Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[محتوى هذه الفيرة هو إعلان]
2
00:01:20,980 --> 00:01:28,220
أكاديمية الترسانة العسكرية
3
00:01:28,690 --> 00:01:31,200
الحلقة الرابعة عشرة
4
00:01:43,940 --> 00:01:44,820
افتح الباب
5
00:01:45,600 --> 00:01:47,240
ابتعد -
افتح الباب -
6
00:01:47,610 --> 00:01:50,009
أخبرونا بما حدث -
ابتعد -
7
00:01:50,330 --> 00:01:51,410
ابتعدوا
8
00:01:51,930 --> 00:01:52,650
ابتعدوا
9
00:01:52,770 --> 00:01:53,490
ابتعدوا
10
00:01:54,850 --> 00:01:55,850
ابتعدوا
11
00:01:56,170 --> 00:01:58,090
ابتعدوا -
ابتعدوا -
12
00:01:58,090 --> 00:01:59,650
إنكم بلا ضمير
13
00:01:59,890 --> 00:02:00,570
ابتعدوا من هنا
14
00:02:01,330 --> 00:02:02,650
أيتها الحيوانات
15
00:02:03,210 --> 00:02:04,410
ستدفعون حياتكم ثمنًا لذلك عاجلًا أو آجلًا
16
00:02:04,410 --> 00:02:04,970
انظر
17
00:02:05,170 --> 00:02:05,730
ابتعدوا
18
00:02:06,090 --> 00:02:06,410
انظر
19
00:02:06,410 --> 00:02:07,610
تحلوا بالعدل -
التقط صورة أخري -
20
00:02:07,610 --> 00:02:08,729
ابتعدوا -
ابتعدوا -
21
00:02:08,729 --> 00:02:10,090
لقد أزهق القاتل روحًا
22
00:02:10,610 --> 00:02:11,490
انظر -
ما الذي يحدث -
23
00:02:11,490 --> 00:02:12,370
لماذا لا يوجد من يهتم بالأمر
24
00:02:14,330 --> 00:02:16,090
ابتعدوا -
ابتعدوا -
25
00:02:16,570 --> 00:02:17,329
ابتعدوا
26
00:02:17,970 --> 00:02:18,810
ابتعدوا
27
00:02:23,850 --> 00:02:25,890
ابتعدوا -
ابتعدوا -
28
00:02:25,890 --> 00:02:26,370
شياو ماي
29
00:02:26,370 --> 00:02:27,170
أسرعي
30
00:02:28,570 --> 00:02:29,410
ابتعدوا
31
00:02:31,210 --> 00:02:31,930
سيدتي
32
00:02:31,930 --> 00:02:33,210
نحن صحفيين هل يمكننا أن نجري معك حوارًا
33
00:02:33,450 --> 00:02:34,490
لماذا تقفين هنا وتحنين رأسك
34
00:02:34,490 --> 00:02:35,490
هل أنت أحد أقارب القتيل
35
00:02:35,490 --> 00:02:36,370
لو لديك ما تودين أن تقوليه
36
00:02:36,370 --> 00:02:37,170
فلماذا لم تدخلي
37
00:02:37,170 --> 00:02:38,890
القاتل ليس أحد أفراد الغرفة التجارية لشون يوان
38
00:02:38,890 --> 00:02:39,530
هو ياباني الجنسية
39
00:02:39,530 --> 00:02:40,410
لقد أخطأتم
40
00:02:40,410 --> 00:02:41,290
لماذا تقولين هكذا
41
00:02:41,290 --> 00:02:41,730
هل تعرفينه
42
00:02:41,730 --> 00:02:43,130
من أنت وما علاقتك بالقتيل
43
00:02:43,290 --> 00:02:44,170
هل أنت أحد أفراد الغرفة التجارية لشون يوان
44
00:02:44,170 --> 00:02:45,090
لا أعرف أي شيء
45
00:02:45,090 --> 00:02:45,810
سيدتي -
سيدتي -
46
00:02:45,810 --> 00:02:46,570
لا أعرف -
سيدتي -
47
00:02:46,850 --> 00:02:47,329
سيدتي
48
00:02:51,370 --> 00:02:51,850
هيا بنا
49
00:02:53,450 --> 00:02:54,090
انظر
50
00:02:56,020 --> 00:02:57,210
ابتعدوا -
ابتعدوا -
51
00:02:58,010 --> 00:02:58,610
ابتعدوا
52
00:02:59,290 --> 00:02:59,970
وو بين
53
00:03:09,090 --> 00:03:09,490
أيها الجد
54
00:03:10,050 --> 00:03:10,530
أيها الجد
55
00:03:10,810 --> 00:03:11,850
نريدك في كلمتين
56
00:03:12,450 --> 00:03:13,130
أيها الجد
57
00:03:14,970 --> 00:03:16,610
أيها الرجل العجوز هل تنتمي لهذه العائلة
58
00:03:17,810 --> 00:03:18,690
لا
59
00:03:18,890 --> 00:03:19,810
لا أدعي وو
60
00:03:20,090 --> 00:03:21,530
أنا فقط أحرس المنزل
61
00:03:21,530 --> 00:03:22,370
تحرس المنزل
62
00:03:22,930 --> 00:03:24,570
فلتتكلم معنا قليلًا أيها الجد
63
00:03:25,130 --> 00:03:26,690
أنا لا أعرف شيئًا
64
00:03:26,970 --> 00:03:28,490
لقد جئت إلي هنا منذ أقل من 6 أشهر
65
00:03:28,770 --> 00:03:30,090
فمن يدري من الذي قام بهذا العمل
66
00:03:30,230 --> 00:03:31,730
وارتكب الجريمة في هذا اليوم
67
00:03:31,930 --> 00:03:33,050
حسنًا أيها العجوز
68
00:03:33,050 --> 00:03:34,170
لا تخف
69
00:03:34,410 --> 00:03:36,130
إنني صحفي من جريدة دا جوانغ مينغ
70
00:03:36,290 --> 00:03:38,170
أريد أن أسألك عن بعض الأشياء
71
00:03:38,370 --> 00:03:39,290
صحفي
72
00:03:40,530 --> 00:03:42,810
ألم تأتوا كثيرًا في الآونة الأخيرة
73
00:03:43,130 --> 00:03:43,890
لقد قلت لكم من قبل
74
00:03:44,050 --> 00:03:45,530
أنا لا أعرف أي شيء
75
00:03:45,890 --> 00:03:46,610
أيها الجد أيها الجد
76
00:03:46,810 --> 00:03:47,530
أريد أن أطرح عليك سؤالًا
77
00:03:47,730 --> 00:03:50,329
هل تعرف السيد شن رئيس الغرفة التجارية لشون يوان
78
00:03:51,170 --> 00:03:52,810
أنا مجرد رجل يحرس المنزل
79
00:03:52,930 --> 00:03:54,730
كيف لي أن أعرف رئيسًا
80
00:03:55,570 --> 00:03:56,970
أيها العجوز ألق نظرة
81
00:03:56,970 --> 00:03:57,810
إلي هذه الصورة
82
00:03:57,970 --> 00:03:58,770
إنه الرئيس
83
00:03:58,770 --> 00:03:59,810
هل تعرفه
84
00:04:03,650 --> 00:04:04,530
لا
85
00:04:05,490 --> 00:04:06,210
أيها العجوز
86
00:04:06,450 --> 00:04:08,050
من الذي يتردد عادةً إلى هنا
87
00:04:08,810 --> 00:04:10,130
جمعيهن فتيات
88
00:04:10,490 --> 00:04:12,810
وهناك بعض أصدقاء السوء
89
00:04:13,290 --> 00:04:13,890
أيها الجد
90
00:04:13,890 --> 00:04:15,490
ألا يوجد غيرهم
91
00:04:18,010 --> 00:04:21,089
هناك أيضًا أشخاص يتحدثون اليابانية
92
00:04:21,170 --> 00:04:22,610
اكتب - يتحدثون اليابانية -
93
00:04:23,050 --> 00:04:23,770
يابانيون
94
00:04:25,450 --> 00:04:26,610
في كل مرة يأتوا فيها إلى هنا
95
00:04:26,890 --> 00:04:28,970
يرتدوا ثياب طويلة ومعاطف
96
00:04:29,330 --> 00:04:31,930
ويتكلمون اليابانية
97
00:04:32,330 --> 00:04:35,130
لا أستطيع أن أحدد إذا كانوا يابانيون أم صينيون
98
00:04:39,290 --> 00:04:39,810
صباح الخير
99
00:04:40,570 --> 00:04:41,170
صباح النور
100
00:04:42,490 --> 00:04:43,409
لقد عدت فجرًا
101
00:04:43,530 --> 00:04:44,250
ولم تنم جيدًا
102
00:04:46,650 --> 00:04:47,770
بعد مقتل تشانغ يو تشى
103
00:04:48,170 --> 00:04:50,290
تغيرت أراء الجرائد
104
00:04:50,690 --> 00:04:51,570
التي كانت تدافع عنا من قبل
105
00:04:53,330 --> 00:04:54,650
أصبح الطرف الآخر يهددنا
106
00:04:54,650 --> 00:04:55,850
بدون رحمة وبشكل متقن
107
00:04:56,570 --> 00:04:58,330
اتضح أن رئيس الغرفة التجارية اليابانية الجديد
108
00:04:58,330 --> 00:04:59,170
ليس سهلًا
109
00:05:00,850 --> 00:05:02,210
كنا أفضل عندما كان ساتو في ذلك المنصب
110
00:05:02,770 --> 00:05:04,330
حيث كانت حياتنا أفضل بكثير
111
00:05:07,010 --> 00:05:08,130
أتحتاج مساعدتي
112
00:05:09,290 --> 00:05:10,090
لا تفعل
113
00:05:11,330 --> 00:05:12,970
لا تستخدم القوة في حل المشاكل
114
00:05:13,130 --> 00:05:14,690
التي يمكن أن تنتهي بالتفاوض
115
00:05:15,330 --> 00:05:16,850
أنا رجل أعمال محنك
116
00:05:19,050 --> 00:05:19,650
بالطبع
117
00:05:20,050 --> 00:05:21,090
أنت رجل أعمال محنك
118
00:05:22,570 --> 00:05:23,890
سأذهب إلى الأكاديمية بعد الفطور
119
00:05:25,210 --> 00:05:26,050
لا تتأخر
120
00:05:27,410 --> 00:05:28,410
توخي الحذر في الأكاديمية
121
00:05:30,400 --> 00:05:31,160
بن تسي
122
00:05:34,810 --> 00:05:35,890
كيف هو الحال عند الغرفة التجارية
123
00:05:36,450 --> 00:05:37,170
لقد ذهب الجميع
124
00:05:39,290 --> 00:05:39,970
ذهبوا
125
00:05:41,409 --> 00:05:42,650
اقرأ الصحف وستعرف
126
00:05:46,300 --> 00:05:49,780
[حقيقة شن تينغ باي من الظلام إلي النور]
127
00:05:48,330 --> 00:05:49,850
لا أعرف من أين جاءوا بهذه الأخبار
128
00:05:50,970 --> 00:05:52,930
لكنهم بهذا الشكل قد ساعدونا كثيرًا
129
00:05:55,770 --> 00:05:56,930
هناك من يساعدنا
130
00:05:58,409 --> 00:05:59,450
ولكن ليس الصحافة
131
00:06:03,010 --> 00:06:03,690
ألن تأكل
132
00:06:03,690 --> 00:06:04,410
لا
133
00:06:04,850 --> 00:06:05,810
بن تسي أحضر ملابسي
134
00:06:31,930 --> 00:06:32,570
سيد تاو
135
00:06:44,050 --> 00:06:44,690
تذكرة القطار
136
00:06:44,890 --> 00:06:45,450
والعنوان
137
00:06:45,450 --> 00:06:46,570
والمال وجواب التوصية
138
00:06:46,570 --> 00:06:47,250
جميعها في هذا الظرف
139
00:06:47,570 --> 00:06:48,650
بمجرد وصولك شانغهاي اذهبي إلى هذا العنوان
140
00:06:49,050 --> 00:06:49,970
وقولي
141
00:06:50,409 --> 00:06:51,650
إن السيدة تشيوي هي من رشحتك
142
00:06:59,970 --> 00:07:00,930
شكرًا يا سيد تاو
143
00:07:01,130 --> 00:07:02,090
وبلغ شكري للسيدة تشيوي
144
00:07:03,730 --> 00:07:04,570
لا داعي
145
00:07:05,170 --> 00:07:06,290
أنت أيضًا تعاونتني معنا
146
00:07:06,930 --> 00:07:07,690
لا
147
00:07:07,770 --> 00:07:09,010
لا تقتربوا مني
148
00:07:09,130 --> 00:07:09,810
لا
149
00:07:09,970 --> 00:07:10,690
إنني لا أعرف شيئًا
150
00:07:10,690 --> 00:07:11,730
إنني لا أعرف أي شيء
151
00:07:11,900 --> 00:07:13,530
انتظري -
إنني لا أعرف أي شيء -
152
00:07:14,170 --> 00:07:15,050
ما الذي تفعلينه
153
00:07:16,170 --> 00:07:17,530
إنك لن تقابلي عصابة من المغتصبين
154
00:07:17,530 --> 00:07:18,810
بل ستقابلين مجموعة من الصحفيين
155
00:07:19,370 --> 00:07:20,050
أعتذر
156
00:07:20,050 --> 00:07:21,170
يجب أن يكون أداؤك مقنعًا
157
00:07:21,170 --> 00:07:22,570
هل تفهمين مقنع
158
00:07:23,010 --> 00:07:24,770
ستمثلين أنك حبيبة وو بين
159
00:07:25,570 --> 00:07:26,970
وحبيبك ذلك يعمل
160
00:07:26,970 --> 00:07:28,050
بتجارة البشر
161
00:07:28,050 --> 00:07:28,610
ويرتكب جرائم لا تغتفر
162
00:07:28,850 --> 00:07:29,730
ويقتل الجميع
163
00:07:29,730 --> 00:07:31,250
لكنه يعاملك أنت فقط بلطف
164
00:07:32,770 --> 00:07:33,810
والآن قد لقي حتفه
165
00:07:33,970 --> 00:07:35,130
والقاتل حر طليق
166
00:07:35,770 --> 00:07:36,970
ورجال الشرطة
167
00:07:37,290 --> 00:07:38,850
يتهمون شخصًا بريئًا
168
00:07:39,810 --> 00:07:41,530
قولي لي ما هو شعورك الآن
169
00:07:43,570 --> 00:07:44,490
أشعر بالأسى
170
00:07:44,490 --> 00:07:45,409
وماذا أيضًا
171
00:07:46,810 --> 00:07:47,810
أشعر بالغضب
172
00:07:50,210 --> 00:07:50,810
وماذا أيضًا
173
00:07:51,530 --> 00:07:52,210
أشعر بالخوف
174
00:07:52,450 --> 00:07:53,330
هذا هو
175
00:07:54,010 --> 00:07:54,930
الخوف
176
00:07:55,370 --> 00:07:56,409
الأسى
177
00:07:56,530 --> 00:07:57,530
الغضب
178
00:07:57,690 --> 00:07:58,890
ولكن ليس لديك أية نية
179
00:07:59,490 --> 00:08:00,890
في أن تطأ شعورك بالداخل
180
00:08:02,570 --> 00:08:03,250
فهمت
181
00:08:04,650 --> 00:08:05,770
أنا أشعر بالأسي
182
00:08:05,770 --> 00:08:06,730
والغضب
183
00:08:07,130 --> 00:08:08,050
والخوف
184
00:08:08,730 --> 00:08:10,170
حسنًا فهمت
185
00:08:10,170 --> 00:08:11,130
سأمثل مرة أخرى
186
00:08:11,130 --> 00:08:11,930
انتظري
187
00:08:12,530 --> 00:08:13,570
اهدئي قليلًا
188
00:08:14,050 --> 00:08:15,090
اذهبي والتقطي الصورة أولًا
189
00:08:15,090 --> 00:08:16,010
وبعد ذلك مثلي مرةً أخرى
190
00:08:16,290 --> 00:08:17,050
حسنًا
191
00:08:17,210 --> 00:08:17,810
اذهبي
192
00:08:20,450 --> 00:08:21,090
أنت رائعة
193
00:08:23,570 --> 00:08:25,170
هل جهزتم شبيه وو بين
194
00:08:25,170 --> 00:08:26,170
نعم ها هو
195
00:08:31,890 --> 00:08:32,730
سيدة مان تينغ
196
00:08:33,049 --> 00:08:34,169
إنه لا يشبهه على الإطلاق
197
00:08:36,210 --> 00:08:37,010
هذا يفي بالغرض
198
00:08:37,370 --> 00:08:38,490
لا
199
00:08:39,289 --> 00:08:40,530
ضعوا قطرات من الدم على الصورة
200
00:08:40,530 --> 00:08:41,610
واجعلوا الفم والعين غير واضحة
201
00:08:44,130 --> 00:08:45,050
أين المصور
202
00:08:45,170 --> 00:08:46,570
أيها المصور أيها المصور
203
00:08:46,570 --> 00:08:47,410
لقد جئت
204
00:08:48,010 --> 00:08:48,610
يا سيدة تشيوي
205
00:08:49,290 --> 00:08:49,850
التقط صورة لهذا الرجل
206
00:08:49,850 --> 00:08:51,010
أريدك أن تلتقط صورة لوجهه فقط
207
00:08:51,490 --> 00:08:53,530
واجعلها مشوشة قليلًا
208
00:08:54,450 --> 00:08:55,250
فهمت
209
00:08:55,250 --> 00:08:55,810
حسنًا نفذ ما قلت
210
00:08:55,810 --> 00:08:56,690
من فضلك
211
00:08:58,810 --> 00:09:00,810
عندما يبدأون في تحميض الصورة أخبرهم بأن
212
00:09:00,890 --> 00:09:02,050
جبينه لا يشبه جبين وو بين
213
00:09:02,050 --> 00:09:03,290
شوش الجزء الخاص بجبينه
214
00:09:03,290 --> 00:09:04,410
ليشبه الصورة الأصلية
215
00:09:04,410 --> 00:09:05,890
لا تجعله يشبه الصورة الجديدة فهمتني
216
00:09:05,890 --> 00:09:06,370
اطمئني
217
00:09:06,370 --> 00:09:07,490
لقد كلفت السيد باو هوا تشاي بذلك
218
00:09:09,530 --> 00:09:10,370
التالي
219
00:09:10,650 --> 00:09:11,530
التالي
220
00:09:12,410 --> 00:09:13,370
لقد جئت
221
00:09:15,770 --> 00:09:17,370
دورك هو
222
00:09:18,050 --> 00:09:19,610
أنا كبير الخدم
223
00:09:25,010 --> 00:09:25,770
كبير الخدم
224
00:09:26,490 --> 00:09:28,930
أيها الجد أنت حارس البوابة
225
00:09:30,890 --> 00:09:31,890
أية بوابة
226
00:09:32,010 --> 00:09:34,050
أيها الجد أنت البواب
227
00:09:35,930 --> 00:09:36,730
هل ستدفعون لي
228
00:09:37,130 --> 00:09:38,610
بالطبع
229
00:09:38,810 --> 00:09:39,890
حسنًا موافق
230
00:09:39,890 --> 00:09:40,530
طالما ستدفعون لي
231
00:09:42,650 --> 00:09:43,650
هل تعرف ما يجب عليك أن تقوله
232
00:09:44,250 --> 00:09:45,010
نعم
233
00:09:45,410 --> 00:09:46,250
حسنًا ابدأ
234
00:09:47,450 --> 00:09:49,370
أنا لا أعرف أي شيء
235
00:09:50,810 --> 00:09:54,290
لقد جئت إلى هنا منذ أقل من 6 أشهر
236
00:09:54,770 --> 00:09:57,290
لا أعرف أحدًا
237
00:09:57,370 --> 00:09:58,570
أنا
238
00:09:58,730 --> 00:10:00,130
توقف توقف
239
00:10:07,770 --> 00:10:09,730
أيها الجد إنك هكذا تسرد لي نصًا
240
00:10:10,290 --> 00:10:11,890
عليك أن تتحلي ببعض الإحساس وأنت تتكلم
241
00:10:12,850 --> 00:10:14,210
أي إحساس
242
00:10:15,010 --> 00:10:16,130
إنك خائف
243
00:10:17,130 --> 00:10:18,250
تريد أن تنفي أنه لك أي علاقة بما حدث
244
00:10:18,250 --> 00:10:19,290
ألا تخاف
245
00:10:19,890 --> 00:10:21,050
لقد قدمت الكثير لهذه العائلة
246
00:10:21,250 --> 00:10:22,090
لقد خدمتهم
247
00:10:22,090 --> 00:10:23,090
فأنت خجول بذلك
248
00:10:23,810 --> 00:10:25,930
لكن يجب أن يتسم أداؤك بالصدق والشفافية
249
00:10:26,930 --> 00:10:28,290
بهذا تجعل الجميع يصدقك بسهولة
250
00:10:29,050 --> 00:10:30,530
أستطيع أن أمثل أن أكون صادقًا
251
00:10:30,930 --> 00:10:32,010
لكنني لا أخاف
252
00:10:35,410 --> 00:10:37,130
أيها الجد نحن الآن نخدع الجميع
253
00:10:38,090 --> 00:10:39,210
لو كُشفت
254
00:10:39,810 --> 00:10:41,570
ستصبح في مأزق
255
00:10:41,970 --> 00:10:42,530
إذًا ستخاف أم لا
256
00:10:43,170 --> 00:10:43,970
لا
257
00:10:48,210 --> 00:10:48,970
رائع
258
00:10:49,250 --> 00:10:51,130
إذًا لن أعطيك فلسًا واحدًا
259
00:10:53,730 --> 00:10:54,490
حسنًا سأخاف
260
00:10:54,970 --> 00:10:55,970
سأخاف
261
00:10:58,770 --> 00:10:59,770
مثل مرة أخري
262
00:11:00,890 --> 00:11:01,650
سيدة مان تينغ
263
00:11:01,650 --> 00:11:02,370
لقد أرسلتها بعيدًا
264
00:11:03,730 --> 00:11:05,090
هل تواصلت مع المدير هوانغ
265
00:11:05,370 --> 00:11:06,130
نعم
266
00:11:07,650 --> 00:11:08,370
أود أن أقول
267
00:11:08,690 --> 00:11:09,610
إنها حقًا معجزة
268
00:11:10,090 --> 00:11:11,610
كنت جالسًا منذ قليل في المقهى أتصفح الجرائد
269
00:11:12,610 --> 00:11:13,770
لقد اقتنع الجميع
270
00:11:13,930 --> 00:11:15,410
بما فعلته
271
00:11:15,730 --> 00:11:16,850
هذه هي شون يوان
272
00:11:16,970 --> 00:11:17,930
مدينة صغيرة
273
00:11:18,090 --> 00:11:19,490
يوجد بها العشرات من الصحف
274
00:11:19,930 --> 00:11:20,970
وعلى تلك الصحف أن
275
00:11:21,130 --> 00:11:22,370
تتناول الأخبار بشكل يومي
276
00:11:23,970 --> 00:11:24,890
حتي جريدة مين دو
277
00:11:24,890 --> 00:11:26,450
تتكلم دون الاستناد إلى تحقيقات أو أدلة
278
00:11:27,330 --> 00:11:28,690
فماذا عن تلك الجرائد التي ليس لها اسم معروف
279
00:11:29,850 --> 00:11:31,690
لقد تفرق أولئك الذين كانوا
أمام الغرفة التجارية لشون يوان
280
00:11:31,770 --> 00:11:33,170
حتى أنه يبقى القليل من الصحفيين
281
00:11:33,450 --> 00:11:34,490
وينتظر أغلب أفراد عائلة القتيل
282
00:11:34,610 --> 00:11:36,130
عند بوابة قسم الشرطة
283
00:11:36,850 --> 00:11:39,090
لكن هناك بعض الصحف تقول
284
00:11:39,090 --> 00:11:40,770
أن هذا كله من تدبير السيد شن
285
00:11:40,850 --> 00:11:42,130
لينجو بفعلته
286
00:11:42,410 --> 00:11:43,250
شيء متوقع
287
00:11:43,250 --> 00:11:44,330
دعهم يقولوا ما يخطر علي بالهم
288
00:11:45,170 --> 00:11:46,410
إنهم لم يحصلوا علي أخبار جديدة
289
00:11:46,530 --> 00:11:47,930
لذا فهم يبحثون عن رأي جديد
290
00:11:48,010 --> 00:11:49,370
فيبدأون في تحليل أراء العامة
291
00:11:50,610 --> 00:11:51,730
لا يقلقني وجود عدة أصوات
292
00:11:51,730 --> 00:11:52,970
وإنما يقلقني أن يكون هناك صوتًا واحدًا مسموعًا
293
00:11:53,570 --> 00:11:54,650
اتركهم يخمنون
294
00:11:54,730 --> 00:11:55,930
فكل الاحتمالات ممكنة
295
00:11:56,910 --> 00:11:58,910
يمكن أن يقارنوا مع عضو الغرفة
التجارية الوطني الذي ترعرع هنا
296
00:11:59,330 --> 00:12:01,050
أو الياباني الطموح
297
00:12:01,050 --> 00:12:02,170
ويتكلموا عما يدور خلف الكواليس
298
00:12:02,370 --> 00:12:03,490
ليقودوا الدعم الشعبي
299
00:12:04,290 --> 00:12:05,250
رائع
300
00:12:06,250 --> 00:12:08,810
أنا أعمل في هذا المجال لسنوات
301
00:12:08,890 --> 00:12:10,290
هل يظنون أنني
302
00:12:10,770 --> 00:12:12,890
سأخاف منهم بسبب مؤامرتهم تلك
303
00:12:19,370 --> 00:12:20,170
ألو
304
00:12:23,490 --> 00:12:24,570
لقد وصل السيد شن
305
00:12:25,930 --> 00:12:27,130
شكرًا له
306
00:12:27,540 --> 00:12:28,500
اجعله يدخل
307
00:12:31,530 --> 00:12:32,170
ليانغ تشن
308
00:12:32,290 --> 00:12:33,450
إنك تقاتل جيدًا في الآونة الأخيرة
309
00:12:33,530 --> 00:12:34,530
وتتمرن كثيرًا
310
00:12:36,250 --> 00:12:37,610
لو لم أحافظ على مستواي
311
00:12:37,610 --> 00:12:38,290
سيستمر في توبيخي وسأشعر بالحرج
312
00:12:38,450 --> 00:12:39,410
أريد أن أشكرك
313
00:12:39,610 --> 00:12:40,770
فأنت تأتي معي في كل مرة أتمرن فيها
314
00:12:41,210 --> 00:12:41,890
لا عليك
315
00:12:41,970 --> 00:12:43,290
فأنا ليس لدي ما يشغلني
316
00:12:44,610 --> 00:12:45,890
استحم الآن
317
00:12:46,090 --> 00:12:47,250
ونل قسطًا من الراحة
318
00:12:47,570 --> 00:12:48,290
حسنًا
319
00:12:50,970 --> 00:12:51,690
سأدخل
320
00:12:51,690 --> 00:12:52,130
حسنًا
321
00:12:52,130 --> 00:12:53,170
نل قسطًا من الراحة
322
00:14:00,420 --> 00:14:01,340
مستحيل
323
00:14:01,490 --> 00:14:02,690
لقد انقطعت الماء
324
00:14:23,210 --> 00:14:24,050
ليانغ تشن
325
00:14:24,050 --> 00:14:24,970
ما هذه الحالة التي أنت عليها
326
00:14:24,970 --> 00:14:26,410
انقطعت الماء بينما كنت أغسل رأسي
327
00:14:26,410 --> 00:14:27,450
هل انقطعت عندك
328
00:14:27,450 --> 00:14:28,970
انتظر سأرى
329
00:14:35,450 --> 00:14:36,770
لقد انقطعت هنا أيضًا
330
00:14:39,410 --> 00:14:40,530
ماذا أفعل
331
00:14:42,010 --> 00:14:43,250
اذهب للحمام العمومي
332
00:14:43,930 --> 00:14:45,130
فالماء لا ينقطع هناك طوال اليوم
333
00:14:45,730 --> 00:14:46,930
الحمام العمومي
334
00:14:48,250 --> 00:14:49,570
لماذا تقف هكذا أسرع
335
00:14:56,720 --> 00:14:57,520
هل من أحد هنا
336
00:15:14,170 --> 00:15:15,250
هل من أحد هنا
337
00:16:32,250 --> 00:16:33,050
لقد عدت
338
00:16:33,330 --> 00:16:34,250
لقد قرأت الصحف
339
00:16:34,370 --> 00:16:35,450
حُلت المشكلة الخاصة بعائلتك
340
00:16:35,890 --> 00:16:36,850
البريء دائما طاهر
341
00:16:36,970 --> 00:16:38,170
لم يكن الأمر يخص عائلتي من البداية
342
00:16:39,820 --> 00:16:40,740
البريء دائما طاهر
343
00:16:40,740 --> 00:16:42,100
لم يكن الأمر يخص عائلتي من البداية
344
00:16:50,340 --> 00:16:51,660
ماذا حدث
345
00:18:30,970 --> 00:18:31,570
هوانغ سونغ
346
00:18:31,570 --> 00:18:32,530
أين شيه ليانغ تشن
347
00:18:33,410 --> 00:18:34,930
ذهب ليستحم
348
00:18:36,610 --> 00:18:37,450
في الحمام العمومي
349
00:18:38,530 --> 00:18:39,250
نعم
350
00:18:39,930 --> 00:18:40,890
لقد انقطعت الماء من السكن
351
00:18:40,890 --> 00:18:42,650
لقد ذهب شن جيون شان أيضًا إلى الحمام العمومي
352
00:18:43,490 --> 00:18:44,810
ذهب شن جيون شان أيضًا
353
00:19:29,410 --> 00:19:30,130
شيه ليانغ تشن
354
00:19:30,410 --> 00:19:31,090
هذا أنت
355
00:19:38,610 --> 00:19:39,490
يا إلهي
356
00:19:39,610 --> 00:19:40,970
هل تمزح معي
357
00:19:41,210 --> 00:19:42,650
أنا أتذكر جيدًا أنني أغلقت الباب
358
00:19:43,250 --> 00:19:44,170
ماذا أفعل
359
00:19:44,250 --> 00:19:45,370
هل أجري
360
00:19:45,570 --> 00:19:46,290
مستحيل
361
00:19:46,650 --> 00:19:48,170
سأمر من أمامه
362
00:19:48,410 --> 00:19:49,570
وسيراني بالتأكيد
363
00:19:50,570 --> 00:19:51,810
حسنًا سأنتظر حتى يذهب
364
00:19:52,930 --> 00:19:53,890
يا إلهي
365
00:19:54,370 --> 00:19:56,930
لو نظر إليّ سيكتشف الأمر
366
00:19:57,370 --> 00:19:58,530
سأموت خوفًا
367
00:20:14,680 --> 00:20:15,510
ماذا بك
368
00:20:16,660 --> 00:20:16,940
أنا
369
00:20:17,490 --> 00:20:18,250
أنا بخير
370
00:20:18,570 --> 00:20:19,370
الجو حار قليلًا
371
00:20:19,730 --> 00:20:20,930
أشعر بدوار
372
00:20:21,970 --> 00:20:22,890
رأسي يدور
373
00:20:23,050 --> 00:20:24,170
أتريد أن أساعدك في أن تحرج
374
00:20:24,320 --> 00:20:25,120
لا داعي
375
00:20:29,010 --> 00:20:29,970
لا أريد أن أتعبك
376
00:20:30,190 --> 00:20:31,430
سأغتسل ثم أذهب بعد قليل
377
00:20:36,670 --> 00:20:38,990
ليس لأخي الكبير صلة بموضوع الانفجار هذا
378
00:20:42,490 --> 00:20:43,610
ألم تقرأ صحف اليوم
379
00:20:46,130 --> 00:20:46,970
دعك من هذا
380
00:20:47,170 --> 00:20:48,210
الأمر برمته يشبه البحث عن سراب
381
00:20:50,930 --> 00:20:51,890
وعلى أية حال
382
00:20:51,970 --> 00:20:53,290
فأنا أؤكد لك أن أخي الكبير لم يفعلها
383
00:20:53,850 --> 00:20:54,970
عليك أن تصدقني
384
00:20:56,810 --> 00:20:57,970
أنا أصدقك
385
00:21:00,120 --> 00:21:01,280
نحن أصدقاء
386
00:21:02,050 --> 00:21:03,330
أتمنى ألا تكون قد أسأت فهم الأمر
387
00:21:04,730 --> 00:21:05,650
لا تقلق
388
00:21:05,650 --> 00:21:07,010
لم أفكر بهذه الطريقة
389
00:21:08,610 --> 00:21:09,530
رائع
390
00:21:15,570 --> 00:21:16,650
أتريد أن أجفف لك ظهرك
391
00:21:16,930 --> 00:21:17,890
لا
392
00:21:21,290 --> 00:21:22,930
كيف عليّ أن أتصرف
393
00:21:44,790 --> 00:21:45,670
ماذا تنظر
394
00:21:46,010 --> 00:21:47,450
ماذا بك أنا أستحم
395
00:22:01,250 --> 00:22:02,250
هل انتهيت من النظر إليّ
396
00:22:02,670 --> 00:22:03,750
من الذي ينظر إليك
397
00:22:04,460 --> 00:22:05,980
ألا أستطيع أن أقف هنا وأستحم
398
00:22:06,530 --> 00:22:07,570
أنت تستحم وأنت مرتديًا ثيابك
399
00:22:07,930 --> 00:22:08,650
نعم
400
00:22:09,010 --> 00:22:10,370
أستحم وأنا مرتديًا ثيابي
401
00:22:10,530 --> 00:22:11,530
أستحم وأنا مرتديًا ثيابي
402
00:22:13,770 --> 00:22:14,570
مجنون
403
00:22:37,850 --> 00:22:38,660
استحم سريعًا
404
00:22:38,740 --> 00:22:39,380
المكان حار
405
00:22:39,550 --> 00:22:40,450
ألا تخاف من أن تصاب بضربة شمس
406
00:23:17,820 --> 00:23:18,820
من بالخارج
407
00:23:22,010 --> 00:23:23,130
هل هناك أحد
408
00:23:26,810 --> 00:23:27,930
هل هناك أحد
409
00:23:29,680 --> 00:23:30,600
أنا لي وين تشونغ
410
00:23:30,790 --> 00:23:32,230
ساعدني في أن أفتح الباب
411
00:23:32,330 --> 00:23:33,410
لقد إغلقت بالداخل
412
00:23:46,910 --> 00:23:47,830
إنه لا يُفتح أليس كذلك
413
00:23:48,250 --> 00:23:49,450
حاول أن تركله من الخارج
414
00:23:49,450 --> 00:23:50,890
يمكن أن تفتحه إذا ركلته من عندك
415
00:23:57,720 --> 00:23:58,880
إلي أين أنت ذاهب
416
00:24:03,610 --> 00:24:05,210
هل ستجلب المفتاح
417
00:24:06,290 --> 00:24:07,130
حسنًا لا تتأخر
418
00:24:07,410 --> 00:24:08,610
أنا أنتظرك يا أخي
419
00:24:08,840 --> 00:24:09,800
لا تتأخر
420
00:24:10,610 --> 00:24:11,810
يا له من شخص وفي
421
00:24:47,470 --> 00:24:48,470
هل تعرف بالأمر منذ وقت بعيد
422
00:24:50,090 --> 00:24:50,970
لا
423
00:24:56,290 --> 00:24:57,010
حسنًا
424
00:24:57,010 --> 00:24:57,890
أعرف منذ وقت بعيد
425
00:24:59,770 --> 00:25:01,130
كيف عرفت
426
00:25:07,000 --> 00:25:08,160
هل
427
00:25:09,410 --> 00:25:10,210
هل
428
00:25:11,530 --> 00:25:12,570
هل ماذا
429
00:25:14,490 --> 00:25:15,530
هل كنت تختلس النظر إلي
430
00:25:16,410 --> 00:25:17,810
من الذي يرغب في أن يختلس النظر إليك
431
00:25:17,810 --> 00:25:19,250
ما هو الموجود في جسدك ويستحق أن أختلس النظر إليه
432
00:25:19,650 --> 00:25:20,530
كيف تجرؤ
433
00:25:22,170 --> 00:25:22,970
حسنًا حسنًا
434
00:25:26,770 --> 00:25:27,530
هل هناك أحد غيرك
435
00:25:28,010 --> 00:25:29,010
يعرف بالأمر
436
00:25:34,130 --> 00:25:35,330
أنا أسألك
437
00:25:35,450 --> 00:25:36,770
ألم تطلب مني عدم الكلام
438
00:25:37,290 --> 00:25:38,170
قو يان تشن
439
00:25:39,090 --> 00:25:40,250
حسنًا
440
00:25:40,370 --> 00:25:42,170
ردود أفعالك حادة للغاية
441
00:25:42,650 --> 00:25:44,050
كما لو أنني قد أسأت إليك
442
00:25:57,810 --> 00:25:58,650
في الواقع
443
00:25:58,650 --> 00:26:00,010
يجب أن تتعلمي أن تتحكمي في تصرفاتك
444
00:26:00,810 --> 00:26:01,610
وأيضًا
445
00:26:01,740 --> 00:26:02,900
أنا لم أجبرك علي شيء
446
00:26:04,250 --> 00:26:05,770
لقد قلت إنك فتاة
447
00:26:05,770 --> 00:26:07,090
جئت إلى الأكاديمية متنكرة في زي رجل
448
00:26:07,370 --> 00:26:08,650
واخترت أن تكوني معي في نفس الغرفة
449
00:26:09,610 --> 00:26:11,290
وقد رأينا بعضنا البعض من قبل
450
00:26:14,340 --> 00:26:16,300
كيف لي أن أعرف ما المشاعر التي تكنينها لي
451
00:26:18,050 --> 00:26:20,290
لقد تسترت عليك في ظل هذا الوضع
452
00:26:20,650 --> 00:26:22,050
عليك أن تشكريني
453
00:26:24,570 --> 00:26:25,970
أنا أكن لك مشاعر
454
00:26:28,490 --> 00:26:30,050
ليس عليك أن تكوني خجولة
455
00:26:32,530 --> 00:26:34,090
هناك الكثير من الفتيات اللاتي تكن لي المشاعر
456
00:26:35,650 --> 00:26:37,370
لكن نادرًا ما أرى
457
00:26:37,370 --> 00:26:38,410
فتاة قوية مثلك
458
00:26:39,650 --> 00:26:40,490
بالرغم من أنني أعرفك من فترة قصيرة
459
00:26:40,490 --> 00:26:42,010
فإنك تعاملينني بمزاج متقلب
460
00:26:42,370 --> 00:26:42,970
ولكن
461
00:26:44,130 --> 00:26:45,410
أنا أعرف أن هذه مراوغة
462
00:26:46,130 --> 00:26:47,290
فأحيانًا تبعدينني عنك وأحيانًا تقربينني منك
463
00:26:47,490 --> 00:26:49,130
كل الفتيات تعشق هذا النوع من المراوغة
464
00:26:51,650 --> 00:26:52,650
لقد وقعت في غرامي
465
00:26:53,230 --> 00:26:54,590
انظري إلى ابتسامتك
466
00:27:00,050 --> 00:27:01,010
في الواقع
467
00:27:01,330 --> 00:27:02,610
إنني لن أجعلك تقعين في ورطة
468
00:27:03,330 --> 00:27:04,330
سأعطيك مجالًا لتخبريني
469
00:27:04,330 --> 00:27:05,410
بشعورك تجاهي دون تردد
470
00:27:07,650 --> 00:27:08,770
لا تخجلي
471
00:27:08,770 --> 00:27:09,890
اسمعيني حتى أنهي حديثي
472
00:27:10,650 --> 00:27:12,130
أنا أيضًا شخص مسئول
473
00:27:13,050 --> 00:27:14,530
ما حدث لك اليوم
474
00:27:14,530 --> 00:27:16,130
ليس بشيء سيء في حقيقة الأمر
475
00:27:16,530 --> 00:27:18,130
دعينا نتكلم بصراحة
476
00:27:18,600 --> 00:27:20,440
وأخبريني بكل ما تريدين
477
00:27:21,130 --> 00:27:22,130
بالطبع
478
00:27:22,650 --> 00:27:23,770
لا أستطيع أن أعدك بشيء
479
00:27:24,320 --> 00:27:26,160
فعلى الإنسان أن يكون حذرًا
480
00:27:27,810 --> 00:27:29,210
فيما يتعلق بالأمور المادية والزواج
481
00:27:31,960 --> 00:27:32,960
ماذا تفعلين
482
00:27:33,570 --> 00:27:34,550
ماذا تفعلين يا شيه ليانغ تشن
483
00:27:34,690 --> 00:27:36,410
انتظري ماذا تفعلين
484
00:27:37,930 --> 00:27:38,810
هل جننت
485
00:27:53,090 --> 00:27:54,050
إنك ما زلت صغيرة للغاية
486
00:28:18,010 --> 00:28:18,890
قو يان تشن
487
00:28:20,130 --> 00:28:21,130
قو يان تشن
488
00:28:23,330 --> 00:28:25,890
قو يان تشن
489
00:28:25,890 --> 00:28:27,530
توقفي عن الصراخ أنا هنا
490
00:28:27,850 --> 00:28:28,730
ماذا بك أيتها الجميلة
491
00:28:28,730 --> 00:28:29,310
من هذه
492
00:28:29,940 --> 00:28:30,780
أنا أبحث عن قو يان تشن
493
00:28:30,890 --> 00:28:31,690
من أنت
494
00:28:32,090 --> 00:28:33,210
أنا قو يان تشن
495
00:28:33,650 --> 00:28:34,410
عار عليك
496
00:28:34,410 --> 00:28:35,490
اذهب واعثر لي على قو يان تشن
497
00:28:35,490 --> 00:28:36,330
هل تستخف بي
498
00:28:36,410 --> 00:28:37,530
لو لديك الشجاعة انزل وواجهني
499
00:28:38,410 --> 00:28:38,970
جي جين
500
00:28:38,970 --> 00:28:40,010
كل الفتيات يرددن نفس الكلام
501
00:28:40,130 --> 00:28:41,970
إذا نزلت لها ستدلل عليك
502
00:28:42,130 --> 00:28:43,130
معك حق جي جين
503
00:28:43,130 --> 00:28:44,610
لا تنزل إلا إذا كانت بينكما علاقة
504
00:28:44,950 --> 00:28:46,190
إنك شجاعة للغاية أيتها الجميلة
505
00:28:46,450 --> 00:28:47,290
أنا لا أجرؤ على أن أنزل وأواجهك
506
00:28:48,940 --> 00:28:49,780
من منكم يمتلك الشجاعة الكافية
507
00:28:49,930 --> 00:28:51,010
لينوب عني وينزل ليواجهها
508
00:28:51,010 --> 00:28:51,730
انزل
509
00:28:51,730 --> 00:28:52,330
ليست لدي الجرأة
510
00:28:52,330 --> 00:28:53,330
كما أنني لست قو يان تشن
511
00:28:57,850 --> 00:28:59,130
إنها قادمة -
إنها حقًا قادمة يا إلهي -
512
00:28:59,130 --> 00:29:00,130
إن الفتاة الجميلة قادمة لتبحث عني
513
00:29:01,530 --> 00:29:03,010
جي جين أنت محظوظ للغاية يا جي جين
514
00:29:03,010 --> 00:29:04,210
اذهب -
هيا بنا نستقبلها -
515
00:29:06,930 --> 00:29:07,930
لقد صعدت حقًا
516
00:29:12,930 --> 00:29:13,610
مرحبًا أدعي
517
00:29:24,820 --> 00:29:25,740
إنها النجمة
518
00:29:25,970 --> 00:29:26,890
أين قو يان تشن
519
00:29:27,050 --> 00:29:27,770
قو يان تشن
520
00:29:27,770 --> 00:29:28,770
أنا لا أفهم ما تقوله
521
00:29:29,130 --> 00:29:30,130
إلى أين أنت ذاهبة
522
00:29:31,510 --> 00:29:33,190
ماذا تحسب نفسك فاعلًا هل أنت مجنون
523
00:29:33,240 --> 00:29:34,440
قو يان تشن في تلك الغرفة
524
00:29:39,970 --> 00:29:40,890
قو يان تشن
525
00:29:41,770 --> 00:29:42,650
افتح الباب
526
00:29:51,770 --> 00:29:53,130
من منكم يمتلك القوة الكافية ليركل الباب
527
00:29:53,850 --> 00:29:55,010
سوف ينكسر إذا ركلته من أجل خاطر من أفعل ذلك
528
00:29:55,650 --> 00:29:56,370
من أجل خاطري
529
00:29:58,450 --> 00:29:59,130
أسرع
530
00:30:15,130 --> 00:30:15,930
لماذا تحدقين بي هكذا
531
00:30:19,450 --> 00:30:20,250
أنت
532
00:30:23,090 --> 00:30:23,890
أنت بخير أليس كذلك
533
00:30:24,890 --> 00:30:25,890
ماذا يمكن أن يكون قد أصابني
534
00:30:26,450 --> 00:30:27,330
لو أنك لم تطلبي رؤيتي
535
00:30:27,330 --> 00:30:28,370
لكنت ضربته ضربًا مبرحًا
536
00:30:28,570 --> 00:30:29,570
لا أقصد ذلك
537
00:30:35,690 --> 00:30:36,570
إذًا ماذا تقصدين
538
00:30:41,930 --> 00:30:42,610
دعك من ذلك
539
00:30:42,810 --> 00:30:44,050
أُفضل ألا أسألك
540
00:30:44,050 --> 00:30:45,050
ما الذي أتى بك إلى هنا
541
00:30:47,170 --> 00:30:48,290
أتيت لأخبرك أنني
542
00:30:48,290 --> 00:30:49,890
سأقيم حفلًا خيريًا غدًا في قاعة باليمو
543
00:30:49,890 --> 00:30:51,050
وسأتبرع لضحايا الانفجار من العمال
544
00:30:51,050 --> 00:30:51,650
أريدك أن تأتي
545
00:30:51,650 --> 00:30:53,170
أتريدين أن تنوبي عن شن تينغ باي لتبرئيه من فعلته
546
00:30:53,530 --> 00:30:54,370
كيف عرفت
547
00:30:54,610 --> 00:30:55,490
هذا أمر بديهي
548
00:30:56,410 --> 00:30:57,930
لكن لماذا لم تغيري هذا المكان
549
00:30:58,250 --> 00:30:59,450
ألا تخافي من القيل والقال
550
00:30:59,450 --> 00:31:00,570
إذا أقمت هذا الحفل في المكان الخاص به
551
00:31:00,970 --> 00:31:02,490
ليس لدي ما أخاف منه
552
00:31:03,170 --> 00:31:04,690
هناك الكثير لنفعله غدًا
553
00:31:04,810 --> 00:31:05,570
تعال مبكرًا
554
00:31:06,690 --> 00:31:08,290
هل تعتقدين أن هناك من سيحضر حفلك هذا
555
00:31:09,010 --> 00:31:10,170
ساذج
556
00:31:10,850 --> 00:31:11,850
سأجعلك ترى بنفسك غدًا
557
00:31:11,850 --> 00:31:14,050
شهرة وسحر نجمة الصين الأولى
558
00:31:16,530 --> 00:31:17,090
ستذهب
559
00:31:17,210 --> 00:31:18,410
ليس لدي وقت لهذا الهراء
560
00:31:18,530 --> 00:31:20,450
تتكلمي وكأني قد طلبت منك أن تأتي
561
00:31:21,970 --> 00:31:22,970
لا تتأخر غدًا
562
00:31:22,970 --> 00:31:23,570
أتسمعني
563
00:31:23,570 --> 00:31:24,250
حسنًا
564
00:31:30,280 --> 00:31:33,500
[الشركة اليابانية سانادا للأعمال التجارية]
565
00:31:31,530 --> 00:31:32,730
ردود أفعال عدونا سريعة للغاية
566
00:31:32,850 --> 00:31:34,410
فقد استطاع استخدام الصحافة لمهاجمتنا
567
00:31:34,810 --> 00:31:35,530
وفوق كل هذا
568
00:31:35,850 --> 00:31:37,090
الأشخاص الذين زرعناهم
569
00:31:37,090 --> 00:31:38,610
من أجل إثارة الأحداث
570
00:31:39,610 --> 00:31:40,570
منهم من فُقد
571
00:31:40,570 --> 00:31:41,610
ومنهم من ضُرب
572
00:31:41,930 --> 00:31:43,650
وقد بدأت الشرطة أيضًا في التحقيق
573
00:31:43,890 --> 00:31:45,090
في هوية أسر العمال
574
00:31:45,530 --> 00:31:46,730
وأصبح من الصعب علينا الاستمرار في التخفي
575
00:31:49,810 --> 00:31:51,650
كان هذا الأمر لعبته
576
00:31:53,370 --> 00:31:55,570
لم أتوقع أبدًا أن يصل به الحال إلى ما هو عليه
577
00:31:58,050 --> 00:31:59,570
هل وجدتم تلك الفتاة التي ادعت
578
00:31:59,570 --> 00:32:00,090
أنها حبيبة وو بين
579
00:32:00,930 --> 00:32:01,730
لا
580
00:32:02,650 --> 00:32:04,170
لو عثر عليها العدو
581
00:32:04,170 --> 00:32:05,250
أو أرسلها بعيدًا عن شون يوان
582
00:32:05,450 --> 00:32:06,650
سيصبح من الصعب علينا إيجادها
583
00:32:06,890 --> 00:32:07,650
استمر في البحث
584
00:32:09,490 --> 00:32:10,810
ألا نستطيع أن نفعل مثلهم
585
00:32:11,370 --> 00:32:14,090
ونبحث عن فتاة تشبهها
586
00:32:14,210 --> 00:32:16,290
بالرغم من أن الصورة التي التقطها المصور لم تكن واضحة
587
00:32:16,890 --> 00:32:18,210
لكن كان وجه الفتاة
588
00:32:18,370 --> 00:32:19,370
واضحًا للغاية
589
00:32:20,610 --> 00:32:22,730
كما أنها قابلت الكثير من الصحفيين
590
00:32:23,330 --> 00:32:24,490
لذا من الصعب أن نزيف الأمر
591
00:32:25,450 --> 00:32:27,570
وأنا أرى أن عدونا يراقب خطواتنا
592
00:32:31,650 --> 00:32:33,450
ماذا فعلتم حيال الحفل الخيري
593
00:32:33,450 --> 00:32:34,210
تم الأمر
594
00:32:38,170 --> 00:32:39,290
تلك الممثلة
595
00:32:39,890 --> 00:32:41,410
لها تأثير كبير
596
00:32:42,810 --> 00:32:44,850
لو أعطينا لشين تينغ باي هذه الفرصة
597
00:32:45,450 --> 00:32:48,250
سيوضح كل شيء لأهل شون يوان
598
00:32:49,090 --> 00:32:50,650
يجب ألا نستخف بالأمر
599
00:32:50,970 --> 00:32:51,690
فهمت
600
00:32:52,090 --> 00:32:52,890
لن تستطيع أن تقيم
601
00:32:53,090 --> 00:32:54,130
هذا الحفل
602
00:32:55,250 --> 00:32:56,450
لو لزم الأمر
603
00:32:57,410 --> 00:32:58,170
ما رأيك أن
604
00:32:58,170 --> 00:32:59,330
نجعل هذه الممثلة
605
00:32:59,330 --> 00:33:00,250
افعل ما ترى
606
00:33:01,450 --> 00:33:02,690
لو أردت فعل ذلك
607
00:33:02,930 --> 00:33:04,330
أريدك ألا تترك أي أثر
608
00:33:05,370 --> 00:33:06,730
لا تفعل مثل ما فعلت في عملية ساتو
609
00:33:07,370 --> 00:33:08,810
فلم يحدث الأمر كما خططنا له
610
00:33:09,210 --> 00:33:11,010
كما أتحنا فرصة للآخرين أن يحاصرونا
611
00:33:11,850 --> 00:33:12,490
أمرك
612
00:33:12,890 --> 00:33:14,050
هل هناك شيء آخر تود إخباري إياه
613
00:33:15,290 --> 00:33:16,050
هذه هي نتيجة التحقيقات
614
00:33:16,050 --> 00:33:17,930
حول الحادثة الأخيرة لحريق عربات الجيش
615
00:33:18,650 --> 00:33:20,010
وبعدما تحرينا توصلنا إلى أن
616
00:33:20,650 --> 00:33:21,450
الأمر كان متعمدًا
617
00:33:21,930 --> 00:33:23,730
وهذه أسماء الفاعلين
618
00:33:24,570 --> 00:33:25,890
إذا أردت أن تتأكدي
619
00:33:26,090 --> 00:33:27,970
فيمكننا أن نحضرهم ونعذبهم
620
00:33:28,690 --> 00:33:29,490
ولكن ضمن تلك الأسماء هناك
621
00:33:29,490 --> 00:33:31,090
أشخاص معروفين
622
00:33:31,170 --> 00:33:32,330
فلا نستطيع أن نمسك بهم وهم على قيد الحياة
623
00:33:32,850 --> 00:33:34,290
من الأفضل أن نقتلهم جميعًا
624
00:33:34,770 --> 00:33:37,130
حتى ترقد أرواح جنودنا في سلام
625
00:33:37,330 --> 00:33:38,170
أنجز تلك المهمة
626
00:33:39,650 --> 00:33:40,370
أمرك
627
00:33:40,810 --> 00:33:41,770
إذا لم يكن هناك شيء آخر
628
00:33:41,770 --> 00:33:42,810
فإئذني لي بالانصراف
629
00:33:44,770 --> 00:33:45,500
[شن جيون شان]
630
00:33:47,970 --> 00:33:48,610
انتظر
631
00:33:50,530 --> 00:33:52,130
هل هناك أمر آخر يا سيدتي
632
00:33:53,410 --> 00:33:54,610
لا تهتم بهذا الأمر
633
00:33:55,370 --> 00:33:56,410
سأحله بنفسي
634
00:33:57,130 --> 00:33:59,130
أعطني كل الأوراق التي قد تحصل عليها
635
00:33:59,130 --> 00:34:00,130
فيما يتعلق بهذا الأمر
636
00:34:00,130 --> 00:34:01,010
لا تشغل نفسك بهذا الأمر
637
00:34:05,010 --> 00:34:06,090
فهمت ما أقول
638
00:34:07,090 --> 00:34:07,890
نعم
639
00:34:41,130 --> 00:34:42,210
ماذا حدث هنا
640
00:34:42,290 --> 00:34:42,969
سيدة تشيوي
641
00:34:43,650 --> 00:34:44,409
منذ قليل
642
00:34:44,969 --> 00:34:46,130
دخل إلى هنا عشرات السكاري
643
00:34:46,210 --> 00:34:47,130
ثم ضربوا من في المكان
644
00:34:47,570 --> 00:34:49,130
وحطموا كل شيء
645
00:34:49,570 --> 00:34:50,530
كما ضربوا
646
00:34:50,530 --> 00:34:51,850
الطباخين والنادلين
647
00:34:51,969 --> 00:34:52,690
سكاري
648
00:34:53,570 --> 00:34:55,130
كيف يمكن لمجموعة من السكاري أن يفعلوا كل هذا
649
00:34:55,570 --> 00:34:56,409
ماذا عن الشرطة
650
00:34:56,730 --> 00:34:57,690
هل جاءت
651
00:34:57,770 --> 00:34:58,450
بلى
652
00:34:58,970 --> 00:35:00,130
وأخذتهم جميعًا
653
00:35:00,690 --> 00:35:02,050
وأرسلت الجرحى من الطباخين
654
00:35:02,130 --> 00:35:03,290
والنادلين إلى المستشفي
655
00:35:03,410 --> 00:35:04,770
ولكن هذا لن يفيد في شيء
656
00:35:05,090 --> 00:35:06,730
فنحن لا نعرف ماذا نفعل حيال حفلة المساء
657
00:35:07,170 --> 00:35:08,010
سيدة مان تينغ
658
00:35:09,010 --> 00:35:09,850
سيدة مان تينغ
659
00:35:11,170 --> 00:35:12,250
ماذا بكم
660
00:35:13,330 --> 00:35:14,890
لقد انقلبت عربة توصيل الشراب والطعام
661
00:35:15,250 --> 00:35:15,970
وكُسرت الزجاجات
662
00:35:15,970 --> 00:35:16,850
وخسر الطعام
663
00:35:17,210 --> 00:35:18,970
كيف حدث هذا
664
00:35:19,330 --> 00:35:21,090
لقد اصطدمت بنا إحدى السيارات فجأةً
665
00:35:21,090 --> 00:35:21,690
وأيضًا
666
00:35:21,690 --> 00:35:22,890
حينما ركبت الترام
667
00:35:22,890 --> 00:35:24,890
لأجلب الملابس ولوازمها لحفل الليلة
668
00:35:25,290 --> 00:35:26,090
وفجأة اندلعت النار في الأكياس
669
00:35:26,090 --> 00:35:27,050
دون سبب
670
00:35:27,410 --> 00:35:28,730
واحترقت الملابس
671
00:35:31,450 --> 00:35:32,250
لعين
672
00:35:33,490 --> 00:35:35,130
يبدو أن تلك العصابة فعلت ذلك عمدًا
673
00:35:36,210 --> 00:35:36,770
إذًا
674
00:35:36,770 --> 00:35:37,890
ما العمل الآن
675
00:35:38,130 --> 00:35:39,930
سيبدأ الحفل بعد أقل من 4 ساعات
676
00:35:40,770 --> 00:35:41,450
لدي فكرة
677
00:35:42,090 --> 00:35:42,770
سأجري بعض الاتصالات
678
00:35:43,330 --> 00:35:44,650
في الحال
679
00:35:44,730 --> 00:35:46,130
وأسأل عما إذا كنا نستطيع أن
680
00:35:46,250 --> 00:35:47,370
نستأجر عمالًا من فندق آخر
681
00:35:48,250 --> 00:35:49,050
حسنًا
682
00:35:49,050 --> 00:35:49,890
اذهب ونفذها
683
00:35:53,850 --> 00:35:55,250
من المؤكد أن اليابانيين هم من فعلوا ذلك
684
00:35:56,130 --> 00:35:57,490
من الجيد أنه لم يحدث شيء لفرقة الرقص
685
00:35:59,890 --> 00:36:01,330
أسرعوا
686
00:36:01,530 --> 00:36:02,490
لن ننتظر حتى
687
00:36:02,490 --> 00:36:03,490
يستأجر عمالًا آخرين
688
00:36:03,490 --> 00:36:04,170
حسنًا
689
00:36:12,970 --> 00:36:13,730
سيدة تشيوي
690
00:36:14,210 --> 00:36:14,930
ماذا فعلت
691
00:36:16,130 --> 00:36:17,450
لقد فكروا مثلنا
692
00:36:17,810 --> 00:36:18,970
فقد حدثت أعمال شغب
693
00:36:19,050 --> 00:36:20,210
في جميع الفنادق القريبة منا
694
00:36:20,810 --> 00:36:22,330
وهم أيضًا مشغولون الآن كثيرًا
695
00:36:23,610 --> 00:36:24,370
وهناك أيضًا
696
00:36:25,130 --> 00:36:26,770
فرقة الرقص التي أحضرتها
697
00:36:27,650 --> 00:36:29,290
لن تستطيع أن تأتي مساء اليوم
698
00:36:29,730 --> 00:36:30,770
ماذا نفعل إذًا
699
00:36:31,090 --> 00:36:31,810
سوف
700
00:36:32,290 --> 00:36:33,730
أجري مكالمات أخرى
701
00:36:34,730 --> 00:36:35,610
دعك من ذلك
702
00:36:36,850 --> 00:36:38,690
فكل ما تفكر به هم فكروا به قبلك
703
00:36:50,530 --> 00:36:52,090
هل جئت إلى المكان الخطأ
704
00:36:52,650 --> 00:36:53,770
ما هذا
705
00:36:54,570 --> 00:36:55,330
سيد قو
706
00:36:55,530 --> 00:36:56,610
بعد الظهر جاء بعض المشاغبين
707
00:36:57,050 --> 00:36:58,210
وحطموا المكان بالكامل
708
00:36:59,170 --> 00:37:00,850
إذًا لن تقيموا الحفل
709
00:37:01,690 --> 00:37:02,490
حسنًا سأذهب إذًا
710
00:37:03,450 --> 00:37:04,210
لا تذهب
711
00:37:06,690 --> 00:37:07,850
يجب أن نقيم الحفلة
712
00:37:08,050 --> 00:37:08,930
فكر في طريقة
713
00:37:08,930 --> 00:37:09,610
ساعدني
714
00:37:12,770 --> 00:37:13,570
هل لديك أية فكرة نعالج بها
715
00:37:13,570 --> 00:37:15,090
تلك الحالة الطارئة
716
00:37:15,650 --> 00:37:16,810
اذهب واستأجر بعض الطباخين
717
00:37:16,970 --> 00:37:17,890
فإذا لم نجد في الفنادق الكبرى
718
00:37:17,890 --> 00:37:18,930
فسنجد في المطاعم الصغيرة
719
00:37:18,930 --> 00:37:20,530
إنهم لن يستطيعوا أن يضربوا كل طباخي شون يوان
720
00:37:20,530 --> 00:37:21,330
ويرسلوهم إلي المستشفى
721
00:37:22,270 --> 00:37:23,050
وأيضًا
722
00:37:23,170 --> 00:37:24,930
أرسل أحدًا على وجه السرعة ليشتري أثاث للفندق
723
00:37:25,690 --> 00:37:27,770
أدوات طعام مناضد كراسي
724
00:37:27,970 --> 00:37:29,410
اشتر كل ما يلزم الحفلة
725
00:37:29,890 --> 00:37:30,690
سأحاول
726
00:37:34,330 --> 00:37:35,010
شياو تاو
727
00:37:35,850 --> 00:37:37,050
اذهب بسرعة واشتر بعض الأشياء
728
00:37:37,210 --> 00:37:38,610
كالطعام والشراب
729
00:37:38,610 --> 00:37:40,090
أنفق كما يحلو لك
730
00:37:40,410 --> 00:37:41,170
شياو يانغ
731
00:37:41,170 --> 00:37:42,490
اذهبي إلى بيتي وأحضري الملابس والزينة
732
00:37:44,010 --> 00:37:44,810
ينقصنا شيء هام
733
00:37:45,250 --> 00:37:46,370
عددنا قليل
734
00:37:46,890 --> 00:37:47,970
من الذي سينظف
735
00:37:48,210 --> 00:37:49,530
كما أنه ليس لدينا نادلين للمساء
736
00:37:55,650 --> 00:37:56,650
لماذا تنظرين إلي
737
00:37:59,970 --> 00:38:00,970
أنا مجروح
738
00:38:01,490 --> 00:38:03,050
إياك أن تفكري في أنني سأنظف لك
739
00:38:03,450 --> 00:38:05,730
أليس اليوم إجازة في الأكاديمية
740
00:38:10,930 --> 00:38:12,770
اذهب إلى هناك وأحضر بعض زملائك
741
00:38:14,050 --> 00:38:15,290
لديكم شعار في الأكاديمية يقول
742
00:38:15,730 --> 00:38:17,410
اتحدوا لحماية وطنكم
743
00:38:17,570 --> 00:38:18,930
أخبرهم بأن الفرصة قد أتت إليهم
744
00:38:21,690 --> 00:38:22,530
شياو يانغ
745
00:38:23,090 --> 00:38:24,090
ابحثي عن تانغ شياو جيون
746
00:38:24,090 --> 00:38:24,850
واجعليها تذهب إلى مدرستها
747
00:38:24,850 --> 00:38:26,730
وتحضر بعض زميلاتها الجميلات
748
00:38:26,730 --> 00:38:28,530
سوف يصعدن على المسرح أن يغني
ويرقصن لذا يجب ألا تكن قبيحات
749
00:38:28,530 --> 00:38:28,970
هيا
750
00:38:28,970 --> 00:38:29,970
أمرك يا سيدة مان تينغ
751
00:38:30,530 --> 00:38:31,370
إذًا أنا
752
00:38:31,370 --> 00:38:32,730
اذهب لمساعدتها هيا
753
00:38:32,730 --> 00:38:33,570
اذهب
754
00:38:34,850 --> 00:38:35,490
اذهب
755
00:38:38,730 --> 00:38:39,610
وماذا ستفعلين
756
00:38:39,850 --> 00:38:41,690
سأجلس هنا وأنتظر مجيء هؤلاء الأطفال
757
00:38:42,210 --> 00:38:43,410
ومن يجرؤ علي إثارة الشغب
758
00:38:43,850 --> 00:38:45,290
سأسقطه قتيلًا
759
00:40:31,770 --> 00:40:33,330
ماذا لقد علم أنك
760
00:40:34,450 --> 00:40:35,810
لقد علم أنك فتاة
761
00:40:35,930 --> 00:40:36,290
شياو جيون
762
00:40:36,290 --> 00:40:37,450
أخفضي صوتك
763
00:40:38,530 --> 00:40:40,370
لماذا لم تكوني حذرة
764
00:40:40,930 --> 00:40:42,050
وماذا بعد
765
00:40:42,530 --> 00:40:43,290
لا أعرف
766
00:40:44,650 --> 00:40:45,290
عل كل حال
767
00:40:46,090 --> 00:40:47,570
لقد اقترب موعد إجازة الشتاء
768
00:40:47,730 --> 00:40:48,690
عودي إلي بكين
769
00:40:48,690 --> 00:40:49,570
ولا تأتي إلى هنا مرة أخرى
770
00:40:49,770 --> 00:40:50,810
هذا ليس معقولًا
771
00:40:50,810 --> 00:40:51,250
إذًا ماذا ستفعلين
772
00:40:51,250 --> 00:40:52,170
لقد علم بالأمر
773
00:40:52,170 --> 00:40:53,130
كيف ستتظاهرين بعد ذلك بأنك رجل
774
00:40:53,570 --> 00:40:54,690
لم يعلم أحد غيره بالأمر
775
00:40:54,810 --> 00:40:56,410
هذا يزيد الطين بله
776
00:40:56,570 --> 00:40:57,370
فكري في الأمر
777
00:40:57,450 --> 00:40:58,810
لقد علم منذ فترة طويلة ولم يخبرك
778
00:40:58,930 --> 00:41:00,170
من المؤكد أنه يكن مشاعر لك
779
00:41:02,410 --> 00:41:03,370
مستحيل
780
00:41:03,770 --> 00:41:05,170
بالرغم من أنه مزعج للغاية
781
00:41:05,170 --> 00:41:05,890
لكن ليس إلى هذه الدرجة
782
00:41:05,890 --> 00:41:07,250
إنك ترين أن الجميع يتمتع بأخلاق طيبة
783
00:41:08,010 --> 00:41:08,890
أنا أستطيع أن أزن الأمور
784
00:41:08,890 --> 00:41:10,370
لو كنت تستطيعين أن تزني الأمور لكنت أعملت عقلك
785
00:41:11,250 --> 00:41:13,410
معروف عن قو يان تشن أنه قاهر قلوب العذاري
786
00:41:13,890 --> 00:41:15,210
صحيح أنه من عائلة لا بأس بها
787
00:41:15,210 --> 00:41:16,050
وأنه وسيم
788
00:41:16,050 --> 00:41:16,810
لكن
789
00:41:16,810 --> 00:41:18,730
أنت الآن ليس لديك اسمًا ولا أي شيء لتشاركيه معه
790
00:41:18,730 --> 00:41:19,930
سيعذبك حبه فيما بعد
791
00:41:20,610 --> 00:41:22,130
ما هذه الخرافات التي تتحدثين عنها
792
00:41:22,330 --> 00:41:23,290
نادرًا ما تخيب
793
00:41:23,490 --> 00:41:24,330
أقوال أجدادنا
794
00:41:56,010 --> 00:41:56,610
جيون شان
795
00:41:56,690 --> 00:41:57,530
ليانغ تشن
796
00:41:57,690 --> 00:41:58,650
ما الذي أتى بك إلى هنا
797
00:41:59,170 --> 00:42:00,090
أردت أن أسألك
798
00:42:00,570 --> 00:42:02,010
لماذا ترتدين هذه الثياب
799
00:42:02,810 --> 00:42:03,650
جاء بعض الأشخاص وتسببوا في الفوضى
800
00:42:03,650 --> 00:42:04,930
وضربوا النادلين
801
00:42:04,930 --> 00:42:06,530
فطلبت منا السيدة تشيوي مان تينغ المساعدة
802
00:42:07,250 --> 00:42:08,130
وماذا عنك
803
00:42:09,210 --> 00:42:10,130
أنا مدعو
59477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.