All language subtitles for Battlestar Galactica 2003 S02E12 Resurrection Ship Pt 2-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,060 --> 00:00:24,600 NARRATOR: Previously on Battlestar Galactica. 2 00:00:24,690 --> 00:00:28,060 I'm promoting you to Captain. I'm making you commander of the Pegasus Air Group. 3 00:00:28,280 --> 00:00:29,620 You're promoting me? 4 00:00:29,860 --> 00:00:31,570 I need a CAG with guts. 5 00:00:31,780 --> 00:00:33,900 We are the leaders of this fleet. 6 00:00:33,990 --> 00:00:36,070 As such, we need to set an example. 7 00:00:36,160 --> 00:00:39,240 Oh, let's just cut through the hand-holding, shall we? 8 00:00:39,330 --> 00:00:44,130 CAIN: Two of his men murdered one of my officers while protecting a Cylon. 9 00:00:44,210 --> 00:00:46,920 They're guilty. They admitted it. 10 00:00:47,000 --> 00:00:49,920 And under regulations, I have complete authority 11 00:00:50,010 --> 00:00:51,800 to try, convict and sentence them. 12 00:00:51,970 --> 00:00:55,730 And you and I both know that the penalty for that crime is death. 13 00:00:56,300 --> 00:00:58,430 ROSLIN: I'm afraid there's only one end to this. 14 00:00:58,510 --> 00:00:59,840 You've gotta kill her. 15 00:01:01,730 --> 00:01:05,940 Well, I see you got it to eat. That's progress, I suppose. 16 00:01:06,020 --> 00:01:09,350 Can you get it to roll over, beg? 17 00:01:09,940 --> 00:01:11,230 (SCOFFING) 18 00:01:12,740 --> 00:01:14,370 BALTAR: Admiral, please! 19 00:01:14,820 --> 00:01:17,200 I thought you might like a fresh set of clothes. 20 00:01:19,700 --> 00:01:22,370 You know what I miss? Sports. 21 00:01:22,620 --> 00:01:25,700 I used to go to the pyramid court just before game time. 22 00:01:25,790 --> 00:01:28,500 Scalp two tickets. One for me and one for you. 23 00:01:28,590 --> 00:01:31,180 I always liked to feel that you were there with me. 24 00:01:32,960 --> 00:01:36,050 BALTAR: The Cylons call this their Resurrection ship. 25 00:01:36,130 --> 00:01:38,880 At the moment, we are too far away from the Cylon home world 26 00:01:38,970 --> 00:01:42,600 for the normal downloading process to work. Which is why they built this ship. 27 00:01:42,680 --> 00:01:46,310 It contains the entire apparatus necessary for Cylon resurrection. 28 00:01:46,390 --> 00:01:48,980 Then any Cylon who dies out here... 29 00:01:49,060 --> 00:01:50,850 Would be dead. 30 00:01:50,940 --> 00:01:52,650 As in, really dead. 31 00:01:52,730 --> 00:01:55,900 STARBUCK: Our primary objective is a Cylon vessel called Resurrection. 32 00:01:55,990 --> 00:01:59,330 Our plan is to jump in, in the Blackbird stealth fighter, 33 00:01:59,410 --> 00:02:02,170 and take out the FTL drives on the Resurrection ship, 34 00:02:02,240 --> 00:02:03,320 preventing it from jumping away. 35 00:02:03,410 --> 00:02:04,830 STARBUCK: When the FTL is destroyed, 36 00:02:04,910 --> 00:02:08,000 then our attack squadrons will go after the Resurrection ship itself. 37 00:02:08,080 --> 00:02:09,580 How many squadrons? 38 00:02:11,250 --> 00:02:12,540 All of them. 39 00:02:13,840 --> 00:02:17,550 Jack, I want to transfer a detachment of Marines to Galactica. 40 00:02:17,680 --> 00:02:19,350 ADAMA: I have a mission for you, Kara. 41 00:02:19,430 --> 00:02:20,890 Anything for you. You know that. 42 00:02:20,970 --> 00:02:23,340 Position Marines in key areas throughout the ship. 43 00:02:23,770 --> 00:02:26,610 I will ask for you over the wireless. 44 00:02:26,690 --> 00:02:29,400 I will call you directly. And when I have you on the line 45 00:02:29,480 --> 00:02:33,060 and you hear me give the command, "Execute Case Orange," 46 00:02:33,150 --> 00:02:36,480 you are to terminate Adama's command. Start it with Adama. 47 00:03:42,110 --> 00:03:47,490 I want you to pull out your weapon and shoot Adm. Cain in the head. 48 00:04:11,870 --> 00:04:15,040 This is a frakked up thing that I've been asked to do, 49 00:04:16,380 --> 00:04:18,170 but we kill people for a living. 50 00:04:18,710 --> 00:04:20,380 They say shoot, we shoot. 51 00:04:21,880 --> 00:04:23,380 So you're gonna do this? 52 00:04:26,680 --> 00:04:28,050 Yeah. I'm gonna do it. 53 00:04:30,140 --> 00:04:31,310 Kara. 54 00:04:31,390 --> 00:04:32,930 I could use some back-up. 55 00:04:34,480 --> 00:04:36,310 I'll understand if you can't. 56 00:04:40,240 --> 00:04:41,740 You know better than that. 57 00:04:44,360 --> 00:04:46,200 Yeah, I guess so. 58 00:04:53,330 --> 00:04:55,750 People have to have this, Kara. 59 00:04:56,710 --> 00:04:57,870 Trust. 60 00:04:59,250 --> 00:05:01,960 Your word and my word. 61 00:05:04,800 --> 00:05:06,670 If we don't have this, then 62 00:05:08,260 --> 00:05:10,760 we really are no different than the Cylons. 63 00:05:17,110 --> 00:05:18,110 Thank you. 64 00:05:28,030 --> 00:05:29,360 (DOOR OPENING) 65 00:05:34,460 --> 00:05:36,510 (WHISPERING ORDERS) 66 00:05:36,790 --> 00:05:37,790 Absolutely. 67 00:05:38,210 --> 00:05:39,750 Oh, lookee here. 68 00:05:45,630 --> 00:05:47,090 Sunshine boys are here. 69 00:05:51,310 --> 00:05:53,400 You know, the man you killed saved my life 70 00:05:53,480 --> 00:05:56,110 and the lives of 50 other men, you miserable frak. 71 00:05:56,190 --> 00:06:00,700 Hey, you? You call me "sir. " 72 00:06:02,360 --> 00:06:03,360 Yes, sir. 73 00:06:03,440 --> 00:06:05,400 So I guess you were both getting your poles greased 74 00:06:05,490 --> 00:06:07,750 by that filthy little robot girl, huh? 75 00:06:09,530 --> 00:06:12,990 I'm sorry. I don't think I quite heard that right. 76 00:06:14,580 --> 00:06:16,870 The glass... I can't hear you. 77 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 So, why don't you open the door, 78 00:06:20,090 --> 00:06:23,890 come in, and we'll talk about it in here? 79 00:06:26,510 --> 00:06:28,510 That's a great idea, Chief. 80 00:06:28,840 --> 00:06:30,550 Oh, they really wanna do this. 81 00:06:30,640 --> 00:06:32,350 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa! 82 00:06:32,470 --> 00:06:33,800 (ALL CLAMORING) 83 00:06:34,140 --> 00:06:35,850 MARINE: On your frakking knees! 84 00:06:36,640 --> 00:06:39,270 Slow it down, slow it down. Just think about what you're doing here. 85 00:06:39,350 --> 00:06:41,140 Just think about what we're doing here, guys. 86 00:06:41,230 --> 00:06:42,480 What the frak is this? 87 00:06:42,570 --> 00:06:46,870 Don't worry, sir. I'll take it real slow, sir. 88 00:06:48,360 --> 00:06:49,530 TYROL: Hey! 89 00:07:44,880 --> 00:07:46,580 (TYROL GRUNTING) 90 00:07:49,220 --> 00:07:52,600 See, the gut, it's a vulnerable area. 91 00:07:53,260 --> 00:07:55,430 Lt. Thorne told me that once. 92 00:07:55,720 --> 00:07:59,510 He said, "If you really wanna do some damage without leaving a mark, 93 00:07:59,600 --> 00:08:00,850 "go for the gut. " 94 00:08:00,940 --> 00:08:03,610 You'd be surprised what you can do with the simplest things. 95 00:08:05,820 --> 00:08:09,450 A bar of soap, plain old towel. 96 00:08:10,700 --> 00:08:13,790 How bad could it be, right? 97 00:08:17,410 --> 00:08:18,450 You'd be surprised. 98 00:08:18,700 --> 00:08:19,990 (GROANING) 99 00:08:20,120 --> 00:08:21,240 Cowards. 100 00:08:22,500 --> 00:08:25,290 Cowards? Is that what you said? 101 00:08:26,540 --> 00:08:28,960 Now, give me that! You know what? 102 00:08:29,050 --> 00:08:31,640 I lied. I'm not going slow anymore. 103 00:08:32,590 --> 00:08:33,760 (SCREAMING) 104 00:08:34,640 --> 00:08:35,980 FISK: Attention on deck! 105 00:08:40,730 --> 00:08:42,360 Gage, Vireem. 106 00:08:42,440 --> 00:08:45,320 Out of the cell, standing tall, right here! 107 00:08:47,980 --> 00:08:50,110 FISK: Remove the restraints from the prisoners. 108 00:08:52,650 --> 00:08:55,820 Specialist Gage, let me ask you something. 109 00:08:56,490 --> 00:08:58,700 Those men in there, are they wearing Colonial uniforms? 110 00:08:58,790 --> 00:08:59,790 Yes, sir. 111 00:08:59,870 --> 00:09:02,790 Specialist Vireem, do you agree with Specialist Gage here 112 00:09:02,870 --> 00:09:05,290 that those are, in fact, Colonial officers? 113 00:09:05,380 --> 00:09:06,420 Yes, sir. 114 00:09:06,880 --> 00:09:07,880 They killed Lieutenant... 115 00:09:07,960 --> 00:09:09,540 Shut your frakking mouth! 116 00:09:13,840 --> 00:09:17,260 See, I don't quite understand what I just saw. 117 00:09:17,350 --> 00:09:20,310 Because I think I saw you two knuckle-draggers 118 00:09:20,390 --> 00:09:22,640 treating those men like they were Cylons, 119 00:09:22,730 --> 00:09:24,110 which of course couldn't be right. 120 00:09:24,190 --> 00:09:27,650 Because, if in fact that was the case, 121 00:09:27,730 --> 00:09:32,730 then you're both subject to charges of assaulting a chief and a lieutenant 122 00:09:32,860 --> 00:09:35,360 under color of authority in a time of war, 123 00:09:35,530 --> 00:09:37,950 which, if I'm not mistaken, 124 00:09:39,830 --> 00:09:43,380 carries a penalty on this ship that is quite severe. 125 00:09:45,370 --> 00:09:47,200 Now, get the hell out of here. 126 00:09:47,540 --> 00:09:48,830 Sir. Sir. 127 00:09:58,430 --> 00:09:59,680 Get out. 128 00:10:00,600 --> 00:10:01,690 Yes, sir. 129 00:10:06,520 --> 00:10:07,730 Sir. 130 00:10:09,400 --> 00:10:11,030 (TYROL COUGHING) 131 00:10:16,280 --> 00:10:17,530 Thank you. 132 00:10:19,660 --> 00:10:21,040 Thank you, Colonel. 133 00:10:21,780 --> 00:10:23,320 I don't want your thanks. 134 00:10:25,040 --> 00:10:29,120 I owe Lt. Thorne my life, as do many people on this ship. 135 00:10:30,840 --> 00:10:34,260 He was trying to rape a prisoner. 136 00:10:35,470 --> 00:10:38,930 You can't rape a machine, Lieutenant. 137 00:10:47,770 --> 00:10:49,390 COMPUTER: ID confirmed. 138 00:10:54,110 --> 00:10:55,360 Do you drink, Thrace? 139 00:10:55,440 --> 00:10:56,610 Only to excess, sir. 140 00:10:58,610 --> 00:10:59,650 (CLEARS THROAT) 141 00:10:59,740 --> 00:11:04,740 "Only to excess"? Learn that from Col. Tigh, did you? 142 00:11:05,790 --> 00:11:06,960 Not exactly. 143 00:11:08,330 --> 00:11:10,290 I understand you belted him once. 144 00:11:11,290 --> 00:11:16,170 (STAMMERING) You gonna... That was something I did without really thinking. 145 00:11:17,720 --> 00:11:22,480 Don't apologize. Some people get exactly what they deserve. 146 00:11:22,720 --> 00:11:24,260 From what I've read about your XO, 147 00:11:24,350 --> 00:11:27,650 maybe he needs to get popped in the mouth every once in a while, hmm? 148 00:11:37,530 --> 00:11:40,160 I know you're very close with Adama. 149 00:11:41,030 --> 00:11:42,320 Yes, sir. 150 00:11:43,410 --> 00:11:44,820 And I know he's a good man. 151 00:11:46,330 --> 00:11:50,500 And I know he's had to make some very hard choices over the last few months. 152 00:11:50,580 --> 00:11:51,750 Lord knows I have. 153 00:11:51,830 --> 00:11:54,420 Well, then maybe you can understand why he did what he thought he had to do 154 00:11:54,500 --> 00:11:57,330 when you said you were gonna execute Helo and Tyrol. 155 00:11:59,970 --> 00:12:01,600 Let me tell you something. 156 00:12:03,220 --> 00:12:06,510 I've had to watch a lot of kids be put into body bags. 157 00:12:07,180 --> 00:12:10,010 They're covered with flags and they float out that airlock. 158 00:12:10,850 --> 00:12:13,980 You think I don't understand his feelings toward his men? 159 00:12:17,570 --> 00:12:20,370 Sometimes, terrible things have to be done. 160 00:12:27,200 --> 00:12:30,450 Inevitably, each and every one of us 161 00:12:30,540 --> 00:12:34,540 will have to face a moment where we have to commit that horrible sin. 162 00:12:35,210 --> 00:12:39,000 And if we flinch in that moment, if we hesitate for one second, 163 00:12:40,130 --> 00:12:43,130 if we let our conscience get in the way, you know what happens? 164 00:12:44,470 --> 00:12:46,470 There are more kids in those body bags, 165 00:12:47,680 --> 00:12:49,850 more kids floating out that airlock. 166 00:12:53,230 --> 00:12:54,740 Now, I don't know why, 167 00:12:57,230 --> 00:12:58,900 but I have a lot of faith in you. 168 00:13:02,070 --> 00:13:03,730 And I want you to promise me 169 00:13:05,360 --> 00:13:07,780 that when that moment comes, you won't flinch. 170 00:13:12,080 --> 00:13:14,410 Do not flinch. 171 00:13:27,550 --> 00:13:29,340 (KNOCKING AT DOOR) ADAMA: Come in. 172 00:13:34,190 --> 00:13:36,490 Courier run from Pegasus, sir. 173 00:13:39,270 --> 00:13:41,730 They got you doing courier runs now, huh? 174 00:13:41,820 --> 00:13:42,820 Well, I... 175 00:13:43,150 --> 00:13:44,730 I volunteered for this one. 176 00:13:48,620 --> 00:13:50,250 Kara told me about her... 177 00:13:51,790 --> 00:13:52,790 Her mission. 178 00:13:55,960 --> 00:13:57,760 Come to change my mind? 179 00:13:57,960 --> 00:13:59,920 I just wanted to hear it from you. 180 00:14:06,970 --> 00:14:08,630 Decision's been made. 181 00:14:19,810 --> 00:14:20,980 Assassination? 182 00:14:22,820 --> 00:14:24,320 That's your decision? 183 00:14:27,150 --> 00:14:30,570 That's how you resolve your differences with your superior officers? 184 00:14:32,120 --> 00:14:35,240 If you're gonna have some problem backing up Starbuck, 185 00:14:35,330 --> 00:14:36,660 I can find somebody else. 186 00:14:40,330 --> 00:14:42,330 It's not about me watching her back. 187 00:14:44,840 --> 00:14:46,590 I'm not going to debate this with you. 188 00:14:47,680 --> 00:14:49,390 This was a very hard decision. 189 00:14:50,260 --> 00:14:52,050 But I think the President's right. 190 00:14:52,810 --> 00:14:55,060 This is the best way to safeguard the fleet. 191 00:14:55,140 --> 00:14:56,720 The... The President? 192 00:14:59,730 --> 00:15:01,480 So you and... You and the President? This is... 193 00:15:01,560 --> 00:15:02,560 Yes. 194 00:15:03,900 --> 00:15:07,820 She's made of sterner stuff than people give her credit for. 195 00:15:08,030 --> 00:15:09,990 Is this all I have to sign? 196 00:15:11,950 --> 00:15:13,860 Yes, sir. Yes, sir. 197 00:15:15,160 --> 00:15:16,580 Thank you, sir. 198 00:15:18,710 --> 00:15:19,960 Lieutenant, 199 00:15:22,960 --> 00:15:24,370 it's good to see you. 200 00:15:34,390 --> 00:15:36,090 (DOOR OPENING) 201 00:15:39,270 --> 00:15:42,270 HOSHI: (ON P.A. SYSTEM) Attention, Pegasus. Jump prep underway. 202 00:15:42,360 --> 00:15:44,950 Viper pilots report to ready room in five minutes. 203 00:15:45,020 --> 00:15:47,360 Decoy squadron check in with CIC. 204 00:15:54,160 --> 00:15:56,240 MARINE 1: Check your load. MARINE 2: Right. 205 00:15:56,410 --> 00:15:57,820 MARINE 3: Check that. MARINE 1: Safeties? 206 00:15:59,250 --> 00:16:01,510 HOSHI: Fire control, set parameters for Cylon base ship. 207 00:16:01,580 --> 00:16:04,210 Upon jump completion, target Cylon ships. 208 00:16:14,010 --> 00:16:15,010 Let's go. 209 00:16:15,100 --> 00:16:16,730 HOSHI: All Resurrection strike squadrons, 210 00:16:16,810 --> 00:16:19,190 report to mission briefing in Ready Room 4. 211 00:16:36,580 --> 00:16:38,250 Make ship ready for combat jump. 212 00:16:38,330 --> 00:16:40,540 Set Condition One throughout the ship. 213 00:16:48,210 --> 00:16:49,420 Good hunting, Captain. 214 00:16:49,510 --> 00:16:50,720 You, too, Colonel. 215 00:17:03,640 --> 00:17:07,730 Sorry about this, Saul, but the Admiral didn't feel comfortable 216 00:17:07,820 --> 00:17:09,240 with our Marines under your command. 217 00:17:09,320 --> 00:17:11,870 Yeah. Sorry about a lot of things. 218 00:17:12,150 --> 00:17:13,900 Be sure your Marines and our Marines are aware 219 00:17:13,990 --> 00:17:16,650 of their areas of responsibility in case we're boarded by the Cylons. 220 00:17:16,740 --> 00:17:19,740 The last thing we need is Colonials shooting at each other. 221 00:17:20,830 --> 00:17:22,410 Amen to that. 222 00:17:36,180 --> 00:17:37,520 ADAMA: (VOICEOVER) Wait outside. 223 00:17:37,600 --> 00:17:38,940 GUARD: Yes, sir. 224 00:17:46,730 --> 00:17:47,980 Sit down. 225 00:18:08,080 --> 00:18:12,380 I've asked you here to find out why the Cylons hate us so much. 226 00:18:19,890 --> 00:18:22,560 I'm not sure I know how to answer that. 227 00:18:24,730 --> 00:18:27,150 I mean, "hate" might not be the right word. 228 00:18:27,390 --> 00:18:29,520 I don't want to fence with you. 229 00:18:32,400 --> 00:18:33,940 I just want to know why. 230 00:18:39,740 --> 00:18:42,030 It's what you said at the ceremony. 231 00:18:42,580 --> 00:18:46,380 Before the attack, when Galactica was being decommissioned. 232 00:18:49,380 --> 00:18:53,390 You gave a speech. Sounded like it wasn't the one you prepared. 233 00:18:56,130 --> 00:19:00,720 You said that humanity was a flawed creation. 234 00:19:02,930 --> 00:19:06,430 And that people still kill one another 235 00:19:07,940 --> 00:19:10,240 for petty jealousy and greed. 236 00:19:11,440 --> 00:19:15,770 You said that humanity never asked itself why it deserved to survive. 237 00:19:22,780 --> 00:19:24,110 Maybe you don't. 238 00:19:40,470 --> 00:19:42,730 Resurrection ship's firing up their FTL drives. 239 00:19:42,800 --> 00:19:44,090 They're getting ready to jump. 240 00:19:51,650 --> 00:19:54,820 Don't anyone look out of the window right now, please. 241 00:20:07,120 --> 00:20:10,740 Starbuck, Apollo. Target's FTL is history. She's all yours. 242 00:20:10,830 --> 00:20:13,410 STARBUCK: (ON RADIO) Roger that, Apollo. Red wing initiated. Attack... 243 00:20:13,500 --> 00:20:14,500 APOLLO: Frak! 244 00:20:23,050 --> 00:20:25,840 Sir, I just received an emergency transponder from the Blackbird. 245 00:20:26,010 --> 00:20:27,010 (ALARM BLARING) 246 00:20:27,100 --> 00:20:28,560 It's the auto-distress beacon. 247 00:20:29,980 --> 00:20:32,070 Alert the search and rescue Raptor. 248 00:20:32,600 --> 00:20:34,680 See if he had time to eject. 249 00:20:35,980 --> 00:20:39,020 Attention on Pegasus. Prepare to launch attack squadrons. 250 00:20:39,610 --> 00:20:41,440 Copy the Galactica. Aye, sir. 251 00:20:41,530 --> 00:20:44,690 HOSHI: Attention on Galactica, prepare to launch attack squadrons. 252 00:20:44,780 --> 00:20:48,530 HOSHI: Starbuck, Pegasus. Resurrection ship 12 run at 15. 253 00:20:49,870 --> 00:20:51,370 Watch your intervals! 254 00:21:00,050 --> 00:21:01,550 (ALARM BLARING) 255 00:21:02,840 --> 00:21:04,170 Take your posts. 256 00:21:12,560 --> 00:21:15,140 RACETRACK: (ON RADIO) Engaging Cylon Raiders! 257 00:21:15,230 --> 00:21:17,600 PILOT 1: Hey! Drop down, I got them! 258 00:21:17,690 --> 00:21:19,400 PILOT 2: Nice work! Two in one! 259 00:21:22,030 --> 00:21:24,200 PILOT 3: Angle it, angle it, then take the shot. 260 00:21:25,910 --> 00:21:28,000 PILOT 4: Cover me! I can't shake them! 261 00:21:30,700 --> 00:21:32,280 Mr. Gaeta. GAETA: Sir. 262 00:21:33,910 --> 00:21:38,080 Order batteries Alpha through Echo to switch to salvo fire. 263 00:22:05,280 --> 00:22:06,440 (HISSING) 264 00:22:49,820 --> 00:22:51,450 GAETA: Check secondary battery. 265 00:22:51,530 --> 00:22:53,410 HOSHI: Full attack mode. Fire at will. 266 00:23:12,680 --> 00:23:15,760 Tens of thousands of Cylons are about to die. 267 00:23:16,680 --> 00:23:19,850 Tens of thousands, Gaius. God will not forgive this sin. 268 00:23:21,310 --> 00:23:23,230 Do you think God will forgive us? 269 00:23:25,860 --> 00:23:27,230 God forgives all. 270 00:23:28,950 --> 00:23:30,580 Don't listen to her. 271 00:23:31,030 --> 00:23:32,110 You think she can help you? 272 00:23:32,200 --> 00:23:34,200 You think that that broken woman can offer you 273 00:23:34,280 --> 00:23:35,870 even a fraction of what I can? 274 00:23:37,120 --> 00:23:38,620 I know God's plan for you. 275 00:23:39,580 --> 00:23:41,870 I know how to help you fulfill your destiny. 276 00:23:46,380 --> 00:23:48,090 Do you know what I miss most? 277 00:23:49,300 --> 00:23:51,550 You're going to laugh when I tell you this. 278 00:23:54,220 --> 00:23:55,550 Sports. 279 00:23:55,890 --> 00:23:57,930 Don't do this. Yeah, that's right. 280 00:23:59,180 --> 00:24:02,390 I used to love getting to the pyramid game just before tip-off. 281 00:24:02,940 --> 00:24:06,270 By timing it right, I could sit down right at the horn. 282 00:24:08,740 --> 00:24:11,950 And then let the emotion of the crowd flood over me, 283 00:24:13,280 --> 00:24:15,070 waves and waves of it. 284 00:24:16,240 --> 00:24:17,910 Like electric current. 285 00:24:19,870 --> 00:24:21,240 That's beautiful. 286 00:24:21,540 --> 00:24:23,580 And I always had two tickets. 287 00:24:24,210 --> 00:24:25,210 No. 288 00:24:26,460 --> 00:24:27,460 One for me... 289 00:24:28,090 --> 00:24:29,210 Please. 290 00:24:31,590 --> 00:24:33,130 ...and one for you. 291 00:24:59,240 --> 00:25:01,740 Apollo, Galactica, do you read? 292 00:25:02,410 --> 00:25:04,080 Apollo, Galactica, do you read? 293 00:25:05,170 --> 00:25:06,590 Can you say your position? 294 00:25:08,000 --> 00:25:11,710 DUALLA: Apollo, Galactica, do you read? Can you say your position? 295 00:25:20,720 --> 00:25:22,890 Apollo, Galactica, do you read? 296 00:25:25,060 --> 00:25:28,810 Apollo, Galactica, do you read? Can you say your position? 297 00:25:31,320 --> 00:25:33,730 DUALLA: Apollo, Galactica, are you reading this? 298 00:25:35,570 --> 00:25:37,240 Are you out there? 299 00:25:50,380 --> 00:25:54,800 Apollo, Galactica, do you read? Can you say your position? 300 00:25:58,850 --> 00:26:01,190 Apollo, Galactica, do you read? 301 00:26:06,190 --> 00:26:07,780 Apollo, Galactica, are you reading this? 302 00:26:10,360 --> 00:26:11,570 Are you out there? 303 00:27:22,070 --> 00:27:23,570 I'm sorry, Kara. 304 00:27:26,480 --> 00:27:27,940 (GASPING) 305 00:27:40,660 --> 00:27:43,120 HOSHI: Captain Thrace is reporting massive detonations. 306 00:27:43,200 --> 00:27:45,450 The Resurrection ship has been destroyed. 307 00:27:45,790 --> 00:27:46,790 Yes! 308 00:27:46,950 --> 00:27:48,490 (CREW CLAPPING AND CHEERING) 309 00:27:55,420 --> 00:27:56,750 They've done it. 310 00:28:00,130 --> 00:28:01,550 RACETRACK: Clear! 311 00:28:03,850 --> 00:28:04,850 (GASPING) 312 00:28:07,140 --> 00:28:08,390 RACETRACK: He's all right. 313 00:28:08,480 --> 00:28:13,280 He's a little shaken, but I say again, Apollo is all right. 314 00:28:18,690 --> 00:28:20,730 All the remaining Cylons have jumped away. 315 00:28:20,820 --> 00:28:22,110 It's over, sir. 316 00:28:22,490 --> 00:28:23,780 (CREW CHEERING) 317 00:28:23,870 --> 00:28:25,330 Congratulations, gentlemen. 318 00:28:45,220 --> 00:28:46,680 I'm ready to die. 319 00:28:49,100 --> 00:28:50,680 Send my soul to God. 320 00:28:52,770 --> 00:28:53,980 Please. 321 00:29:19,880 --> 00:29:21,590 I wish you were here, Lee. 322 00:29:23,470 --> 00:29:24,770 But what the hell. 323 00:29:55,870 --> 00:29:58,160 I am so very proud of you. 324 00:30:00,710 --> 00:30:02,210 TIGH: Secure from Condition One. 325 00:30:02,300 --> 00:30:04,680 Set Condition Two throughout the ship. 326 00:30:04,760 --> 00:30:08,930 Division officers submit casualty and damage report to Combat. 327 00:30:10,010 --> 00:30:11,340 (SIGHING) 328 00:30:11,770 --> 00:30:13,230 Glad we didn't need your Marines today. 329 00:30:13,310 --> 00:30:15,310 Yeah. Yeah, me, too. 330 00:30:16,850 --> 00:30:18,940 DUALLA: Signal from the flagship, sir. 331 00:30:19,770 --> 00:30:21,560 Adm. Cain on the line. 332 00:30:22,730 --> 00:30:24,150 Put her through. 333 00:30:30,950 --> 00:30:32,620 Congratulations, Commander. 334 00:30:33,290 --> 00:30:35,420 Congratulations to you, too, Admiral. 335 00:30:35,910 --> 00:30:37,500 A significant victory. 336 00:30:41,130 --> 00:30:42,760 Is Starbuck with you? 337 00:30:43,130 --> 00:30:44,540 Yes, she is. 338 00:30:54,140 --> 00:30:55,470 This is Starbuck. 339 00:30:55,560 --> 00:30:58,680 I've been thinking about what we talked about before. 340 00:31:09,160 --> 00:31:10,910 It's not enough to survive. 341 00:31:13,870 --> 00:31:16,490 One has to be worthy of surviving. 342 00:31:19,460 --> 00:31:20,670 That's all. 343 00:31:24,000 --> 00:31:25,840 I think that's very wise, sir. 344 00:31:28,840 --> 00:31:30,010 Thank you. 345 00:31:45,860 --> 00:31:48,520 Commander, I wonder if my XO is standing close by? 346 00:31:48,990 --> 00:31:50,040 Yes, he is. 347 00:32:02,250 --> 00:32:03,370 FISK: Yes, sir. 348 00:32:03,460 --> 00:32:05,080 Congratulations, Jack. 349 00:32:05,840 --> 00:32:07,050 Thank you, sir. 350 00:32:17,850 --> 00:32:19,140 That's all. 351 00:32:20,520 --> 00:32:21,720 Yes, sir. 352 00:32:28,900 --> 00:32:30,270 You look like you could use a drink. 353 00:32:30,360 --> 00:32:31,360 (SIGHING) 354 00:32:45,210 --> 00:32:46,420 Thank you. 355 00:32:47,250 --> 00:32:49,500 Oh, by the way, there was something I wanted to tell you. 356 00:32:49,590 --> 00:32:52,380 Last night, I was walking down this corridor here, when I saw... 357 00:32:56,430 --> 00:32:57,760 (NECK SNAPPING) 358 00:33:16,280 --> 00:33:18,360 No, no, no. 359 00:33:19,120 --> 00:33:20,530 I can't... I can't do this. 360 00:33:21,000 --> 00:33:24,510 Suicide is a sin. But I need to die. 361 00:33:24,960 --> 00:33:29,460 What you need is justice. 362 00:33:42,020 --> 00:33:45,860 I know a place where you can stay, where you will be safe, 363 00:33:46,440 --> 00:33:48,520 where I can look after you. 364 00:33:48,650 --> 00:33:49,650 Why? 365 00:33:50,980 --> 00:33:52,820 Why would you do that? 366 00:33:53,320 --> 00:33:55,030 Because I love you. 367 00:34:36,780 --> 00:34:38,070 (SIGHING) 368 00:35:05,850 --> 00:35:07,140 Tell me, Admiral, 369 00:35:08,690 --> 00:35:10,110 can you roll over? 370 00:35:12,270 --> 00:35:13,440 Beg? 371 00:35:18,990 --> 00:35:20,490 Frak you. 372 00:35:26,870 --> 00:35:28,080 You're not my type. 373 00:35:56,610 --> 00:36:00,110 FISK: And she died knowing that her ship and her crew were safe, 374 00:36:01,030 --> 00:36:03,240 and that her mission had been accomplished. 375 00:36:04,740 --> 00:36:08,620 Nothing was more important to her than her ship, her crew, and her mission. 376 00:36:10,960 --> 00:36:14,880 And as I take command of Pegasus, I pledge to uphold those values 377 00:36:15,590 --> 00:36:19,140 that made her such an effective and heroic leader. 378 00:36:30,640 --> 00:36:33,890 I only knew Adm. Cain for a short time. 379 00:36:33,980 --> 00:36:36,730 So what I have to say about her will be short. 380 00:36:38,690 --> 00:36:40,440 She faced things. 381 00:36:40,780 --> 00:36:44,110 She looked them right in the eye and she didn't flinch. 382 00:36:46,120 --> 00:36:48,540 That's something that we do a lot around here. 383 00:36:49,660 --> 00:36:52,700 We second guess. We worry. 384 00:36:53,790 --> 00:36:56,620 When I think about what she went through after the attack... 385 00:36:57,000 --> 00:36:58,250 All alone, 386 00:36:59,460 --> 00:37:01,500 one ship, no help, 387 00:37:03,010 --> 00:37:04,300 no hope... 388 00:37:06,350 --> 00:37:07,810 She didn't give up. 389 00:37:09,600 --> 00:37:10,930 She didn't worry. 390 00:37:11,020 --> 00:37:14,280 She didn't second guess. She acted. 391 00:37:15,060 --> 00:37:17,730 She did what she thought needed to be done, 392 00:37:17,820 --> 00:37:19,530 and the Pegasus survived. 393 00:37:22,700 --> 00:37:24,700 It might be hard to admit, 394 00:37:26,450 --> 00:37:27,990 or hard to hear, 395 00:37:28,240 --> 00:37:32,030 but I think that we were safer with her 396 00:37:33,290 --> 00:37:34,540 than we are without. 397 00:37:52,390 --> 00:37:53,430 STARBUCK: Lee. 398 00:37:55,770 --> 00:37:57,060 Lee, you okay? 399 00:37:59,520 --> 00:38:00,900 Are you okay? 400 00:38:02,070 --> 00:38:04,070 No. Not really. 401 00:38:09,870 --> 00:38:10,960 Hey... 402 00:38:12,580 --> 00:38:14,450 I broke my word to you. 403 00:38:14,870 --> 00:38:16,120 What are you talking about? 404 00:38:16,210 --> 00:38:17,460 I let you down. 405 00:38:18,080 --> 00:38:19,790 I wasn't there when you needed me. 406 00:38:20,250 --> 00:38:21,250 Look, 407 00:38:23,170 --> 00:38:25,090 a close call like that... 408 00:38:26,970 --> 00:38:29,260 That'd mess with anybody's head. 409 00:38:31,430 --> 00:38:32,590 All right? 410 00:38:36,100 --> 00:38:39,350 It turns out I didn't need you anyway, so... 411 00:38:42,900 --> 00:38:45,570 Let's just be glad that we both came back alive, all right? 412 00:38:46,900 --> 00:38:48,690 That's just it, Kara. 413 00:38:52,240 --> 00:38:54,490 I didn't want to make it back alive. 414 00:39:39,080 --> 00:39:41,620 (SOBBING) I didn't think I'd ever see you again. 415 00:39:43,960 --> 00:39:45,330 Same here. 416 00:39:53,640 --> 00:39:54,760 BOOMER: So, 417 00:39:55,890 --> 00:39:57,430 where do we go from here? 418 00:40:10,320 --> 00:40:12,860 ROSLIN: So, how did the Cylon 419 00:40:13,830 --> 00:40:16,830 manage to get off the Pegasus undetected? 420 00:40:17,830 --> 00:40:19,160 No one really knows. 421 00:40:19,830 --> 00:40:22,620 There was so much chaos in the aftermath of the attack. 422 00:40:23,920 --> 00:40:27,330 Thank the gods that you did not have to do what I advised. 423 00:40:27,420 --> 00:40:29,170 That makes me very happy. 424 00:40:29,970 --> 00:40:32,140 Yes. Thank the gods. 425 00:40:33,220 --> 00:40:34,720 How are you feeling? 426 00:40:36,140 --> 00:40:39,260 Well, I could sleep for about a year, but... 427 00:40:41,390 --> 00:40:43,180 But you, however, 428 00:40:43,810 --> 00:40:47,310 do not have that luxury because you have a new job. 429 00:40:48,530 --> 00:40:49,530 Billy? 430 00:40:52,110 --> 00:40:54,280 It took a little while to find that jeweler. 431 00:40:54,370 --> 00:40:55,370 Thank you. 432 00:41:00,250 --> 00:41:05,090 Rumor has it that I know very little about military protocol, 433 00:41:05,170 --> 00:41:06,960 but I do believe 434 00:41:07,040 --> 00:41:11,460 that someone who commands more than one ship 435 00:41:11,550 --> 00:41:13,380 is called an Admiral. 436 00:41:24,940 --> 00:41:27,110 Congratulations, Adm. Adama. 437 00:41:33,450 --> 00:41:35,200 Thank you, Madam President. 438 00:41:37,490 --> 00:41:39,110 Thank you, Billy. 439 00:41:41,410 --> 00:41:43,200 I never gave up hope. 440 00:41:43,290 --> 00:41:46,750 I just stopped trying to get these a long time ago. 441 00:41:48,250 --> 00:41:50,290 Just goes to show you, Bill, 442 00:41:50,840 --> 00:41:52,630 never give up hope. 443 00:41:53,590 --> 00:41:55,590 Same goes for you, Laura. 444 00:41:56,390 --> 00:41:57,390 Hmm. 445 00:43:05,840 --> 00:43:07,010 All right. 32557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.