right. l don't mind doing charity work. 312 00:22:29,930 --> 00:22:32,270 You are a hot, little thing, but you know that. 313 00:22:32,430 --> 00:22:33,680 Thank you. 314 00:22:43,440 --> 00:22:44,890 Where did he go? 315 00:22:46,110 --> 00:22:47,020 (EXCLAlMS) 316 00:22:48,030 --> 00:22:50,120 l'm here to deliver a message. 317 00:22:50,360 --> 00:22:54,110 After that, you can do whatever you want with me. l don't care. 318 00:22:58,830 --> 00:23:01,160 Would you mind telling me what's going on? 319 00:23:01,330 --> 00:23:03,750 l'm not a frakking Cylon. l'm not. . . 320 00:23:06,050 --> 00:23:07,970 Oh. Well. 321 00:23:09,260 --> 00:23:10,430 Okay, then. 322 00:23:13,140 --> 00:23:15,940 Sorry to bust up your day, Brother, 323 00:23:16,100 --> 00:23:18,060 but there's been a change of plans. 324 00:23:18,230 --> 00:23:22,230 lt's been decided that the occupation of the Colonies was an error. 325 00:23:26,150 --> 00:23:27,850 l could have told them that. 326 00:23:28,030 --> 00:23:30,200 Bad thinking, faulty logic. 327 00:23:30,700 --> 00:23:32,410 Our first major error of judgment. 328 00:23:32,570 --> 00:23:36,030 Well, live and learn. But the war heroes 329 00:23:36,200 --> 00:23:38,910 have managed to swing opinion over to their side. 330 00:23:39,080 --> 00:23:40,210 What heroes? 331 00:23:40,370 --> 00:23:44,500 A Six and an Eight. One of the Eights you know as Sharon Valerii. 332 00:23:45,540 --> 00:23:47,830 Their voices carry a lot of weight, 333 00:23:48,260 --> 00:23:51,890 so when they started talking about our mistakes and our corruption 334 00:23:52,050 --> 00:23:54,260 and our need for a new beginning, 335 00:23:54,430 --> 00:23:55,970 the rest of us listened to them. 336 00:23:56,140 --> 00:23:58,190 You see, we're not like you. 337 00:23:58,600 --> 00:24:01,520 We can admit our mistakes, and we're not afraid of change. 338 00:24:01,940 --> 00:24:03,980 So you abandoned the Colonies, 339 00:24:04,480 --> 00:24:07,320 leaving behind a devastated, nuclear wasteland. 340 00:24:07,480 --> 00:24:08,980 And we're supposed to be grateful? 341 00:24:09,150 --> 00:24:11,940 Our pursuit of this fleet of yours was another error. 342 00:24:12,110 --> 00:24:15,280 That's two, for anyone who's keeping score. 343 00:24:16,530 --> 00:24:18,950 Both errors led to the same result. 344 00:24:19,490 --> 00:24:21,410 We became what we beheld. 345 00:24:21,750 --> 00:24:23,170 We became you. 346 00:24:23,750 --> 00:24:24,710 Amen. 347 00:24:25,960 --> 00:24:28,510 People should be true to who and what they are. 348 00:24:29,500 --> 00:24:30,710 We're machines. 349 00:24:30,880 --> 00:24:32,460 We should be true to that. 350 00:24:32,630 --> 00:24:35,380 Be the best machines the universe has ever seen. 351 00:24:35,800 --> 00:24:39,590 But we got it into our heads that we were the children of humanity. 352 00:24:40,270 --> 00:24:42,310 So, instead of pursuing our own destiny 353 00:24:42,480 --> 00:24:45,480 of trying to find our own path to enlightenment, 354 00:24:46,360 --> 00:24:47,900 we hijacked yours. 355 00:24:48,110 --> 00:24:49,780 You said it, Brother. 356 00:24:49,940 --> 00:24:51,730 My mission here is simple. 357 00:24:52,780 --> 00:24:55,580 l'm to tell you that you've been given a reprieve. 358 00:24:56,320 --> 00:24:59,860 Cylon and man will now go their separate ways. 359 00:25:00,330 --> 00:25:01,580 No harm done. 360 00:25:03,080 --> 00:25:04,240 No harm? 361 00:25:06,710 --> 00:25:08,510 You completely annihilated our race 362 00:25:08,670 --> 00:25:10,680 and destroyed our civilization. 363 00:25:10,960 --> 00:25:13,380 Now, if you're gonna start pointing fingers. . . 364 00:25:13,550 --> 00:25:16,220 Where did the Cylons go? Back to their home world? 365 00:25:17,050 --> 00:25:19,340 Well, l'd rather not say just now. 366 00:25:19,510 --> 00:25:22,470 Let's just say we have other plans. 367 00:25:22,680 --> 00:25:26,260 New marching orders by your one true god? 368 00:25:26,600 --> 00:25:28,390 There is no god. 369 00:25:28,940 --> 00:25:31,570 Supernatural divinities are the primitive's answer 370 00:25:31,730 --> 00:25:33,860 for why the sun goes down at night. 371 00:25:34,030 --> 00:25:36,660 At least that's what we've been telling the others for years. 372 00:25:36,820 --> 00:25:39,610 We can't really prove it one way or the other, of course. 373 00:25:41,660 --> 00:25:43,410 You know a way to prove it? 374 00:25:43,580 --> 00:25:47,920 Throw them both out the airlock. Let them see if there really is a Cylon god. 375 00:26:36,170 --> 00:26:38,500 Ballots from the Adriatic. D? 376 00:26:39,260 --> 00:26:40,930 Right. This way. 377 00:27:02,320 --> 00:27:03,780 MCMANUS: (ON RADlO) lt has been an exciting day. 378 00:27:03,950 --> 00:27:06,530 The eIection has been a reaI roIIercoaster ride. 379 00:27:06,910 --> 00:27:09,200 The polls now have been closed for about five hours, 380 00:27:09,410 --> 00:27:11,950 results have come in, and it's been a see-saw battle, 381 00:27:12,130 --> 00:27:14,170 back and forth between the presidential candidates. 382 00:27:14,340 --> 00:27:17,340 So, aII night Iong, as we of course suspected it would be. 383 00:27:17,510 --> 00:27:20,600 We're still waiting for a few more numbers to come in now, 384 00:27:20,760 --> 00:27:22,810 from the counting room of Galactica, 385 00:27:22,970 --> 00:27:25,680 which, l must tell you, as some of you may know, 386 00:27:25,850 --> 00:27:28,230 was the source of a bit of a controversy yesterday. 387 00:27:28,390 --> 00:27:30,930 CounciIman Zarek had filed a formal complaint 388 00:27:31,100 --> 00:27:33,980 against the use of military... 389 00:27:34,150 --> 00:27:36,400 The military involvement in the election process. 390 00:27:36,570 --> 00:27:39,160 Now, it's just reached... A compromise was just reached 391 00:27:39,320 --> 00:27:41,200 late yesterday, allowing Galactica 392 00:27:41,360 --> 00:27:43,610 to provide security for the balloting, 393 00:27:43,780 --> 00:27:47,030 as weII as civiIians to oversee 394 00:27:47,200 --> 00:27:49,530 and then to monitor the situation. 395 00:27:49,960 --> 00:27:53,630 Yes, okay. Now we have some more votes coming in here. 396 00:27:53,790 --> 00:27:58,830 StiII not done, but what we have so far is 6,282 more votes for BaItar, 397 00:27:59,010 --> 00:28:00,590 which puts his total now to 398 00:28:01,380 --> 00:28:03,500 21 ,569. 399 00:28:03,680 --> 00:28:04,680 ls that. . . ls that correct? 400 00:28:04,850 --> 00:28:06,060 And we also have Roslin. 401 00:28:06,220 --> 00:28:10,550 Her total now is at 1 7,754. 402 00:28:10,980 --> 00:28:16,360 We've had 2,981 more votes come in for RosIin at this time. 403 00:28:16,520 --> 00:28:19,730 So that is how things are looking at this point. 404 00:28:20,030 --> 00:28:24,410 We'll continue to bring you up-to-the-minute coverage as the count progresses. 405 00:28:42,550 --> 00:28:43,930 Yeah, it's me. 406 00:28:45,390 --> 00:28:46,890 ls this a secure line? 407 00:28:48,720 --> 00:28:49,760 Okay. 408 00:28:50,180 --> 00:28:52,970 There are only five ships left to report in. 409 00:28:53,940 --> 00:28:55,650 We need to move now. 410 00:28:56,400 --> 00:28:58,150 l'll take care of it. 411 00:29:03,030 --> 00:29:04,280 Lieutenant. 412 00:29:05,200 --> 00:29:06,830 l'll be right back. 413 00:29:16,750 --> 00:29:18,080 Are those the ballots from the Zephyr? 414 00:29:18,250 --> 00:29:19,500 Yes, sir. 415 00:29:19,670 --> 00:29:21,090 All right, we'll take it from here. 416 00:29:21,250 --> 00:29:22,920 We were told to take these to the ballot room, sir. 417 00:29:23,090 --> 00:29:25,680 Counting has already begun. We'll take it from here. 418 00:30:06,470 --> 00:30:07,680 GAETA: Right there, please. 419 00:30:31,320 --> 00:30:32,740 Last one. 420 00:30:52,220 --> 00:30:55,220 We have some more resuIts that have come in here now. 421 00:30:55,390 --> 00:30:56,640 And, uh... 422 00:30:59,640 --> 00:31:04,560 Wow, okay. 8,593 for Roslin, 423 00:31:04,730 --> 00:31:07,690 now, which puts her over the top. 424 00:31:08,190 --> 00:31:11,230 That's 24,265 for Laura RosIin. 425 00:31:11,410 --> 00:31:12,450 Is that correct? 426 00:31:12,620 --> 00:31:16,960 And 22,366 for Gaius BaItar. 427 00:31:17,370 --> 00:31:20,030 We're gonna check these again because that has put her over the top. 428 00:31:20,210 --> 00:31:21,340 She... She has done it. 429 00:31:21,500 --> 00:31:23,010 She has retained the Presidency 430 00:31:23,170 --> 00:31:26,840 in an improbable comeback in the finaI hours of the campaign. 431 00:31:27,010 --> 00:31:31,010 Again we will, of course, like to check those numbers if we could, 432 00:31:31,180 --> 00:31:34,930 but it appears that Laura Roslin has retained the Presidency 433 00:31:35,140 --> 00:31:39,060 in defiance of the polls, the pundits and the purveyors of gloom and doom. 434 00:31:39,230 --> 00:31:42,230 But I've never seen a political race end Iike this, 435 00:31:42,400 --> 00:31:43,820 but it has just happened. 436 00:31:43,980 --> 00:31:46,060 I'm James McManus. We'II check those numbers 437 00:31:46,230 --> 00:31:48,650 and we'll get back to you very shortly. Thank you. 438 00:31:52,530 --> 00:31:54,650 l've seen a lot of elections, Gaius. 439 00:31:56,740 --> 00:31:59,740 Most honest, a few fixed. 440 00:32:00,410 --> 00:32:03,540 And you can always tell the fixed ones because they don't make sense. 441 00:32:04,670 --> 00:32:06,720 And this doesn't make sense. 442 00:32:10,630 --> 00:32:13,090 Laura Roslin is many things, 443 00:32:14,720 --> 00:32:16,310 but she's not corrupt. 444 00:32:17,890 --> 00:32:19,600 And she's not dishonest. 445 00:32:22,600 --> 00:32:23,850 lt's over. 446 00:32:28,440 --> 00:32:30,150 Congratulations, Madam President. 447 00:32:31,320 --> 00:32:32,870 Well, thank you. 448 00:32:33,660 --> 00:32:36,040 l hope you don't take this the wrong way, 449 00:32:36,740 --> 00:32:38,360 but are you as shocked as l am? 450 00:32:40,910 --> 00:32:42,370 l'm relieved. 451 00:32:42,960 --> 00:32:44,630 Well, you don't sound it. 452 00:32:46,420 --> 00:32:47,800 l'm just tired. 453 00:32:47,960 --> 00:32:50,080 lt's been a long campaign. 454 00:32:53,970 --> 00:32:55,010 Colonel? 455 00:32:55,180 --> 00:32:57,100 May l speak to you for a moment? 456 00:33:03,520 --> 00:33:04,770 What's up? 457 00:33:05,770 --> 00:33:09,230 Sir, l'm afraid these ballots from the Zephyr are wrong. 458 00:33:10,360 --> 00:33:12,240 What the hell are you talking about? 459 00:33:12,400 --> 00:33:15,440 Dr. Baltar's name is spelled correctly on these ballots. 460 00:33:15,610 --> 00:33:17,280 But this morning the Zephyr called me 461 00:33:17,450 --> 00:33:18,660 and told me their ballots had a misprint. 462 00:33:18,830 --> 00:33:21,040 They misspelled Baltar's first name. 463 00:33:21,200 --> 00:33:22,740 We didn't have time to print new ballots, 464 00:33:22,910 --> 00:33:26,240 so l told them on my authority to go ahead, use them anyway. 465 00:33:27,630 --> 00:33:29,510 Baltar's name is spelled correctly here. 466 00:33:29,670 --> 00:33:31,010 So they couldn't have come from the Zephyr. 467 00:33:31,170 --> 00:33:32,420 They're frauds. 468 00:33:33,970 --> 00:33:36,640 Now, there's a complete chain of custody 469 00:33:36,800 --> 00:33:38,760 from the Zephyr, all the way into this room. 470 00:33:38,930 --> 00:33:41,520 So someone in the chain is either the perpetrator 471 00:33:41,680 --> 00:33:43,090 or at least, a willing ally in. . . 472 00:33:43,270 --> 00:33:44,560 Thanks for bringing this to my attention. 473 00:33:44,730 --> 00:33:46,270 l'll take care of it from here. 474 00:33:48,060 --> 00:33:49,220 Yes, sir. 475 00:33:50,440 --> 00:33:52,520 We should at least notify the civilian observers 476 00:33:52,690 --> 00:33:54,020 and the press that these ballots will. . . 477 00:33:54,190 --> 00:33:56,440 l said l'll take care of it from here. 478 00:33:58,530 --> 00:33:59,690 Yes, sir. 479 00:34:16,170 --> 00:34:18,210 Madam President, you should celebrate. 480 00:34:18,380 --> 00:34:20,880 lt's a great victory and you've earned it. 481 00:34:22,310 --> 00:34:23,520 Excuse me. 482 00:34:23,890 --> 00:34:26,470 AdmiraI, we'II taIk Iater. Thank you. 483 00:34:27,020 --> 00:34:27,940 Adama. 484 00:34:28,100 --> 00:34:29,510 Yes, sir, this is Lieutenant Gaeta. 485 00:34:30,610 --> 00:34:31,610 Sir, 486 00:34:32,690 --> 00:34:33,730 I don't know how to say this... 487 00:34:33,900 --> 00:34:35,560 Fast and straight, l'd advise. 488 00:34:35,740 --> 00:34:36,660 Yes, sir. 489 00:34:37,360 --> 00:34:41,110 Admiral, l believe that Colonel Tigh is involved in a conspiracy 490 00:34:41,280 --> 00:34:43,780 to rig the election for President Roslin. 491 00:34:52,920 --> 00:34:56,180 When l confronted the Colonel, he admitted his guilt. 492 00:34:57,880 --> 00:35:01,760 He said he acted in collusion with your campaign manager, 493 00:35:01,930 --> 00:35:03,270 Tory Foster. 494 00:35:04,260 --> 00:35:07,220 Saul said Tory had contacted him a few days ago. 495 00:35:08,180 --> 00:35:12,020 He did it because he felt that Baltar as president would be a disaster. 496 00:35:12,400 --> 00:35:14,030 l said l agree, 497 00:35:15,110 --> 00:35:17,360 but that what he had done was illegal. 498 00:35:18,240 --> 00:35:20,410 A judicial tribunal may have to be convened. 499 00:35:20,570 --> 00:35:21,570 Stop. 500 00:35:25,330 --> 00:35:27,210 l gave Tory the go ahead. 501 00:35:27,790 --> 00:35:30,420 l didn't know exactly what she was planning. 502 00:35:30,580 --> 00:35:33,290 l certainly didn't know about Colonel Tigh. Oh, my Gods. 503 00:35:33,460 --> 00:35:37,720 But l did know that she was planning to fix the vote. 504 00:35:38,170 --> 00:35:40,290 You tried to steal an election? 505 00:35:40,470 --> 00:35:41,600 Yes, l did. 506 00:35:43,800 --> 00:35:45,380 And l got caught. 507 00:35:47,270 --> 00:35:48,770 But Gaius Baltar 508 00:35:49,890 --> 00:35:52,680 cannot become President of the Colonies, Bill. 509 00:35:52,850 --> 00:35:54,560 lt cannot happen. 510 00:35:55,060 --> 00:35:56,100 Laura, 511 00:35:57,780 --> 00:35:59,320 l don't want him as President either, but. . . 512 00:35:59,490 --> 00:36:01,370 He's working with the Cylons. 513 00:36:03,490 --> 00:36:07,540 l saw him just before the attack on Caprica 514 00:36:08,490 --> 00:36:11,370 with a copy of the tall, blonde Cylon woman. 515 00:36:11,540 --> 00:36:14,170 The same model who accused Baltar of treason 516 00:36:14,330 --> 00:36:16,160 before disappearing from GaIactica. 517 00:36:16,340 --> 00:36:17,970 What the hell are you saying? 518 00:36:18,130 --> 00:36:20,050 Why didn't you say something before this? 519 00:36:20,210 --> 00:36:22,920 Because l didn't remember seeing him with that woman 520 00:36:23,090 --> 00:36:24,840 until l remembered it when l was dying. 521 00:36:25,010 --> 00:36:27,510 l know how that sounds, but it's real. 522 00:36:28,260 --> 00:36:30,220 The same way Kobol is real 523 00:36:30,680 --> 00:36:32,720 and the Tomb of Athena is real. 524 00:36:33,390 --> 00:36:35,350 And the map to Earth is real. 525 00:36:35,980 --> 00:36:37,980 Baltar is working with the Cylons. 526 00:36:38,150 --> 00:36:40,780 Even if that's true, you have no proof. 527 00:36:41,530 --> 00:36:42,950 No, l don't. 528 00:37:06,640 --> 00:37:10,060 Do we steal the results of a democratic election or not? 529 00:37:10,220 --> 00:37:11,760 That's the decision. 530 00:37:12,180 --> 00:37:16,060 Because if we do this, we're criminals. 531 00:37:17,690 --> 00:37:19,280 Unindicted, maybe, 532 00:37:20,730 --> 00:37:22,440 but criminals just the same. 533 00:37:22,940 --> 00:37:24,270 Yes, we are. 534 00:37:29,200 --> 00:37:30,490 You won't do it. 535 00:37:31,830 --> 00:37:34,500 We've gone this far, but that's it. 536 00:37:34,910 --> 00:37:36,160 Excuse me? 537 00:37:36,370 --> 00:37:40,160 You try to steal this election, you'll die inside. 538 00:37:40,920 --> 00:37:43,630 Likely move your cancer right to your heart. 539 00:37:44,050 --> 00:37:45,930 People made their choice. 540 00:37:49,100 --> 00:37:51,020 We're gonna have to live with it. 541 00:37:55,980 --> 00:37:58,360 lt's the wrong choice. 542 00:37:59,770 --> 00:38:01,060 Yes, it is. 543 00:38:05,950 --> 00:38:08,080 All right, all right, all right. 544 00:38:08,240 --> 00:38:09,410 (SlGHlNG) 545 00:38:19,210 --> 00:38:20,510 So, that's it. 546 00:38:21,790 --> 00:38:24,170 We just give it up, just like that. 547 00:38:25,630 --> 00:38:27,210 The battle perhaps, 548 00:38:31,100 --> 00:38:32,560 but not the war. 549 00:38:41,480 --> 00:38:45,480 Well, the important thing is the error was discovered and corrected. 550 00:38:45,900 --> 00:38:48,900 You've been elected President. Congratulations. 551 00:38:50,280 --> 00:38:52,070 Thank you very much, Admiral. 552 00:38:53,950 --> 00:38:55,450 Now about this error. 553 00:38:56,040 --> 00:38:58,080 Exactly what kind of a tabulating error 554 00:38:58,250 --> 00:38:59,590 could have occurred on your ship 555 00:38:59,750 --> 00:39:02,090 that could have swung several thousand votes away from me 556 00:39:02,250 --> 00:39:05,210 in favor of your preferred candidate, Admiral? 557 00:39:06,090 --> 00:39:09,220 As soon as l have the time, there will be an investigation. 558 00:39:09,380 --> 00:39:11,750 l suggest that you take your victory 559 00:39:12,680 --> 00:39:15,140 and you leave it at that, Doctor. 560 00:39:24,610 --> 00:39:28,200 l think you'll find l can be magnanimous in victory, Admiral. 561 00:39:30,490 --> 00:39:32,370 And l believe the correct honorific at this time is 562 00:39:32,530 --> 00:39:34,030 Mr. President Elect. 563 00:39:34,530 --> 00:39:36,280 Set a course for New Caprica. 564 00:39:52,550 --> 00:39:55,880 Jump completed. We are in orbit around New Caprica. 565 00:40:00,980 --> 00:40:04,530 We have all ships present and accounted for, sir. 566 00:40:05,110 --> 00:40:09,660 Send word to the Pegasus to launch their initial ground team onto the surface. 567 00:40:11,900 --> 00:40:14,400 ADAMA: Let's get a good look at our new home. 568 00:40:14,570 --> 00:40:16,030 Gods help us all. 569 00:40:40,140 --> 00:40:43,470 Well. . . 570 00:40:44,020 --> 00:40:47,940 l think my ability to see you will no doubt be 571 00:40:48,440 --> 00:40:51,190 constrained by the responsibilities, 572 00:40:52,070 --> 00:40:54,240 the requirements of my new position. 573 00:40:54,780 --> 00:40:56,030 Listen to me. 574 00:40:56,200 --> 00:40:58,040 My new position. 575 00:41:00,620 --> 00:41:03,200 But obviously, we. . . 576 00:41:04,210 --> 00:41:07,840 We will have the chance to connect, to get together again 577 00:41:08,000 --> 00:41:09,120 on New Caprica, once. . . 578 00:41:09,300 --> 00:41:11,050 l'm not going to New Caprica. 579 00:41:14,800 --> 00:41:15,840 What? 580 00:41:18,800 --> 00:41:20,300 What are you talking about? 581 00:41:20,470 --> 00:41:22,300 l'm not going to New Caprica. 582 00:41:24,980 --> 00:41:28,400 We're all going to New Caprica. 583 00:41:29,440 --> 00:41:30,730 All of us. 584 00:41:31,230 --> 00:41:33,400 Every last, single one of us. 585 00:41:38,570 --> 00:41:40,740 lt's our chance to be together. 586 00:41:41,830 --> 00:41:43,460 To be together again. 587 00:41:45,160 --> 00:41:46,080 No. 588 00:41:52,840 --> 00:41:54,430 l can't do this anymore. 589 00:42:04,520 --> 00:42:05,560 Stay. 590 00:42:56,030 --> 00:42:57,070 (UNZlPPlNG) 591 00:43:38,360 --> 00:43:41,150 lf you'll raise your right hand and repeat after me. 592 00:43:41,860 --> 00:43:48,870 "l, Gaius Baltar, do now avow and affirm." 593 00:43:57,840 --> 00:43:59,640 "That l take the office of the President 594 00:43:59,800 --> 00:44:01,510 "of the 1 2 Colonies of Kobol 595 00:44:01,680 --> 00:44:05,230 "without any moral reservation or mental evasion." 596 00:44:05,390 --> 00:44:06,980 "That l take the office of President 597 00:44:07,140 --> 00:44:08,770 "of the 1 2 Colonies of Kobol 598 00:44:08,930 --> 00:44:12,060 "without any moral reservation or mental evasion." 599 00:44:15,820 --> 00:44:23,370 "That l will protect and defend the articles of colonization." 600 00:44:23,660 --> 00:44:27,580 "With every fiber of my being." 601 00:44:39,510 --> 00:44:41,590 Congratulations, Mr. President. 602 00:44:41,760 --> 00:44:43,140 WOMAN: Congratulations, Mr. President. 603 00:44:45,260 --> 00:44:46,550 MAN: Congratulations. 604 00:44:48,100 --> 00:44:50,150 (PEOPLE APPLAUDlNG ON RADlO) 605 00:44:52,440 --> 00:44:55,820 BALTAR: l accept the role offered to me by the CoIonies 606 00:44:56,110 --> 00:44:58,360 with humility and gratitude. 607 00:44:58,520 --> 00:44:59,440 Thank you. 608 00:44:59,610 --> 00:45:00,780 (DEVlCE BEEPlNG) 609 00:45:01,860 --> 00:45:03,020 No, no, no, wait. 610 00:45:03,240 --> 00:45:04,410 And now, 611 00:45:06,320 --> 00:45:08,860 because it was the first will of the people, 612 00:45:09,030 --> 00:45:11,490 l am going to sign my first executive order, 613 00:45:12,120 --> 00:45:15,790 requiring to immediately establish settlements 614 00:45:16,630 --> 00:45:21,130 on the planet we have come to know as New Caprica. 615 00:45:24,880 --> 00:45:26,050 (DEVlCE BEEPlNG) 616 00:45:41,440 --> 00:45:42,980 You have your orders. 617 00:45:44,360 --> 00:45:46,110 (BEEPlNG lNCREASES) 618 00:46:18,230 --> 00:46:21,650 We suspect the warhead was stolen from your lab, 619 00:46:22,480 --> 00:46:26,190 then smuggled aboard Cloud Nine by a Cylon agent. 620 00:46:29,280 --> 00:46:31,400 l don't suppose l could interest you in a cup of tea, Admiral? 621 00:46:31,580 --> 00:46:33,540 A glass of ambrosia, biscuit. . . 622 00:46:33,700 --> 00:46:34,950 Mr. President, 623 00:46:36,250 --> 00:46:40,380 this may be the first step in a coordinated Cylon attack. 624 00:46:41,130 --> 00:46:44,470 l suggest our first priority be to focus in on internal security. 625 00:46:44,630 --> 00:46:45,540 No. 626 00:46:48,130 --> 00:46:49,630 No, l don't think so. 627 00:46:55,470 --> 00:46:57,640 Our first priority is to the people. 628 00:46:59,940 --> 00:47:03,690 See that they are safely established on New Caprica. 629 00:47:09,070 --> 00:47:10,940 Once that's accomplished, 630 00:47:12,990 --> 00:47:14,570 we can put this tragedy behind us. 631 00:47:14,740 --> 00:47:16,110 You're not listening. 632 00:47:19,960 --> 00:47:21,710 l don't have to listen. 633 00:47:23,840 --> 00:47:25,180 l'm the President. 634 00:47:29,010 --> 00:47:31,600 The settlement begins and it begins now. 635 00:48:11,550 --> 00:48:13,000 (SlGHlNG) 636 00:48:23,650 --> 00:48:25,110 GAETA: Mr. President? 637 00:48:26,980 --> 00:48:29,350 President Baltar, good morning, sir. 638 00:48:31,240 --> 00:48:32,240 Good morning, sir. 639 00:48:32,400 --> 00:48:33,320 Oh. 640 00:48:34,910 --> 00:48:37,210 Mr. President, the union needs their answer. 641 00:48:37,370 --> 00:48:38,580 (GROANlNG) 642 00:48:42,830 --> 00:48:43,990 The union. 643 00:48:45,420 --> 00:48:47,970 lf it's not the union, it's the Quorum. 644 00:48:48,800 --> 00:48:51,550 lf it's not the Quorum, it's the people's council. 645 00:48:58,430 --> 00:48:59,470 (SlGHlNG) 646 00:49:02,060 --> 00:49:04,820 We survived a nuclear holocaust, Mr. Gaeta, 647 00:49:05,100 --> 00:49:07,270 and the people complain about the weather. 648 00:49:07,440 --> 00:49:08,610 Well, sir, it's hardly the weather. . . 649 00:49:08,770 --> 00:49:10,350 Well, whatever it is. 650 00:49:15,320 --> 00:49:18,440 How many Cylon attacks have there been since l took office? 651 00:49:20,200 --> 00:49:21,200 How many? 652 00:49:21,370 --> 00:49:22,280 None, sir. 653 00:49:22,450 --> 00:49:25,200 None. Precisely. So why do the people complain? 654 00:49:25,420 --> 00:49:26,800 Tell the union to get off their fat asses 655 00:49:26,960 --> 00:49:28,340 and do some frakking work for a change 656 00:49:28,500 --> 00:49:29,790 or l'll start rounding up their leaders 657 00:49:29,960 --> 00:49:30,960 and holding them in detention. 658 00:49:31,130 --> 00:49:32,830 l doubt they'll like that very much. 659 00:49:35,130 --> 00:49:36,250 l'll tell them, Mr. President. 660 00:49:36,430 --> 00:49:37,430 Thank you. 661 00:49:44,520 --> 00:49:45,570 Good morning. 662 00:49:45,730 --> 00:49:47,860 Where's my. . . Where's my pills? 663 00:50:57,880 --> 00:50:59,380 ADAMA: l'm telling you to go, okay? 664 00:50:59,550 --> 00:51:00,960 TIGH: No, it's not okay. 665 00:51:07,480 --> 00:51:09,690 l feel like l'm abandoning my post. 666 00:51:18,820 --> 00:51:21,400 lt's time to pack it in, Saul. You know it. 667 00:51:22,950 --> 00:51:26,280 More than half the crew is down there on the ground already. 668 00:51:27,580 --> 00:51:30,710 We can barely put a squadron in the air to train, 669 00:51:31,580 --> 00:51:34,040 much less fly a decent cap. 670 00:51:34,960 --> 00:51:37,170 We're not really doing too much up here anymore. 671 00:51:37,340 --> 00:51:38,800 Well, you're staying. 672 00:51:39,470 --> 00:51:41,760 Yeah, well, someone has to take care of the lighthouse. 673 00:51:41,930 --> 00:51:43,930 Then l'll stay and take care of it with you. 674 00:51:44,100 --> 00:51:45,600 l appreciate that. 675 00:51:45,760 --> 00:51:48,340 But you know there's only one person per lighthouse. 676 00:51:48,520 --> 00:51:52,900 We both know the Cylons could still show up. 677 00:51:54,860 --> 00:51:56,360 Anything's possible. 678 00:51:58,030 --> 00:51:59,910 But we've been orbiting New Caprica 679 00:52:00,070 --> 00:52:02,570 longer than we ran after the attack. 680 00:52:03,660 --> 00:52:06,290 l don't think they're coming back anymore. 681 00:52:07,290 --> 00:52:08,330 Colonel, 682 00:52:17,340 --> 00:52:18,550 good luck. 683 00:52:29,810 --> 00:52:31,860 lf she gives you too much trouble, 684 00:52:32,980 --> 00:52:34,320 find yourself a younger one. 685 00:52:34,480 --> 00:52:35,740 (CHUCKLlNG) 686 00:53:03,680 --> 00:53:04,850 WOMAN: (OVER SPEAKER) Attention. Attention. 687 00:53:05,010 --> 00:53:07,340 Please donate any available clothing remnants, 688 00:53:07,510 --> 00:53:10,550 to HTV's New Caprica LOK outIet. 689 00:53:10,720 --> 00:53:12,970 Any and all sizes are needed, and your contribution 690 00:53:13,140 --> 00:53:15,760 will help our children and elderly. 691 00:53:16,440 --> 00:53:21,280 (MAN CHATTERlNG ON SPEAKER) 692 00:53:23,650 --> 00:53:24,730 Hey, have you seen Sam? 693 00:53:24,910 --> 00:53:26,370 l think he's over there playing pyramid. 694 00:53:26,530 --> 00:53:27,610 Thanks. 695 00:53:29,030 --> 00:53:30,280 (COUGHlNG) 696 00:53:31,200 --> 00:53:32,370 Set her up. 697 00:53:37,880 --> 00:53:39,300 Sam, you idiot! 698 00:53:40,000 --> 00:53:42,210 l have been looking for you everywhere! 699 00:53:42,670 --> 00:53:44,880 What the hell are you thinking? 700 00:53:45,050 --> 00:53:46,130 Looks like l'm in trouble. 701 00:53:46,300 --> 00:53:47,710 Doc Cottle is here. You're sick. 702 00:53:47,890 --> 00:53:50,020 You are supposed to be in bed. 703 00:53:50,890 --> 00:53:55,270 l would rather work this out of my system right here than lie in bed all day. 704 00:53:56,650 --> 00:53:58,360 Sam, come on. 705 00:53:59,980 --> 00:54:00,980 Come on. 706 00:54:01,530 --> 00:54:02,490 Duty calls. 707 00:54:02,690 --> 00:54:03,690 PLAYER 1 : Hey, you gotta be tough. 708 00:54:03,860 --> 00:54:05,190 (COUGHlNG) PLAYER 2: Where you going, Anders? 709 00:54:05,360 --> 00:54:07,070 Tomorrow, man. Same time, same score. 710 00:54:07,240 --> 00:54:08,910 PLAYER 2: Send us another player then. 711 00:54:09,070 --> 00:54:11,740 l can't believe l married a moron. Are you okay? 712 00:54:11,950 --> 00:54:13,110 (COUGHlNG) l'm fine. 713 00:54:13,290 --> 00:54:14,500 l'm fine. 714 00:54:16,160 --> 00:54:17,280 PLAYER 3: Let's go! Let's go! 715 00:54:28,430 --> 00:54:29,350 Ah. 716 00:54:32,430 --> 00:54:34,260 STARBUCK: l'll be right back, okay? 717 00:54:36,440 --> 00:54:37,860 Hey, Doc, wait. 718 00:54:38,310 --> 00:54:39,260 So? 719 00:54:40,860 --> 00:54:42,780 There's fluid in the lungs. 720 00:54:43,440 --> 00:54:44,730 lt's probably pneumonia. 721 00:54:44,900 --> 00:54:46,400 So give him something. 722 00:54:47,200 --> 00:54:48,370 l'd love to. 723 00:54:48,530 --> 00:54:50,860 l've been out of antibiotics for months. 724 00:54:52,950 --> 00:54:54,570 So what, that's it? 725 00:54:55,250 --> 00:54:56,580 l have a lot of patients to see, 726 00:54:56,750 --> 00:54:58,420 but he's young and he's strong. 727 00:54:58,580 --> 00:55:00,740 So, make him rest, keep him warm 728 00:55:00,920 --> 00:55:03,170 and with a little luck, he'll make it. 729 00:55:07,300 --> 00:55:09,050 Son of a bitch. 730 00:55:30,320 --> 00:55:31,820 (PEOPLE SHOUTlNG) 731 00:55:31,990 --> 00:55:33,860 TYROL: Please, just calm down. 732 00:55:34,030 --> 00:55:36,320 Everybody listen, just for a second. 733 00:55:38,500 --> 00:55:40,420 Please. Please. Be quiet! 734 00:55:45,340 --> 00:55:47,970 Hey! Shut the frak up! 735 00:55:51,550 --> 00:55:53,920 When you elected me union President, 736 00:55:54,180 --> 00:55:56,020 l promised l would keep us working. 737 00:55:56,180 --> 00:55:58,140 Keep benefits flowing, but most of all, 738 00:55:58,310 --> 00:56:00,230 keep this city alive. . . Colonel ! 739 00:56:00,730 --> 00:56:01,650 Hey! 740 00:56:02,650 --> 00:56:04,190 TYROL: l promised we would stay on the job. 741 00:56:04,360 --> 00:56:05,690 TlGH: Wow, look at you. 742 00:56:06,860 --> 00:56:07,780 Hi. 743 00:56:07,940 --> 00:56:09,480 Oh, l'm so glad you guys are here. 744 00:56:09,650 --> 00:56:10,650 Me, too. 745 00:56:10,820 --> 00:56:12,900 lt's pretty, pretty exciting. 746 00:56:13,070 --> 00:56:14,280 Yeah, that wears off. 747 00:56:14,450 --> 00:56:16,080 So what's going on here? 748 00:56:16,870 --> 00:56:18,370 President Baltar. 749 00:56:18,540 --> 00:56:21,340 TYROL: Men, women and children are dependent on our. . . 750 00:56:21,500 --> 00:56:24,300 Sir, Anders is really sick. 751 00:56:25,790 --> 00:56:27,290 Doc Cottle's giving me the runaround. 752 00:56:27,460 --> 00:56:28,920 Says there's no antibiotics. 753 00:56:29,090 --> 00:56:30,890 lt's a load of crap. 754 00:56:31,880 --> 00:56:34,420 Anything you can do to help me cut through the red tape? 755 00:56:34,590 --> 00:56:36,090 You should give Apollo a call. 756 00:56:36,260 --> 00:56:39,130 Pegasus is sitting on the backup meds. 757 00:56:39,720 --> 00:56:41,470 He'd spring some for you. 758 00:56:42,640 --> 00:56:44,010 Yeah, l doubt that. 759 00:56:44,900 --> 00:56:46,490 That was a long time ago. 760 00:56:47,570 --> 00:56:48,780 People change. 761 00:56:49,230 --> 00:56:52,980 TYROL: Health benefits, rations and fair compensation. 762 00:56:53,160 --> 00:56:55,040 Yes, we have a vital responsibility. 763 00:56:55,200 --> 00:56:56,160 Okay. 764 00:56:56,530 --> 00:56:59,360 There comes a time when you realize 765 00:56:59,660 --> 00:57:03,700 that the engine you've built with your blood and your sweat 766 00:57:03,870 --> 00:57:07,160 and your tears is being used for something so foul, 767 00:57:07,340 --> 00:57:09,010 so perverted 768 00:57:09,420 --> 00:57:11,420 that it makes you sick in your heart. 769 00:57:11,590 --> 00:57:14,000 And it's then that you must throw your body on the gears 770 00:57:14,180 --> 00:57:17,100 and on the levers and on the machine itself and make it stop. 771 00:57:17,260 --> 00:57:19,340 And we have to show the people who run it, 772 00:57:19,510 --> 00:57:22,600 the people who control it, that unless we're free, 773 00:57:22,770 --> 00:57:25,650 that machine will be prevented from working at all ! 774 00:57:29,480 --> 00:57:32,230 ALL: (CHANTlNG) Strike! Strike! Strike! Strike! 775 00:57:35,450 --> 00:57:37,160 ROSLlN: Okay, everybody have that so far? 776 00:57:37,320 --> 00:57:38,690 CHlLDREN: Yeah. 777 00:57:38,870 --> 00:57:40,500 Good, you're listening. 778 00:57:41,790 --> 00:57:44,880 Think the President has a bit of a problem on his hands. 779 00:57:45,620 --> 00:57:47,700 l also want you to look at Chapter 1 0, 780 00:57:47,880 --> 00:57:49,510 it's the history of the 1 2 Colonies. 781 00:57:49,670 --> 00:57:51,300 lt's really interesting. 782 00:57:51,840 --> 00:57:55,550 The President's problems are not our problems, right? 783 00:57:56,090 --> 00:57:57,300 MAYA: That's right. 784 00:57:57,470 --> 00:58:00,940 Our problems are homework for everyone tonight. 785 00:58:01,100 --> 00:58:02,480 (CHlLDREN GROANlNG) 786 00:58:05,890 --> 00:58:07,970 Now some of you are going to stay and help me 787 00:58:08,150 --> 00:58:10,400 with the art project for the presentation. 788 00:58:10,570 --> 00:58:12,450 Everyone else, your parents are here. 789 00:58:12,610 --> 00:58:14,700 Get your stuff, let's go! Go on, get out of here! 790 00:58:14,860 --> 00:58:16,440 MAYA: Bye, bye. ROSLlN: Good job! 791 00:58:16,990 --> 00:58:19,080 Yeah, okay. Bye, honey, thanks. 792 00:58:19,240 --> 00:58:21,150 Good job. Good job. 793 00:58:21,330 --> 00:58:23,170 CHlLD: l finished again. . . 794 00:58:23,330 --> 00:58:24,500 WOMAN: That's wonderful. 795 00:58:24,660 --> 00:58:26,160 ROSLlN: Thank you, parents! 796 00:58:26,670 --> 00:58:28,170 You know what? 797 00:58:28,330 --> 00:58:31,830 Why don't you take the baby and go on, okay? l'll finish up here. 798 00:58:32,000 --> 00:58:33,080 You sure? Yes. 799 00:58:33,260 --> 00:58:34,590 Yes, go ahead. 800 00:58:37,090 --> 00:58:40,590 A bubblehead. l love this. Are you staying? 801 00:58:41,050 --> 00:58:43,340 Okay, everybody with an art project, bring it up here! 802 00:58:43,520 --> 00:58:45,770 Hello, lsis. Oh. . . 803 00:59:07,710 --> 00:59:09,250 WOMAN: (OVER SPEAKER) Section 7 power grid 804 00:59:09,420 --> 00:59:11,630 is temporarily shut down for repairs. 805 00:59:41,360 --> 00:59:42,820 Hey, what's going on? 806 00:59:43,490 --> 00:59:44,400 lt's for you. 807 00:59:44,580 --> 00:59:45,540 Who is it? 808 00:59:45,700 --> 00:59:46,780 lt's for you. 809 00:59:46,950 --> 00:59:48,070 Who is it? 810 00:59:52,540 --> 00:59:53,750 Right. 811 00:59:57,800 --> 00:59:59,340 APOLLO: What do you want? 812 01:00:03,220 --> 01:00:04,430 l need a favor. 813 01:00:07,100 --> 01:00:08,270 ls that right? 814 01:00:09,600 --> 01:00:14,390 l hear that you're hoarding a bunch of antibiotics for the pilots. 815 01:00:16,110 --> 01:00:17,410 Where did you hear that? 816 01:00:20,700 --> 01:00:23,870 Anders is sick. He has pneumonia, Lee. 817 01:00:25,120 --> 01:00:27,920 l think that he might die. 818 01:00:31,710 --> 01:00:32,880 Commander? 819 01:00:33,460 --> 01:00:34,710 Wait one. . . 820 01:00:34,960 --> 01:00:36,470 Yeah, lieutenant. What is it? 821 01:00:36,630 --> 01:00:37,840 l'm not sure. 822 01:00:38,000 --> 01:00:40,040 l'm picking up something on dradis. 823 01:00:41,130 --> 01:00:44,500 Dradis? How can you see anything in that soup? l mean. . . 824 01:00:48,520 --> 01:00:50,060 There it is. What is it? 825 01:00:51,980 --> 01:00:53,360 Wait, what is that? 826 01:01:00,490 --> 01:01:01,780 Oh, my Gods! 827 01:01:02,360 --> 01:01:03,860 lt's a Cylon fleet. 828 01:01:05,820 --> 01:01:08,400 They found us. 829 01:01:14,830 --> 01:01:16,660 APOLLO: We have to get out of here, sir. 830 01:01:16,840 --> 01:01:18,590 We can't just leave all those people behind. 831 01:01:18,750 --> 01:01:19,870 There's nothing we can do. 832 01:01:20,050 --> 01:01:22,680 lt's taking us forever just to get to action stations over here. 833 01:01:22,840 --> 01:01:24,380 We're in no shape for a fight, sir. 834 01:01:24,550 --> 01:01:26,250 They'll be wiped out. 835 01:01:26,800 --> 01:01:30,260 We don't have a choice. We need to get out of here, right now! 836 01:01:31,520 --> 01:01:34,360 All decks finally report condition one, sir. 837 01:01:34,520 --> 01:01:36,480 Should we launch the alert fighters? 838 01:01:41,900 --> 01:01:42,850 No. 839 01:01:43,740 --> 01:01:45,870 Begin jump prep. We're leaving. 840 01:01:47,200 --> 01:01:48,790 But we'll be back. 841 01:01:49,530 --> 01:01:50,860 Start your prep. 842 01:02:01,170 --> 01:02:03,580 Mr. President! Mr. President! 843 01:02:05,380 --> 01:02:07,210 Don't you knock? GAETA: Gaius! 844 01:02:07,720 --> 01:02:09,100 Gaius! Yeah, what is it? 845 01:02:09,260 --> 01:02:11,220 The Cylons just jumped into orbit 846 01:02:12,310 --> 01:02:14,060 and the Fleet's jumped away. 847 01:02:29,870 --> 01:02:31,290 Judgment day. 848 01:03:09,320 --> 01:03:11,070 l'm looking for Kara Thrace. 849 01:04:32,820 --> 01:04:34,940 l am Gaius Baltar, 850 01:04:38,200 --> 01:04:40,200 President of the Colonies. 851 01:04:40,870 --> 01:04:42,540 l know who you are, Gaius. 852 01:04:46,920 --> 01:04:48,300 l know very well. 853 01:04:51,380 --> 01:04:53,800 As long as you offer no resistance, 854 01:04:55,260 --> 01:04:56,800 you won't be harmed. 855 01:05:05,560 --> 01:05:06,680 How do l know that? 856 01:05:06,860 --> 01:05:08,110 You don't. 857 01:05:09,730 --> 01:05:11,560 You also don't have any choice. 858 01:05:23,370 --> 01:05:24,780 How did you find us? 859 01:05:25,500 --> 01:05:28,910 Oh, it was quite by accident, actually. 860 01:05:30,090 --> 01:05:31,590 We were over a light year away from here 861 01:05:31,760 --> 01:05:35,720 when we detected the radiation signature 862 01:05:35,890 --> 01:05:37,520 of a nuclear detonation. 863 01:05:59,450 --> 01:06:00,570 Very well. 864 01:06:01,950 --> 01:06:04,530 On behalf of the people of the 1 2 Colonies, 865 01:06:06,540 --> 01:06:07,790 l surrender. 866 01:06:51,790 --> 01:06:53,960 What do you want to do now, Captain? 867 01:06:56,970 --> 01:06:59,100 The same thing we always do. 868 01:07:00,890 --> 01:07:02,560 Fight them until we can't. 63963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.