Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,060 --> 00:00:24,600
NARRATOR: Previously on
Battlestar Galactica.
2
00:00:24,690 --> 00:00:28,060
I'm promoting you to Captain. I'm making
you commander of the Pegasus Air Group.
3
00:00:28,280 --> 00:00:29,620
You're promoting me?
4
00:00:29,860 --> 00:00:31,570
I need a CAG with guts.
5
00:00:31,780 --> 00:00:33,900
We are the leaders
of this fleet.
6
00:00:33,990 --> 00:00:36,070
As such, we need
to set an example.
7
00:00:36,160 --> 00:00:39,240
Oh, let's just cut through
the hand-holding, shall we?
8
00:00:39,330 --> 00:00:44,130
CAIN: Two of his men murdered one of
my officers while protecting a Cylon.
9
00:00:44,210 --> 00:00:46,920
They're guilty.
They admitted it.
10
00:00:47,000 --> 00:00:49,920
And under regulations,
I have complete authority
11
00:00:50,010 --> 00:00:51,800
to try, convict
and sentence them.
12
00:00:51,970 --> 00:00:55,730
And you and I both know that the
penalty for that crime is death.
13
00:00:56,300 --> 00:00:58,430
ROSLIN: I'm afraid
there's only one end to this.
14
00:00:58,510 --> 00:00:59,840
You've gotta kill her.
15
00:01:01,730 --> 00:01:05,940
Well, I see you got it to eat.
That's progress, I suppose.
16
00:01:06,020 --> 00:01:09,350
Can you get it
to roll over, beg?
17
00:01:09,940 --> 00:01:11,230
(SCOFFING)
18
00:01:12,740 --> 00:01:14,370
BALTAR: Admiral, please!
19
00:01:14,820 --> 00:01:17,200
I thought you might like
a fresh set of clothes.
20
00:01:19,700 --> 00:01:22,370
You know what I miss?
Sports.
21
00:01:22,620 --> 00:01:25,700
I used to go to the pyramid
court just before game time.
22
00:01:25,790 --> 00:01:28,500
Scalp two tickets.
One for me and one for you.
23
00:01:28,590 --> 00:01:31,180
I always liked to feel that
you were there with me.
24
00:01:32,960 --> 00:01:36,050
BALTAR: The Cylons call this
their Resurrection ship.
25
00:01:36,130 --> 00:01:38,880
At the moment, we are too far
away from the Cylon home world
26
00:01:38,970 --> 00:01:42,600
for the normal downloading process to
work. Which is why they built this ship.
27
00:01:42,680 --> 00:01:46,310
It contains the entire apparatus
necessary for Cylon resurrection.
28
00:01:46,390 --> 00:01:48,980
Then any Cylon
who dies out here...
29
00:01:49,060 --> 00:01:50,850
Would be dead.
30
00:01:50,940 --> 00:01:52,650
As in, really dead.
31
00:01:52,730 --> 00:01:55,900
STARBUCK: Our primary objective is
a Cylon vessel called Resurrection.
32
00:01:55,990 --> 00:01:59,330
Our plan is to jump in, in
the Blackbird stealth fighter,
33
00:01:59,410 --> 00:02:02,170
and take out the FTL drives
on the Resurrection ship,
34
00:02:02,240 --> 00:02:03,320
preventing it
from jumping away.
35
00:02:03,410 --> 00:02:04,830
STARBUCK: When the FTL
is destroyed,
36
00:02:04,910 --> 00:02:08,000
then our attack squadrons will go
after the Resurrection ship itself.
37
00:02:08,080 --> 00:02:09,580
How many squadrons?
38
00:02:11,250 --> 00:02:12,540
All of them.
39
00:02:13,840 --> 00:02:17,550
Jack, I want to transfer a
detachment of Marines to Galactica.
40
00:02:17,680 --> 00:02:19,350
ADAMA: I have a mission
for you, Kara.
41
00:02:19,430 --> 00:02:20,890
Anything for you.
You know that.
42
00:02:20,970 --> 00:02:23,340
Position Marines in key areas
throughout the ship.
43
00:02:23,770 --> 00:02:26,610
I will ask for you
over the wireless.
44
00:02:26,690 --> 00:02:29,400
I will call you directly. And
when I have you on the line
45
00:02:29,480 --> 00:02:33,060
and you hear me give the
command, "Execute Case Orange,"
46
00:02:33,150 --> 00:02:36,480
you are to terminate Adama's
command. Start it with Adama.
47
00:03:42,110 --> 00:03:47,490
I want you to pull out your weapon
and shoot Adm. Cain in the head.
48
00:04:11,870 --> 00:04:15,040
This is a frakked up thing
that I've been asked to do,
49
00:04:16,380 --> 00:04:18,170
but we kill people
for a living.
50
00:04:18,710 --> 00:04:20,380
They say shoot, we shoot.
51
00:04:21,880 --> 00:04:23,380
So you're
gonna do this?
52
00:04:26,680 --> 00:04:28,050
Yeah.
I'm gonna do it.
53
00:04:30,140 --> 00:04:31,310
Kara.
54
00:04:31,390 --> 00:04:32,930
I could use
some back-up.
55
00:04:34,480 --> 00:04:36,310
I'll understand
if you can't.
56
00:04:40,240 --> 00:04:41,740
You know better
than that.
57
00:04:44,360 --> 00:04:46,200
Yeah, I guess so.
58
00:04:53,330 --> 00:04:55,750
People have to
have this, Kara.
59
00:04:56,710 --> 00:04:57,870
Trust.
60
00:04:59,250 --> 00:05:01,960
Your word
and my word.
61
00:05:04,800 --> 00:05:06,670
If we don't
have this, then
62
00:05:08,260 --> 00:05:10,760
we really are no
different than the Cylons.
63
00:05:17,110 --> 00:05:18,110
Thank you.
64
00:05:28,030 --> 00:05:29,360
(DOOR OPENING)
65
00:05:34,460 --> 00:05:36,510
(WHISPERING ORDERS)
66
00:05:36,790 --> 00:05:37,790
Absolutely.
67
00:05:38,210 --> 00:05:39,750
Oh, lookee here.
68
00:05:45,630 --> 00:05:47,090
Sunshine boys are here.
69
00:05:51,310 --> 00:05:53,400
You know, the man you killed
saved my life
70
00:05:53,480 --> 00:05:56,110
and the lives of 50 other
men, you miserable frak.
71
00:05:56,190 --> 00:06:00,700
Hey, you?
You call me "sir. "
72
00:06:02,360 --> 00:06:03,360
Yes, sir.
73
00:06:03,440 --> 00:06:05,400
So I guess you were both
getting your poles greased
74
00:06:05,490 --> 00:06:07,750
by that filthy little
robot girl, huh?
75
00:06:09,530 --> 00:06:12,990
I'm sorry. I don't think
I quite heard that right.
76
00:06:14,580 --> 00:06:16,870
The glass...
I can't hear you.
77
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
So, why don't you
open the door,
78
00:06:20,090 --> 00:06:23,890
come in, and we'll talk
about it in here?
79
00:06:26,510 --> 00:06:28,510
That's a great idea, Chief.
80
00:06:28,840 --> 00:06:30,550
Oh, they really
wanna do this.
81
00:06:30,640 --> 00:06:32,350
Hey, whoa, whoa,
whoa, whoa!
82
00:06:32,470 --> 00:06:33,800
(ALL CLAMORING)
83
00:06:34,140 --> 00:06:35,850
MARINE: On your
frakking knees!
84
00:06:36,640 --> 00:06:39,270
Slow it down, slow it down. Just
think about what you're doing here.
85
00:06:39,350 --> 00:06:41,140
Just think about
what we're doing here, guys.
86
00:06:41,230 --> 00:06:42,480
What the frak is this?
87
00:06:42,570 --> 00:06:46,870
Don't worry, sir.
I'll take it real slow, sir.
88
00:06:48,360 --> 00:06:49,530
TYROL: Hey!
89
00:07:44,880 --> 00:07:46,580
(TYROL GRUNTING)
90
00:07:49,220 --> 00:07:52,600
See, the gut,
it's a vulnerable area.
91
00:07:53,260 --> 00:07:55,430
Lt. Thorne
told me that once.
92
00:07:55,720 --> 00:07:59,510
He said, "If you really wanna do
some damage without leaving a mark,
93
00:07:59,600 --> 00:08:00,850
"go for the gut. "
94
00:08:00,940 --> 00:08:03,610
You'd be surprised what you
can do with the simplest things.
95
00:08:05,820 --> 00:08:09,450
A bar of soap,
plain old towel.
96
00:08:10,700 --> 00:08:13,790
How bad
could it be, right?
97
00:08:17,410 --> 00:08:18,450
You'd be surprised.
98
00:08:18,700 --> 00:08:19,990
(GROANING)
99
00:08:20,120 --> 00:08:21,240
Cowards.
100
00:08:22,500 --> 00:08:25,290
Cowards? Is that what you said?
101
00:08:26,540 --> 00:08:28,960
Now, give me that!
You know what?
102
00:08:29,050 --> 00:08:31,640
I lied. I'm not
going slow anymore.
103
00:08:32,590 --> 00:08:33,760
(SCREAMING)
104
00:08:34,640 --> 00:08:35,980
FISK: Attention on deck!
105
00:08:40,730 --> 00:08:42,360
Gage, Vireem.
106
00:08:42,440 --> 00:08:45,320
Out of the cell,
standing tall, right here!
107
00:08:47,980 --> 00:08:50,110
FISK: Remove the restraints
from the prisoners.
108
00:08:52,650 --> 00:08:55,820
Specialist Gage,
let me ask you something.
109
00:08:56,490 --> 00:08:58,700
Those men in there, are they
wearing Colonial uniforms?
110
00:08:58,790 --> 00:08:59,790
Yes, sir.
111
00:08:59,870 --> 00:09:02,790
Specialist Vireem, do you
agree with Specialist Gage here
112
00:09:02,870 --> 00:09:05,290
that those are, in fact,
Colonial officers?
113
00:09:05,380 --> 00:09:06,420
Yes, sir.
114
00:09:06,880 --> 00:09:07,880
They killed Lieutenant...
115
00:09:07,960 --> 00:09:09,540
Shut your frakking mouth!
116
00:09:13,840 --> 00:09:17,260
See, I don't quite
understand what I just saw.
117
00:09:17,350 --> 00:09:20,310
Because I think I saw
you two knuckle-draggers
118
00:09:20,390 --> 00:09:22,640
treating those men
like they were Cylons,
119
00:09:22,730 --> 00:09:24,110
which of course
couldn't be right.
120
00:09:24,190 --> 00:09:27,650
Because, if in fact
that was the case,
121
00:09:27,730 --> 00:09:32,730
then you're both subject to charges
of assaulting a chief and a lieutenant
122
00:09:32,860 --> 00:09:35,360
under color of authority
in a time of war,
123
00:09:35,530 --> 00:09:37,950
which, if I'm not mistaken,
124
00:09:39,830 --> 00:09:43,380
carries a penalty on this
ship that is quite severe.
125
00:09:45,370 --> 00:09:47,200
Now, get the hell
out of here.
126
00:09:47,540 --> 00:09:48,830
Sir.
Sir.
127
00:09:58,430 --> 00:09:59,680
Get out.
128
00:10:00,600 --> 00:10:01,690
Yes, sir.
129
00:10:06,520 --> 00:10:07,730
Sir.
130
00:10:09,400 --> 00:10:11,030
(TYROL COUGHING)
131
00:10:16,280 --> 00:10:17,530
Thank you.
132
00:10:19,660 --> 00:10:21,040
Thank you, Colonel.
133
00:10:21,780 --> 00:10:23,320
I don't want your thanks.
134
00:10:25,040 --> 00:10:29,120
I owe Lt. Thorne my life, as
do many people on this ship.
135
00:10:30,840 --> 00:10:34,260
He was trying
to rape a prisoner.
136
00:10:35,470 --> 00:10:38,930
You can't rape a machine,
Lieutenant.
137
00:10:47,770 --> 00:10:49,390
COMPUTER: ID confirmed.
138
00:10:54,110 --> 00:10:55,360
Do you drink, Thrace?
139
00:10:55,440 --> 00:10:56,610
Only to excess, sir.
140
00:10:58,610 --> 00:10:59,650
(CLEARS THROAT)
141
00:10:59,740 --> 00:11:04,740
"Only to excess"? Learn
that from Col. Tigh, did you?
142
00:11:05,790 --> 00:11:06,960
Not exactly.
143
00:11:08,330 --> 00:11:10,290
I understand
you belted him once.
144
00:11:11,290 --> 00:11:16,170
(STAMMERING) You gonna... That was
something I did without really thinking.
145
00:11:17,720 --> 00:11:22,480
Don't apologize. Some people
get exactly what they deserve.
146
00:11:22,720 --> 00:11:24,260
From what I've read
about your XO,
147
00:11:24,350 --> 00:11:27,650
maybe he needs to get popped in the
mouth every once in a while, hmm?
148
00:11:37,530 --> 00:11:40,160
I know you're
very close with Adama.
149
00:11:41,030 --> 00:11:42,320
Yes, sir.
150
00:11:43,410 --> 00:11:44,820
And I know
he's a good man.
151
00:11:46,330 --> 00:11:50,500
And I know he's had to make some very
hard choices over the last few months.
152
00:11:50,580 --> 00:11:51,750
Lord knows I have.
153
00:11:51,830 --> 00:11:54,420
Well, then maybe you can understand
why he did what he thought he had to do
154
00:11:54,500 --> 00:11:57,330
when you said you were
gonna execute Helo and Tyrol.
155
00:11:59,970 --> 00:12:01,600
Let me tell you something.
156
00:12:03,220 --> 00:12:06,510
I've had to watch a lot of
kids be put into body bags.
157
00:12:07,180 --> 00:12:10,010
They're covered with flags and
they float out that airlock.
158
00:12:10,850 --> 00:12:13,980
You think I don't understand
his feelings toward his men?
159
00:12:17,570 --> 00:12:20,370
Sometimes, terrible
things have to be done.
160
00:12:27,200 --> 00:12:30,450
Inevitably,
each and every one of us
161
00:12:30,540 --> 00:12:34,540
will have to face a moment where
we have to commit that horrible sin.
162
00:12:35,210 --> 00:12:39,000
And if we flinch in that moment,
if we hesitate for one second,
163
00:12:40,130 --> 00:12:43,130
if we let our conscience get in
the way, you know what happens?
164
00:12:44,470 --> 00:12:46,470
There are more kids
in those body bags,
165
00:12:47,680 --> 00:12:49,850
more kids floating out that airlock.
166
00:12:53,230 --> 00:12:54,740
Now, I don't know why,
167
00:12:57,230 --> 00:12:58,900
but I have
a lot of faith in you.
168
00:13:02,070 --> 00:13:03,730
And I want you
to promise me
169
00:13:05,360 --> 00:13:07,780
that when that moment comes,
you won't flinch.
170
00:13:12,080 --> 00:13:14,410
Do not flinch.
171
00:13:27,550 --> 00:13:29,340
(KNOCKING AT DOOR)
ADAMA: Come in.
172
00:13:34,190 --> 00:13:36,490
Courier run
from Pegasus, sir.
173
00:13:39,270 --> 00:13:41,730
They got you doing
courier runs now, huh?
174
00:13:41,820 --> 00:13:42,820
Well, I...
175
00:13:43,150 --> 00:13:44,730
I volunteered for this one.
176
00:13:48,620 --> 00:13:50,250
Kara told me
about her...
177
00:13:51,790 --> 00:13:52,790
Her mission.
178
00:13:55,960 --> 00:13:57,760
Come to change my mind?
179
00:13:57,960 --> 00:13:59,920
I just wanted
to hear it from you.
180
00:14:06,970 --> 00:14:08,630
Decision's been made.
181
00:14:19,810 --> 00:14:20,980
Assassination?
182
00:14:22,820 --> 00:14:24,320
That's your decision?
183
00:14:27,150 --> 00:14:30,570
That's how you resolve your
differences with your superior officers?
184
00:14:32,120 --> 00:14:35,240
If you're gonna have some
problem backing up Starbuck,
185
00:14:35,330 --> 00:14:36,660
I can find somebody else.
186
00:14:40,330 --> 00:14:42,330
It's not about me
watching her back.
187
00:14:44,840 --> 00:14:46,590
I'm not going to debate this with you.
188
00:14:47,680 --> 00:14:49,390
This was
a very hard decision.
189
00:14:50,260 --> 00:14:52,050
But I think
the President's right.
190
00:14:52,810 --> 00:14:55,060
This is the best way
to safeguard the fleet.
191
00:14:55,140 --> 00:14:56,720
The... The President?
192
00:14:59,730 --> 00:15:01,480
So you and... You and
the President? This is...
193
00:15:01,560 --> 00:15:02,560
Yes.
194
00:15:03,900 --> 00:15:07,820
She's made of sterner stuff
than people give her credit for.
195
00:15:08,030 --> 00:15:09,990
Is this all I have to sign?
196
00:15:11,950 --> 00:15:13,860
Yes, sir.
Yes, sir.
197
00:15:15,160 --> 00:15:16,580
Thank you, sir.
198
00:15:18,710 --> 00:15:19,960
Lieutenant,
199
00:15:22,960 --> 00:15:24,370
it's good to see you.
200
00:15:34,390 --> 00:15:36,090
(DOOR OPENING)
201
00:15:39,270 --> 00:15:42,270
HOSHI: (ON P.A. SYSTEM) Attention,
Pegasus. Jump prep underway.
202
00:15:42,360 --> 00:15:44,950
Viper pilots report to
ready room in five minutes.
203
00:15:45,020 --> 00:15:47,360
Decoy squadron
check in with CIC.
204
00:15:54,160 --> 00:15:56,240
MARINE 1: Check your load.
MARINE 2: Right.
205
00:15:56,410 --> 00:15:57,820
MARINE 3: Check that.
MARINE 1: Safeties?
206
00:15:59,250 --> 00:16:01,510
HOSHI: Fire control, set
parameters for Cylon base ship.
207
00:16:01,580 --> 00:16:04,210
Upon jump completion,
target Cylon ships.
208
00:16:14,010 --> 00:16:15,010
Let's go.
209
00:16:15,100 --> 00:16:16,730
HOSHI: All Resurrection strike
squadrons,
210
00:16:16,810 --> 00:16:19,190
report to mission briefing
in Ready Room 4.
211
00:16:36,580 --> 00:16:38,250
Make ship ready
for combat jump.
212
00:16:38,330 --> 00:16:40,540
Set Condition One
throughout the ship.
213
00:16:48,210 --> 00:16:49,420
Good hunting, Captain.
214
00:16:49,510 --> 00:16:50,720
You, too, Colonel.
215
00:17:03,640 --> 00:17:07,730
Sorry about this, Saul, but the
Admiral didn't feel comfortable
216
00:17:07,820 --> 00:17:09,240
with our Marines
under your command.
217
00:17:09,320 --> 00:17:11,870
Yeah. Sorry about a lot of things.
218
00:17:12,150 --> 00:17:13,900
Be sure your Marines
and our Marines are aware
219
00:17:13,990 --> 00:17:16,650
of their areas of responsibility
in case we're boarded by the Cylons.
220
00:17:16,740 --> 00:17:19,740
The last thing we need is
Colonials shooting at each other.
221
00:17:20,830 --> 00:17:22,410
Amen to that.
222
00:17:36,180 --> 00:17:37,520
ADAMA: (VOICEOVER)
Wait outside.
223
00:17:37,600 --> 00:17:38,940
GUARD: Yes, sir.
224
00:17:46,730 --> 00:17:47,980
Sit down.
225
00:18:08,080 --> 00:18:12,380
I've asked you here to find out
why the Cylons hate us so much.
226
00:18:19,890 --> 00:18:22,560
I'm not sure I know how to answer that.
227
00:18:24,730 --> 00:18:27,150
I mean, "hate" might not be
the right word.
228
00:18:27,390 --> 00:18:29,520
I don't want to
fence with you.
229
00:18:32,400 --> 00:18:33,940
I just want to know why.
230
00:18:39,740 --> 00:18:42,030
It's what you said
at the ceremony.
231
00:18:42,580 --> 00:18:46,380
Before the attack, when Galactica
was being decommissioned.
232
00:18:49,380 --> 00:18:53,390
You gave a speech. Sounded like
it wasn't the one you prepared.
233
00:18:56,130 --> 00:19:00,720
You said that humanity
was a flawed creation.
234
00:19:02,930 --> 00:19:06,430
And that people still
kill one another
235
00:19:07,940 --> 00:19:10,240
for petty jealousy
and greed.
236
00:19:11,440 --> 00:19:15,770
You said that humanity never asked
itself why it deserved to survive.
237
00:19:22,780 --> 00:19:24,110
Maybe you don't.
238
00:19:40,470 --> 00:19:42,730
Resurrection ship's
firing up their FTL drives.
239
00:19:42,800 --> 00:19:44,090
They're getting ready
to jump.
240
00:19:51,650 --> 00:19:54,820
Don't anyone look out of
the window right now, please.
241
00:20:07,120 --> 00:20:10,740
Starbuck, Apollo. Target's FTL
is history. She's all yours.
242
00:20:10,830 --> 00:20:13,410
STARBUCK: (ON RADIO) Roger that,
Apollo. Red wing initiated. Attack...
243
00:20:13,500 --> 00:20:14,500
APOLLO: Frak!
244
00:20:23,050 --> 00:20:25,840
Sir, I just received an emergency
transponder from the Blackbird.
245
00:20:26,010 --> 00:20:27,010
(ALARM BLARING)
246
00:20:27,100 --> 00:20:28,560
It's the
auto-distress beacon.
247
00:20:29,980 --> 00:20:32,070
Alert the
search and rescue Raptor.
248
00:20:32,600 --> 00:20:34,680
See if he had time
to eject.
249
00:20:35,980 --> 00:20:39,020
Attention on Pegasus. Prepare
to launch attack squadrons.
250
00:20:39,610 --> 00:20:41,440
Copy the Galactica.
Aye, sir.
251
00:20:41,530 --> 00:20:44,690
HOSHI: Attention on Galactica,
prepare to launch attack squadrons.
252
00:20:44,780 --> 00:20:48,530
HOSHI: Starbuck, Pegasus.
Resurrection ship 12 run at 15.
253
00:20:49,870 --> 00:20:51,370
Watch your intervals!
254
00:21:00,050 --> 00:21:01,550
(ALARM BLARING)
255
00:21:02,840 --> 00:21:04,170
Take your posts.
256
00:21:12,560 --> 00:21:15,140
RACETRACK: (ON RADIO)
Engaging Cylon Raiders!
257
00:21:15,230 --> 00:21:17,600
PILOT 1: Hey! Drop down,
I got them!
258
00:21:17,690 --> 00:21:19,400
PILOT 2: Nice work!
Two in one!
259
00:21:22,030 --> 00:21:24,200
PILOT 3: Angle it, angle it,
then take the shot.
260
00:21:25,910 --> 00:21:28,000
PILOT 4: Cover me!
I can't shake them!
261
00:21:30,700 --> 00:21:32,280
Mr. Gaeta.
GAETA: Sir.
262
00:21:33,910 --> 00:21:38,080
Order batteries Alpha through
Echo to switch to salvo fire.
263
00:22:05,280 --> 00:22:06,440
(HISSING)
264
00:22:49,820 --> 00:22:51,450
GAETA: Check
secondary battery.
265
00:22:51,530 --> 00:22:53,410
HOSHI: Full attack mode.
Fire at will.
266
00:23:12,680 --> 00:23:15,760
Tens of thousands of Cylons
are about to die.
267
00:23:16,680 --> 00:23:19,850
Tens of thousands, Gaius.
God will not forgive this sin.
268
00:23:21,310 --> 00:23:23,230
Do you think God
will forgive us?
269
00:23:25,860 --> 00:23:27,230
God forgives all.
270
00:23:28,950 --> 00:23:30,580
Don't listen to her.
271
00:23:31,030 --> 00:23:32,110
You think
she can help you?
272
00:23:32,200 --> 00:23:34,200
You think that that
broken woman can offer you
273
00:23:34,280 --> 00:23:35,870
even a fraction
of what I can?
274
00:23:37,120 --> 00:23:38,620
I know God's
plan for you.
275
00:23:39,580 --> 00:23:41,870
I know how to help you
fulfill your destiny.
276
00:23:46,380 --> 00:23:48,090
Do you know
what I miss most?
277
00:23:49,300 --> 00:23:51,550
You're going to laugh
when I tell you this.
278
00:23:54,220 --> 00:23:55,550
Sports.
279
00:23:55,890 --> 00:23:57,930
Don't do this.
Yeah, that's right.
280
00:23:59,180 --> 00:24:02,390
I used to love getting to the
pyramid game just before tip-off.
281
00:24:02,940 --> 00:24:06,270
By timing it right, I could
sit down right at the horn.
282
00:24:08,740 --> 00:24:11,950
And then let the emotion
of the crowd flood over me,
283
00:24:13,280 --> 00:24:15,070
waves and waves of it.
284
00:24:16,240 --> 00:24:17,910
Like electric current.
285
00:24:19,870 --> 00:24:21,240
That's beautiful.
286
00:24:21,540 --> 00:24:23,580
And I always
had two tickets.
287
00:24:24,210 --> 00:24:25,210
No.
288
00:24:26,460 --> 00:24:27,460
One for me...
289
00:24:28,090 --> 00:24:29,210
Please.
290
00:24:31,590 --> 00:24:33,130
...and one for you.
291
00:24:59,240 --> 00:25:01,740
Apollo, Galactica,
do you read?
292
00:25:02,410 --> 00:25:04,080
Apollo, Galactica,
do you read?
293
00:25:05,170 --> 00:25:06,590
Can you
say your position?
294
00:25:08,000 --> 00:25:11,710
DUALLA: Apollo, Galactica, do you
read? Can you say your position?
295
00:25:20,720 --> 00:25:22,890
Apollo, Galactica,
do you read?
296
00:25:25,060 --> 00:25:28,810
Apollo, Galactica, do you
read? Can you say your position?
297
00:25:31,320 --> 00:25:33,730
DUALLA: Apollo, Galactica,
are you reading this?
298
00:25:35,570 --> 00:25:37,240
Are you out there?
299
00:25:50,380 --> 00:25:54,800
Apollo, Galactica, do you
read? Can you say your position?
300
00:25:58,850 --> 00:26:01,190
Apollo, Galactica,
do you read?
301
00:26:06,190 --> 00:26:07,780
Apollo, Galactica,
are you reading this?
302
00:26:10,360 --> 00:26:11,570
Are you out there?
303
00:27:22,070 --> 00:27:23,570
I'm sorry, Kara.
304
00:27:26,480 --> 00:27:27,940
(GASPING)
305
00:27:40,660 --> 00:27:43,120
HOSHI: Captain Thrace is
reporting massive detonations.
306
00:27:43,200 --> 00:27:45,450
The Resurrection ship
has been destroyed.
307
00:27:45,790 --> 00:27:46,790
Yes!
308
00:27:46,950 --> 00:27:48,490
(CREW CLAPPING AND CHEERING)
309
00:27:55,420 --> 00:27:56,750
They've done it.
310
00:28:00,130 --> 00:28:01,550
RACETRACK: Clear!
311
00:28:03,850 --> 00:28:04,850
(GASPING)
312
00:28:07,140 --> 00:28:08,390
RACETRACK: He's all right.
313
00:28:08,480 --> 00:28:13,280
He's a little shaken, but I
say again, Apollo is all right.
314
00:28:18,690 --> 00:28:20,730
All the remaining Cylons
have jumped away.
315
00:28:20,820 --> 00:28:22,110
It's over, sir.
316
00:28:22,490 --> 00:28:23,780
(CREW CHEERING)
317
00:28:23,870 --> 00:28:25,330
Congratulations, gentlemen.
318
00:28:45,220 --> 00:28:46,680
I'm ready to die.
319
00:28:49,100 --> 00:28:50,680
Send my soul to God.
320
00:28:52,770 --> 00:28:53,980
Please.
321
00:29:19,880 --> 00:29:21,590
I wish you were here, Lee.
322
00:29:23,470 --> 00:29:24,770
But what the hell.
323
00:29:55,870 --> 00:29:58,160
I am so very proud of you.
324
00:30:00,710 --> 00:30:02,210
TIGH: Secure from
Condition One.
325
00:30:02,300 --> 00:30:04,680
Set Condition Two
throughout the ship.
326
00:30:04,760 --> 00:30:08,930
Division officers submit casualty
and damage report to Combat.
327
00:30:10,010 --> 00:30:11,340
(SIGHING)
328
00:30:11,770 --> 00:30:13,230
Glad we didn't need
your Marines today.
329
00:30:13,310 --> 00:30:15,310
Yeah. Yeah, me, too.
330
00:30:16,850 --> 00:30:18,940
DUALLA: Signal from
the flagship, sir.
331
00:30:19,770 --> 00:30:21,560
Adm. Cain on the line.
332
00:30:22,730 --> 00:30:24,150
Put her through.
333
00:30:30,950 --> 00:30:32,620
Congratulations, Commander.
334
00:30:33,290 --> 00:30:35,420
Congratulations
to you, too, Admiral.
335
00:30:35,910 --> 00:30:37,500
A significant victory.
336
00:30:41,130 --> 00:30:42,760
Is Starbuck with you?
337
00:30:43,130 --> 00:30:44,540
Yes, she is.
338
00:30:54,140 --> 00:30:55,470
This is Starbuck.
339
00:30:55,560 --> 00:30:58,680
I've been thinking about
what we talked about before.
340
00:31:09,160 --> 00:31:10,910
It's not enough to survive.
341
00:31:13,870 --> 00:31:16,490
One has to be
worthy of surviving.
342
00:31:19,460 --> 00:31:20,670
That's all.
343
00:31:24,000 --> 00:31:25,840
I think that's very wise, sir.
344
00:31:28,840 --> 00:31:30,010
Thank you.
345
00:31:45,860 --> 00:31:48,520
Commander, I wonder if my XO
is standing close by?
346
00:31:48,990 --> 00:31:50,040
Yes, he is.
347
00:32:02,250 --> 00:32:03,370
FISK: Yes, sir.
348
00:32:03,460 --> 00:32:05,080
Congratulations, Jack.
349
00:32:05,840 --> 00:32:07,050
Thank you, sir.
350
00:32:17,850 --> 00:32:19,140
That's all.
351
00:32:20,520 --> 00:32:21,720
Yes, sir.
352
00:32:28,900 --> 00:32:30,270
You look like
you could use a drink.
353
00:32:30,360 --> 00:32:31,360
(SIGHING)
354
00:32:45,210 --> 00:32:46,420
Thank you.
355
00:32:47,250 --> 00:32:49,500
Oh, by the way, there was
something I wanted to tell you.
356
00:32:49,590 --> 00:32:52,380
Last night, I was walking down
this corridor here, when I saw...
357
00:32:56,430 --> 00:32:57,760
(NECK SNAPPING)
358
00:33:16,280 --> 00:33:18,360
No, no, no.
359
00:33:19,120 --> 00:33:20,530
I can't...
I can't do this.
360
00:33:21,000 --> 00:33:24,510
Suicide is a sin.
But I need to die.
361
00:33:24,960 --> 00:33:29,460
What you need is justice.
362
00:33:42,020 --> 00:33:45,860
I know a place where you can
stay, where you will be safe,
363
00:33:46,440 --> 00:33:48,520
where I can
look after you.
364
00:33:48,650 --> 00:33:49,650
Why?
365
00:33:50,980 --> 00:33:52,820
Why would you do that?
366
00:33:53,320 --> 00:33:55,030
Because I love you.
367
00:34:36,780 --> 00:34:38,070
(SIGHING)
368
00:35:05,850 --> 00:35:07,140
Tell me, Admiral,
369
00:35:08,690 --> 00:35:10,110
can you roll over?
370
00:35:12,270 --> 00:35:13,440
Beg?
371
00:35:18,990 --> 00:35:20,490
Frak you.
372
00:35:26,870 --> 00:35:28,080
You're not my type.
373
00:35:56,610 --> 00:36:00,110
FISK: And she died knowing that
her ship and her crew were safe,
374
00:36:01,030 --> 00:36:03,240
and that her mission
had been accomplished.
375
00:36:04,740 --> 00:36:08,620
Nothing was more important to her than
her ship, her crew, and her mission.
376
00:36:10,960 --> 00:36:14,880
And as I take command of Pegasus,
I pledge to uphold those values
377
00:36:15,590 --> 00:36:19,140
that made her such an
effective and heroic leader.
378
00:36:30,640 --> 00:36:33,890
I only knew Adm. Cain for a short time.
379
00:36:33,980 --> 00:36:36,730
So what I have to say
about her will be short.
380
00:36:38,690 --> 00:36:40,440
She faced things.
381
00:36:40,780 --> 00:36:44,110
She looked them right in the
eye and she didn't flinch.
382
00:36:46,120 --> 00:36:48,540
That's something that
we do a lot around here.
383
00:36:49,660 --> 00:36:52,700
We second guess.
We worry.
384
00:36:53,790 --> 00:36:56,620
When I think about what she
went through after the attack...
385
00:36:57,000 --> 00:36:58,250
All alone,
386
00:36:59,460 --> 00:37:01,500
one ship, no help,
387
00:37:03,010 --> 00:37:04,300
no hope...
388
00:37:06,350 --> 00:37:07,810
She didn't give up.
389
00:37:09,600 --> 00:37:10,930
She didn't worry.
390
00:37:11,020 --> 00:37:14,280
She didn't second guess.
She acted.
391
00:37:15,060 --> 00:37:17,730
She did what she thought
needed to be done,
392
00:37:17,820 --> 00:37:19,530
and the Pegasus survived.
393
00:37:22,700 --> 00:37:24,700
It might be hard to admit,
394
00:37:26,450 --> 00:37:27,990
or hard to hear,
395
00:37:28,240 --> 00:37:32,030
but I think that
we were safer with her
396
00:37:33,290 --> 00:37:34,540
than we are without.
397
00:37:52,390 --> 00:37:53,430
STARBUCK: Lee.
398
00:37:55,770 --> 00:37:57,060
Lee, you okay?
399
00:37:59,520 --> 00:38:00,900
Are you okay?
400
00:38:02,070 --> 00:38:04,070
No. Not really.
401
00:38:09,870 --> 00:38:10,960
Hey...
402
00:38:12,580 --> 00:38:14,450
I broke my word to you.
403
00:38:14,870 --> 00:38:16,120
What are you
talking about?
404
00:38:16,210 --> 00:38:17,460
I let you down.
405
00:38:18,080 --> 00:38:19,790
I wasn't there
when you needed me.
406
00:38:20,250 --> 00:38:21,250
Look,
407
00:38:23,170 --> 00:38:25,090
a close call like that...
408
00:38:26,970 --> 00:38:29,260
That'd mess
with anybody's head.
409
00:38:31,430 --> 00:38:32,590
All right?
410
00:38:36,100 --> 00:38:39,350
It turns out I didn't
need you anyway, so...
411
00:38:42,900 --> 00:38:45,570
Let's just be glad that we
both came back alive, all right?
412
00:38:46,900 --> 00:38:48,690
That's just it, Kara.
413
00:38:52,240 --> 00:38:54,490
I didn't want to
make it back alive.
414
00:39:39,080 --> 00:39:41,620
(SOBBING) I didn't think
I'd ever see you again.
415
00:39:43,960 --> 00:39:45,330
Same here.
416
00:39:53,640 --> 00:39:54,760
BOOMER: So,
417
00:39:55,890 --> 00:39:57,430
where do we go from here?
418
00:40:10,320 --> 00:40:12,860
ROSLIN: So, how did the Cylon
419
00:40:13,830 --> 00:40:16,830
manage to get off
the Pegasus undetected?
420
00:40:17,830 --> 00:40:19,160
No one really knows.
421
00:40:19,830 --> 00:40:22,620
There was so much chaos in
the aftermath of the attack.
422
00:40:23,920 --> 00:40:27,330
Thank the gods that you did
not have to do what I advised.
423
00:40:27,420 --> 00:40:29,170
That makes me
very happy.
424
00:40:29,970 --> 00:40:32,140
Yes. Thank the gods.
425
00:40:33,220 --> 00:40:34,720
How are you feeling?
426
00:40:36,140 --> 00:40:39,260
Well, I could sleep
for about a year, but...
427
00:40:41,390 --> 00:40:43,180
But you, however,
428
00:40:43,810 --> 00:40:47,310
do not have that luxury
because you have a new job.
429
00:40:48,530 --> 00:40:49,530
Billy?
430
00:40:52,110 --> 00:40:54,280
It took a little while
to find that jeweler.
431
00:40:54,370 --> 00:40:55,370
Thank you.
432
00:41:00,250 --> 00:41:05,090
Rumor has it that I know very
little about military protocol,
433
00:41:05,170 --> 00:41:06,960
but I do believe
434
00:41:07,040 --> 00:41:11,460
that someone who commands
more than one ship
435
00:41:11,550 --> 00:41:13,380
is called an Admiral.
436
00:41:24,940 --> 00:41:27,110
Congratulations,
Adm. Adama.
437
00:41:33,450 --> 00:41:35,200
Thank you, Madam President.
438
00:41:37,490 --> 00:41:39,110
Thank you, Billy.
439
00:41:41,410 --> 00:41:43,200
I never gave up hope.
440
00:41:43,290 --> 00:41:46,750
I just stopped trying
to get these a long time ago.
441
00:41:48,250 --> 00:41:50,290
Just goes to show you, Bill,
442
00:41:50,840 --> 00:41:52,630
never give up hope.
443
00:41:53,590 --> 00:41:55,590
Same goes for you, Laura.
444
00:41:56,390 --> 00:41:57,390
Hmm.
445
00:43:05,840 --> 00:43:07,010
All right.
32557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.