All language subtitles for Arsenal.Military.Academy.E14.2160p.WEB-DL.H265.AAC-FLTTH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [محتوى هذه الفيرة هو إعلان] 2 00:01:20,980 --> 00:01:28,220 أكاديمية الترسانة العسكرية 3 00:01:28,690 --> 00:01:31,200 الحلقة الرابعة عشرة 4 00:01:43,940 --> 00:01:44,820 افتح الباب 5 00:01:45,600 --> 00:01:47,240 ابتعد - افتح الباب - 6 00:01:47,610 --> 00:01:50,009 أخبرونا بما حدث - ابتعد - 7 00:01:50,330 --> 00:01:51,410 ابتعدوا 8 00:01:51,930 --> 00:01:52,650 ابتعدوا 9 00:01:52,770 --> 00:01:53,490 ابتعدوا 10 00:01:54,850 --> 00:01:55,850 ابتعدوا 11 00:01:56,170 --> 00:01:58,090 ابتعدوا - ابتعدوا - 12 00:01:58,090 --> 00:01:59,650 إنكم بلا ضمير 13 00:01:59,890 --> 00:02:00,570 ابتعدوا من هنا 14 00:02:01,330 --> 00:02:02,650 أيتها الحيوانات 15 00:02:03,210 --> 00:02:04,410 ستدفعون حياتكم ثمنًا لذلك عاجلًا أو آجلًا 16 00:02:04,410 --> 00:02:04,970 انظر 17 00:02:05,170 --> 00:02:05,730 ابتعدوا 18 00:02:06,090 --> 00:02:06,410 انظر 19 00:02:06,410 --> 00:02:07,610 تحلوا بالعدل - التقط صورة أخري - 20 00:02:07,610 --> 00:02:08,729 ابتعدوا - ابتعدوا - 21 00:02:08,729 --> 00:02:10,090 لقد أزهق القاتل روحًا 22 00:02:10,610 --> 00:02:11,490 انظر - ما الذي يحدث - 23 00:02:11,490 --> 00:02:12,370 لماذا لا يوجد من يهتم بالأمر 24 00:02:14,330 --> 00:02:16,090 ابتعدوا - ابتعدوا - 25 00:02:16,570 --> 00:02:17,329 ابتعدوا 26 00:02:17,970 --> 00:02:18,810 ابتعدوا 27 00:02:23,850 --> 00:02:25,890 ابتعدوا - ابتعدوا - 28 00:02:25,890 --> 00:02:26,370 شياو ماي 29 00:02:26,370 --> 00:02:27,170 أسرعي 30 00:02:28,570 --> 00:02:29,410 ابتعدوا 31 00:02:31,210 --> 00:02:31,930 سيدتي 32 00:02:31,930 --> 00:02:33,210 نحن صحفيين هل يمكننا أن نجري معك حوارًا 33 00:02:33,450 --> 00:02:34,490 لماذا تقفين هنا وتحنين رأسك 34 00:02:34,490 --> 00:02:35,490 هل أنت أحد أقارب القتيل 35 00:02:35,490 --> 00:02:36,370 لو لديك ما تودين أن تقوليه 36 00:02:36,370 --> 00:02:37,170 فلماذا لم تدخلي 37 00:02:37,170 --> 00:02:38,890 القاتل ليس أحد أفراد الغرفة التجارية لشون يوان 38 00:02:38,890 --> 00:02:39,530 هو ياباني الجنسية 39 00:02:39,530 --> 00:02:40,410 لقد أخطأتم 40 00:02:40,410 --> 00:02:41,290 لماذا تقولين هكذا 41 00:02:41,290 --> 00:02:41,730 هل تعرفينه 42 00:02:41,730 --> 00:02:43,130 من أنت وما علاقتك بالقتيل 43 00:02:43,290 --> 00:02:44,170 هل أنت أحد أفراد الغرفة التجارية لشون يوان 44 00:02:44,170 --> 00:02:45,090 لا أعرف أي شيء 45 00:02:45,090 --> 00:02:45,810 سيدتي - سيدتي - 46 00:02:45,810 --> 00:02:46,570 لا أعرف - سيدتي - 47 00:02:46,850 --> 00:02:47,329 سيدتي 48 00:02:51,370 --> 00:02:51,850 هيا بنا 49 00:02:53,450 --> 00:02:54,090 انظر 50 00:02:56,020 --> 00:02:57,210 ابتعدوا - ابتعدوا - 51 00:02:58,010 --> 00:02:58,610 ابتعدوا 52 00:02:59,290 --> 00:02:59,970 وو بين 53 00:03:09,090 --> 00:03:09,490 أيها الجد 54 00:03:10,050 --> 00:03:10,530 أيها الجد 55 00:03:10,810 --> 00:03:11,850 نريدك في كلمتين 56 00:03:12,450 --> 00:03:13,130 أيها الجد 57 00:03:14,970 --> 00:03:16,610 أيها الرجل العجوز هل تنتمي لهذه العائلة 58 00:03:17,810 --> 00:03:18,690 لا 59 00:03:18,890 --> 00:03:19,810 لا أدعي وو 60 00:03:20,090 --> 00:03:21,530 أنا فقط أحرس المنزل 61 00:03:21,530 --> 00:03:22,370 تحرس المنزل 62 00:03:22,930 --> 00:03:24,570 فلتتكلم معنا قليلًا أيها الجد 63 00:03:25,130 --> 00:03:26,690 أنا لا أعرف شيئًا 64 00:03:26,970 --> 00:03:28,490 لقد جئت إلي هنا منذ أقل من 6 أشهر 65 00:03:28,770 --> 00:03:30,090 فمن يدري من الذي قام بهذا العمل 66 00:03:30,230 --> 00:03:31,730 وارتكب الجريمة في هذا اليوم 67 00:03:31,930 --> 00:03:33,050 حسنًا أيها العجوز 68 00:03:33,050 --> 00:03:34,170 لا تخف 69 00:03:34,410 --> 00:03:36,130 إنني صحفي من جريدة دا جوانغ مينغ 70 00:03:36,290 --> 00:03:38,170 أريد أن أسألك عن بعض الأشياء 71 00:03:38,370 --> 00:03:39,290 صحفي 72 00:03:40,530 --> 00:03:42,810 ألم تأتوا كثيرًا في الآونة الأخيرة 73 00:03:43,130 --> 00:03:43,890 لقد قلت لكم من قبل 74 00:03:44,050 --> 00:03:45,530 أنا لا أعرف أي شيء 75 00:03:45,890 --> 00:03:46,610 أيها الجد أيها الجد 76 00:03:46,810 --> 00:03:47,530 أريد أن أطرح عليك سؤالًا 77 00:03:47,730 --> 00:03:50,329 هل تعرف السيد شن رئيس الغرفة التجارية لشون يوان 78 00:03:51,170 --> 00:03:52,810 أنا مجرد رجل يحرس المنزل 79 00:03:52,930 --> 00:03:54,730 كيف لي أن أعرف رئيسًا 80 00:03:55,570 --> 00:03:56,970 أيها العجوز ألق نظرة 81 00:03:56,970 --> 00:03:57,810 إلي هذه الصورة 82 00:03:57,970 --> 00:03:58,770 إنه الرئيس 83 00:03:58,770 --> 00:03:59,810 هل تعرفه 84 00:04:03,650 --> 00:04:04,530 لا 85 00:04:05,490 --> 00:04:06,210 أيها العجوز 86 00:04:06,450 --> 00:04:08,050 من الذي يتردد عادةً إلى هنا 87 00:04:08,810 --> 00:04:10,130 جمعيهن فتيات 88 00:04:10,490 --> 00:04:12,810 وهناك بعض أصدقاء السوء 89 00:04:13,290 --> 00:04:13,890 أيها الجد 90 00:04:13,890 --> 00:04:15,490 ألا يوجد غيرهم 91 00:04:18,010 --> 00:04:21,089 هناك أيضًا أشخاص يتحدثون اليابانية 92 00:04:21,170 --> 00:04:22,610 اكتب - يتحدثون اليابانية - 93 00:04:23,050 --> 00:04:23,770 يابانيون 94 00:04:25,450 --> 00:04:26,610 في كل مرة يأتوا فيها إلى هنا 95 00:04:26,890 --> 00:04:28,970 يرتدوا ثياب طويلة ومعاطف 96 00:04:29,330 --> 00:04:31,930 ويتكلمون اليابانية 97 00:04:32,330 --> 00:04:35,130 لا أستطيع أن أحدد إذا كانوا يابانيون أم صينيون 98 00:04:39,290 --> 00:04:39,810 صباح الخير 99 00:04:40,570 --> 00:04:41,170 صباح النور 100 00:04:42,490 --> 00:04:43,409 لقد عدت فجرًا 101 00:04:43,530 --> 00:04:44,250 ولم تنم جيدًا 102 00:04:46,650 --> 00:04:47,770 بعد مقتل تشانغ يو تشى 103 00:04:48,170 --> 00:04:50,290 تغيرت أراء الجرائد 104 00:04:50,690 --> 00:04:51,570 التي كانت تدافع عنا من قبل 105 00:04:53,330 --> 00:04:54,650 أصبح الطرف الآخر يهددنا 106 00:04:54,650 --> 00:04:55,850 بدون رحمة وبشكل متقن 107 00:04:56,570 --> 00:04:58,330 اتضح أن رئيس الغرفة التجارية اليابانية الجديد 108 00:04:58,330 --> 00:04:59,170 ليس سهلًا 109 00:05:00,850 --> 00:05:02,210 كنا أفضل عندما كان ساتو في ذلك المنصب 110 00:05:02,770 --> 00:05:04,330 حيث كانت حياتنا أفضل بكثير 111 00:05:07,010 --> 00:05:08,130 أتحتاج مساعدتي 112 00:05:09,290 --> 00:05:10,090 لا تفعل 113 00:05:11,330 --> 00:05:12,970 لا تستخدم القوة في حل المشاكل 114 00:05:13,130 --> 00:05:14,690 التي يمكن أن تنتهي بالتفاوض 115 00:05:15,330 --> 00:05:16,850 أنا رجل أعمال محنك 116 00:05:19,050 --> 00:05:19,650 بالطبع 117 00:05:20,050 --> 00:05:21,090 أنت رجل أعمال محنك 118 00:05:22,570 --> 00:05:23,890 سأذهب إلى الأكاديمية بعد الفطور 119 00:05:25,210 --> 00:05:26,050 لا تتأخر 120 00:05:27,410 --> 00:05:28,410 توخي الحذر في الأكاديمية 121 00:05:30,400 --> 00:05:31,160 بن تسي 122 00:05:34,810 --> 00:05:35,890 كيف هو الحال عند الغرفة التجارية 123 00:05:36,450 --> 00:05:37,170 لقد ذهب الجميع 124 00:05:39,290 --> 00:05:39,970 ذهبوا 125 00:05:41,409 --> 00:05:42,650 اقرأ الصحف وستعرف 126 00:05:46,300 --> 00:05:49,780 [حقيقة شن تينغ باي من الظلام إلي النور] 127 00:05:48,330 --> 00:05:49,850 لا أعرف من أين جاءوا بهذه الأخبار 128 00:05:50,970 --> 00:05:52,930 لكنهم بهذا الشكل قد ساعدونا كثيرًا 129 00:05:55,770 --> 00:05:56,930 هناك من يساعدنا 130 00:05:58,409 --> 00:05:59,450 ولكن ليس الصحافة 131 00:06:03,010 --> 00:06:03,690 ألن تأكل 132 00:06:03,690 --> 00:06:04,410 لا 133 00:06:04,850 --> 00:06:05,810 بن تسي أحضر ملابسي 134 00:06:31,930 --> 00:06:32,570 سيد تاو 135 00:06:44,050 --> 00:06:44,690 تذكرة القطار 136 00:06:44,890 --> 00:06:45,450 والعنوان 137 00:06:45,450 --> 00:06:46,570 والمال وجواب التوصية 138 00:06:46,570 --> 00:06:47,250 جميعها في هذا الظرف 139 00:06:47,570 --> 00:06:48,650 بمجرد وصولك شانغهاي اذهبي إلى هذا العنوان 140 00:06:49,050 --> 00:06:49,970 وقولي 141 00:06:50,409 --> 00:06:51,650 إن السيدة تشيوي هي من رشحتك 142 00:06:59,970 --> 00:07:00,930 شكرًا يا سيد تاو 143 00:07:01,130 --> 00:07:02,090 وبلغ شكري للسيدة تشيوي 144 00:07:03,730 --> 00:07:04,570 لا داعي 145 00:07:05,170 --> 00:07:06,290 أنت أيضًا تعاونتني معنا 146 00:07:06,930 --> 00:07:07,690 لا 147 00:07:07,770 --> 00:07:09,010 لا تقتربوا مني 148 00:07:09,130 --> 00:07:09,810 لا 149 00:07:09,970 --> 00:07:10,690 إنني لا أعرف شيئًا 150 00:07:10,690 --> 00:07:11,730 إنني لا أعرف أي شيء 151 00:07:11,900 --> 00:07:13,530 انتظري - إنني لا أعرف أي شيء - 152 00:07:14,170 --> 00:07:15,050 ما الذي تفعلينه 153 00:07:16,170 --> 00:07:17,530 إنك لن تقابلي عصابة من المغتصبين 154 00:07:17,530 --> 00:07:18,810 بل ستقابلين مجموعة من الصحفيين 155 00:07:19,370 --> 00:07:20,050 أعتذر 156 00:07:20,050 --> 00:07:21,170 يجب أن يكون أداؤك مقنعًا 157 00:07:21,170 --> 00:07:22,570 هل تفهمين مقنع 158 00:07:23,010 --> 00:07:24,770 ستمثلين أنك حبيبة وو بين 159 00:07:25,570 --> 00:07:26,970 وحبيبك ذلك يعمل 160 00:07:26,970 --> 00:07:28,050 بتجارة البشر 161 00:07:28,050 --> 00:07:28,610 ويرتكب جرائم لا تغتفر 162 00:07:28,850 --> 00:07:29,730 ويقتل الجميع 163 00:07:29,730 --> 00:07:31,250 لكنه يعاملك أنت فقط بلطف 164 00:07:32,770 --> 00:07:33,810 والآن قد لقي حتفه 165 00:07:33,970 --> 00:07:35,130 والقاتل حر طليق 166 00:07:35,770 --> 00:07:36,970 ورجال الشرطة 167 00:07:37,290 --> 00:07:38,850 يتهمون شخصًا بريئًا 168 00:07:39,810 --> 00:07:41,530 قولي لي ما هو شعورك الآن 169 00:07:43,570 --> 00:07:44,490 أشعر بالأسى 170 00:07:44,490 --> 00:07:45,409 وماذا أيضًا 171 00:07:46,810 --> 00:07:47,810 أشعر بالغضب 172 00:07:50,210 --> 00:07:50,810 وماذا أيضًا 173 00:07:51,530 --> 00:07:52,210 أشعر بالخوف 174 00:07:52,450 --> 00:07:53,330 هذا هو 175 00:07:54,010 --> 00:07:54,930 الخوف 176 00:07:55,370 --> 00:07:56,409 الأسى 177 00:07:56,530 --> 00:07:57,530 الغضب 178 00:07:57,690 --> 00:07:58,890 ولكن ليس لديك أية نية 179 00:07:59,490 --> 00:08:00,890 في أن تطأ شعورك بالداخل 180 00:08:02,570 --> 00:08:03,250 فهمت 181 00:08:04,650 --> 00:08:05,770 أنا أشعر بالأسي 182 00:08:05,770 --> 00:08:06,730 والغضب 183 00:08:07,130 --> 00:08:08,050 والخوف 184 00:08:08,730 --> 00:08:10,170 حسنًا فهمت 185 00:08:10,170 --> 00:08:11,130 سأمثل مرة أخرى 186 00:08:11,130 --> 00:08:11,930 انتظري 187 00:08:12,530 --> 00:08:13,570 اهدئي قليلًا 188 00:08:14,050 --> 00:08:15,090 اذهبي والتقطي الصورة أولًا 189 00:08:15,090 --> 00:08:16,010 وبعد ذلك مثلي مرةً أخرى 190 00:08:16,290 --> 00:08:17,050 حسنًا 191 00:08:17,210 --> 00:08:17,810 اذهبي 192 00:08:20,450 --> 00:08:21,090 أنت رائعة 193 00:08:23,570 --> 00:08:25,170 هل جهزتم شبيه وو بين 194 00:08:25,170 --> 00:08:26,170 نعم ها هو 195 00:08:31,890 --> 00:08:32,730 سيدة مان تينغ 196 00:08:33,049 --> 00:08:34,169 إنه لا يشبهه على الإطلاق 197 00:08:36,210 --> 00:08:37,010 هذا يفي بالغرض 198 00:08:37,370 --> 00:08:38,490 لا 199 00:08:39,289 --> 00:08:40,530 ضعوا قطرات من الدم على الصورة 200 00:08:40,530 --> 00:08:41,610 واجعلوا الفم والعين غير واضحة 201 00:08:44,130 --> 00:08:45,050 أين المصور 202 00:08:45,170 --> 00:08:46,570 أيها المصور أيها المصور 203 00:08:46,570 --> 00:08:47,410 لقد جئت 204 00:08:48,010 --> 00:08:48,610 يا سيدة تشيوي 205 00:08:49,290 --> 00:08:49,850 التقط صورة لهذا الرجل 206 00:08:49,850 --> 00:08:51,010 أريدك أن تلتقط صورة لوجهه فقط 207 00:08:51,490 --> 00:08:53,530 واجعلها مشوشة قليلًا 208 00:08:54,450 --> 00:08:55,250 فهمت 209 00:08:55,250 --> 00:08:55,810 حسنًا نفذ ما قلت 210 00:08:55,810 --> 00:08:56,690 من فضلك 211 00:08:58,810 --> 00:09:00,810 عندما يبدأون في تحميض الصورة أخبرهم بأن 212 00:09:00,890 --> 00:09:02,050 جبينه لا يشبه جبين وو بين 213 00:09:02,050 --> 00:09:03,290 شوش الجزء الخاص بجبينه 214 00:09:03,290 --> 00:09:04,410 ليشبه الصورة الأصلية 215 00:09:04,410 --> 00:09:05,890 لا تجعله يشبه الصورة الجديدة فهمتني 216 00:09:05,890 --> 00:09:06,370 اطمئني 217 00:09:06,370 --> 00:09:07,490 لقد كلفت السيد باو هوا تشاي بذلك 218 00:09:09,530 --> 00:09:10,370 التالي 219 00:09:10,650 --> 00:09:11,530 التالي 220 00:09:12,410 --> 00:09:13,370 لقد جئت 221 00:09:15,770 --> 00:09:17,370 دورك هو 222 00:09:18,050 --> 00:09:19,610 أنا كبير الخدم 223 00:09:25,010 --> 00:09:25,770 كبير الخدم 224 00:09:26,490 --> 00:09:28,930 أيها الجد أنت حارس البوابة 225 00:09:30,890 --> 00:09:31,890 أية بوابة 226 00:09:32,010 --> 00:09:34,050 أيها الجد أنت البواب 227 00:09:35,930 --> 00:09:36,730 هل ستدفعون لي 228 00:09:37,130 --> 00:09:38,610 بالطبع 229 00:09:38,810 --> 00:09:39,890 حسنًا موافق 230 00:09:39,890 --> 00:09:40,530 طالما ستدفعون لي 231 00:09:42,650 --> 00:09:43,650 هل تعرف ما يجب عليك أن تقوله 232 00:09:44,250 --> 00:09:45,010 نعم 233 00:09:45,410 --> 00:09:46,250 حسنًا ابدأ 234 00:09:47,450 --> 00:09:49,370 أنا لا أعرف أي شيء 235 00:09:50,810 --> 00:09:54,290 لقد جئت إلى هنا منذ أقل من 6 أشهر 236 00:09:54,770 --> 00:09:57,290 لا أعرف أحدًا 237 00:09:57,370 --> 00:09:58,570 أنا 238 00:09:58,730 --> 00:10:00,130 توقف توقف 239 00:10:07,770 --> 00:10:09,730 أيها الجد إنك هكذا تسرد لي نصًا 240 00:10:10,290 --> 00:10:11,890 عليك أن تتحلي ببعض الإحساس وأنت تتكلم 241 00:10:12,850 --> 00:10:14,210 أي إحساس 242 00:10:15,010 --> 00:10:16,130 إنك خائف 243 00:10:17,130 --> 00:10:18,250 تريد أن تنفي أنه لك أي علاقة بما حدث 244 00:10:18,250 --> 00:10:19,290 ألا تخاف 245 00:10:19,890 --> 00:10:21,050 لقد قدمت الكثير لهذه العائلة 246 00:10:21,250 --> 00:10:22,090 لقد خدمتهم 247 00:10:22,090 --> 00:10:23,090 فأنت خجول بذلك 248 00:10:23,810 --> 00:10:25,930 لكن يجب أن يتسم أداؤك بالصدق والشفافية 249 00:10:26,930 --> 00:10:28,290 بهذا تجعل الجميع يصدقك بسهولة 250 00:10:29,050 --> 00:10:30,530 أستطيع أن أمثل أن أكون صادقًا 251 00:10:30,930 --> 00:10:32,010 لكنني لا أخاف 252 00:10:35,410 --> 00:10:37,130 أيها الجد نحن الآن نخدع الجميع 253 00:10:38,090 --> 00:10:39,210 لو كُشفت 254 00:10:39,810 --> 00:10:41,570 ستصبح في مأزق 255 00:10:41,970 --> 00:10:42,530 إذًا ستخاف أم لا 256 00:10:43,170 --> 00:10:43,970 لا 257 00:10:48,210 --> 00:10:48,970 رائع 258 00:10:49,250 --> 00:10:51,130 إذًا لن أعطيك فلسًا واحدًا 259 00:10:53,730 --> 00:10:54,490 حسنًا سأخاف 260 00:10:54,970 --> 00:10:55,970 سأخاف 261 00:10:58,770 --> 00:10:59,770 مثل مرة أخري 262 00:11:00,890 --> 00:11:01,650 سيدة مان تينغ 263 00:11:01,650 --> 00:11:02,370 لقد أرسلتها بعيدًا 264 00:11:03,730 --> 00:11:05,090 هل تواصلت مع المدير هوانغ 265 00:11:05,370 --> 00:11:06,130 نعم 266 00:11:07,650 --> 00:11:08,370 أود أن أقول 267 00:11:08,690 --> 00:11:09,610 إنها حقًا معجزة 268 00:11:10,090 --> 00:11:11,610 كنت جالسًا منذ قليل في المقهى أتصفح الجرائد 269 00:11:12,610 --> 00:11:13,770 لقد اقتنع الجميع 270 00:11:13,930 --> 00:11:15,410 بما فعلته 271 00:11:15,730 --> 00:11:16,850 هذه هي شون يوان 272 00:11:16,970 --> 00:11:17,930 مدينة صغيرة 273 00:11:18,090 --> 00:11:19,490 يوجد بها العشرات من الصحف 274 00:11:19,930 --> 00:11:20,970 وعلى تلك الصحف أن 275 00:11:21,130 --> 00:11:22,370 تتناول الأخبار بشكل يومي 276 00:11:23,970 --> 00:11:24,890 حتي جريدة مين دو 277 00:11:24,890 --> 00:11:26,450 تتكلم دون الاستناد إلى تحقيقات أو أدلة 278 00:11:27,330 --> 00:11:28,690 فماذا عن تلك الجرائد التي ليس لها اسم معروف 279 00:11:29,850 --> 00:11:31,690 لقد تفرق أولئك الذين كانوا أمام الغرفة التجارية لشون يوان 280 00:11:31,770 --> 00:11:33,170 حتى أنه يبقى القليل من الصحفيين 281 00:11:33,450 --> 00:11:34,490 وينتظر أغلب أفراد عائلة القتيل 282 00:11:34,610 --> 00:11:36,130 عند بوابة قسم الشرطة 283 00:11:36,850 --> 00:11:39,090 لكن هناك بعض الصحف تقول 284 00:11:39,090 --> 00:11:40,770 أن هذا كله من تدبير السيد شن 285 00:11:40,850 --> 00:11:42,130 لينجو بفعلته 286 00:11:42,410 --> 00:11:43,250 شيء متوقع 287 00:11:43,250 --> 00:11:44,330 دعهم يقولوا ما يخطر علي بالهم 288 00:11:45,170 --> 00:11:46,410 إنهم لم يحصلوا علي أخبار جديدة 289 00:11:46,530 --> 00:11:47,930 لذا فهم يبحثون عن رأي جديد 290 00:11:48,010 --> 00:11:49,370 فيبدأون في تحليل أراء العامة 291 00:11:50,610 --> 00:11:51,730 لا يقلقني وجود عدة أصوات 292 00:11:51,730 --> 00:11:52,970 وإنما يقلقني أن يكون هناك صوتًا واحدًا مسموعًا 293 00:11:53,570 --> 00:11:54,650 اتركهم يخمنون 294 00:11:54,730 --> 00:11:55,930 فكل الاحتمالات ممكنة 295 00:11:56,910 --> 00:11:58,910 يمكن أن يقارنوا مع عضو الغرفة التجارية الوطني الذي ترعرع هنا 296 00:11:59,330 --> 00:12:01,050 أو الياباني الطموح 297 00:12:01,050 --> 00:12:02,170 ويتكلموا عما يدور خلف الكواليس 298 00:12:02,370 --> 00:12:03,490 ليقودوا الدعم الشعبي 299 00:12:04,290 --> 00:12:05,250 رائع 300 00:12:06,250 --> 00:12:08,810 أنا أعمل في هذا المجال لسنوات 301 00:12:08,890 --> 00:12:10,290 هل يظنون أنني 302 00:12:10,770 --> 00:12:12,890 سأخاف منهم بسبب مؤامرتهم تلك 303 00:12:19,370 --> 00:12:20,170 ألو 304 00:12:23,490 --> 00:12:24,570 لقد وصل السيد شن 305 00:12:25,930 --> 00:12:27,130 شكرًا له 306 00:12:27,540 --> 00:12:28,500 اجعله يدخل 307 00:12:31,530 --> 00:12:32,170 ليانغ تشن 308 00:12:32,290 --> 00:12:33,450 إنك تقاتل جيدًا في الآونة الأخيرة 309 00:12:33,530 --> 00:12:34,530 وتتمرن كثيرًا 310 00:12:36,250 --> 00:12:37,610 لو لم أحافظ على مستواي 311 00:12:37,610 --> 00:12:38,290 سيستمر في توبيخي وسأشعر بالحرج 312 00:12:38,450 --> 00:12:39,410 أريد أن أشكرك 313 00:12:39,610 --> 00:12:40,770 فأنت تأتي معي في كل مرة أتمرن فيها 314 00:12:41,210 --> 00:12:41,890 لا عليك 315 00:12:41,970 --> 00:12:43,290 فأنا ليس لدي ما يشغلني 316 00:12:44,610 --> 00:12:45,890 استحم الآن 317 00:12:46,090 --> 00:12:47,250 ونل قسطًا من الراحة 318 00:12:47,570 --> 00:12:48,290 حسنًا 319 00:12:50,970 --> 00:12:51,690 سأدخل 320 00:12:51,690 --> 00:12:52,130 حسنًا 321 00:12:52,130 --> 00:12:53,170 نل قسطًا من الراحة 322 00:14:00,420 --> 00:14:01,340 مستحيل 323 00:14:01,490 --> 00:14:02,690 لقد انقطعت الماء 324 00:14:23,210 --> 00:14:24,050 ليانغ تشن 325 00:14:24,050 --> 00:14:24,970 ما هذه الحالة التي أنت عليها 326 00:14:24,970 --> 00:14:26,410 انقطعت الماء بينما كنت أغسل رأسي 327 00:14:26,410 --> 00:14:27,450 هل انقطعت عندك 328 00:14:27,450 --> 00:14:28,970 انتظر سأرى 329 00:14:35,450 --> 00:14:36,770 لقد انقطعت هنا أيضًا 330 00:14:39,410 --> 00:14:40,530 ماذا أفعل 331 00:14:42,010 --> 00:14:43,250 اذهب للحمام العمومي 332 00:14:43,930 --> 00:14:45,130 فالماء لا ينقطع هناك طوال اليوم 333 00:14:45,730 --> 00:14:46,930 الحمام العمومي 334 00:14:48,250 --> 00:14:49,570 لماذا تقف هكذا أسرع 335 00:14:56,720 --> 00:14:57,520 هل من أحد هنا 336 00:15:14,170 --> 00:15:15,250 هل من أحد هنا 337 00:16:32,250 --> 00:16:33,050 لقد عدت 338 00:16:33,330 --> 00:16:34,250 لقد قرأت الصحف 339 00:16:34,370 --> 00:16:35,450 حُلت المشكلة الخاصة بعائلتك 340 00:16:35,890 --> 00:16:36,850 البريء دائما طاهر 341 00:16:36,970 --> 00:16:38,170 لم يكن الأمر يخص عائلتي من البداية 342 00:16:39,820 --> 00:16:40,740 البريء دائما طاهر 343 00:16:40,740 --> 00:16:42,100 لم يكن الأمر يخص عائلتي من البداية 344 00:16:50,340 --> 00:16:51,660 ماذا حدث 345 00:18:30,970 --> 00:18:31,570 هوانغ سونغ 346 00:18:31,570 --> 00:18:32,530 أين شيه ليانغ تشن 347 00:18:33,410 --> 00:18:34,930 ذهب ليستحم 348 00:18:36,610 --> 00:18:37,450 في الحمام العمومي 349 00:18:38,530 --> 00:18:39,250 نعم 350 00:18:39,930 --> 00:18:40,890 لقد انقطعت الماء من السكن 351 00:18:40,890 --> 00:18:42,650 لقد ذهب شن جيون شان أيضًا إلى الحمام العمومي 352 00:18:43,490 --> 00:18:44,810 ذهب شن جيون شان أيضًا 353 00:19:29,410 --> 00:19:30,130 شيه ليانغ تشن 354 00:19:30,410 --> 00:19:31,090 هذا أنت 355 00:19:38,610 --> 00:19:39,490 يا إلهي 356 00:19:39,610 --> 00:19:40,970 هل تمزح معي 357 00:19:41,210 --> 00:19:42,650 أنا أتذكر جيدًا أنني أغلقت الباب 358 00:19:43,250 --> 00:19:44,170 ماذا أفعل 359 00:19:44,250 --> 00:19:45,370 هل أجري 360 00:19:45,570 --> 00:19:46,290 مستحيل 361 00:19:46,650 --> 00:19:48,170 سأمر من أمامه 362 00:19:48,410 --> 00:19:49,570 وسيراني بالتأكيد 363 00:19:50,570 --> 00:19:51,810 حسنًا سأنتظر حتى يذهب 364 00:19:52,930 --> 00:19:53,890 يا إلهي 365 00:19:54,370 --> 00:19:56,930 لو نظر إليّ سيكتشف الأمر 366 00:19:57,370 --> 00:19:58,530 سأموت خوفًا 367 00:20:14,680 --> 00:20:15,510 ماذا بك 368 00:20:16,660 --> 00:20:16,940 أنا 369 00:20:17,490 --> 00:20:18,250 أنا بخير 370 00:20:18,570 --> 00:20:19,370 الجو حار قليلًا 371 00:20:19,730 --> 00:20:20,930 أشعر بدوار 372 00:20:21,970 --> 00:20:22,890 رأسي يدور 373 00:20:23,050 --> 00:20:24,170 أتريد أن أساعدك في أن تحرج 374 00:20:24,320 --> 00:20:25,120 لا داعي 375 00:20:29,010 --> 00:20:29,970 لا أريد أن أتعبك 376 00:20:30,190 --> 00:20:31,430 سأغتسل ثم أذهب بعد قليل 377 00:20:36,670 --> 00:20:38,990 ليس لأخي الكبير صلة بموضوع الانفجار هذا 378 00:20:42,490 --> 00:20:43,610 ألم تقرأ صحف اليوم 379 00:20:46,130 --> 00:20:46,970 دعك من هذا 380 00:20:47,170 --> 00:20:48,210 الأمر برمته يشبه البحث عن سراب 381 00:20:50,930 --> 00:20:51,890 وعلى أية حال 382 00:20:51,970 --> 00:20:53,290 فأنا أؤكد لك أن أخي الكبير لم يفعلها 383 00:20:53,850 --> 00:20:54,970 عليك أن تصدقني 384 00:20:56,810 --> 00:20:57,970 أنا أصدقك 385 00:21:00,120 --> 00:21:01,280 نحن أصدقاء 386 00:21:02,050 --> 00:21:03,330 أتمنى ألا تكون قد أسأت فهم الأمر 387 00:21:04,730 --> 00:21:05,650 لا تقلق 388 00:21:05,650 --> 00:21:07,010 لم أفكر بهذه الطريقة 389 00:21:08,610 --> 00:21:09,530 رائع 390 00:21:15,570 --> 00:21:16,650 أتريد أن أجفف لك ظهرك 391 00:21:16,930 --> 00:21:17,890 لا 392 00:21:21,290 --> 00:21:22,930 كيف عليّ أن أتصرف 393 00:21:44,790 --> 00:21:45,670 ماذا تنظر 394 00:21:46,010 --> 00:21:47,450 ماذا بك أنا أستحم 395 00:22:01,250 --> 00:22:02,250 هل انتهيت من النظر إليّ 396 00:22:02,670 --> 00:22:03,750 من الذي ينظر إليك 397 00:22:04,460 --> 00:22:05,980 ألا أستطيع أن أقف هنا وأستحم 398 00:22:06,530 --> 00:22:07,570 أنت تستحم وأنت مرتديًا ثيابك 399 00:22:07,930 --> 00:22:08,650 نعم 400 00:22:09,010 --> 00:22:10,370 أستحم وأنا مرتديًا ثيابي 401 00:22:10,530 --> 00:22:11,530 أستحم وأنا مرتديًا ثيابي 402 00:22:13,770 --> 00:22:14,570 مجنون 403 00:22:37,850 --> 00:22:38,660 استحم سريعًا 404 00:22:38,740 --> 00:22:39,380 المكان حار 405 00:22:39,550 --> 00:22:40,450 ألا تخاف من أن تصاب بضربة شمس 406 00:23:17,820 --> 00:23:18,820 من بالخارج 407 00:23:22,010 --> 00:23:23,130 هل هناك أحد 408 00:23:26,810 --> 00:23:27,930 هل هناك أحد 409 00:23:29,680 --> 00:23:30,600 أنا لي وين تشونغ 410 00:23:30,790 --> 00:23:32,230 ساعدني في أن أفتح الباب 411 00:23:32,330 --> 00:23:33,410 لقد إغلقت بالداخل 412 00:23:46,910 --> 00:23:47,830 إنه لا يُفتح أليس كذلك 413 00:23:48,250 --> 00:23:49,450 حاول أن تركله من الخارج 414 00:23:49,450 --> 00:23:50,890 يمكن أن تفتحه إذا ركلته من عندك 415 00:23:57,720 --> 00:23:58,880 إلي أين أنت ذاهب 416 00:24:03,610 --> 00:24:05,210 هل ستجلب المفتاح 417 00:24:06,290 --> 00:24:07,130 حسنًا لا تتأخر 418 00:24:07,410 --> 00:24:08,610 أنا أنتظرك يا أخي 419 00:24:08,840 --> 00:24:09,800 لا تتأخر 420 00:24:10,610 --> 00:24:11,810 يا له من شخص وفي 421 00:24:47,470 --> 00:24:48,470 هل تعرف بالأمر منذ وقت بعيد 422 00:24:50,090 --> 00:24:50,970 لا 423 00:24:56,290 --> 00:24:57,010 حسنًا 424 00:24:57,010 --> 00:24:57,890 أعرف منذ وقت بعيد 425 00:24:59,770 --> 00:25:01,130 كيف عرفت 426 00:25:07,000 --> 00:25:08,160 هل 427 00:25:09,410 --> 00:25:10,210 هل 428 00:25:11,530 --> 00:25:12,570 هل ماذا 429 00:25:14,490 --> 00:25:15,530 هل كنت تختلس النظر إلي 430 00:25:16,410 --> 00:25:17,810 من الذي يرغب في أن يختلس النظر إليك 431 00:25:17,810 --> 00:25:19,250 ما هو الموجود في جسدك ويستحق أن أختلس النظر إليه 432 00:25:19,650 --> 00:25:20,530 كيف تجرؤ 433 00:25:22,170 --> 00:25:22,970 حسنًا حسنًا 434 00:25:26,770 --> 00:25:27,530 هل هناك أحد غيرك 435 00:25:28,010 --> 00:25:29,010 يعرف بالأمر 436 00:25:34,130 --> 00:25:35,330 أنا أسألك 437 00:25:35,450 --> 00:25:36,770 ألم تطلب مني عدم الكلام 438 00:25:37,290 --> 00:25:38,170 قو يان تشن 439 00:25:39,090 --> 00:25:40,250 حسنًا 440 00:25:40,370 --> 00:25:42,170 ردود أفعالك حادة للغاية 441 00:25:42,650 --> 00:25:44,050 كما لو أنني قد أسأت إليك 442 00:25:57,810 --> 00:25:58,650 في الواقع 443 00:25:58,650 --> 00:26:00,010 يجب أن تتعلمي أن تتحكمي في تصرفاتك 444 00:26:00,810 --> 00:26:01,610 وأيضًا 445 00:26:01,740 --> 00:26:02,900 أنا لم أجبرك علي شيء 446 00:26:04,250 --> 00:26:05,770 لقد قلت إنك فتاة 447 00:26:05,770 --> 00:26:07,090 جئت إلى الأكاديمية متنكرة في زي رجل 448 00:26:07,370 --> 00:26:08,650 واخترت أن تكوني معي في نفس الغرفة 449 00:26:09,610 --> 00:26:11,290 وقد رأينا بعضنا البعض من قبل 450 00:26:14,340 --> 00:26:16,300 كيف لي أن أعرف ما المشاعر التي تكنينها لي 451 00:26:18,050 --> 00:26:20,290 لقد تسترت عليك في ظل هذا الوضع 452 00:26:20,650 --> 00:26:22,050 عليك أن تشكريني 453 00:26:24,570 --> 00:26:25,970 أنا أكن لك مشاعر 454 00:26:28,490 --> 00:26:30,050 ليس عليك أن تكوني خجولة 455 00:26:32,530 --> 00:26:34,090 هناك الكثير من الفتيات اللاتي تكن لي المشاعر 456 00:26:35,650 --> 00:26:37,370 لكن نادرًا ما أرى 457 00:26:37,370 --> 00:26:38,410 فتاة قوية مثلك 458 00:26:39,650 --> 00:26:40,490 بالرغم من أنني أعرفك من فترة قصيرة 459 00:26:40,490 --> 00:26:42,010 فإنك تعاملينني بمزاج متقلب 460 00:26:42,370 --> 00:26:42,970 ولكن 461 00:26:44,130 --> 00:26:45,410 أنا أعرف أن هذه مراوغة 462 00:26:46,130 --> 00:26:47,290 فأحيانًا تبعدينني عنك وأحيانًا تقربينني منك 463 00:26:47,490 --> 00:26:49,130 كل الفتيات تعشق هذا النوع من المراوغة 464 00:26:51,650 --> 00:26:52,650 لقد وقعت في غرامي 465 00:26:53,230 --> 00:26:54,590 انظري إلى ابتسامتك 466 00:27:00,050 --> 00:27:01,010 في الواقع 467 00:27:01,330 --> 00:27:02,610 إنني لن أجعلك تقعين في ورطة 468 00:27:03,330 --> 00:27:04,330 سأعطيك مجالًا لتخبريني 469 00:27:04,330 --> 00:27:05,410 بشعورك تجاهي دون تردد 470 00:27:07,650 --> 00:27:08,770 لا تخجلي 471 00:27:08,770 --> 00:27:09,890 اسمعيني حتى أنهي حديثي 472 00:27:10,650 --> 00:27:12,130 أنا أيضًا شخص مسئول 473 00:27:13,050 --> 00:27:14,530 ما حدث لك اليوم 474 00:27:14,530 --> 00:27:16,130 ليس بشيء سيء في حقيقة الأمر 475 00:27:16,530 --> 00:27:18,130 دعينا نتكلم بصراحة 476 00:27:18,600 --> 00:27:20,440 وأخبريني بكل ما تريدين 477 00:27:21,130 --> 00:27:22,130 بالطبع 478 00:27:22,650 --> 00:27:23,770 لا أستطيع أن أعدك بشيء 479 00:27:24,320 --> 00:27:26,160 فعلى الإنسان أن يكون حذرًا 480 00:27:27,810 --> 00:27:29,210 فيما يتعلق بالأمور المادية والزواج 481 00:27:31,960 --> 00:27:32,960 ماذا تفعلين 482 00:27:33,570 --> 00:27:34,550 ماذا تفعلين يا شيه ليانغ تشن 483 00:27:34,690 --> 00:27:36,410 انتظري ماذا تفعلين 484 00:27:37,930 --> 00:27:38,810 هل جننت 485 00:27:53,090 --> 00:27:54,050 إنك ما زلت صغيرة للغاية 486 00:28:18,010 --> 00:28:18,890 قو يان تشن 487 00:28:20,130 --> 00:28:21,130 قو يان تشن 488 00:28:23,330 --> 00:28:25,890 قو يان تشن 489 00:28:25,890 --> 00:28:27,530 توقفي عن الصراخ أنا هنا 490 00:28:27,850 --> 00:28:28,730 ماذا بك أيتها الجميلة 491 00:28:28,730 --> 00:28:29,310 من هذه 492 00:28:29,940 --> 00:28:30,780 أنا أبحث عن قو يان تشن 493 00:28:30,890 --> 00:28:31,690 من أنت 494 00:28:32,090 --> 00:28:33,210 أنا قو يان تشن 495 00:28:33,650 --> 00:28:34,410 عار عليك 496 00:28:34,410 --> 00:28:35,490 اذهب واعثر لي على قو يان تشن 497 00:28:35,490 --> 00:28:36,330 هل تستخف بي 498 00:28:36,410 --> 00:28:37,530 لو لديك الشجاعة انزل وواجهني 499 00:28:38,410 --> 00:28:38,970 جي جين 500 00:28:38,970 --> 00:28:40,010 كل الفتيات يرددن نفس الكلام 501 00:28:40,130 --> 00:28:41,970 إذا نزلت لها ستدلل عليك 502 00:28:42,130 --> 00:28:43,130 معك حق جي جين 503 00:28:43,130 --> 00:28:44,610 لا تنزل إلا إذا كانت بينكما علاقة 504 00:28:44,950 --> 00:28:46,190 إنك شجاعة للغاية أيتها الجميلة 505 00:28:46,450 --> 00:28:47,290 أنا لا أجرؤ على أن أنزل وأواجهك 506 00:28:48,940 --> 00:28:49,780 من منكم يمتلك الشجاعة الكافية 507 00:28:49,930 --> 00:28:51,010 لينوب عني وينزل ليواجهها 508 00:28:51,010 --> 00:28:51,730 انزل 509 00:28:51,730 --> 00:28:52,330 ليست لدي الجرأة 510 00:28:52,330 --> 00:28:53,330 كما أنني لست قو يان تشن 511 00:28:57,850 --> 00:28:59,130 إنها قادمة - إنها حقًا قادمة يا إلهي - 512 00:28:59,130 --> 00:29:00,130 إن الفتاة الجميلة قادمة لتبحث عني 513 00:29:01,530 --> 00:29:03,010 جي جين أنت محظوظ للغاية يا جي جين 514 00:29:03,010 --> 00:29:04,210 اذهب - هيا بنا نستقبلها - 515 00:29:06,930 --> 00:29:07,930 لقد صعدت حقًا 516 00:29:12,930 --> 00:29:13,610 مرحبًا أدعي 517 00:29:24,820 --> 00:29:25,740 إنها النجمة 518 00:29:25,970 --> 00:29:26,890 أين قو يان تشن 519 00:29:27,050 --> 00:29:27,770 قو يان تشن 520 00:29:27,770 --> 00:29:28,770 أنا لا أفهم ما تقوله 521 00:29:29,130 --> 00:29:30,130 إلى أين أنت ذاهبة 522 00:29:31,510 --> 00:29:33,190 ماذا تحسب نفسك فاعلًا هل أنت مجنون 523 00:29:33,240 --> 00:29:34,440 قو يان تشن في تلك الغرفة 524 00:29:39,970 --> 00:29:40,890 قو يان تشن 525 00:29:41,770 --> 00:29:42,650 افتح الباب 526 00:29:51,770 --> 00:29:53,130 من منكم يمتلك القوة الكافية ليركل الباب 527 00:29:53,850 --> 00:29:55,010 سوف ينكسر إذا ركلته من أجل خاطر من أفعل ذلك 528 00:29:55,650 --> 00:29:56,370 من أجل خاطري 529 00:29:58,450 --> 00:29:59,130 أسرع 530 00:30:15,130 --> 00:30:15,930 لماذا تحدقين بي هكذا 531 00:30:19,450 --> 00:30:20,250 أنت 532 00:30:23,090 --> 00:30:23,890 أنت بخير أليس كذلك 533 00:30:24,890 --> 00:30:25,890 ماذا يمكن أن يكون قد أصابني 534 00:30:26,450 --> 00:30:27,330 لو أنك لم تطلبي رؤيتي 535 00:30:27,330 --> 00:30:28,370 لكنت ضربته ضربًا مبرحًا 536 00:30:28,570 --> 00:30:29,570 لا أقصد ذلك 537 00:30:35,690 --> 00:30:36,570 إذًا ماذا تقصدين 538 00:30:41,930 --> 00:30:42,610 دعك من ذلك 539 00:30:42,810 --> 00:30:44,050 أُفضل ألا أسألك 540 00:30:44,050 --> 00:30:45,050 ما الذي أتى بك إلى هنا 541 00:30:47,170 --> 00:30:48,290 أتيت لأخبرك أنني 542 00:30:48,290 --> 00:30:49,890 سأقيم حفلًا خيريًا غدًا في قاعة باليمو 543 00:30:49,890 --> 00:30:51,050 وسأتبرع لضحايا الانفجار من العمال 544 00:30:51,050 --> 00:30:51,650 أريدك أن تأتي 545 00:30:51,650 --> 00:30:53,170 أتريدين أن تنوبي عن شن تينغ باي لتبرئيه من فعلته 546 00:30:53,530 --> 00:30:54,370 كيف عرفت 547 00:30:54,610 --> 00:30:55,490 هذا أمر بديهي 548 00:30:56,410 --> 00:30:57,930 لكن لماذا لم تغيري هذا المكان 549 00:30:58,250 --> 00:30:59,450 ألا تخافي من القيل والقال 550 00:30:59,450 --> 00:31:00,570 إذا أقمت هذا الحفل في المكان الخاص به 551 00:31:00,970 --> 00:31:02,490 ليس لدي ما أخاف منه 552 00:31:03,170 --> 00:31:04,690 هناك الكثير لنفعله غدًا 553 00:31:04,810 --> 00:31:05,570 تعال مبكرًا 554 00:31:06,690 --> 00:31:08,290 هل تعتقدين أن هناك من سيحضر حفلك هذا 555 00:31:09,010 --> 00:31:10,170 ساذج 556 00:31:10,850 --> 00:31:11,850 سأجعلك ترى بنفسك غدًا 557 00:31:11,850 --> 00:31:14,050 شهرة وسحر نجمة الصين الأولى 558 00:31:16,530 --> 00:31:17,090 ستذهب 559 00:31:17,210 --> 00:31:18,410 ليس لدي وقت لهذا الهراء 560 00:31:18,530 --> 00:31:20,450 تتكلمي وكأني قد طلبت منك أن تأتي 561 00:31:21,970 --> 00:31:22,970 لا تتأخر غدًا 562 00:31:22,970 --> 00:31:23,570 أتسمعني 563 00:31:23,570 --> 00:31:24,250 حسنًا 564 00:31:30,280 --> 00:31:33,500 [الشركة اليابانية سانادا للأعمال التجارية] 565 00:31:31,530 --> 00:31:32,730 ردود أفعال عدونا سريعة للغاية 566 00:31:32,850 --> 00:31:34,410 فقد استطاع استخدام الصحافة لمهاجمتنا 567 00:31:34,810 --> 00:31:35,530 وفوق كل هذا 568 00:31:35,850 --> 00:31:37,090 الأشخاص الذين زرعناهم 569 00:31:37,090 --> 00:31:38,610 من أجل إثارة الأحداث 570 00:31:39,610 --> 00:31:40,570 منهم من فُقد 571 00:31:40,570 --> 00:31:41,610 ومنهم من ضُرب 572 00:31:41,930 --> 00:31:43,650 وقد بدأت الشرطة أيضًا في التحقيق 573 00:31:43,890 --> 00:31:45,090 في هوية أسر العمال 574 00:31:45,530 --> 00:31:46,730 وأصبح من الصعب علينا الاستمرار في التخفي 575 00:31:49,810 --> 00:31:51,650 كان هذا الأمر لعبته 576 00:31:53,370 --> 00:31:55,570 لم أتوقع أبدًا أن يصل به الحال إلى ما هو عليه 577 00:31:58,050 --> 00:31:59,570 هل وجدتم تلك الفتاة التي ادعت 578 00:31:59,570 --> 00:32:00,090 أنها حبيبة وو بين 579 00:32:00,930 --> 00:32:01,730 لا 580 00:32:02,650 --> 00:32:04,170 لو عثر عليها العدو 581 00:32:04,170 --> 00:32:05,250 أو أرسلها بعيدًا عن شون يوان 582 00:32:05,450 --> 00:32:06,650 سيصبح من الصعب علينا إيجادها 583 00:32:06,890 --> 00:32:07,650 استمر في البحث 584 00:32:09,490 --> 00:32:10,810 ألا نستطيع أن نفعل مثلهم 585 00:32:11,370 --> 00:32:14,090 ونبحث عن فتاة تشبهها 586 00:32:14,210 --> 00:32:16,290 بالرغم من أن الصورة التي التقطها المصور لم تكن واضحة 587 00:32:16,890 --> 00:32:18,210 لكن كان وجه الفتاة 588 00:32:18,370 --> 00:32:19,370 واضحًا للغاية 589 00:32:20,610 --> 00:32:22,730 كما أنها قابلت الكثير من الصحفيين 590 00:32:23,330 --> 00:32:24,490 لذا من الصعب أن نزيف الأمر 591 00:32:25,450 --> 00:32:27,570 وأنا أرى أن عدونا يراقب خطواتنا 592 00:32:31,650 --> 00:32:33,450 ماذا فعلتم حيال الحفل الخيري 593 00:32:33,450 --> 00:32:34,210 تم الأمر 594 00:32:38,170 --> 00:32:39,290 تلك الممثلة 595 00:32:39,890 --> 00:32:41,410 لها تأثير كبير 596 00:32:42,810 --> 00:32:44,850 لو أعطينا لشين تينغ باي هذه الفرصة 597 00:32:45,450 --> 00:32:48,250 سيوضح كل شيء لأهل شون يوان 598 00:32:49,090 --> 00:32:50,650 يجب ألا نستخف بالأمر 599 00:32:50,970 --> 00:32:51,690 فهمت 600 00:32:52,090 --> 00:32:52,890 لن تستطيع أن تقيم 601 00:32:53,090 --> 00:32:54,130 هذا الحفل 602 00:32:55,250 --> 00:32:56,450 لو لزم الأمر 603 00:32:57,410 --> 00:32:58,170 ما رأيك أن 604 00:32:58,170 --> 00:32:59,330 نجعل هذه الممثلة 605 00:32:59,330 --> 00:33:00,250 افعل ما ترى 606 00:33:01,450 --> 00:33:02,690 لو أردت فعل ذلك 607 00:33:02,930 --> 00:33:04,330 أريدك ألا تترك أي أثر 608 00:33:05,370 --> 00:33:06,730 لا تفعل مثل ما فعلت في عملية ساتو 609 00:33:07,370 --> 00:33:08,810 فلم يحدث الأمر كما خططنا له 610 00:33:09,210 --> 00:33:11,010 كما أتحنا فرصة للآخرين أن يحاصرونا 611 00:33:11,850 --> 00:33:12,490 أمرك 612 00:33:12,890 --> 00:33:14,050 هل هناك شيء آخر تود إخباري إياه 613 00:33:15,290 --> 00:33:16,050 هذه هي نتيجة التحقيقات 614 00:33:16,050 --> 00:33:17,930 حول الحادثة الأخيرة لحريق عربات الجيش 615 00:33:18,650 --> 00:33:20,010 وبعدما تحرينا توصلنا إلى أن 616 00:33:20,650 --> 00:33:21,450 الأمر كان متعمدًا 617 00:33:21,930 --> 00:33:23,730 وهذه أسماء الفاعلين 618 00:33:24,570 --> 00:33:25,890 إذا أردت أن تتأكدي 619 00:33:26,090 --> 00:33:27,970 فيمكننا أن نحضرهم ونعذبهم 620 00:33:28,690 --> 00:33:29,490 ولكن ضمن تلك الأسماء هناك 621 00:33:29,490 --> 00:33:31,090 أشخاص معروفين 622 00:33:31,170 --> 00:33:32,330 فلا نستطيع أن نمسك بهم وهم على قيد الحياة 623 00:33:32,850 --> 00:33:34,290 من الأفضل أن نقتلهم جميعًا 624 00:33:34,770 --> 00:33:37,130 حتى ترقد أرواح جنودنا في سلام 625 00:33:37,330 --> 00:33:38,170 أنجز تلك المهمة 626 00:33:39,650 --> 00:33:40,370 أمرك 627 00:33:40,810 --> 00:33:41,770 إذا لم يكن هناك شيء آخر 628 00:33:41,770 --> 00:33:42,810 فإئذني لي بالانصراف 629 00:33:44,770 --> 00:33:45,500 [شن جيون شان] 630 00:33:47,970 --> 00:33:48,610 انتظر 631 00:33:50,530 --> 00:33:52,130 هل هناك أمر آخر يا سيدتي 632 00:33:53,410 --> 00:33:54,610 لا تهتم بهذا الأمر 633 00:33:55,370 --> 00:33:56,410 سأحله بنفسي 634 00:33:57,130 --> 00:33:59,130 أعطني كل الأوراق التي قد تحصل عليها 635 00:33:59,130 --> 00:34:00,130 فيما يتعلق بهذا الأمر 636 00:34:00,130 --> 00:34:01,010 لا تشغل نفسك بهذا الأمر 637 00:34:05,010 --> 00:34:06,090 فهمت ما أقول 638 00:34:07,090 --> 00:34:07,890 نعم 639 00:34:41,130 --> 00:34:42,210 ماذا حدث هنا 640 00:34:42,290 --> 00:34:42,969 سيدة تشيوي 641 00:34:43,650 --> 00:34:44,409 منذ قليل 642 00:34:44,969 --> 00:34:46,130 دخل إلى هنا عشرات السكاري 643 00:34:46,210 --> 00:34:47,130 ثم ضربوا من في المكان 644 00:34:47,570 --> 00:34:49,130 وحطموا كل شيء 645 00:34:49,570 --> 00:34:50,530 كما ضربوا 646 00:34:50,530 --> 00:34:51,850 الطباخين والنادلين 647 00:34:51,969 --> 00:34:52,690 سكاري 648 00:34:53,570 --> 00:34:55,130 كيف يمكن لمجموعة من السكاري أن يفعلوا كل هذا 649 00:34:55,570 --> 00:34:56,409 ماذا عن الشرطة 650 00:34:56,730 --> 00:34:57,690 هل جاءت 651 00:34:57,770 --> 00:34:58,450 بلى 652 00:34:58,970 --> 00:35:00,130 وأخذتهم جميعًا 653 00:35:00,690 --> 00:35:02,050 وأرسلت الجرحى من الطباخين 654 00:35:02,130 --> 00:35:03,290 والنادلين إلى المستشفي 655 00:35:03,410 --> 00:35:04,770 ولكن هذا لن يفيد في شيء 656 00:35:05,090 --> 00:35:06,730 فنحن لا نعرف ماذا نفعل حيال حفلة المساء 657 00:35:07,170 --> 00:35:08,010 سيدة مان تينغ 658 00:35:09,010 --> 00:35:09,850 سيدة مان تينغ 659 00:35:11,170 --> 00:35:12,250 ماذا بكم 660 00:35:13,330 --> 00:35:14,890 لقد انقلبت عربة توصيل الشراب والطعام 661 00:35:15,250 --> 00:35:15,970 وكُسرت الزجاجات 662 00:35:15,970 --> 00:35:16,850 وخسر الطعام 663 00:35:17,210 --> 00:35:18,970 كيف حدث هذا 664 00:35:19,330 --> 00:35:21,090 لقد اصطدمت بنا إحدى السيارات فجأةً 665 00:35:21,090 --> 00:35:21,690 وأيضًا 666 00:35:21,690 --> 00:35:22,890 حينما ركبت الترام 667 00:35:22,890 --> 00:35:24,890 لأجلب الملابس ولوازمها لحفل الليلة 668 00:35:25,290 --> 00:35:26,090 وفجأة اندلعت النار في الأكياس 669 00:35:26,090 --> 00:35:27,050 دون سبب 670 00:35:27,410 --> 00:35:28,730 واحترقت الملابس 671 00:35:31,450 --> 00:35:32,250 لعين 672 00:35:33,490 --> 00:35:35,130 يبدو أن تلك العصابة فعلت ذلك عمدًا 673 00:35:36,210 --> 00:35:36,770 إذًا 674 00:35:36,770 --> 00:35:37,890 ما العمل الآن 675 00:35:38,130 --> 00:35:39,930 سيبدأ الحفل بعد أقل من 4 ساعات 676 00:35:40,770 --> 00:35:41,450 لدي فكرة 677 00:35:42,090 --> 00:35:42,770 سأجري بعض الاتصالات 678 00:35:43,330 --> 00:35:44,650 في الحال 679 00:35:44,730 --> 00:35:46,130 وأسأل عما إذا كنا نستطيع أن 680 00:35:46,250 --> 00:35:47,370 نستأجر عمالًا من فندق آخر 681 00:35:48,250 --> 00:35:49,050 حسنًا 682 00:35:49,050 --> 00:35:49,890 اذهب ونفذها 683 00:35:53,850 --> 00:35:55,250 من المؤكد أن اليابانيين هم من فعلوا ذلك 684 00:35:56,130 --> 00:35:57,490 من الجيد أنه لم يحدث شيء لفرقة الرقص 685 00:35:59,890 --> 00:36:01,330 أسرعوا 686 00:36:01,530 --> 00:36:02,490 لن ننتظر حتى 687 00:36:02,490 --> 00:36:03,490 يستأجر عمالًا آخرين 688 00:36:03,490 --> 00:36:04,170 حسنًا 689 00:36:12,970 --> 00:36:13,730 سيدة تشيوي 690 00:36:14,210 --> 00:36:14,930 ماذا فعلت 691 00:36:16,130 --> 00:36:17,450 لقد فكروا مثلنا 692 00:36:17,810 --> 00:36:18,970 فقد حدثت أعمال شغب 693 00:36:19,050 --> 00:36:20,210 في جميع الفنادق القريبة منا 694 00:36:20,810 --> 00:36:22,330 وهم أيضًا مشغولون الآن كثيرًا 695 00:36:23,610 --> 00:36:24,370 وهناك أيضًا 696 00:36:25,130 --> 00:36:26,770 فرقة الرقص التي أحضرتها 697 00:36:27,650 --> 00:36:29,290 لن تستطيع أن تأتي مساء اليوم 698 00:36:29,730 --> 00:36:30,770 ماذا نفعل إذًا 699 00:36:31,090 --> 00:36:31,810 سوف 700 00:36:32,290 --> 00:36:33,730 أجري مكالمات أخرى 701 00:36:34,730 --> 00:36:35,610 دعك من ذلك 702 00:36:36,850 --> 00:36:38,690 فكل ما تفكر به هم فكروا به قبلك 703 00:36:50,530 --> 00:36:52,090 هل جئت إلى المكان الخطأ 704 00:36:52,650 --> 00:36:53,770 ما هذا 705 00:36:54,570 --> 00:36:55,330 سيد قو 706 00:36:55,530 --> 00:36:56,610 بعد الظهر جاء بعض المشاغبين 707 00:36:57,050 --> 00:36:58,210 وحطموا المكان بالكامل 708 00:36:59,170 --> 00:37:00,850 إذًا لن تقيموا الحفل 709 00:37:01,690 --> 00:37:02,490 حسنًا سأذهب إذًا 710 00:37:03,450 --> 00:37:04,210 لا تذهب 711 00:37:06,690 --> 00:37:07,850 يجب أن نقيم الحفلة 712 00:37:08,050 --> 00:37:08,930 فكر في طريقة 713 00:37:08,930 --> 00:37:09,610 ساعدني 714 00:37:12,770 --> 00:37:13,570 هل لديك أية فكرة نعالج بها 715 00:37:13,570 --> 00:37:15,090 تلك الحالة الطارئة 716 00:37:15,650 --> 00:37:16,810 اذهب واستأجر بعض الطباخين 717 00:37:16,970 --> 00:37:17,890 فإذا لم نجد في الفنادق الكبرى 718 00:37:17,890 --> 00:37:18,930 فسنجد في المطاعم الصغيرة 719 00:37:18,930 --> 00:37:20,530 إنهم لن يستطيعوا أن يضربوا كل طباخي شون يوان 720 00:37:20,530 --> 00:37:21,330 ويرسلوهم إلي المستشفى 721 00:37:22,270 --> 00:37:23,050 وأيضًا 722 00:37:23,170 --> 00:37:24,930 أرسل أحدًا على وجه السرعة ليشتري أثاث للفندق 723 00:37:25,690 --> 00:37:27,770 أدوات طعام مناضد كراسي 724 00:37:27,970 --> 00:37:29,410 اشتر كل ما يلزم الحفلة 725 00:37:29,890 --> 00:37:30,690 سأحاول 726 00:37:34,330 --> 00:37:35,010 شياو تاو 727 00:37:35,850 --> 00:37:37,050 اذهب بسرعة واشتر بعض الأشياء 728 00:37:37,210 --> 00:37:38,610 كالطعام والشراب 729 00:37:38,610 --> 00:37:40,090 أنفق كما يحلو لك 730 00:37:40,410 --> 00:37:41,170 شياو يانغ 731 00:37:41,170 --> 00:37:42,490 اذهبي إلى بيتي وأحضري الملابس والزينة 732 00:37:44,010 --> 00:37:44,810 ينقصنا شيء هام 733 00:37:45,250 --> 00:37:46,370 عددنا قليل 734 00:37:46,890 --> 00:37:47,970 من الذي سينظف 735 00:37:48,210 --> 00:37:49,530 كما أنه ليس لدينا نادلين للمساء 736 00:37:55,650 --> 00:37:56,650 لماذا تنظرين إلي 737 00:37:59,970 --> 00:38:00,970 أنا مجروح 738 00:38:01,490 --> 00:38:03,050 إياك أن تفكري في أنني سأنظف لك 739 00:38:03,450 --> 00:38:05,730 أليس اليوم إجازة في الأكاديمية 740 00:38:10,930 --> 00:38:12,770 اذهب إلى هناك وأحضر بعض زملائك 741 00:38:14,050 --> 00:38:15,290 لديكم شعار في الأكاديمية يقول 742 00:38:15,730 --> 00:38:17,410 اتحدوا لحماية وطنكم 743 00:38:17,570 --> 00:38:18,930 أخبرهم بأن الفرصة قد أتت إليهم 744 00:38:21,690 --> 00:38:22,530 شياو يانغ 745 00:38:23,090 --> 00:38:24,090 ابحثي عن تانغ شياو جيون 746 00:38:24,090 --> 00:38:24,850 واجعليها تذهب إلى مدرستها 747 00:38:24,850 --> 00:38:26,730 وتحضر بعض زميلاتها الجميلات 748 00:38:26,730 --> 00:38:28,530 سوف يصعدن على المسرح أن يغني ويرقصن لذا يجب ألا تكن قبيحات 749 00:38:28,530 --> 00:38:28,970 هيا 750 00:38:28,970 --> 00:38:29,970 أمرك يا سيدة مان تينغ 751 00:38:30,530 --> 00:38:31,370 إذًا أنا 752 00:38:31,370 --> 00:38:32,730 اذهب لمساعدتها هيا 753 00:38:32,730 --> 00:38:33,570 اذهب 754 00:38:34,850 --> 00:38:35,490 اذهب 755 00:38:38,730 --> 00:38:39,610 وماذا ستفعلين 756 00:38:39,850 --> 00:38:41,690 سأجلس هنا وأنتظر مجيء هؤلاء الأطفال 757 00:38:42,210 --> 00:38:43,410 ومن يجرؤ علي إثارة الشغب 758 00:38:43,850 --> 00:38:45,290 سأسقطه قتيلًا 759 00:40:31,770 --> 00:40:33,330 ماذا لقد علم أنك 760 00:40:34,450 --> 00:40:35,810 لقد علم أنك فتاة 761 00:40:35,930 --> 00:40:36,290 شياو جيون 762 00:40:36,290 --> 00:40:37,450 أخفضي صوتك 763 00:40:38,530 --> 00:40:40,370 لماذا لم تكوني حذرة 764 00:40:40,930 --> 00:40:42,050 وماذا بعد 765 00:40:42,530 --> 00:40:43,290 لا أعرف 766 00:40:44,650 --> 00:40:45,290 عل كل حال 767 00:40:46,090 --> 00:40:47,570 لقد اقترب موعد إجازة الشتاء 768 00:40:47,730 --> 00:40:48,690 عودي إلي بكين 769 00:40:48,690 --> 00:40:49,570 ولا تأتي إلى هنا مرة أخرى 770 00:40:49,770 --> 00:40:50,810 هذا ليس معقولًا 771 00:40:50,810 --> 00:40:51,250 إذًا ماذا ستفعلين 772 00:40:51,250 --> 00:40:52,170 لقد علم بالأمر 773 00:40:52,170 --> 00:40:53,130 كيف ستتظاهرين بعد ذلك بأنك رجل 774 00:40:53,570 --> 00:40:54,690 لم يعلم أحد غيره بالأمر 775 00:40:54,810 --> 00:40:56,410 هذا يزيد الطين بله 776 00:40:56,570 --> 00:40:57,370 فكري في الأمر 777 00:40:57,450 --> 00:40:58,810 لقد علم منذ فترة طويلة ولم يخبرك 778 00:40:58,930 --> 00:41:00,170 من المؤكد أنه يكن مشاعر لك 779 00:41:02,410 --> 00:41:03,370 مستحيل 780 00:41:03,770 --> 00:41:05,170 بالرغم من أنه مزعج للغاية 781 00:41:05,170 --> 00:41:05,890 لكن ليس إلى هذه الدرجة 782 00:41:05,890 --> 00:41:07,250 إنك ترين أن الجميع يتمتع بأخلاق طيبة 783 00:41:08,010 --> 00:41:08,890 أنا أستطيع أن أزن الأمور 784 00:41:08,890 --> 00:41:10,370 لو كنت تستطيعين أن تزني الأمور لكنت أعملت عقلك 785 00:41:11,250 --> 00:41:13,410 معروف عن قو يان تشن أنه قاهر قلوب العذاري 786 00:41:13,890 --> 00:41:15,210 صحيح أنه من عائلة لا بأس بها 787 00:41:15,210 --> 00:41:16,050 وأنه وسيم 788 00:41:16,050 --> 00:41:16,810 لكن 789 00:41:16,810 --> 00:41:18,730 أنت الآن ليس لديك اسمًا ولا أي شيء لتشاركيه معه 790 00:41:18,730 --> 00:41:19,930 سيعذبك حبه فيما بعد 791 00:41:20,610 --> 00:41:22,130 ما هذه الخرافات التي تتحدثين عنها 792 00:41:22,330 --> 00:41:23,290 نادرًا ما تخيب 793 00:41:23,490 --> 00:41:24,330 أقوال أجدادنا 794 00:41:56,010 --> 00:41:56,610 جيون شان 795 00:41:56,690 --> 00:41:57,530 ليانغ تشن 796 00:41:57,690 --> 00:41:58,650 ما الذي أتى بك إلى هنا 797 00:41:59,170 --> 00:42:00,090 أردت أن أسألك 798 00:42:00,570 --> 00:42:02,010 لماذا ترتدين هذه الثياب 799 00:42:02,810 --> 00:42:03,650 جاء بعض الأشخاص وتسببوا في الفوضى 800 00:42:03,650 --> 00:42:04,930 وضربوا النادلين 801 00:42:04,930 --> 00:42:06,530 فطلبت منا السيدة تشيوي مان تينغ المساعدة 802 00:42:07,250 --> 00:42:08,130 وماذا عنك 803 00:42:09,210 --> 00:42:10,130 أنا مدعو 59477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.