All language subtitles for 3A Night in Heaven (1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:34.160 --> 00:00:35.440 Give me that. 2 00:00:38.280 --> 00:00:40.920 Huguette, I'm your husband 3 00:00:41.000 --> 00:00:43.520 and I'm ordering you to give it to me. 4 00:00:57.160 --> 00:00:58.520 You're under arrest. 5 00:00:58.680 --> 00:00:59.640 Everything all right? 6 00:00:59.720 --> 00:01:01.160 Stay out of this, Serge! 7 00:01:01.240 --> 00:01:02.560 I've got it under control. 8 00:01:02.640 --> 00:01:04.720 Huguette is under arrest. 9 00:01:04.760 --> 00:01:06.320 Are there bullets left in here? 10 00:01:06.400 --> 00:01:09.840 I put three cartridges in, and I shot twice. 11 00:01:09.920 --> 00:01:11.120 Perfect. 12 00:01:12.120 --> 00:01:13.640 You're going to arrest me? 13 00:01:13.720 --> 00:01:14.840 Yes. 14 00:01:14.920 --> 00:01:16.800 As your husband, I'm within my rights to arrest you. 15 00:01:16.880 --> 00:01:19.040 You're like children in the eyes of the law. 16 00:01:19.360 --> 00:01:21.280 Jesus Christ! 17 00:01:22.920 --> 00:01:23.920 What happened? 18 00:01:24.000 --> 00:01:25.600 You put ideas in her head! 19 00:01:25.680 --> 00:01:27.720 Instead of killing me, she's killing other people! 20 00:01:27.800 --> 00:01:29.440 Take this. You're better at it than I am. 21 00:01:29.520 --> 00:01:30.840 Don't lower it! 22 00:01:32.520 --> 00:01:34.840 Your Honor, I'm the victim in all this. 23 00:01:36.320 --> 00:01:37.520 What? 24 00:01:37.640 --> 00:01:40.480 There are two guilty parties here: 25 00:01:40.560 --> 00:01:43.080 Gaétan Delisle and Serge Paquette. 26 00:01:47.120 --> 00:01:49.960 My husband's career has been a series of humiliations. 27 00:01:51.080 --> 00:01:52.960 When the most important task given to you 28 00:01:53.040 --> 00:01:56.520 is to blow up balloons and make ham sandwiches, 29 00:01:56.600 --> 00:01:59.240 that's a sign that your future prospects in the government 30 00:01:59.320 --> 00:02:01.360 aren't exactly great! 31 00:02:01.960 --> 00:02:03.040 What are you saying? 32 00:02:03.120 --> 00:02:04.880 My husband had questionable dealings 33 00:02:04.960 --> 00:02:07.400 with controversial individuals associated with unions. 34 00:02:08.280 --> 00:02:09.640 He even tried to get 35 00:02:09.720 --> 00:02:12.040 a special deal for them from the government, 36 00:02:12.120 --> 00:02:14.200 guaranteeing them exclusive union rights 37 00:02:14.280 --> 00:02:16.520 for the James Bay project. 38 00:02:17.160 --> 00:02:19.280 He was even paid for his work. 39 00:02:20.160 --> 00:02:23.560 I found one of the payments: $500. 40 00:02:24.600 --> 00:02:26.840 There's no way a simple housewife like me 41 00:02:26.920 --> 00:02:28.720 could have earned that kind of money. 42 00:02:29.560 --> 00:02:32.440 I'd like to submit that money to the court as evidence. 43 00:02:32.520 --> 00:02:33.800 Give me that. 44 00:02:33.880 --> 00:02:36.680 Go call the police, Serge. I'm through messing around! 45 00:02:37.200 --> 00:02:38.480 Serge, go call the police! 46 00:02:38.560 --> 00:02:39.840 No, wait. 47 00:02:39.920 --> 00:02:42.120 I want to know when I appear in the story. 48 00:02:45.880 --> 00:02:47.720 Thankfully, a colleague of Gaétan's 49 00:02:47.760 --> 00:02:49.720 uncovered his scheming. 50 00:02:50.440 --> 00:02:54.320 Gérard Boulerice was an upstanding man. 51 00:02:55.120 --> 00:02:58.600 When he threatened to tell their superiors everything, 52 00:02:59.320 --> 00:03:00.880 Gaétan went crazy. 53 00:03:02.200 --> 00:03:04.600 I started to suspect that something was amiss 54 00:03:04.720 --> 00:03:05.760 when Gaétan asked me 55 00:03:05.840 --> 00:03:08.560 to get him a rifle for his birthday. 56 00:03:09.120 --> 00:03:11.160 It was strange! 57 00:03:11.200 --> 00:03:13.960 Why was he suddenly interested in hunting? 58 00:03:14.680 --> 00:03:17.080 And the night of the party for the Simard kid, 59 00:03:17.160 --> 00:03:19.600 things came to a head. 60 00:03:20.440 --> 00:03:23.560 Was it the humiliation of the ham sandwiches? 61 00:03:23.640 --> 00:03:26.440 I did everything I could to stop him. 62 00:03:26.520 --> 00:03:29.000 I followed him to the victim's house, 63 00:03:29.120 --> 00:03:31.440 I tried to take the gun away, 64 00:03:32.080 --> 00:03:33.040 but I failed. 65 00:03:34.080 --> 00:03:35.840 My husband will tell you the opposite, 66 00:03:36.720 --> 00:03:38.120 but how could an innocent man 67 00:03:38.200 --> 00:03:41.680 have left so many fingerprints on the murder weapon? 68 00:03:44.240 --> 00:03:46.200 Tell me, what role 69 00:03:46.280 --> 00:03:47.960 did Serge Paquette play in all this? 70 00:03:48.040 --> 00:03:49.800 Jesus! Are you playing the judge now? 71 00:03:49.880 --> 00:03:51.680 Thank you for asking, Your Honor. 72 00:03:51.760 --> 00:03:53.240 I was just getting to that. 73 00:03:54.000 --> 00:03:56.600 Serge Paquette coached Gaétan Delisle. 74 00:03:56.680 --> 00:03:58.240 As a former military man, 75 00:03:58.320 --> 00:04:00.640 he demonstrated the basics of shooting. 76 00:04:00.720 --> 00:04:02.960 But he didn't know what Gaétan would do. 77 00:04:03.040 --> 00:04:04.720 He was still an accomplice, though, 78 00:04:04.800 --> 00:04:05.880 in a certain way. 79 00:04:05.960 --> 00:04:08.160 An innocent accomplice, you might say. 80 00:04:08.240 --> 00:04:09.320 Yes, Your Honor. 81 00:04:09.400 --> 00:04:11.520 Thank you for your testimony, ma'am. 82 00:04:11.600 --> 00:04:12.920 Shut up, you idiot! 83 00:04:12.960 --> 00:04:14.800 Is anyone there? Hello? 84 00:04:14.840 --> 00:04:16.800 We're all the way at the back! 85 00:04:19.040 --> 00:04:22.320 You're forgetting one detail, Mrs. Delisle. 86 00:04:22.360 --> 00:04:23.560 What's that? 87 00:04:23.640 --> 00:04:26.960 The testimony of two key witnesses. 88 00:04:28.680 --> 00:04:29.640 You're good! 89 00:04:29.720 --> 00:04:31.560 The Court calls Mrs. Micheline Paquette 90 00:04:31.640 --> 00:04:32.840 and Marie-Josée... 91 00:04:33.560 --> 00:04:34.800 What's your last name again? 92 00:04:34.880 --> 00:04:36.400 - Bolduc. - Bolduc. 93 00:04:36.520 --> 00:04:38.160 Objection, Your Honor! 94 00:04:38.240 --> 00:04:39.520 Mrs. Paquette and Ms. Bolduc 95 00:04:39.600 --> 00:04:40.920 only heard the gunshots. 96 00:04:41.000 --> 00:04:42.240 They were in the car. 97 00:04:42.320 --> 00:04:43.360 How could they know 98 00:04:43.440 --> 00:04:46.120 if it was Gaétan Delisle or Huguette Delisle who fired? 99 00:04:46.960 --> 00:04:47.920 Sustained. 100 00:04:48.000 --> 00:04:50.320 They saw you run into the house, you lunatic! 101 00:04:50.400 --> 00:04:52.920 Yes, I ran, but only to warn Mr. Boulerice. 102 00:04:53.600 --> 00:04:55.600 I would also add that the testimony 103 00:04:55.680 --> 00:04:56.760 of an adulterous woman, 104 00:04:56.840 --> 00:04:59.120 adulterous with Gaétan Delisle no less, 105 00:04:59.200 --> 00:05:01.200 would certainly be viewed by the jury 106 00:05:01.280 --> 00:05:03.320 with a good amount of skepticism. 107 00:05:03.800 --> 00:05:05.200 And Ms. Bolduc's testimony? 108 00:05:05.280 --> 00:05:06.480 Same credibility problem, 109 00:05:06.560 --> 00:05:09.520 given her troubling relationship with Serge Paquette. 110 00:05:09.600 --> 00:05:11.400 Mr. Paquette even confided in me about it. 111 00:05:11.480 --> 00:05:12.760 Would the Court like to hear it? 112 00:05:12.840 --> 00:05:14.360 No. No, thank you. 113 00:05:15.400 --> 00:05:17.000 I therefore plead not guilty 114 00:05:17.080 --> 00:05:19.600 and I have nothing more to add, Your Honor. 115 00:05:21.680 --> 00:05:23.120 I'm calling the police. 116 00:05:24.440 --> 00:05:25.640 No. 117 00:05:28.200 --> 00:05:29.600 Don't do that. 118 00:05:34.200 --> 00:05:35.480 Micheline! 119 00:05:39.920 --> 00:05:41.520 - No! No! - You're crazy! 120 00:05:41.600 --> 00:05:43.720 - You've all gone crazy! - Huguette's the crazy one! 121 00:05:43.800 --> 00:05:46.160 She wanted to kill me because I'm in love with you, 122 00:05:46.240 --> 00:05:47.920 and now she wants to take it out on everyone. 123 00:05:48.000 --> 00:05:49.200 You have to leave. 124 00:05:49.280 --> 00:05:51.480 His wife will be back from her concert at eight. 125 00:05:51.560 --> 00:05:52.880 That's in 10 minutes! 126 00:05:52.960 --> 00:05:55.040 - At the Grand Théâtre? - The concert? Yes. 127 00:05:55.080 --> 00:05:57.040 It can take a while to get out of there. 128 00:05:57.120 --> 00:05:59.760 You remember when we went to see Renée Claude? 129 00:06:01.600 --> 00:06:03.960 - Renée Claude! - Who is she? 130 00:06:04.040 --> 00:06:06.280 Stop touching everything! 131 00:06:06.400 --> 00:06:08.640 They're going to dust for prints and identify us! 132 00:06:08.720 --> 00:06:10.320 - I just used the bathroom. - What? 133 00:06:10.400 --> 00:06:12.680 It's your sandwiches! I think the mayo went bad. 134 00:06:12.760 --> 00:06:14.480 I just touched the phone. 135 00:06:14.560 --> 00:06:16.120 I'll clean everything. Go. 136 00:06:16.200 --> 00:06:18.400 But you've got less than 10 minutes! 137 00:06:18.480 --> 00:06:19.640 I know you're a murderer, 138 00:06:19.720 --> 00:06:21.840 but you're still my wife and the mother of my child. 139 00:06:21.920 --> 00:06:23.160 We could help you. 140 00:06:23.240 --> 00:06:24.680 Right, gang? 141 00:06:24.760 --> 00:06:27.080 It will be hard to get the blood out. 142 00:06:27.160 --> 00:06:29.160 I wanted to clean the prints, not the blood. 143 00:06:29.720 --> 00:06:32.360 Let's clean everywhere we've been. 144 00:06:32.440 --> 00:06:34.720 Then, we go. We have nine minutes! 145 00:06:34.800 --> 00:06:35.920 In an ideal world, 146 00:06:36.000 --> 00:06:38.640 you'd put plastic sheeting down under the victim before shooting. 147 00:06:39.240 --> 00:06:41.720 Then you can just roll him up. It's less messy. 148 00:06:41.800 --> 00:06:43.240 That's a little trick. 149 00:06:46.560 --> 00:06:47.520 I'm so dumb! 150 00:06:47.640 --> 00:06:49.880 As I'm looking for stuff, I'm leaving more prints! 151 00:06:49.960 --> 00:06:51.640 We need gloves, too! 152 00:06:51.720 --> 00:06:52.760 Yes. 153 00:07:38.000 --> 00:07:39.120 You scared me! 154 00:07:39.200 --> 00:07:40.960 Is the cleavage too much? 155 00:07:41.040 --> 00:07:42.720 We're looking for gloves, OK? 156 00:07:42.760 --> 00:07:44.400 And try to find the light, too! 157 00:07:44.960 --> 00:07:45.960 No. 158 00:07:46.560 --> 00:07:48.880 I don't mind making your wife jealous. 159 00:07:48.960 --> 00:07:50.600 But I'm a lesbian, 160 00:07:50.680 --> 00:07:52.920 so it'll never happen with us, OK? 161 00:07:53.000 --> 00:07:54.720 Not that I don't find you attractive, 162 00:07:54.800 --> 00:07:56.520 but I've chosen to love women. 163 00:07:56.600 --> 00:07:57.920 I'm a political lesbian. 164 00:07:58.000 --> 00:08:00.200 Stop talking nonsense and help me look. 165 00:08:00.280 --> 00:08:03.160 It's because of men like you that I founded the RMFMDPSQ! 166 00:08:03.240 --> 00:08:04.920 Do you know the RMFMDPSQ? 167 00:08:05.000 --> 00:08:07.400 The RMFMDPSQ: the Radical Marxist-Feminist Movement 168 00:08:07.480 --> 00:08:10.120 for the Destruction of Patriarchal Structures in Quebec! 169 00:08:10.200 --> 00:08:11.560 I'm the only member now, 170 00:08:11.640 --> 00:08:12.960 but it's positioned to grow. 171 00:08:13.040 --> 00:08:14.440 You're a communist? 172 00:08:14.520 --> 00:08:16.560 There's no way you're unionizing the store! 173 00:08:16.640 --> 00:08:17.680 Is that clear? 174 00:08:17.760 --> 00:08:18.720 What's my last name? 175 00:08:18.800 --> 00:08:19.760 Huh? 176 00:08:19.840 --> 00:08:21.240 You didn't know my last name. 177 00:08:21.320 --> 00:08:22.680 I told you. What is it? 178 00:08:23.880 --> 00:08:24.840 I don't remember. 179 00:08:24.920 --> 00:08:27.040 You know my bra size, but not my last name? 180 00:08:27.120 --> 00:08:29.520 Don't tell me Wonderwear turned you into a communist? 181 00:08:29.600 --> 00:08:30.800 You can't even give a woman a gift anymore! 182 00:08:30.880 --> 00:08:32.440 What's my last name? 183 00:08:32.560 --> 00:08:33.600 Are you serious? 184 00:08:33.680 --> 00:08:34.640 My last name, 185 00:08:34.720 --> 00:08:36.800 or you'll become the first victim of the RMFMDPSQ! 186 00:08:36.880 --> 00:08:38.440 What's wrong with everyone tonight? 187 00:08:38.520 --> 00:08:40.600 My last name! 188 00:08:40.680 --> 00:08:42.160 You're fired, OK? 189 00:08:42.240 --> 00:08:44.360 Don't come in to work tomorrow. You don't have a job! 190 00:08:44.440 --> 00:08:45.400 You might have big tits, 191 00:08:45.480 --> 00:08:46.840 but a communist with big tits 192 00:08:46.920 --> 00:08:48.040 is still a communist! 193 00:08:48.120 --> 00:08:49.560 You were lucky last time. 194 00:08:49.640 --> 00:08:51.120 Your wife was sleeping next to you. 195 00:08:51.160 --> 00:08:52.280 As a political lesbian, 196 00:08:52.360 --> 00:08:54.040 I am committed to protecting women from violence. 197 00:08:54.120 --> 00:08:56.760 But this is different. It's perfect. 198 00:08:56.880 --> 00:08:59.760 Tonight, the RMFMDPSQ strikes for the first time. 199 00:08:59.840 --> 00:09:01.840 Down with the capitalist patriarchy! 200 00:09:01.920 --> 00:09:03.440 There's already a crime scene. 201 00:09:03.520 --> 00:09:04.800 You need another one? 202 00:09:04.880 --> 00:09:07.720 Can't we take it one fucking crime scene at a time? 203 00:09:07.800 --> 00:09:10.000 I don't think so. It's too perfect. 204 00:09:10.080 --> 00:09:13.080 The two stories will get mixed up and no one will suspect me. 205 00:09:13.160 --> 00:09:14.960 I'm taking advantage of one crime to commit another. 206 00:09:15.040 --> 00:09:16.000 It's genius! 207 00:09:16.080 --> 00:09:17.960 That's true. It's not bad. 208 00:09:18.040 --> 00:09:19.800 But this isn't bad either. 209 00:09:19.880 --> 00:09:22.840 What? Hey! 210 00:09:25.960 --> 00:09:27.680 Shit! 211 00:09:36.280 --> 00:09:38.480 She's here! The wife is home! 212 00:09:38.560 --> 00:09:40.080 Go tell them! 213 00:09:40.720 --> 00:09:42.560 You can deal with the patriarchy later. 214 00:09:42.640 --> 00:09:43.600 Go tell them! 215 00:09:45.000 --> 00:09:45.960 Shit! 216 00:09:49.360 --> 00:09:51.520 Painting gloves. 217 00:09:51.600 --> 00:09:52.560 They'll be perfect. 218 00:09:52.640 --> 00:09:54.040 We have Mr. Clean and some Scott Towels. 219 00:09:54.120 --> 00:09:55.760 Just wipe down the Renée Claude record 220 00:09:55.880 --> 00:09:57.320 and the phone in the dining room. 221 00:09:57.400 --> 00:09:59.000 - She's here. - Who? 222 00:09:59.080 --> 00:10:01.160 - The wife. - Why didn't you say so? 223 00:10:01.240 --> 00:10:02.440 Serge is blocking the garage door. 224 00:10:02.520 --> 00:10:04.120 Block the front door. I'll take care of the back. 225 00:10:05.280 --> 00:10:06.640 She just tried here. 226 00:10:07.360 --> 00:10:09.080 She must have gone back to get something from the car. 227 00:10:09.160 --> 00:10:11.000 Or she went out front. Do you see her? 228 00:10:11.080 --> 00:10:12.280 I can't see anything. 229 00:10:12.360 --> 00:10:14.640 You can't unlock this one from the outside. 230 00:10:18.240 --> 00:10:19.240 Go look, Huguette! 231 00:10:19.320 --> 00:10:21.320 - She's home? - Check the living room! 232 00:10:25.080 --> 00:10:26.840 - Is she there? - Don't let her in! 233 00:10:26.920 --> 00:10:28.000 I don't see her! 234 00:10:28.080 --> 00:10:30.160 Shouldn't we try to not talk so loud? 235 00:10:38.200 --> 00:10:39.640 No! 236 00:10:39.720 --> 00:10:41.080 Micheline! 237 00:10:53.840 --> 00:10:55.120 I slipped. 238 00:10:55.200 --> 00:10:56.440 I went to the bathroom. 239 00:10:56.520 --> 00:10:58.040 I didn't know there was another one. 240 00:10:58.120 --> 00:11:00.320 Why are you all going to the bathroom? 241 00:11:07.320 --> 00:11:09.560 Micheline, I'd like you to come back home. 242 00:11:12.720 --> 00:11:14.640 OK, everyone. Back to your positions! 243 00:11:14.720 --> 00:11:16.080 Here, take these. 244 00:11:16.160 --> 00:11:17.800 And the girl is a lesbian! 245 00:11:24.720 --> 00:11:27.120 My vagina is burning, Gérard! 246 00:11:28.520 --> 00:11:29.800 Gérard? 247 00:11:30.680 --> 00:11:32.200 Gérard! 248 00:11:32.920 --> 00:11:35.760 I think there was something in the spray that girl gave me. 249 00:11:36.880 --> 00:11:38.680 It was stinging the whole concert! 250 00:11:41.400 --> 00:11:43.720 I feel like it's starting to blister. 251 00:11:52.200 --> 00:11:53.920 I'm jumping in the pool! 252 00:12:13.200 --> 00:12:14.920 She can't get back in. She doesn't have her keys. 253 00:12:15.000 --> 00:12:17.080 It's the total freshness spray I gave her this afternoon. 254 00:12:17.160 --> 00:12:18.800 Yes, that stuff burns like crazy! 255 00:12:18.880 --> 00:12:20.160 Nice one! 256 00:12:21.240 --> 00:12:23.080 Good job! 257 00:12:24.640 --> 00:12:26.760 I think that's when I got the bug, 258 00:12:26.840 --> 00:12:28.120 as they say. 259 00:12:28.200 --> 00:12:31.080 I would talk and people would listen. 260 00:12:31.160 --> 00:12:32.920 Unlike at work. 261 00:12:34.120 --> 00:12:35.920 I remember thinking, 262 00:12:36.000 --> 00:12:38.080 "Is this what happiness feels like?" 263 00:12:38.160 --> 00:12:40.280 I hadn't felt that in a long time. 264 00:12:41.960 --> 00:12:43.400 It's silly, but at that moment, 265 00:12:43.520 --> 00:12:45.240 I felt like I was part of a group. 266 00:12:45.280 --> 00:12:46.840 I'd never had that before. 267 00:12:46.920 --> 00:12:50.000 It made me want to accept more members in my organization. 268 00:12:50.120 --> 00:12:53.920 Because when you think about it, communism is a group thing. 269 00:12:54.640 --> 00:12:55.960 At that moment, 270 00:12:56.040 --> 00:12:59.080 I thought it wasn't so bad that they followed me, in the end. 271 00:12:59.160 --> 00:13:01.480 I also thought that having killed those two guys 272 00:13:01.560 --> 00:13:03.720 might make me want to kill my husband less. 273 00:13:05.280 --> 00:13:06.960 You look like you're having fun. 274 00:13:07.040 --> 00:13:08.440 Good teamwork, everyone! 275 00:13:08.520 --> 00:13:10.800 OK, let's carry on with Operation Cleanup: 276 00:13:10.880 --> 00:13:12.400 living room, bathroom, doorknobs, 277 00:13:12.440 --> 00:13:13.440 and we're gone. 278 00:13:13.520 --> 00:13:15.440 - OK. - I'm leaving now. 279 00:13:16.160 --> 00:13:17.680 I'm sorry, Huguette. 280 00:13:17.760 --> 00:13:21.280 You're sweet and you've always been a good listener. 281 00:13:21.360 --> 00:13:24.320 And I know it's important to be neighborly, 282 00:13:24.400 --> 00:13:26.640 but there are limits, for Christ's sake! 283 00:13:33.240 --> 00:13:34.520 You OK? 284 00:13:36.680 --> 00:13:38.520 She saved your life! 285 00:13:38.600 --> 00:13:40.800 He was about to shoot you! 286 00:13:41.680 --> 00:13:44.320 You're a hero! A real hero! 287 00:13:44.440 --> 00:13:46.400 Micheline! Oh, sorry! 288 00:13:47.960 --> 00:13:49.200 Micheline... 289 00:13:50.800 --> 00:13:52.080 I feel bad. 290 00:13:52.160 --> 00:13:53.280 It's your first time killing someone. 291 00:13:53.360 --> 00:13:54.680 It's understandable that it wasn't perfect. 292 00:13:54.760 --> 00:13:56.960 Being a murderer is more complicated than you thought, huh? 293 00:13:57.040 --> 00:13:59.080 She's out of the pool! 294 00:14:07.920 --> 00:14:09.920 OK! Where do we go from here? 295 00:14:10.000 --> 00:14:11.960 Are we keeping the house switch? 296 00:14:12.040 --> 00:14:13.400 I'd like to take a shower! 297 00:14:13.480 --> 00:14:15.080 Micheline is welcome back home. 298 00:14:15.160 --> 00:14:16.680 But your suitcase is at my house. 299 00:14:16.760 --> 00:14:17.880 That might be simpler. 300 00:14:17.960 --> 00:14:19.360 And I have a handheld shower! 301 00:14:19.440 --> 00:14:21.720 It has different jets. Could be nice. 302 00:14:50.160 --> 00:14:52.040 No, on the couch Huguette! 303 00:14:52.120 --> 00:14:53.480 You once made me sleep on the couch 304 00:14:53.560 --> 00:14:55.440 because I said your mother had bad breath! 305 00:14:55.480 --> 00:14:56.440 You killed two guys. 306 00:14:56.560 --> 00:14:58.400 You better believe you're on the couch! 307 00:14:59.120 --> 00:15:01.640 Why are you always humiliating me in front of everyone? 308 00:15:02.440 --> 00:15:04.840 Why'd you have to tell everyone I wasn't good? 309 00:15:05.240 --> 00:15:06.880 I thought you were crying because you felt guilty. 310 00:15:06.960 --> 00:15:09.400 But you were crying because you were disappointed 311 00:15:09.480 --> 00:15:10.640 in your performance? 312 00:15:10.720 --> 00:15:13.160 And that girl with the big tits playing the hero... 313 00:15:13.240 --> 00:15:15.800 I already shot the guy! 314 00:15:17.520 --> 00:15:19.400 You don't need a doctor in the end. 315 00:15:19.480 --> 00:15:20.480 You need a priest! 316 00:15:20.560 --> 00:15:23.040 You need an exorcism! 317 00:15:23.560 --> 00:15:25.640 You're like the girl in the movie: 318 00:15:25.720 --> 00:15:28.760 Your head is going to spin all the way around! 319 00:15:29.640 --> 00:15:31.040 What are you doing? 320 00:15:31.600 --> 00:15:33.280 I'm not scared of you. 321 00:15:35.160 --> 00:15:36.480 I'm going to the police. 322 00:16:07.880 --> 00:16:09.760 Can we do something for you, sir? 323 00:16:12.680 --> 00:16:13.760 Sir? 324 00:16:14.120 --> 00:16:16.240 More problems with your window? 325 00:16:16.320 --> 00:16:18.720 No. I fixed it. 326 00:16:18.800 --> 00:16:20.760 I mean, I had it fixed. 327 00:16:20.840 --> 00:16:24.320 Someone came to the house to fix it. 328 00:16:25.360 --> 00:16:26.760 OK... 329 00:16:27.800 --> 00:16:28.920 That's why you're here? 330 00:16:29.000 --> 00:16:31.240 To tell me that you had your window fixed? 331 00:16:32.040 --> 00:16:33.120 Yes. 332 00:17:21.880 --> 00:17:22.840 So? 333 00:17:22.920 --> 00:17:24.040 Nothing. 334 00:17:26.520 --> 00:17:28.240 And that's the news. 335 00:17:30.920 --> 00:17:33.920 At least something positive came of this. 336 00:17:34.920 --> 00:17:36.200 What? 337 00:17:36.280 --> 00:17:38.560 You're back home. 338 00:17:40.720 --> 00:17:42.960 You know we have a meeting with Michel today? 339 00:17:43.680 --> 00:17:44.640 Are you serious? 340 00:17:44.720 --> 00:17:46.800 You still want to see the lawyer? 341 00:17:46.840 --> 00:17:48.840 He said it could be informal. 342 00:17:48.920 --> 00:17:50.440 The three of us could grab a bite. 343 00:17:50.520 --> 00:17:52.040 Just to get some information. 344 00:17:52.120 --> 00:17:53.520 We're involved in a double murder! 345 00:17:53.600 --> 00:17:56.040 That's a reason to postpone our divorce proceedings! 346 00:17:56.120 --> 00:17:57.560 Don't you think? 347 00:18:02.160 --> 00:18:05.040 I don't know if it's the Valium, 348 00:18:05.120 --> 00:18:07.160 I've had four in eight hours, 349 00:18:07.960 --> 00:18:09.560 but last night 350 00:18:10.400 --> 00:18:12.760 might have been the good Lord 351 00:18:12.840 --> 00:18:14.920 bringing us back together. 352 00:18:15.840 --> 00:18:18.000 I think four is too many. 353 00:18:28.400 --> 00:18:29.680 We got this yesterday. 354 00:18:31.560 --> 00:18:32.880 You weren't home. 355 00:18:36.040 --> 00:18:38.760 Hey, parents. We are having fun at the camp. 356 00:18:39.120 --> 00:18:42.480 We will indeed come back changed. 357 00:18:42.800 --> 00:18:46.120 You, are you changing too? 358 00:18:46.600 --> 00:18:48.800 We love you. Isabelle and François. 359 00:19:11.920 --> 00:19:13.280 Is this a bad time? 360 00:19:16.520 --> 00:19:17.880 Would you like a coffee? 361 00:19:20.760 --> 00:19:24.120 I'm sorry about yesterday. I feel terrible. 362 00:19:26.040 --> 00:19:28.920 About your outfit, too. 363 00:19:28.960 --> 00:19:31.840 It's too bad. That outfit looked really good on you. 364 00:19:38.480 --> 00:19:41.320 To make it up to you, I brought... 365 00:19:41.400 --> 00:19:43.280 some compensation. 366 00:19:51.160 --> 00:19:52.880 We don't want your money, Huguette. 367 00:19:52.960 --> 00:19:55.080 Even if she feels bad and wants to give it to us? 368 00:19:55.760 --> 00:19:58.360 You wanted to take Micheline for a carriage ride! 369 00:19:58.440 --> 00:19:59.840 Five hundred dollars 370 00:19:59.960 --> 00:20:01.280 buys a lot of carriage rides! 371 00:20:01.360 --> 00:20:02.640 Thanks, Huguette. 372 00:20:04.520 --> 00:20:06.160 I don't know where this money came from 373 00:20:06.240 --> 00:20:07.600 and I don't want to know. 374 00:20:07.680 --> 00:20:08.880 We're not interested. 375 00:20:12.280 --> 00:20:14.040 Carriages smell like shit. 376 00:20:16.240 --> 00:20:18.560 Can I get some compensation? 377 00:20:18.680 --> 00:20:19.800 Listen! 378 00:20:19.880 --> 00:20:21.960 We've just learned there have been two deaths 379 00:20:22.040 --> 00:20:23.840 in the suburb of Sillery. 380 00:20:23.920 --> 00:20:27.000 The identity of the two victims has yet to be revealed, 381 00:20:27.080 --> 00:20:29.280 but we know it was two men. 382 00:20:29.360 --> 00:20:32.840 The deadly burglary took place late in the evening. 383 00:20:32.920 --> 00:20:35.400 The robber or robbers entered the residence 384 00:20:35.440 --> 00:20:37.040 with no signs of a break-in. 385 00:20:37.120 --> 00:20:38.720 More details to come. 386 00:20:38.800 --> 00:20:40.680 In other news, Vic Cotroni, 387 00:20:40.760 --> 00:20:43.400 a mob leader in Montreal, has... 388 00:20:43.480 --> 00:20:45.280 A burglary? What are they saying? 389 00:20:45.360 --> 00:20:48.000 - This isn't bad. - Let them think that. 390 00:20:48.080 --> 00:20:50.200 It wasn't a burglary. It was a double homicide! 391 00:20:50.560 --> 00:20:52.200 Christ, she's disappointed! 392 00:20:52.280 --> 00:20:54.600 Did you want them to announce your name on the radio? 393 00:20:55.640 --> 00:20:56.800 Not at all. 394 00:20:56.880 --> 00:21:00.120 And why haven't you asked me if I went to the police last night? 395 00:21:00.200 --> 00:21:01.960 Because I'm sure you didn't go. 396 00:21:04.160 --> 00:21:05.480 I'm so sick of this. 397 00:21:10.960 --> 00:21:12.680 I have to go. 398 00:21:12.880 --> 00:21:14.800 If you change your mind... 399 00:22:10.800 --> 00:22:13.680 Lucien? There's no one in lingerie. 400 00:22:13.760 --> 00:22:16.000 Didn't you know? I thought it came from you. 401 00:22:16.080 --> 00:22:17.040 What? 402 00:22:17.120 --> 00:22:19.480 Marie-Josée came to get her things 10 minutes ago. 403 00:22:19.560 --> 00:22:21.160 She said you fired her. 404 00:22:21.840 --> 00:22:23.720 - She said that? - Yes. 405 00:22:36.640 --> 00:22:38.600 Jesus! Again? 406 00:22:38.680 --> 00:22:39.880 It's not what you think. 407 00:22:39.960 --> 00:22:41.200 I wanted to return it to you. 408 00:22:41.280 --> 00:22:42.520 I borrowed it. 409 00:22:42.600 --> 00:22:44.640 It's yours. I didn't use it in the end. 410 00:22:46.440 --> 00:22:48.560 - Where did you get it? - Off your basement wall. 411 00:22:48.640 --> 00:22:50.280 You have three on a rack. 412 00:22:50.320 --> 00:22:51.320 I snuck in your house 413 00:22:51.400 --> 00:22:53.200 that time with the shirt and the pool party. 414 00:22:54.960 --> 00:22:57.440 I thought I'd left it at the cottage. 415 00:23:00.920 --> 00:23:01.880 So, you're leaving? 416 00:23:01.960 --> 00:23:03.240 Well, you fired me. 417 00:23:04.280 --> 00:23:05.600 And I understand. 418 00:23:05.680 --> 00:23:07.480 I was in your house without permission, 419 00:23:07.560 --> 00:23:10.360 I stole a rifle, and I threatened to kill you. 420 00:23:10.440 --> 00:23:11.560 Twice. 421 00:23:12.400 --> 00:23:14.920 I think those are valid reasons to fire someone. 422 00:23:16.000 --> 00:23:17.600 Do you still want to kill me? 423 00:23:17.680 --> 00:23:19.600 Less. I think shooting the guard 424 00:23:19.680 --> 00:23:21.480 calmed things down a bit. 425 00:23:21.560 --> 00:23:22.640 Like a balm. 426 00:23:22.720 --> 00:23:24.360 I figure that he can be 427 00:23:24.440 --> 00:23:25.680 my first victim. 428 00:23:25.760 --> 00:23:29.160 Yes. Anyway, thanks for saving my wife. 429 00:23:29.240 --> 00:23:30.920 My pleasure. 430 00:23:33.680 --> 00:23:35.800 - You want one? - No, thanks. 431 00:23:36.520 --> 00:23:38.680 It's so boring here. 432 00:23:44.320 --> 00:23:45.560 So fucking boring. 433 00:23:49.160 --> 00:23:52.560 It's boring. Boring, boring, boring. 434 00:23:53.640 --> 00:23:55.360 Well, I should go. 435 00:23:55.440 --> 00:23:56.880 No, wait! 436 00:23:59.080 --> 00:24:00.360 Come with me. 437 00:24:21.400 --> 00:24:22.800 You're going to work in lingerie. 438 00:24:22.880 --> 00:24:23.840 Huh? 439 00:24:23.920 --> 00:24:26.280 Get your things. You're going to work in lingerie. 440 00:24:26.360 --> 00:24:27.720 You like tits? 441 00:24:28.800 --> 00:24:29.960 Uh, yes, I do. 442 00:24:30.040 --> 00:24:33.000 Then get the hell out of here! Lingerie! 443 00:24:33.080 --> 00:24:34.040 Go! 444 00:24:34.120 --> 00:24:35.160 All right. 445 00:24:36.360 --> 00:24:38.720 I'm offering you a job in hunting and fishing! 446 00:24:38.800 --> 00:24:41.040 You start now. I'll up your salary by 25 cents an hour. 447 00:24:41.120 --> 00:24:42.080 Take it or leave it. 448 00:24:44.040 --> 00:24:46.520 OK, 50 cents, but I can't do better than that. 449 00:24:47.720 --> 00:24:49.720 I'm not sure that I'm qualified. 450 00:24:49.800 --> 00:24:50.760 I've seen you shoot! 451 00:24:50.840 --> 00:24:52.800 You make Charles Bronson look like a pussy. 452 00:24:54.440 --> 00:24:55.880 OK, but I need to change. 453 00:24:55.960 --> 00:24:57.120 You look perfect. 454 00:24:57.200 --> 00:24:58.800 Just give your Wonderwear to Lucien. 455 00:24:58.880 --> 00:25:00.400 I'm sure it'll fit him. 456 00:25:00.480 --> 00:25:03.040 And if you want cherries, just help yourself. 457 00:25:03.120 --> 00:25:05.560 My stash is in the bottom drawer of my desk. 458 00:25:05.640 --> 00:25:07.720 It helps the day go by sometimes. 459 00:25:07.800 --> 00:25:10.800 OK... Ms. Bolduc? 460 00:25:30.880 --> 00:25:33.040 What do you mean, the mayo went bad? 461 00:25:33.120 --> 00:25:34.320 Five people have gotten the runs. 462 00:25:34.400 --> 00:25:35.720 It wasn't even my idea. 463 00:25:35.800 --> 00:25:37.280 I just wanted mustard! 464 00:25:37.360 --> 00:25:40.720 Claude is the one who wanted to mix it up. 465 00:25:40.760 --> 00:25:41.840 I had to stop him: 466 00:25:41.920 --> 00:25:43.880 he was about to make pasta salad! 467 00:25:43.960 --> 00:25:46.360 I'm warning you: Everyone's in a bad mood. 468 00:25:46.440 --> 00:25:48.200 Bourassa had a big meeting with Gérard, 469 00:25:48.240 --> 00:25:49.760 but Gérard didn't show up. 470 00:25:49.840 --> 00:25:50.880 No one can reach him! 471 00:25:50.960 --> 00:25:53.480 Everyone thinks he started drinking again. 472 00:25:54.240 --> 00:25:55.840 Have you heard from him? 473 00:25:55.920 --> 00:25:57.520 From Gérard? No. 474 00:25:59.600 --> 00:26:02.280 But... it was a burglary, no? 475 00:26:02.880 --> 00:26:04.360 A burglary? 476 00:26:04.440 --> 00:26:07.240 Isn't that what they said on the radio? 477 00:26:07.320 --> 00:26:09.360 You mean what happened in Sillery? 478 00:26:09.440 --> 00:26:10.840 The two deaths? 479 00:26:10.920 --> 00:26:13.240 I didn't know about the two deaths. 480 00:26:13.320 --> 00:26:17.640 I heard it was a burglary. 481 00:26:17.720 --> 00:26:19.040 I don't understand. 482 00:26:19.120 --> 00:26:21.960 Did they say the burglary was at Gérard's house? 483 00:26:22.040 --> 00:26:23.360 No, they didn't name anyone 484 00:26:23.440 --> 00:26:25.040 in what I heard. 485 00:26:25.120 --> 00:26:26.800 That's right! No, no, no! 486 00:26:26.880 --> 00:26:29.400 You're right. They didn't name anyone. 487 00:26:29.440 --> 00:26:30.600 Then how do you know 488 00:26:30.680 --> 00:26:32.120 that the burglary was at Gérard's? 489 00:26:33.800 --> 00:26:35.680 Well... he lives in Sillery. 490 00:26:35.760 --> 00:26:37.760 I think Gérard lives in Sillery. 491 00:26:37.840 --> 00:26:40.440 Yes, but how can you know it was him? 492 00:26:40.520 --> 00:26:42.200 Well, he lives in Sillery! 493 00:26:42.280 --> 00:26:44.280 He's not the only one who lives there! 494 00:26:45.720 --> 00:26:47.440 No, that's right! I'm sorry! 495 00:26:47.520 --> 00:26:49.280 They did name him. 496 00:26:49.360 --> 00:26:51.640 They said, "Gérard Boulerice." 497 00:26:52.440 --> 00:26:54.880 There might be another Gérard Boulerice in Sillery, 498 00:26:54.960 --> 00:26:56.480 I don't know. 499 00:26:56.560 --> 00:26:57.680 We'd have to check. 500 00:26:57.760 --> 00:26:59.400 Oh, my God! 501 00:26:59.520 --> 00:27:02.080 That means there were two deaths at Gérard's house! 502 00:27:09.720 --> 00:27:11.600 He's really passionate, huh? 503 00:27:11.720 --> 00:27:13.120 You could say that. 504 00:27:16.280 --> 00:27:17.600 You screw in the hose, 505 00:27:17.680 --> 00:27:19.720 it sprays water and then you slide. 506 00:27:19.800 --> 00:27:20.760 Fun as hell. 507 00:27:22.080 --> 00:27:23.160 Come on. 508 00:27:26.480 --> 00:27:27.640 You wanted to see me? 509 00:27:27.720 --> 00:27:31.080 Of course. I wanted to give you the rest of your money. 510 00:27:31.160 --> 00:27:33.360 Great. It went well, I think. 511 00:27:33.440 --> 00:27:35.600 Oh yeah? You think it went well? 512 00:27:35.680 --> 00:27:37.360 Yes. I was a bit nervous. 513 00:27:37.440 --> 00:27:38.840 But the results were good. 514 00:27:38.920 --> 00:27:40.440 The guy's dead? 515 00:27:40.520 --> 00:27:43.080 Oh, yeah. Completely dead. 516 00:27:43.160 --> 00:27:45.440 - You killed him? - Of course. 517 00:27:45.520 --> 00:27:46.920 You killed him? 518 00:27:48.280 --> 00:27:50.000 Yeah? 519 00:27:51.120 --> 00:27:52.360 You're nuts! 520 00:27:52.440 --> 00:27:54.880 - When did we ask you to do that? - Huh? 521 00:27:54.960 --> 00:27:57.040 When did we ask you to kill him? 522 00:27:57.120 --> 00:28:00.280 - Well, you told me to- - What did we tell you? 523 00:28:00.320 --> 00:28:02.680 You paid me to do it. You gave me money. 524 00:28:02.760 --> 00:28:04.840 We never told you to kill him! 525 00:28:06.080 --> 00:28:07.480 You told me to do the job. 526 00:28:07.560 --> 00:28:09.240 You told me I had eyes like Meatball Tremblay. 527 00:28:09.320 --> 00:28:10.800 You said I was a killer! 528 00:28:10.880 --> 00:28:11.840 You said that? 529 00:28:11.920 --> 00:28:13.200 It's an expression. 530 00:28:13.280 --> 00:28:14.760 We always say, "That guy's a killer." 531 00:28:14.840 --> 00:28:16.600 But it doesn't mean he kills for real! 532 00:28:16.680 --> 00:28:18.080 You think we kill people? 533 00:28:18.120 --> 00:28:20.080 We're in Sainte-Foy! Nothing happens here. 534 00:28:20.160 --> 00:28:21.520 No one kills anyone! 535 00:28:21.600 --> 00:28:23.720 We wanted you to intimidate him like you did to René 536 00:28:23.800 --> 00:28:24.880 when he shat himself. 537 00:28:24.960 --> 00:28:26.600 We wanted you to scare him so he'd tell Bourassa 538 00:28:26.680 --> 00:28:27.720 that it'd be a good idea 539 00:28:27.800 --> 00:28:28.840 to sign an exclusive deal 540 00:28:28.920 --> 00:28:30.680 with the guys from the union who pay me! 541 00:28:30.760 --> 00:28:32.520 But now he can't go to his meeting with Bourassa. 542 00:28:32.600 --> 00:28:34.600 You know why he can't go? 543 00:28:34.680 --> 00:28:37.440 - Because he's dead? - Exactly, you idiot! 544 00:28:37.520 --> 00:28:40.480 Wait, there was a communication issue. 545 00:28:40.560 --> 00:28:42.840 You thought Jeanine was going to give her the details, 546 00:28:42.920 --> 00:28:45.000 but... she didn't really. 547 00:28:45.080 --> 00:28:46.040 I knew it! 548 00:28:46.120 --> 00:28:48.160 I knew I couldn't trust a woman! 549 00:28:48.240 --> 00:28:49.920 René insisted. So did Jeanine. 550 00:28:50.040 --> 00:28:51.000 She said, "Why not?" 551 00:28:51.080 --> 00:28:53.640 It's those damn ideas Janette Bertrand is putting in her head! 552 00:28:53.680 --> 00:28:55.560 Fuck off, Raymond! 553 00:28:56.560 --> 00:28:59.440 Get back in the kitchen, woman! 554 00:28:59.520 --> 00:29:01.800 Blow your husband and spread your legs 555 00:29:01.880 --> 00:29:02.840 when he asks you to. 556 00:29:02.920 --> 00:29:04.720 Shake your ass and stir the pot, 557 00:29:04.800 --> 00:29:06.520 but don't stir shit around here again! 558 00:29:06.600 --> 00:29:08.360 Got it, you fucking lunatic? 559 00:29:09.520 --> 00:29:11.680 Now give me back the money I gave you. 560 00:29:23.640 --> 00:29:24.760 I should leave. 561 00:29:24.840 --> 00:29:26.640 That's a damn good idea! 562 00:29:43.120 --> 00:29:45.040 - Bourassa wants to see you. - Huh? 563 00:29:45.120 --> 00:29:46.400 You're the only one who heard from Gérard. 564 00:29:46.480 --> 00:29:47.600 He wants to see you right away! 565 00:29:48.200 --> 00:29:49.360 Hurry up! 566 00:29:51.040 --> 00:29:52.360 Come on! 567 00:30:11.840 --> 00:30:13.400 Have a seat, Gaétan. 568 00:30:14.120 --> 00:30:15.400 Listen, I have to go. 569 00:30:15.480 --> 00:30:16.840 There's someone in my office. 570 00:30:16.920 --> 00:30:18.720 This whole thing is very sad. 571 00:30:19.480 --> 00:30:21.160 OK. Bye. 572 00:30:24.200 --> 00:30:28.480 You were right, Gaétan. Gérard is dead. 573 00:30:29.440 --> 00:30:31.800 That was the provincial police. 574 00:30:32.960 --> 00:30:36.360 They said it was a burglary gone wrong. 575 00:30:38.320 --> 00:30:40.920 I'd be curious to know your source. 576 00:30:41.000 --> 00:30:44.200 The guys in communications here hadn't heard anything. 577 00:30:44.320 --> 00:30:46.720 No names have been mentioned in the media. 578 00:30:46.800 --> 00:30:48.080 Well, I... 579 00:30:48.160 --> 00:30:50.520 I have confidential sources, 580 00:30:50.600 --> 00:30:52.640 you might say. 581 00:30:52.760 --> 00:30:55.600 I'm pretty well connected. 582 00:30:55.680 --> 00:30:57.720 I think it's important. 583 00:30:59.360 --> 00:31:01.520 Listen, Gaétan, you'll forgive me, 584 00:31:01.600 --> 00:31:03.280 but I didn't know you before this morning. 585 00:31:04.480 --> 00:31:07.240 I hear you made the sandwiches for the Simard kid. 586 00:31:07.320 --> 00:31:08.560 Uh, yes. 587 00:31:08.640 --> 00:31:12.640 But I spent more time organizing the event. 588 00:31:12.720 --> 00:31:14.640 The logistics of it. 589 00:31:14.720 --> 00:31:17.320 Because the sandwiches were great! 590 00:31:17.920 --> 00:31:19.880 I know there was some controversy 591 00:31:19.960 --> 00:31:21.320 about the mayonnaise, 592 00:31:21.400 --> 00:31:24.440 but being a mustard man myself, 593 00:31:24.480 --> 00:31:25.760 I really liked them! 594 00:31:27.440 --> 00:31:29.880 Thank you. I was just saying to my secretary 595 00:31:29.960 --> 00:31:31.640 that the mayonnaise wasn't my idea- 596 00:31:31.720 --> 00:31:32.840 I'm sorry. 597 00:31:32.880 --> 00:31:35.160 Let's not dwell on the sandwiches. 598 00:31:35.240 --> 00:31:36.800 No, of course not! 599 00:31:36.880 --> 00:31:38.160 How about union issues? 600 00:31:38.240 --> 00:31:39.680 Are you familiar with those? 601 00:31:39.760 --> 00:31:40.880 Yes, of course. 602 00:31:40.960 --> 00:31:43.160 That's one of my areas of expertise. 603 00:31:43.200 --> 00:31:46.160 Because I was supposed to have a meeting on James Bay 604 00:31:46.240 --> 00:31:49.600 with Gérard, but since Gérard isn't here anymore... 605 00:31:49.680 --> 00:31:51.400 It's true. He's not here anymore. 606 00:31:52.800 --> 00:31:54.720 Come meet me at my table tonight 607 00:31:54.800 --> 00:31:56.400 at the Continental. 608 00:31:56.480 --> 00:31:58.120 I'll be there around nine. 609 00:31:59.600 --> 00:32:02.640 OK. Perfect! 610 00:32:05.000 --> 00:32:07.240 I'm passionate about union issues- 611 00:32:07.320 --> 00:32:11.200 You can go now, Gaétan. I have work to do. 612 00:32:13.840 --> 00:32:15.440 See you tonight. 613 00:32:19.800 --> 00:32:21.080 Huguette? 614 00:32:24.040 --> 00:32:25.320 Huguette? 615 00:32:26.360 --> 00:32:28.680 I'm going to have dinner with Robert Bourassa! 616 00:32:31.560 --> 00:32:32.760 Huguette? 617 00:32:35.840 --> 00:32:39.760 Micheline! I'm going to eat with Robert Bourassa! 618 00:32:44.480 --> 00:32:45.560 Are you home? 619 00:32:46.800 --> 00:32:49.000 Legally, you'll stay married, 620 00:32:49.080 --> 00:32:50.320 but you'll be separated. 621 00:32:50.400 --> 00:32:52.400 A legal separation. 622 00:32:53.200 --> 00:32:54.240 That wouldn't be bad. 623 00:32:54.320 --> 00:32:55.320 Like a compromise. 624 00:32:55.440 --> 00:32:56.440 How is it a compromise? 625 00:32:56.520 --> 00:32:58.160 Well, legally, we'd still be married. 626 00:32:58.280 --> 00:33:00.440 I don't want to be legally married. I want to be really married! 627 00:33:00.520 --> 00:33:01.960 I want us to stay together! 628 00:33:03.920 --> 00:33:06.160 Maybe we can talk about this next week at your office, 629 00:33:06.240 --> 00:33:07.200 so we have time to discuss. 630 00:33:07.280 --> 00:33:08.240 As you wish. 631 00:33:11.880 --> 00:33:15.320 This is an emotional situation. 632 00:33:15.400 --> 00:33:19.000 For me, too. I like you both very much. 633 00:33:19.080 --> 00:33:20.720 No, it's not that. 634 00:33:23.560 --> 00:33:25.880 Let's say a person is involved 635 00:33:25.960 --> 00:33:29.400 in a crime or something illegal. 636 00:33:29.480 --> 00:33:31.520 The person is innocent. She didn't do anything. 637 00:33:31.600 --> 00:33:33.720 But she was there when the crime, 638 00:33:33.840 --> 00:33:36.360 when the illegal thing, took place. 639 00:33:36.440 --> 00:33:40.000 Is that person... guilty? 640 00:33:41.920 --> 00:33:43.680 At first glance, I'd say no. 641 00:33:43.760 --> 00:33:46.160 And if that person, 642 00:33:46.240 --> 00:33:47.760 who had nothing to do with the illegal thing, 643 00:33:47.880 --> 00:33:49.880 did another not-so-legal thing, 644 00:33:49.960 --> 00:33:52.880 would she be guilty of both illegal things 645 00:33:52.960 --> 00:33:54.640 or just the second? 646 00:33:56.400 --> 00:33:59.000 I'm not sure I follow you, Micheline. 647 00:34:02.240 --> 00:34:05.520 I thought, "I'm going to call the police." 648 00:34:05.560 --> 00:34:06.840 I thought, "I'm going... 649 00:34:06.920 --> 00:34:08.120 "I'm going into the bedroom 650 00:34:08.200 --> 00:34:10.000 "to find another phone 651 00:34:10.080 --> 00:34:11.360 "and call the police." 652 00:34:13.320 --> 00:34:15.720 I emptied it out. I took everything. 653 00:34:15.800 --> 00:34:16.960 I went nuts. 654 00:34:17.040 --> 00:34:19.560 I don't know. It was so exciting. 655 00:34:19.600 --> 00:34:20.920 It was... 656 00:34:21.720 --> 00:34:23.880 the best day of my life. 657 00:34:24.240 --> 00:34:26.160 After the birth of our children? 658 00:34:26.240 --> 00:34:27.200 I'm not so sure. 659 00:34:27.320 --> 00:34:29.280 - Really? - No. 660 00:34:35.960 --> 00:34:36.960 Micheline... 661 00:34:44.960 --> 00:34:46.320 Yes, it's fine. 662 00:34:48.840 --> 00:34:50.160 Did you get caught in the rain? 663 00:34:50.240 --> 00:34:52.040 No. Thankfully! 664 00:34:53.600 --> 00:34:55.600 Good evening! 665 00:34:56.880 --> 00:34:58.400 I recommend the filet mignon. 666 00:34:58.480 --> 00:35:01.720 I heard it's especially delicious! 667 00:35:19.720 --> 00:35:20.840 Everything all right? 668 00:35:21.880 --> 00:35:22.920 Yes. 669 00:35:24.320 --> 00:35:26.560 They killed his security guard, too. 670 00:35:27.280 --> 00:35:29.160 Do you know why he hired a security guard? 671 00:35:30.080 --> 00:35:31.160 No. 672 00:35:32.400 --> 00:35:33.800 The bastards! 673 00:35:38.200 --> 00:35:41.240 Have they started to dust? 674 00:35:41.320 --> 00:35:42.680 Dust? 675 00:35:42.760 --> 00:35:44.120 For prints. 676 00:35:45.160 --> 00:35:46.400 No idea. 677 00:35:47.640 --> 00:35:49.040 Maybe they won't, in the end. 678 00:35:49.120 --> 00:35:50.680 It often doesn't even work! 679 00:35:50.760 --> 00:35:52.160 - Really? - Yes. 680 00:35:52.240 --> 00:35:54.880 You could even tell them not to. 681 00:35:56.600 --> 00:35:59.680 Could you? Tell them not to? 682 00:36:02.840 --> 00:36:05.440 Mr. Delisle, I'm told it's urgent. 683 00:36:06.920 --> 00:36:08.680 I'm sorry. Do you mind? 684 00:36:09.160 --> 00:36:10.400 No problem. 685 00:36:11.200 --> 00:36:12.400 Hello? 686 00:36:13.880 --> 00:36:15.440 Gaétan, I'm going to confess. 687 00:36:15.520 --> 00:36:17.000 I won't say you were there. 688 00:36:17.080 --> 00:36:19.000 You were right. I'm turning myself in. 689 00:36:19.080 --> 00:36:20.840 I'm at the police station. 690 00:36:21.640 --> 00:36:23.160 Where are you? 691 00:36:23.240 --> 00:36:24.760 Carole gave me the number. 692 00:36:24.840 --> 00:36:27.400 I'm at the Continental with the premier. 693 00:36:27.480 --> 00:36:31.120 Could we talk about this another time? 694 00:36:31.600 --> 00:36:33.400 You were right. I'm no good! 695 00:36:33.480 --> 00:36:34.680 No, don't say that. 696 00:36:34.760 --> 00:36:37.200 And don't do that, OK? It's my wife. 697 00:36:37.280 --> 00:36:39.720 She has self-confidence issues from time to time. 698 00:36:41.160 --> 00:36:42.200 Who doesn't? 699 00:36:44.480 --> 00:36:47.120 I think you shouldn't give up. 700 00:36:47.200 --> 00:36:48.160 OK? 701 00:36:48.240 --> 00:36:52.360 And don't go where you want to go. Go home. 702 00:36:54.560 --> 00:36:57.240 I'm so confused! 703 00:36:58.000 --> 00:36:59.720 I didn't think you would say that. 704 00:36:59.760 --> 00:37:02.040 I just have one thing to tell you, my sweet Huguette: 705 00:37:02.120 --> 00:37:04.440 Follow through on your dreams, don't get yourself down. 706 00:37:05.360 --> 00:37:06.520 Bye! 707 00:37:08.120 --> 00:37:09.240 I'm sorry. 708 00:37:19.720 --> 00:37:21.160 Do you mind? 709 00:37:21.240 --> 00:37:23.840 Just one more quick call. 710 00:37:23.920 --> 00:37:26.080 It won't take long. Thanks. 711 00:37:45.760 --> 00:37:47.120 Harder! 712 00:37:47.200 --> 00:37:48.440 Yes! 713 00:37:50.320 --> 00:37:51.680 Yes! 714 00:37:53.360 --> 00:37:56.120 Yes! Wait... 715 00:37:56.920 --> 00:37:58.280 This one's good! 716 00:38:03.040 --> 00:38:05.200 Yes! 717 00:38:14.240 --> 00:38:15.480 No answer. 718 00:38:38.000 --> 00:38:40.440 Raymond, you'll get electrocuted. 719 00:38:40.520 --> 00:38:42.520 No, it's even more fun when it's raining. 720 00:38:42.600 --> 00:38:44.360 And it doesn't chafe as much. 721 00:40:41.000 --> 00:40:44.040 Shit! Jeanine!47113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.