All language subtitles for Banshee.S03E05.1080p.10bit.BluRay.5.1.x265.HEVC-MZABI-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:20,525 What are you thinking about? 2 00:00:26,120 --> 00:00:28,122 I was thinking about something 3 00:00:28,280 --> 00:00:30,442 someone said to me the other day. 4 00:00:33,800 --> 00:00:37,441 I mean, you get used to a certain way of being. 5 00:00:38,800 --> 00:00:39,961 And... 6 00:00:45,240 --> 00:00:47,242 ...you think we are who we are 7 00:00:47,960 --> 00:00:49,644 or you think we can change? 8 00:00:52,960 --> 00:00:54,644 What, you mean people like you? 9 00:00:55,880 --> 00:00:59,282 Well, me, you, people in general. 10 00:01:04,760 --> 00:01:07,809 I don't know if anyone ever changes really... 11 00:01:09,000 --> 00:01:11,162 ...but we can evolve, right? 12 00:01:12,120 --> 00:01:13,645 I mean, that's what we're trying to do, isn't it? 13 00:01:13,840 --> 00:01:16,764 Just become... better versions of ourselves. 14 00:01:27,240 --> 00:01:28,287 Get down! 15 00:01:29,680 --> 00:01:30,681 Get down! 16 00:02:06,720 --> 00:02:07,721 Hood! 17 00:03:33,640 --> 00:03:36,803 Shh. 18 00:03:38,920 --> 00:03:40,763 Medicine will help with the pain. 19 00:04:00,120 --> 00:04:01,246 Kai. 20 00:04:04,320 --> 00:04:06,322 Forgive me, Kai. 21 00:04:08,480 --> 00:04:11,086 If I had only been stronger... 22 00:04:13,080 --> 00:04:15,401 ...I could have saved you. 23 00:04:17,680 --> 00:04:20,126 Could have saved us both. 24 00:04:37,680 --> 00:04:39,125 Kai, where are you? It's Emily. 25 00:04:40,280 --> 00:04:41,361 You need to come home now. 26 00:04:55,640 --> 00:04:56,880 Stay down. 27 00:04:58,280 --> 00:05:00,203 - Where are you going? - Can't let them get inside. 28 00:05:01,720 --> 00:05:04,371 - Alma, you good? - I think so. 29 00:05:04,520 --> 00:05:05,851 All right, stay down. 30 00:05:34,400 --> 00:05:36,323 Alma, get on the radio. 31 00:05:41,360 --> 00:05:43,727 - Radio's fried. - Try the landline. 32 00:05:46,360 --> 00:05:47,521 The phones are dead. 33 00:05:47,680 --> 00:05:49,603 And they're jamming cells, too. Keep trying. 34 00:05:51,760 --> 00:05:54,127 Hood! Hood! 35 00:05:54,680 --> 00:05:56,762 - Hey, you okay? - Yeah, yeah, I'm fine. 36 00:05:56,960 --> 00:05:58,405 - Raven? - All good. 37 00:05:58,520 --> 00:05:59,760 - Good. - Everyone else okay? 38 00:05:59,920 --> 00:06:00,967 - Yeah. - Okay? 39 00:06:01,120 --> 00:06:03,168 - Siobhan, you okay? - I'm okay. 40 00:06:05,800 --> 00:06:07,723 No blood. No blood. 41 00:06:08,600 --> 00:06:09,726 You okay? 42 00:06:23,680 --> 00:06:27,321 I... understand that my physical appearance may be unsettling, but... 43 00:06:29,800 --> 00:06:31,086 ...never mind. 44 00:06:33,480 --> 00:06:35,050 Who the hell was that? 45 00:06:35,200 --> 00:06:36,645 I thought he was with you. 46 00:06:38,000 --> 00:06:40,207 - Sheriff, get me out. - Shut the fuck up. 47 00:06:40,400 --> 00:06:42,004 Lock and load. Regroup. 48 00:06:42,160 --> 00:06:44,208 Next one, move! 49 00:06:44,360 --> 00:06:46,169 Gather the weapons. 50 00:06:46,400 --> 00:06:47,686 - Brock. - See if we can get you some water. 51 00:06:47,880 --> 00:06:48,927 Yeah? 52 00:06:49,080 --> 00:06:51,686 Get me out of this goddamn cage right now! 53 00:06:51,840 --> 00:06:52,966 Shut up, Proctor. 54 00:06:53,080 --> 00:06:54,889 If you haven't noticed, we got a bit of a situation. 55 00:06:55,040 --> 00:06:56,326 I have no cover in here! 56 00:06:56,520 --> 00:06:58,170 You've got the same cover we all have. 57 00:06:58,320 --> 00:07:00,766 If I wanted to get in here, those gates wouldn't stop me. 58 00:07:00,920 --> 00:07:02,809 Well, it's a good thing you're already in here. 59 00:07:04,160 --> 00:07:06,003 Hey, it's the Redbones. 60 00:07:06,520 --> 00:07:08,522 They're spread out in the parking lot and across the street. 61 00:07:09,760 --> 00:07:11,842 We just need to hold them off till the state police get here. 62 00:07:12,000 --> 00:07:13,843 No, they're not coming. Phones are down. 63 00:07:14,120 --> 00:07:16,202 - Cells, too? - Yeah. 64 00:07:16,360 --> 00:07:17,771 Oh, shit. 65 00:07:17,880 --> 00:07:18,927 All right... 66 00:07:19,080 --> 00:07:21,606 so we're basically on our own against a homicidal maniac 67 00:07:21,760 --> 00:07:23,364 and a dozen thugs armed like a platoon. 68 00:07:23,520 --> 00:07:25,966 - That about sums it up. - What the fuck do they want? 69 00:07:26,120 --> 00:07:28,521 I don't know, but whatever it is, we're not gonna like it. 70 00:07:31,880 --> 00:07:35,043 They want me. I killed Tommy. 71 00:07:35,640 --> 00:07:37,881 I don't give a fuck what Chayton wants. He's not getting it. 72 00:07:38,560 --> 00:07:41,530 Raven, Siobhan, get these civilians down to the basement. 73 00:07:42,720 --> 00:07:44,085 Okay, folks. Come with us. 74 00:07:44,240 --> 00:07:45,765 We're gonna take you someplace safe. 75 00:07:57,920 --> 00:07:58,921 You all right? 76 00:07:59,920 --> 00:08:01,160 Yeah, I'm fine. 77 00:08:01,800 --> 00:08:03,245 What the hell's going on out there? 78 00:08:04,720 --> 00:08:06,722 I'm guessing these gates threw 'em 79 00:08:08,080 --> 00:08:11,004 and they're regrouping, figuring out their next move. 80 00:08:13,680 --> 00:08:14,886 What's our next move? 81 00:08:22,840 --> 00:08:24,251 I don't know how long those gates are gonna last. 82 00:08:24,440 --> 00:08:25,487 We need more firepower. 83 00:08:25,640 --> 00:08:27,369 Go down to the armory, get everything you can. 84 00:08:27,520 --> 00:08:28,601 Is this enough? 85 00:08:28,760 --> 00:08:31,161 I hope you don't mind, Sheriff, I took some initiative. 86 00:08:31,920 --> 00:08:33,763 Figured there was no time to waste. 87 00:08:35,360 --> 00:08:37,442 You're the guy who gave me your resume, right? 88 00:08:37,600 --> 00:08:38,761 Dade County Sheriff's Department. 89 00:08:38,960 --> 00:08:40,371 Yes, sir. Kurt Bunker. 90 00:08:40,520 --> 00:08:43,000 How the hell did you get into our gun locker, Bunker? 91 00:08:43,680 --> 00:08:45,205 I smashed the lock. 92 00:08:46,760 --> 00:08:48,285 - You're hired. - What? 93 00:08:48,440 --> 00:08:50,124 - Thank you, sir. - Get those guns handed out. 94 00:08:50,280 --> 00:08:51,441 - Serious... Hood. - What? 95 00:08:51,600 --> 00:08:53,602 - What about Mr. Proctor? - What about him? 96 00:08:53,800 --> 00:08:55,802 Keeping him in that cell is a violation of his civil liberties. 97 00:08:55,960 --> 00:08:57,291 Couldn't happen to a nicer guy. 98 00:08:57,400 --> 00:08:58,526 Sheriff, are you gonna let him out or not? 99 00:08:58,680 --> 00:09:00,648 - Not. - Okay, so the sheriff is willfully 100 00:09:00,800 --> 00:09:02,290 endangering the life of my client. 101 00:09:02,440 --> 00:09:04,044 You're an officer of the court. Do something. 102 00:09:04,280 --> 00:09:05,691 This is a war zone, Counselor. 103 00:09:05,840 --> 00:09:07,649 Due process just got blown up. 104 00:09:07,800 --> 00:09:09,723 Hey, Sperling, I got an idea. 105 00:09:09,880 --> 00:09:11,484 Why don't you go down to the basement? 106 00:09:11,640 --> 00:09:13,802 I'm not fucking going anywhere without Mr. Proctor. 107 00:09:13,960 --> 00:09:15,962 Okay, Bunker, give him a gun. 108 00:09:16,120 --> 00:09:17,724 What? Why? 109 00:09:18,160 --> 00:09:19,571 Time to make yourself useful. 110 00:09:20,480 --> 00:09:21,811 I don't know how to shoot that thing. 111 00:09:21,960 --> 00:09:23,485 Well, neither do I, but it's not gonna stop me. 112 00:09:23,880 --> 00:09:26,087 Ma'am, that gun packs a powerful kick. 113 00:09:26,240 --> 00:09:29,005 Are you gonna stand there like a total misogynist and patronize me, 114 00:09:29,160 --> 00:09:31,003 or are you gonna show me how to shoot the damn thing? 115 00:09:32,200 --> 00:09:34,646 Thank you. I just felt married again. All right, here we go. 116 00:09:34,840 --> 00:09:36,365 Magazine goes right in here, all right? 117 00:09:36,520 --> 00:09:37,681 Make sure the safety is off. 118 00:09:37,840 --> 00:09:39,729 One in the chamber. And just point, squeeze. 119 00:09:39,880 --> 00:09:42,087 Repeat as necessary. Hood, the basement. 120 00:09:42,240 --> 00:09:43,321 What about it? 121 00:09:43,560 --> 00:09:45,688 The exterior doors don't have gates on them. 122 00:09:45,840 --> 00:09:48,286 Bunker, through the range down the stairs. 123 00:09:48,680 --> 00:09:50,091 I'm on it. Sir. 124 00:09:51,160 --> 00:09:52,685 Alison, you go with him. 125 00:09:52,840 --> 00:09:54,763 I'm not going anywhere with that guy. 126 00:09:55,840 --> 00:09:57,365 With all due respect, ma'am, 127 00:09:57,520 --> 00:09:59,602 I understand my physical appearance may be alarming... 128 00:09:59,760 --> 00:10:01,888 Save it. I've known men like you. 129 00:10:02,440 --> 00:10:05,762 - I know everything about you. - Hey, you wanted to help people. 130 00:10:05,920 --> 00:10:07,445 There's people down there who need your help. 131 00:10:07,680 --> 00:10:09,045 Then let the Nazi calm them down. 132 00:10:09,160 --> 00:10:10,207 I'm asking you. 133 00:10:11,520 --> 00:10:12,521 Fine. 134 00:10:13,720 --> 00:10:15,370 But keep your distance. 135 00:10:15,520 --> 00:10:18,364 And I am new with this thing, so it might just accidently go off. 136 00:10:19,160 --> 00:10:21,288 - Fair enough? - Yes, sir. 137 00:10:25,040 --> 00:10:26,883 Citizens are secured in the basement. 138 00:10:27,080 --> 00:10:28,206 What do we do now? 139 00:10:33,400 --> 00:10:35,641 All right, spread out, settle in. 140 00:10:37,080 --> 00:10:39,401 You shoot anything that comes through those gates. 141 00:11:04,920 --> 00:11:06,251 Hood! 142 00:11:12,520 --> 00:11:13,521 Hood! 143 00:11:15,600 --> 00:11:16,601 I'm listening. 144 00:11:21,920 --> 00:11:24,366 You've got Billy Raven and Proctor in there. 145 00:11:26,200 --> 00:11:28,931 Send them both out with Nas and Tate, 146 00:11:30,320 --> 00:11:32,129 and we'll spare the rest of you. 147 00:11:38,800 --> 00:11:41,280 - Let me think about it. - You got two minutes. 148 00:11:51,640 --> 00:11:53,722 Sheriff, you are not seriously considering 149 00:11:53,880 --> 00:11:55,962 handing Mr. Proctor over to that psychopath? 150 00:11:56,120 --> 00:11:57,565 Relax, Jackson. 151 00:12:00,120 --> 00:12:03,488 I'm sure the sheriff hasn't forgotten a night much like this one 152 00:12:03,600 --> 00:12:05,887 where he would have died if not for my intervention. 153 00:12:07,360 --> 00:12:08,964 Huh, Sheriff? 154 00:12:20,200 --> 00:12:21,406 Hey, Chayton. 155 00:12:40,520 --> 00:12:43,285 - Can't do it. - You won't get another chance. 156 00:12:45,440 --> 00:12:46,726 Is that right? 157 00:12:49,000 --> 00:12:50,365 Tell you what. 158 00:12:51,520 --> 00:12:54,603 You leave now, I let you live. 159 00:12:54,960 --> 00:12:56,371 We are coming in there, cop. 160 00:12:56,520 --> 00:12:57,931 Maybe, but if you do, 161 00:12:59,040 --> 00:13:00,690 more Redbones are gonna die. 162 00:13:02,360 --> 00:13:03,771 Wasn't your little brother enough? 163 00:13:04,040 --> 00:13:05,530 Shut your mouth, white boy. 164 00:13:06,240 --> 00:13:08,242 You know, you really should have protected him more. 165 00:13:09,200 --> 00:13:11,202 I'm gonna make you suffer. 166 00:13:12,720 --> 00:13:14,085 Hey, Chayton. 167 00:13:15,200 --> 00:13:16,281 Fuck off. 168 00:13:27,920 --> 00:13:29,809 If those gates come down, we won't last long. 169 00:13:29,920 --> 00:13:31,490 How much ammo we got left? 170 00:13:32,440 --> 00:13:33,885 Not enough. 171 00:13:36,720 --> 00:13:40,122 Sheriff, let me talk to Chayton. 172 00:13:40,400 --> 00:13:43,290 He doesn't want to talk to you, Billy. 173 00:13:43,400 --> 00:13:46,210 - He wants to kill you. - I could end this. 174 00:13:46,360 --> 00:13:48,283 What, by sacrificing yourself? 175 00:13:49,200 --> 00:13:52,044 - It's tribal justice. - No, bullshit is what it is. 176 00:13:52,840 --> 00:13:54,365 We go down, we go down together. 177 00:14:00,600 --> 00:14:02,443 Well, this sucks. 178 00:14:02,600 --> 00:14:04,762 - Who needs a light? Siobhan? - I got one in my drawer. 179 00:14:04,880 --> 00:14:06,450 - Billy? You got it? - Got it. 180 00:14:07,760 --> 00:14:09,410 - Hey, Brock! - Here, take it. Go. 181 00:14:09,640 --> 00:14:10,801 Where's the emergency lights? 182 00:14:10,920 --> 00:14:12,922 - We don't have emergency lights. - Perfect. 183 00:14:13,600 --> 00:14:15,648 - Fuck. Stay down. - Shit. 184 00:14:20,640 --> 00:14:22,005 You're wasting your time. 185 00:14:23,800 --> 00:14:25,768 At some point Chayton is gonna wise up 186 00:14:25,920 --> 00:14:28,161 and he's gonna pull those gates off the hinges. 187 00:14:28,400 --> 00:14:29,811 And then he's gonna eat you alive. 188 00:14:30,000 --> 00:14:32,321 I could always send you out there as an appetizer. 189 00:14:32,480 --> 00:14:33,606 Yeah. 190 00:14:34,920 --> 00:14:37,241 Well, I'd rather fight for my life out there 191 00:14:37,400 --> 00:14:40,449 than wait in the dark to die like the rest of you. 192 00:14:42,960 --> 00:14:44,121 He's got a point. 193 00:14:45,480 --> 00:14:47,005 - Hood, listen. - Yeah? 194 00:14:47,320 --> 00:14:49,322 There's a backup generator in the basement. 195 00:14:49,480 --> 00:14:51,005 Won't power everything, but it'll buy us some light. 196 00:14:51,360 --> 00:14:52,805 - I'll go. - Okay. 197 00:15:13,720 --> 00:15:15,324 - Who's there? - Siobhan. 198 00:15:18,160 --> 00:15:19,161 They took out the lights. 199 00:15:19,360 --> 00:15:20,486 They're trying to mess with our heads. 200 00:15:20,680 --> 00:15:22,011 Well, it's working. 201 00:15:22,320 --> 00:15:24,482 All right, listen. Someone heard that gunfire. 202 00:15:24,720 --> 00:15:26,961 Okay? So the state police, they're on the way. 203 00:15:27,120 --> 00:15:29,521 Till they get here, I need you to hang tight. Can you do that? 204 00:15:31,000 --> 00:15:32,161 Good. 205 00:15:32,840 --> 00:15:34,569 Siobhan, take care of that generator. 206 00:15:47,840 --> 00:15:50,320 - All quiet? - So far, sir. 207 00:15:53,920 --> 00:15:55,081 You always so polite? 208 00:15:57,360 --> 00:15:59,044 Only when I'm nervous. 209 00:16:03,560 --> 00:16:06,370 - Hang in there, Bunker. - Yes, sir. 210 00:16:17,520 --> 00:16:19,249 - Oh, shit. - Out of gas? 211 00:16:19,720 --> 00:16:22,087 Almost. Here, hold this. 212 00:16:33,160 --> 00:16:34,605 God damn it. 213 00:16:34,800 --> 00:16:36,290 - Here, let me try. - No, I got it. 214 00:16:37,920 --> 00:16:39,445 - Come on. - I said I got it! 215 00:16:43,760 --> 00:16:46,081 This fucking day just keeps getting worse. 216 00:16:50,400 --> 00:16:53,609 How do you think I feel? I was about to retire. 217 00:16:53,760 --> 00:16:54,921 You're an asshole. 218 00:16:57,040 --> 00:16:58,121 Yeah. 219 00:16:58,320 --> 00:16:59,651 You don't even know what you're doing here. 220 00:16:59,800 --> 00:17:00,801 You're not even a cop. 221 00:17:04,280 --> 00:17:05,441 No, I'm not. 222 00:17:06,160 --> 00:17:08,288 Then why the fuck are we all listening to you? 223 00:17:08,960 --> 00:17:10,200 You know what? 224 00:17:12,440 --> 00:17:13,771 You're right. 225 00:17:14,280 --> 00:17:16,009 But I've been in tighter spots than this... 226 00:17:17,800 --> 00:17:19,245 ...and I'm still here. 227 00:17:21,960 --> 00:17:23,644 So I need you to trust me. 228 00:17:23,800 --> 00:17:27,486 Ha! Do you have any idea how ridiculous that sounds? 229 00:17:27,880 --> 00:17:29,120 Yes. 230 00:17:33,160 --> 00:17:34,810 I don't want to die tonight. 231 00:17:35,640 --> 00:17:36,926 You're not going to. 232 00:17:38,000 --> 00:17:39,843 We're all walking out of this together. 233 00:17:40,000 --> 00:17:41,331 Let's try it again. 234 00:18:03,280 --> 00:18:04,850 Oh, thank God. 235 00:18:32,040 --> 00:18:34,361 This isn't the first time this has happened, you know? 236 00:18:36,880 --> 00:18:39,531 I mean, one army of guys with machine guns would be bad enough. 237 00:18:40,760 --> 00:18:43,047 But two? I mean, that's just... 238 00:18:43,880 --> 00:18:45,166 Bad luck? 239 00:18:45,880 --> 00:18:47,405 No, it's something else. 240 00:18:54,560 --> 00:18:56,562 - Jesus. Hey. - Hey. 241 00:18:57,920 --> 00:18:59,365 - Here. - Thank you. 242 00:19:00,080 --> 00:19:01,081 Thanks. 243 00:19:05,240 --> 00:19:06,730 It's so quiet in here. 244 00:19:08,240 --> 00:19:09,401 You think they left? 245 00:19:09,720 --> 00:19:11,370 Chayton's not going anywhere. 246 00:19:13,720 --> 00:19:16,121 - Not till he gets what he wants. - No, they'll make a move soon. 247 00:19:18,760 --> 00:19:21,127 Wish I had... 248 00:19:36,960 --> 00:19:38,086 Sperling! 249 00:19:39,320 --> 00:19:40,731 What the hell are you doing? 250 00:19:40,920 --> 00:19:42,649 I'm getting my client out of harm's way. 251 00:19:42,800 --> 00:19:43,961 Give me the keys, Jackson. 252 00:19:44,280 --> 00:19:45,964 - Blow me. - Get down! 253 00:19:46,280 --> 00:19:48,442 - Shit! - Give me the fucking keys, Jackson. 254 00:19:48,640 --> 00:19:51,246 - Fuck off, Alison. - Give me the fucking keys! 255 00:20:35,640 --> 00:20:38,007 Al! Al! 256 00:20:38,200 --> 00:20:40,487 Hey, hey. Come on. Come on. 257 00:20:47,000 --> 00:20:48,161 Where's Raven? 258 00:20:48,320 --> 00:20:49,970 - Brock, where's Raven? - In there. 259 00:20:54,840 --> 00:20:56,649 - Raven! - Yeah? 260 00:20:57,360 --> 00:20:58,646 Cover me! 261 00:21:12,880 --> 00:21:15,690 - Down! Down! - Come on, move! Take cover! 262 00:21:17,040 --> 00:21:18,530 Let's get this hole covered up. 263 00:21:22,640 --> 00:21:23,687 Where's Proctor? 264 00:21:23,880 --> 00:21:25,723 Apparently his lawyer got him an early release. 265 00:21:25,880 --> 00:21:27,530 - What? - Help me. Help me. 266 00:21:27,720 --> 00:21:28,926 Come on. 267 00:22:17,760 --> 00:22:19,285 Those aren't gonna hold them off for long. 268 00:22:21,040 --> 00:22:24,089 No, but it's better than nothing. 269 00:22:27,640 --> 00:22:30,325 - What is that? - I don't know. Stay here. 270 00:22:33,600 --> 00:22:34,761 Hook it up. 271 00:22:38,120 --> 00:22:39,645 Let's do it. 272 00:23:00,240 --> 00:23:01,810 We gonna have a problem? 273 00:23:02,800 --> 00:23:05,121 No, not tonight. 274 00:23:56,360 --> 00:23:59,330 As we forgive those who trespass against us. 275 00:24:04,520 --> 00:24:06,568 And lead us not into temptation. 276 00:24:09,200 --> 00:24:11,248 But deliver us from evil. 277 00:24:15,680 --> 00:24:16,841 Thine is the kingdom. 278 00:24:21,240 --> 00:24:22,571 The power and the glory. 279 00:24:25,880 --> 00:24:27,006 Forever and ever. 280 00:24:30,000 --> 00:24:31,081 Amen. 281 00:24:38,720 --> 00:24:40,051 Go! Go! 282 00:25:07,760 --> 00:25:09,125 - Stand clear! - Move! Move! 283 00:25:09,920 --> 00:25:11,445 Put it out! 284 00:25:25,320 --> 00:25:27,084 I can feel you looking at me. 285 00:25:30,600 --> 00:25:32,807 - Are you okay? - I'm fine. Don't worry about it. 286 00:25:36,280 --> 00:25:38,442 I'm not who you think I am. 287 00:25:38,640 --> 00:25:40,244 Oh, really? Right. 288 00:25:40,400 --> 00:25:41,970 - I guess you've changed. - Yes. 289 00:25:42,120 --> 00:25:43,690 People don't change. 290 00:25:44,000 --> 00:25:46,810 When I was 16, I watched my father beaten into a coma 291 00:25:46,960 --> 00:25:48,962 by two men who looked just like you. 292 00:25:49,240 --> 00:25:51,607 Do you have any idea what that feels like? 293 00:25:52,640 --> 00:25:56,486 To watch your father helpless and bleeding, 294 00:25:57,120 --> 00:26:00,203 begging two thugs to spare his only daughter. 295 00:26:01,320 --> 00:26:02,526 They didn't. 296 00:26:03,960 --> 00:26:05,325 You know, spare me. 297 00:26:07,440 --> 00:26:09,010 So tell me, Bunker, 298 00:26:09,520 --> 00:26:11,887 what fills a man with so much hate 299 00:26:12,200 --> 00:26:15,124 that he has to permanently paint it all over his body? 300 00:26:16,160 --> 00:26:19,164 Announce to the world that he hates something that much? 301 00:26:26,720 --> 00:26:29,326 My father was the biggest man I ever knew. 302 00:26:32,360 --> 00:26:34,567 He beat me a lot when I was a kid, 303 00:26:34,720 --> 00:26:37,405 so I stayed away from home as much as possible. 304 00:26:38,680 --> 00:26:41,490 I had a stutter, a really bad one, 305 00:26:41,680 --> 00:26:44,001 so I didn't talk much either. 306 00:26:45,640 --> 00:26:48,211 There was this guy in our neighborhood, Tank. 307 00:26:50,360 --> 00:26:53,204 Big and badass and covered in tattoos. 308 00:26:54,040 --> 00:26:56,042 And every time he saw me, he would sit me down 309 00:26:56,200 --> 00:26:57,725 and buy me a soda. 310 00:26:59,880 --> 00:27:02,167 Tell me that I had the power to change things. 311 00:27:03,200 --> 00:27:04,884 Introduced me to his buddies. 312 00:27:06,520 --> 00:27:08,045 They were the only people that... 313 00:27:08,840 --> 00:27:10,763 made me feel like I mattered. 314 00:27:12,440 --> 00:27:16,729 One day, my father gave me a black eye. 315 00:27:16,880 --> 00:27:19,770 I don't remember why, but Tank saw it. 316 00:27:20,000 --> 00:27:21,411 He marched me home, 317 00:27:22,240 --> 00:27:23,924 he grabbed my father by the throat, 318 00:27:24,280 --> 00:27:26,044 made him apologize. 319 00:27:28,240 --> 00:27:30,561 Made him promise he would never do it again. 320 00:27:35,040 --> 00:27:37,281 He said, "Your boy... 321 00:27:38,680 --> 00:27:40,205 ...is one of us now." 322 00:27:47,600 --> 00:27:49,807 My father never laid a hand on me again. 323 00:27:53,600 --> 00:27:55,602 For the first time in my life, 324 00:27:56,920 --> 00:27:58,285 I had power. 325 00:28:02,040 --> 00:28:04,327 And before I knew it... 326 00:28:08,760 --> 00:28:10,489 ...I had become one of them. 327 00:28:13,960 --> 00:28:15,962 That is no goddamn excuse. 328 00:28:17,000 --> 00:28:18,001 I know that. 329 00:28:23,480 --> 00:28:24,925 I know that. 330 00:28:47,800 --> 00:28:48,926 Drop it, Proctor! 331 00:28:49,160 --> 00:28:50,810 - No, Brock, it's okay. - The hell it is. 332 00:28:50,960 --> 00:28:52,041 Now drop your weapon. Drop it! 333 00:28:52,280 --> 00:28:54,328 - Get that fucking gun outta my face. - I said drop it! 334 00:28:54,640 --> 00:28:57,610 - I'm on your side! - Hey, hey! The fight's out there. 335 00:29:00,840 --> 00:29:02,649 An hour ago, I stopped you from braining this asshole 336 00:29:02,840 --> 00:29:03,841 with a fucking hammer. 337 00:29:03,960 --> 00:29:05,405 Now you're letting him do whatever the hell he wants? 338 00:29:05,520 --> 00:29:07,170 - No. No, not in my house. - It's not your house. 339 00:29:07,360 --> 00:29:09,681 - It is my fucking house! - Don't you fucking touch me. 340 00:29:19,560 --> 00:29:20,561 Hey. 341 00:29:21,480 --> 00:29:23,847 You gave Proctor a goddamn gun. Are you kidding me? 342 00:29:24,000 --> 00:29:25,126 He had the gun. 343 00:29:25,320 --> 00:29:26,685 - I gave him some ammo. - Why? 344 00:29:26,880 --> 00:29:28,370 Because we need all the help we can get. 345 00:29:28,520 --> 00:29:30,010 No, no, no. I don't want his help. 346 00:29:30,200 --> 00:29:32,362 I don't need his help. I want that murderer locked up in a cell. 347 00:29:32,520 --> 00:29:34,682 - That's what I need. - It was my call and I made it. 348 00:29:34,840 --> 00:29:35,841 Yeah, of course it was your call. 349 00:29:36,040 --> 00:29:37,929 You know, forget the law, forget the rules. 350 00:29:38,080 --> 00:29:39,366 Just make it up as you go, huh? 351 00:29:39,520 --> 00:29:41,204 - Hey, just calm down. - No, fuck that! 352 00:29:41,520 --> 00:29:43,887 People are dying and any one of us could be next. 353 00:29:44,040 --> 00:29:45,530 - Listen to me. - No, you know what? 354 00:29:45,720 --> 00:29:47,370 The fact is you go off half-cocked whenever it suits you 355 00:29:47,520 --> 00:29:49,204 and the rest of us just have to fight your battles. 356 00:29:49,400 --> 00:29:51,562 Well, I'm done. I've had it. I'm not listening to you anymore. 357 00:29:51,720 --> 00:29:53,085 All right, fine. Give me your fuckin' badge. 358 00:29:54,400 --> 00:29:55,686 My badge? 359 00:29:58,560 --> 00:30:01,211 You know, before you got here, I did this job by the book. 360 00:30:01,400 --> 00:30:04,165 I put in my time, I sacrificed my marriage for this job 361 00:30:04,360 --> 00:30:06,727 because I'm good at it. I'm good at being a cop. 362 00:30:08,040 --> 00:30:10,566 Being good at killing people doesn't make you right for this job. 363 00:30:10,720 --> 00:30:12,085 Is that right? 364 00:30:12,560 --> 00:30:14,722 'Cause you're pretty fucking good at doing that, too. 365 00:30:17,920 --> 00:30:19,570 Yeah. Yeah. I did. I tried. 366 00:30:19,720 --> 00:30:21,131 I tried, Hood. I tried doing things your way. 367 00:30:21,400 --> 00:30:23,243 I convinced myself it was for the best, 368 00:30:24,760 --> 00:30:27,366 but everything you touch turns to blood. 369 00:30:40,880 --> 00:30:42,644 Get everyone in the other room now! 370 00:30:42,800 --> 00:30:44,564 Go, go! Get out! Other room, go! 371 00:30:44,760 --> 00:30:46,125 Go, go, go! 372 00:31:10,960 --> 00:31:12,121 Fuck. 373 00:31:12,800 --> 00:31:13,926 Hey. 374 00:31:34,960 --> 00:31:36,530 Hey, you all right? 375 00:31:36,680 --> 00:31:38,284 Yeah, don't worry about me. Just cover the door. 376 00:31:48,800 --> 00:31:49,801 People are dying. 377 00:31:51,160 --> 00:31:53,162 Everything you touch turns to blood. 378 00:31:54,160 --> 00:31:55,810 You don't even know what you're doing here. 379 00:31:55,960 --> 00:31:57,007 You're not even a cop. 380 00:32:02,960 --> 00:32:04,689 - I'm going out there. - What are you talking about? 381 00:32:04,840 --> 00:32:06,126 Someone's gotta make sure help is on the way. 382 00:32:06,320 --> 00:32:07,810 - Hood, it's suicide. - He's right, you'll die out there. 383 00:32:07,960 --> 00:32:09,007 You can barely even stand. 384 00:32:09,160 --> 00:32:10,321 We can't hold them off forever. 385 00:32:11,360 --> 00:32:12,691 Find another way. 386 00:32:14,720 --> 00:32:15,881 I'll go. 387 00:32:20,320 --> 00:32:21,845 Once we're clear, I'll call for help. 388 00:32:22,040 --> 00:32:24,520 You won't get clear. You'll be dead inside of 30 seconds. 389 00:32:24,680 --> 00:32:26,409 Well, either way you win, Deputy. 390 00:32:27,200 --> 00:32:30,204 You know what? You're under arrest, Proctor. 391 00:32:30,400 --> 00:32:31,765 You don't get to just walk out this door. 392 00:32:32,040 --> 00:32:33,485 Desperate times. 393 00:32:34,880 --> 00:32:36,291 Right, Sheriff? 394 00:32:39,760 --> 00:32:40,841 Godspeed. 395 00:32:52,000 --> 00:32:53,411 If I don't make it outta here, 396 00:32:54,400 --> 00:32:56,004 you stay the fuck away from Rebecca. 397 00:32:57,360 --> 00:32:58,361 Okay. 398 00:32:58,480 --> 00:32:59,606 If I do make it, 399 00:33:00,360 --> 00:33:02,089 you and I have unfinished business. 400 00:33:02,400 --> 00:33:03,447 Yeah, I know. 401 00:33:06,400 --> 00:33:08,368 Don't forget to make that call. 402 00:33:33,080 --> 00:33:34,650 Come on. Let's go. 403 00:33:34,800 --> 00:33:36,211 Let's block up this door. 404 00:34:23,960 --> 00:34:26,327 It's not too late, Rebecca. 405 00:34:27,480 --> 00:34:29,005 Leave this house. 406 00:34:31,000 --> 00:34:32,604 Find your own way. 407 00:34:35,680 --> 00:34:37,330 Find your own way. 408 00:35:18,040 --> 00:35:19,769 Raven's covering the bullpen. 409 00:35:21,320 --> 00:35:23,209 Brock's downstairs watching the door with Bunker. 410 00:35:23,520 --> 00:35:24,760 Okay. 411 00:35:27,680 --> 00:35:29,011 You think Proctor made it? 412 00:35:32,080 --> 00:35:33,411 I do. 413 00:35:41,280 --> 00:35:42,725 What we had... 414 00:35:45,760 --> 00:35:47,285 ...was any of it real? 415 00:35:51,240 --> 00:35:52,571 All of it. 416 00:35:54,600 --> 00:35:56,045 Are you sure? 417 00:36:15,240 --> 00:36:16,924 How long were you locked up? 418 00:36:20,880 --> 00:36:21,881 Fifteen years. 419 00:36:25,560 --> 00:36:26,721 Oh, my God. 420 00:36:30,320 --> 00:36:32,561 And then you come here and Carrie's got Gordon and the kids. 421 00:36:32,880 --> 00:36:33,961 That's right. 422 00:36:42,280 --> 00:36:43,281 And now? 423 00:36:45,240 --> 00:36:46,605 Would you really just have walked away? 424 00:36:49,440 --> 00:36:50,805 If that's what you want. 425 00:36:54,440 --> 00:36:55,646 What if it isn't? 426 00:36:58,320 --> 00:36:59,685 Then we leave together. 427 00:37:09,000 --> 00:37:10,604 Do I know everything about you? 428 00:37:11,840 --> 00:37:13,205 Not yet. 429 00:37:18,640 --> 00:37:20,130 But if you want to... 430 00:37:24,320 --> 00:37:25,321 ...you will. 431 00:37:29,160 --> 00:37:30,286 Okay. 432 00:37:32,000 --> 00:37:33,809 Start by telling me your real name. 433 00:38:41,080 --> 00:38:42,081 Billy. 434 00:38:43,240 --> 00:38:44,366 What the hell are you doing? 435 00:38:50,200 --> 00:38:51,770 - I'm ending this. - Get away from there! 436 00:38:53,280 --> 00:38:54,805 I have to do this. 437 00:38:56,240 --> 00:38:57,321 It's the only way. 438 00:39:00,440 --> 00:39:02,807 - Chayton. - Raven. 439 00:39:07,600 --> 00:39:10,570 - This has to end. - You know what it'll take. 440 00:39:11,920 --> 00:39:15,288 - Blood for blood. - I'll give myself up. 441 00:39:16,440 --> 00:39:17,930 You call off your men. 442 00:39:19,120 --> 00:39:20,326 You leave these people alone. 443 00:39:20,600 --> 00:39:22,921 The time for negotiating has passed. 444 00:39:25,120 --> 00:39:26,485 They'll all pay now. 445 00:39:28,480 --> 00:39:29,970 For Christ's sakes. 446 00:39:30,120 --> 00:39:32,122 Haven't you killed enough people already? 447 00:39:45,320 --> 00:39:46,651 Come on. 448 00:39:46,800 --> 00:39:48,290 Come on, Billy, we gotta get you outta here. 449 00:39:52,640 --> 00:39:53,641 Come on. 450 00:39:56,800 --> 00:39:58,290 Here, hold on. 451 00:40:13,200 --> 00:40:15,282 - How bad? - Just have to stop the bleeding. 452 00:40:21,640 --> 00:40:23,005 Can he stand? 453 00:40:23,160 --> 00:40:24,730 Yeah. Yeah. 454 00:40:24,880 --> 00:40:26,370 Get him up. Gotta go to the basement. 455 00:40:55,760 --> 00:40:57,728 Fuck. Come on, come on, come on. 456 00:40:58,200 --> 00:40:59,884 No, just go. Just go, we'll be right behind you. 457 00:41:00,040 --> 00:41:01,565 - No, come on. - Just go. 458 00:41:03,080 --> 00:41:05,208 Go. We'll be okay. 459 00:41:07,400 --> 00:41:08,447 Okay. 460 00:41:21,680 --> 00:41:23,887 - I can't control my legs. - You're going into shock. 461 00:41:24,520 --> 00:41:26,568 - You need to get downstairs. - I'm not leaving you here. 462 00:41:26,720 --> 00:41:27,721 Siobhan. 463 00:41:31,280 --> 00:41:32,361 Come here. 464 00:41:46,960 --> 00:41:48,200 I killed Tommy. 465 00:41:49,600 --> 00:41:52,126 - It's blood for blood. - Billy, look at me. Listen. 466 00:41:52,920 --> 00:41:54,649 You saved my life at the Savoy. 467 00:41:55,440 --> 00:41:57,169 You're not gonna die for that. 468 00:41:58,920 --> 00:42:00,046 I have no ammo. 469 00:42:01,880 --> 00:42:02,927 Here. 470 00:42:26,520 --> 00:42:28,090 In case I don't get a chance, 471 00:42:28,240 --> 00:42:29,605 - I just want to say... - Don't do that. 472 00:42:29,920 --> 00:42:32,321 - Do what? - What you're about to do. 473 00:42:32,480 --> 00:42:33,641 I was just gonna say, 474 00:42:34,440 --> 00:42:36,090 I still think I would have been a better sheriff than you. 475 00:42:37,600 --> 00:42:38,601 Yeah, you're probably right. 476 00:44:44,600 --> 00:44:46,125 Should we go after them? 477 00:44:48,080 --> 00:44:49,411 Help yourself. 478 00:45:02,600 --> 00:45:03,840 Let her go, Chayton. 479 00:45:07,440 --> 00:45:09,010 I said, let her go. 480 00:45:11,120 --> 00:45:13,282 God damn it, you let her go or I'll blow your fucking head off! 481 00:45:15,480 --> 00:45:16,811 No. No. 482 00:45:17,080 --> 00:45:18,127 No, no, no, Chayton. Chayton. 483 00:45:19,240 --> 00:45:21,447 Just stop, okay? 484 00:45:21,600 --> 00:45:23,443 This has got nothing to do with her. 485 00:45:24,120 --> 00:45:25,485 All right? 486 00:45:28,840 --> 00:45:30,205 Please. 487 00:45:31,480 --> 00:45:32,811 Please. 488 00:45:35,480 --> 00:45:36,766 It's between you and me. 489 00:45:39,840 --> 00:45:41,171 Just let her go. 490 00:46:00,520 --> 00:46:04,241 Shh. 491 00:46:05,800 --> 00:46:07,370 - No. - Please. 492 00:46:08,520 --> 00:46:10,045 - No. - Please. 493 00:46:12,160 --> 00:46:14,686 Shh. 494 00:46:16,520 --> 00:46:18,329 Please. Please. 495 00:47:26,400 --> 00:47:27,561 Mutter. 496 00:47:41,600 --> 00:47:42,761 Mutter. 497 00:48:17,680 --> 00:48:20,968 God, our Father... 498 00:48:24,480 --> 00:48:26,323 Your power brings us to birth. 499 00:48:27,680 --> 00:48:29,967 Your providence guides our lives. 500 00:48:32,320 --> 00:48:35,005 And by Your command, we return to dust. 501 00:48:38,200 --> 00:48:41,170 Lord, those who die 502 00:48:41,320 --> 00:48:43,322 still live in Your presence. 503 00:48:44,560 --> 00:48:47,803 Their lives change, but do not end. 504 00:48:51,000 --> 00:48:53,321 I pray and hope for my family, 505 00:48:54,840 --> 00:48:57,684 relatives, and friends, 506 00:48:58,840 --> 00:49:01,525 and for all the dead known to You alone. 507 00:49:05,320 --> 00:49:07,004 In company with Christ, 508 00:49:08,480 --> 00:49:10,244 who died and now lives... 509 00:49:10,400 --> 00:49:11,401 Siobhan? 510 00:49:11,560 --> 00:49:13,642 ...may they all rejoice in His kingdom, 511 00:49:13,920 --> 00:49:15,763 where all our tears are wiped away. 512 00:49:16,400 --> 00:49:17,845 Siobhan? 513 00:49:19,240 --> 00:49:22,050 Unite us together again in one family... 514 00:49:22,360 --> 00:49:23,521 Hey! 515 00:49:23,680 --> 00:49:26,729 ...to sing His praise forever and ever. 516 00:49:28,880 --> 00:49:30,041 Amen. 517 00:49:30,520 --> 00:49:33,285 Oh, my. Oh, my. Oh, my. 36271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.