Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:34.160 --> 00:00:35.440
Give me that.
2
00:00:38.280 --> 00:00:40.920
Huguette, I'm your husband
3
00:00:41.000 --> 00:00:43.520
and I'm ordering you to give it to me.
4
00:00:57.160 --> 00:00:58.520
You're under arrest.
5
00:00:58.680 --> 00:00:59.640
Everything all right?
6
00:00:59.720 --> 00:01:01.160
Stay out of this, Serge!
7
00:01:01.240 --> 00:01:02.560
I've got it under control.
8
00:01:02.640 --> 00:01:04.720
Huguette is under arrest.
9
00:01:04.760 --> 00:01:06.320
Are there bullets left in here?
10
00:01:06.400 --> 00:01:09.840
I put three cartridges in,
and I shot twice.
11
00:01:09.920 --> 00:01:11.120
Perfect.
12
00:01:12.120 --> 00:01:13.640
You're going to arrest me?
13
00:01:13.720 --> 00:01:14.840
Yes.
14
00:01:14.920 --> 00:01:16.800
As your husband,
I'm within my rights to arrest you.
15
00:01:16.880 --> 00:01:19.040
You're like children
in the eyes of the law.
16
00:01:19.360 --> 00:01:21.280
Jesus Christ!
17
00:01:22.920 --> 00:01:23.920
What happened?
18
00:01:24.000 --> 00:01:25.600
You put ideas in her head!
19
00:01:25.680 --> 00:01:27.720
Instead of killing me,
she's killing other people!
20
00:01:27.800 --> 00:01:29.440
Take this. You're better at it than I am.
21
00:01:29.520 --> 00:01:30.840
Don't lower it!
22
00:01:32.520 --> 00:01:34.840
Your Honor, I'm the victim in all this.
23
00:01:36.320 --> 00:01:37.520
What?
24
00:01:37.640 --> 00:01:40.480
There are two guilty parties here:
25
00:01:40.560 --> 00:01:43.080
Gaétan Delisle and Serge Paquette.
26
00:01:47.120 --> 00:01:49.960
My husband's career has been
a series of humiliations.
27
00:01:51.080 --> 00:01:52.960
When the most important task given to you
28
00:01:53.040 --> 00:01:56.520
is to blow up balloons
and make ham sandwiches,
29
00:01:56.600 --> 00:01:59.240
that's a sign that your future prospects
in the government
30
00:01:59.320 --> 00:02:01.360
aren't exactly great!
31
00:02:01.960 --> 00:02:03.040
What are you saying?
32
00:02:03.120 --> 00:02:04.880
My husband had questionable dealings
33
00:02:04.960 --> 00:02:07.400
with controversial individuals
associated with unions.
34
00:02:08.280 --> 00:02:09.640
He even tried to get
35
00:02:09.720 --> 00:02:12.040
a special deal for them
from the government,
36
00:02:12.120 --> 00:02:14.200
guaranteeing them exclusive union rights
37
00:02:14.280 --> 00:02:16.520
for the James Bay project.
38
00:02:17.160 --> 00:02:19.280
He was even paid for his work.
39
00:02:20.160 --> 00:02:23.560
I found one of the payments: $500.
40
00:02:24.600 --> 00:02:26.840
There's no way a simple housewife like me
41
00:02:26.920 --> 00:02:28.720
could have earned that kind of money.
42
00:02:29.560 --> 00:02:32.440
I'd like to submit that money
to the court as evidence.
43
00:02:32.520 --> 00:02:33.800
Give me that.
44
00:02:33.880 --> 00:02:36.680
Go call the police, Serge.
I'm through messing around!
45
00:02:37.200 --> 00:02:38.480
Serge, go call the police!
46
00:02:38.560 --> 00:02:39.840
No, wait.
47
00:02:39.920 --> 00:02:42.120
I want to know when I appear in the story.
48
00:02:45.880 --> 00:02:47.720
Thankfully, a colleague of Gaétan's
49
00:02:47.760 --> 00:02:49.720
uncovered his scheming.
50
00:02:50.440 --> 00:02:54.320
Gérard Boulerice was an upstanding man.
51
00:02:55.120 --> 00:02:58.600
When he threatened
to tell their superiors everything,
52
00:02:59.320 --> 00:03:00.880
Gaétan went crazy.
53
00:03:02.200 --> 00:03:04.600
I started to suspect
that something was amiss
54
00:03:04.720 --> 00:03:05.760
when Gaétan asked me
55
00:03:05.840 --> 00:03:08.560
to get him a rifle for his birthday.
56
00:03:09.120 --> 00:03:11.160
It was strange!
57
00:03:11.200 --> 00:03:13.960
Why was he suddenly interested in hunting?
58
00:03:14.680 --> 00:03:17.080
And the night of the party
for the Simard kid,
59
00:03:17.160 --> 00:03:19.600
things came to a head.
60
00:03:20.440 --> 00:03:23.560
Was it the humiliation
of the ham sandwiches?
61
00:03:23.640 --> 00:03:26.440
I did everything I could to stop him.
62
00:03:26.520 --> 00:03:29.000
I followed him to the victim's house,
63
00:03:29.120 --> 00:03:31.440
I tried to take the gun away,
64
00:03:32.080 --> 00:03:33.040
but I failed.
65
00:03:34.080 --> 00:03:35.840
My husband will tell you the opposite,
66
00:03:36.720 --> 00:03:38.120
but how could an innocent man
67
00:03:38.200 --> 00:03:41.680
have left so many fingerprints
on the murder weapon?
68
00:03:44.240 --> 00:03:46.200
Tell me, what role
69
00:03:46.280 --> 00:03:47.960
did Serge Paquette play in all this?
70
00:03:48.040 --> 00:03:49.800
Jesus! Are you playing the judge now?
71
00:03:49.880 --> 00:03:51.680
Thank you for asking, Your Honor.
72
00:03:51.760 --> 00:03:53.240
I was just getting to that.
73
00:03:54.000 --> 00:03:56.600
Serge Paquette coached Gaétan Delisle.
74
00:03:56.680 --> 00:03:58.240
As a former military man,
75
00:03:58.320 --> 00:04:00.640
he demonstrated the basics of shooting.
76
00:04:00.720 --> 00:04:02.960
But he didn't know what Gaétan would do.
77
00:04:03.040 --> 00:04:04.720
He was still an accomplice, though,
78
00:04:04.800 --> 00:04:05.880
in a certain way.
79
00:04:05.960 --> 00:04:08.160
An innocent accomplice, you might say.
80
00:04:08.240 --> 00:04:09.320
Yes, Your Honor.
81
00:04:09.400 --> 00:04:11.520
Thank you for your testimony, ma'am.
82
00:04:11.600 --> 00:04:12.920
Shut up, you idiot!
83
00:04:12.960 --> 00:04:14.800
Is anyone there? Hello?
84
00:04:14.840 --> 00:04:16.800
We're all the way at the back!
85
00:04:19.040 --> 00:04:22.320
You're forgetting one detail,
Mrs. Delisle.
86
00:04:22.360 --> 00:04:23.560
What's that?
87
00:04:23.640 --> 00:04:26.960
The testimony of two key witnesses.
88
00:04:28.680 --> 00:04:29.640
You're good!
89
00:04:29.720 --> 00:04:31.560
The Court calls Mrs. Micheline Paquette
90
00:04:31.640 --> 00:04:32.840
and Marie-Josée...
91
00:04:33.560 --> 00:04:34.800
What's your last name again?
92
00:04:34.880 --> 00:04:36.400
- Bolduc.
- Bolduc.
93
00:04:36.520 --> 00:04:38.160
Objection, Your Honor!
94
00:04:38.240 --> 00:04:39.520
Mrs. Paquette and Ms. Bolduc
95
00:04:39.600 --> 00:04:40.920
only heard the gunshots.
96
00:04:41.000 --> 00:04:42.240
They were in the car.
97
00:04:42.320 --> 00:04:43.360
How could they know
98
00:04:43.440 --> 00:04:46.120
if it was Gaétan Delisle
or Huguette Delisle who fired?
99
00:04:46.960 --> 00:04:47.920
Sustained.
100
00:04:48.000 --> 00:04:50.320
They saw you run into the house,
you lunatic!
101
00:04:50.400 --> 00:04:52.920
Yes, I ran,
but only to warn Mr. Boulerice.
102
00:04:53.600 --> 00:04:55.600
I would also add that the testimony
103
00:04:55.680 --> 00:04:56.760
of an adulterous woman,
104
00:04:56.840 --> 00:04:59.120
adulterous with Gaétan Delisle no less,
105
00:04:59.200 --> 00:05:01.200
would certainly be viewed by the jury
106
00:05:01.280 --> 00:05:03.320
with a good amount of skepticism.
107
00:05:03.800 --> 00:05:05.200
And Ms. Bolduc's testimony?
108
00:05:05.280 --> 00:05:06.480
Same credibility problem,
109
00:05:06.560 --> 00:05:09.520
given her troubling relationship
with Serge Paquette.
110
00:05:09.600 --> 00:05:11.400
Mr. Paquette even confided in me about it.
111
00:05:11.480 --> 00:05:12.760
Would the Court like to hear it?
112
00:05:12.840 --> 00:05:14.360
No. No, thank you.
113
00:05:15.400 --> 00:05:17.000
I therefore plead not guilty
114
00:05:17.080 --> 00:05:19.600
and I have nothing more to add,
Your Honor.
115
00:05:21.680 --> 00:05:23.120
I'm calling the police.
116
00:05:24.440 --> 00:05:25.640
No.
117
00:05:28.200 --> 00:05:29.600
Don't do that.
118
00:05:34.200 --> 00:05:35.480
Micheline!
119
00:05:39.920 --> 00:05:41.520
- No! No!
- You're crazy!
120
00:05:41.600 --> 00:05:43.720
- You've all gone crazy!
- Huguette's the crazy one!
121
00:05:43.800 --> 00:05:46.160
She wanted to kill me
because I'm in love with you,
122
00:05:46.240 --> 00:05:47.920
and now she wants to take it out
on everyone.
123
00:05:48.000 --> 00:05:49.200
You have to leave.
124
00:05:49.280 --> 00:05:51.480
His wife will be back
from her concert at eight.
125
00:05:51.560 --> 00:05:52.880
That's in 10 minutes!
126
00:05:52.960 --> 00:05:55.040
- At the Grand Théâtre?
- The concert? Yes.
127
00:05:55.080 --> 00:05:57.040
It can take a while to get out of there.
128
00:05:57.120 --> 00:05:59.760
You remember when we went to see
Renée Claude?
129
00:06:01.600 --> 00:06:03.960
- Renée Claude!
- Who is she?
130
00:06:04.040 --> 00:06:06.280
Stop touching everything!
131
00:06:06.400 --> 00:06:08.640
They're going to dust for prints
and identify us!
132
00:06:08.720 --> 00:06:10.320
- I just used the bathroom.
- What?
133
00:06:10.400 --> 00:06:12.680
It's your sandwiches!
I think the mayo went bad.
134
00:06:12.760 --> 00:06:14.480
I just touched the phone.
135
00:06:14.560 --> 00:06:16.120
I'll clean everything. Go.
136
00:06:16.200 --> 00:06:18.400
But you've got less than 10 minutes!
137
00:06:18.480 --> 00:06:19.640
I know you're a murderer,
138
00:06:19.720 --> 00:06:21.840
but you're still my wife
and the mother of my child.
139
00:06:21.920 --> 00:06:23.160
We could help you.
140
00:06:23.240 --> 00:06:24.680
Right, gang?
141
00:06:24.760 --> 00:06:27.080
It will be hard to get the blood out.
142
00:06:27.160 --> 00:06:29.160
I wanted to clean the prints,
not the blood.
143
00:06:29.720 --> 00:06:32.360
Let's clean everywhere we've been.
144
00:06:32.440 --> 00:06:34.720
Then, we go. We have nine minutes!
145
00:06:34.800 --> 00:06:35.920
In an ideal world,
146
00:06:36.000 --> 00:06:38.640
you'd put plastic sheeting down
under the victim before shooting.
147
00:06:39.240 --> 00:06:41.720
Then you can just roll him up.
It's less messy.
148
00:06:41.800 --> 00:06:43.240
That's a little trick.
149
00:06:46.560 --> 00:06:47.520
I'm so dumb!
150
00:06:47.640 --> 00:06:49.880
As I'm looking for stuff,
I'm leaving more prints!
151
00:06:49.960 --> 00:06:51.640
We need gloves, too!
152
00:06:51.720 --> 00:06:52.760
Yes.
153
00:07:38.000 --> 00:07:39.120
You scared me!
154
00:07:39.200 --> 00:07:40.960
Is the cleavage too much?
155
00:07:41.040 --> 00:07:42.720
We're looking for gloves, OK?
156
00:07:42.760 --> 00:07:44.400
And try to find the light, too!
157
00:07:44.960 --> 00:07:45.960
No.
158
00:07:46.560 --> 00:07:48.880
I don't mind making your wife jealous.
159
00:07:48.960 --> 00:07:50.600
But I'm a lesbian,
160
00:07:50.680 --> 00:07:52.920
so it'll never happen with us, OK?
161
00:07:53.000 --> 00:07:54.720
Not that I don't find you attractive,
162
00:07:54.800 --> 00:07:56.520
but I've chosen to love women.
163
00:07:56.600 --> 00:07:57.920
I'm a political lesbian.
164
00:07:58.000 --> 00:08:00.200
Stop talking nonsense and help me look.
165
00:08:00.280 --> 00:08:03.160
It's because of men like you
that I founded the RMFMDPSQ!
166
00:08:03.240 --> 00:08:04.920
Do you know the RMFMDPSQ?
167
00:08:05.000 --> 00:08:07.400
The RMFMDPSQ: the Radical
Marxist-Feminist Movement
168
00:08:07.480 --> 00:08:10.120
for the Destruction
of Patriarchal Structures in Quebec!
169
00:08:10.200 --> 00:08:11.560
I'm the only member now,
170
00:08:11.640 --> 00:08:12.960
but it's positioned to grow.
171
00:08:13.040 --> 00:08:14.440
You're a communist?
172
00:08:14.520 --> 00:08:16.560
There's no way
you're unionizing the store!
173
00:08:16.640 --> 00:08:17.680
Is that clear?
174
00:08:17.760 --> 00:08:18.720
What's my last name?
175
00:08:18.800 --> 00:08:19.760
Huh?
176
00:08:19.840 --> 00:08:21.240
You didn't know my last name.
177
00:08:21.320 --> 00:08:22.680
I told you. What is it?
178
00:08:23.880 --> 00:08:24.840
I don't remember.
179
00:08:24.920 --> 00:08:27.040
You know my bra size,
but not my last name?
180
00:08:27.120 --> 00:08:29.520
Don't tell me Wonderwear
turned you into a communist?
181
00:08:29.600 --> 00:08:30.800
You can't even give a woman
a gift anymore!
182
00:08:30.880 --> 00:08:32.440
What's my last name?
183
00:08:32.560 --> 00:08:33.600
Are you serious?
184
00:08:33.680 --> 00:08:34.640
My last name,
185
00:08:34.720 --> 00:08:36.800
or you'll become the first victim
of the RMFMDPSQ!
186
00:08:36.880 --> 00:08:38.440
What's wrong with everyone tonight?
187
00:08:38.520 --> 00:08:40.600
My last name!
188
00:08:40.680 --> 00:08:42.160
You're fired, OK?
189
00:08:42.240 --> 00:08:44.360
Don't come in to work tomorrow.
You don't have a job!
190
00:08:44.440 --> 00:08:45.400
You might have big tits,
191
00:08:45.480 --> 00:08:46.840
but a communist with big tits
192
00:08:46.920 --> 00:08:48.040
is still a communist!
193
00:08:48.120 --> 00:08:49.560
You were lucky last time.
194
00:08:49.640 --> 00:08:51.120
Your wife was sleeping next to you.
195
00:08:51.160 --> 00:08:52.280
As a political lesbian,
196
00:08:52.360 --> 00:08:54.040
I am committed to protecting
women from violence.
197
00:08:54.120 --> 00:08:56.760
But this is different. It's perfect.
198
00:08:56.880 --> 00:08:59.760
Tonight, the RMFMDPSQ strikes
for the first time.
199
00:08:59.840 --> 00:09:01.840
Down with the capitalist patriarchy!
200
00:09:01.920 --> 00:09:03.440
There's already a crime scene.
201
00:09:03.520 --> 00:09:04.800
You need another one?
202
00:09:04.880 --> 00:09:07.720
Can't we take it
one fucking crime scene at a time?
203
00:09:07.800 --> 00:09:10.000
I don't think so. It's too perfect.
204
00:09:10.080 --> 00:09:13.080
The two stories will get mixed up
and no one will suspect me.
205
00:09:13.160 --> 00:09:14.960
I'm taking advantage
of one crime to commit another.
206
00:09:15.040 --> 00:09:16.000
It's genius!
207
00:09:16.080 --> 00:09:17.960
That's true. It's not bad.
208
00:09:18.040 --> 00:09:19.800
But this isn't bad either.
209
00:09:19.880 --> 00:09:22.840
What? Hey!
210
00:09:25.960 --> 00:09:27.680
Shit!
211
00:09:36.280 --> 00:09:38.480
She's here! The wife is home!
212
00:09:38.560 --> 00:09:40.080
Go tell them!
213
00:09:40.720 --> 00:09:42.560
You can deal with the patriarchy later.
214
00:09:42.640 --> 00:09:43.600
Go tell them!
215
00:09:45.000 --> 00:09:45.960
Shit!
216
00:09:49.360 --> 00:09:51.520
Painting gloves.
217
00:09:51.600 --> 00:09:52.560
They'll be perfect.
218
00:09:52.640 --> 00:09:54.040
We have Mr. Clean and some Scott Towels.
219
00:09:54.120 --> 00:09:55.760
Just wipe down the Renée Claude record
220
00:09:55.880 --> 00:09:57.320
and the phone in the dining room.
221
00:09:57.400 --> 00:09:59.000
- She's here.
- Who?
222
00:09:59.080 --> 00:10:01.160
- The wife.
- Why didn't you say so?
223
00:10:01.240 --> 00:10:02.440
Serge is blocking the garage door.
224
00:10:02.520 --> 00:10:04.120
Block the front door.
I'll take care of the back.
225
00:10:05.280 --> 00:10:06.640
She just tried here.
226
00:10:07.360 --> 00:10:09.080
She must have gone back
to get something from the car.
227
00:10:09.160 --> 00:10:11.000
Or she went out front. Do you see her?
228
00:10:11.080 --> 00:10:12.280
I can't see anything.
229
00:10:12.360 --> 00:10:14.640
You can't unlock
this one from the outside.
230
00:10:18.240 --> 00:10:19.240
Go look, Huguette!
231
00:10:19.320 --> 00:10:21.320
- She's home?
- Check the living room!
232
00:10:25.080 --> 00:10:26.840
- Is she there?
- Don't let her in!
233
00:10:26.920 --> 00:10:28.000
I don't see her!
234
00:10:28.080 --> 00:10:30.160
Shouldn't we try to not talk so loud?
235
00:10:38.200 --> 00:10:39.640
No!
236
00:10:39.720 --> 00:10:41.080
Micheline!
237
00:10:53.840 --> 00:10:55.120
I slipped.
238
00:10:55.200 --> 00:10:56.440
I went to the bathroom.
239
00:10:56.520 --> 00:10:58.040
I didn't know there was another one.
240
00:10:58.120 --> 00:11:00.320
Why are you all going to the bathroom?
241
00:11:07.320 --> 00:11:09.560
Micheline, I'd like you to come back home.
242
00:11:12.720 --> 00:11:14.640
OK, everyone. Back to your positions!
243
00:11:14.720 --> 00:11:16.080
Here, take these.
244
00:11:16.160 --> 00:11:17.800
And the girl is a lesbian!
245
00:11:24.720 --> 00:11:27.120
My vagina is burning, Gérard!
246
00:11:28.520 --> 00:11:29.800
Gérard?
247
00:11:30.680 --> 00:11:32.200
Gérard!
248
00:11:32.920 --> 00:11:35.760
I think there was something
in the spray that girl gave me.
249
00:11:36.880 --> 00:11:38.680
It was stinging the whole concert!
250
00:11:41.400 --> 00:11:43.720
I feel like it's starting to blister.
251
00:11:52.200 --> 00:11:53.920
I'm jumping in the pool!
252
00:12:13.200 --> 00:12:14.920
She can't get back in.
She doesn't have her keys.
253
00:12:15.000 --> 00:12:17.080
It's the total freshness spray
I gave her this afternoon.
254
00:12:17.160 --> 00:12:18.800
Yes, that stuff burns like crazy!
255
00:12:18.880 --> 00:12:20.160
Nice one!
256
00:12:21.240 --> 00:12:23.080
Good job!
257
00:12:24.640 --> 00:12:26.760
I think that's when I got the bug,
258
00:12:26.840 --> 00:12:28.120
as they say.
259
00:12:28.200 --> 00:12:31.080
I would talk and people would listen.
260
00:12:31.160 --> 00:12:32.920
Unlike at work.
261
00:12:34.120 --> 00:12:35.920
I remember thinking,
262
00:12:36.000 --> 00:12:38.080
"Is this what happiness feels like?"
263
00:12:38.160 --> 00:12:40.280
I hadn't felt that in a long time.
264
00:12:41.960 --> 00:12:43.400
It's silly, but at that moment,
265
00:12:43.520 --> 00:12:45.240
I felt like I was part of a group.
266
00:12:45.280 --> 00:12:46.840
I'd never had that before.
267
00:12:46.920 --> 00:12:50.000
It made me want to acceptmore members in my organization.
268
00:12:50.120 --> 00:12:53.920
Because when you think about it,communism is a group thing.
269
00:12:54.640 --> 00:12:55.960
At that moment,
270
00:12:56.040 --> 00:12:59.080
I thought it wasn't so badthat they followed me, in the end.
271
00:12:59.160 --> 00:13:01.480
I also thought that having killedthose two guys
272
00:13:01.560 --> 00:13:03.720
might make me want to killmy husband less.
273
00:13:05.280 --> 00:13:06.960
You look like you're having fun.
274
00:13:07.040 --> 00:13:08.440
Good teamwork, everyone!
275
00:13:08.520 --> 00:13:10.800
OK, let's carry on with Operation Cleanup:
276
00:13:10.880 --> 00:13:12.400
living room, bathroom, doorknobs,
277
00:13:12.440 --> 00:13:13.440
and we're gone.
278
00:13:13.520 --> 00:13:15.440
- OK.
- I'm leaving now.
279
00:13:16.160 --> 00:13:17.680
I'm sorry, Huguette.
280
00:13:17.760 --> 00:13:21.280
You're sweet and you've always been
a good listener.
281
00:13:21.360 --> 00:13:24.320
And I know it's important
to be neighborly,
282
00:13:24.400 --> 00:13:26.640
but there are limits, for Christ's sake!
283
00:13:33.240 --> 00:13:34.520
You OK?
284
00:13:36.680 --> 00:13:38.520
She saved your life!
285
00:13:38.600 --> 00:13:40.800
He was about to shoot you!
286
00:13:41.680 --> 00:13:44.320
You're a hero! A real hero!
287
00:13:44.440 --> 00:13:46.400
Micheline! Oh, sorry!
288
00:13:47.960 --> 00:13:49.200
Micheline...
289
00:13:50.800 --> 00:13:52.080
I feel bad.
290
00:13:52.160 --> 00:13:53.280
It's your first time killing someone.
291
00:13:53.360 --> 00:13:54.680
It's understandable
that it wasn't perfect.
292
00:13:54.760 --> 00:13:56.960
Being a murderer is more complicated
than you thought, huh?
293
00:13:57.040 --> 00:13:59.080
She's out of the pool!
294
00:14:07.920 --> 00:14:09.920
OK! Where do we go from here?
295
00:14:10.000 --> 00:14:11.960
Are we keeping the house switch?
296
00:14:12.040 --> 00:14:13.400
I'd like to take a shower!
297
00:14:13.480 --> 00:14:15.080
Micheline is welcome back home.
298
00:14:15.160 --> 00:14:16.680
But your suitcase is at my house.
299
00:14:16.760 --> 00:14:17.880
That might be simpler.
300
00:14:17.960 --> 00:14:19.360
And I have a handheld shower!
301
00:14:19.440 --> 00:14:21.720
It has different jets. Could be nice.
302
00:14:50.160 --> 00:14:52.040
No, on the couch Huguette!
303
00:14:52.120 --> 00:14:53.480
You once made me sleep on the couch
304
00:14:53.560 --> 00:14:55.440
because I said your mother had bad breath!
305
00:14:55.480 --> 00:14:56.440
You killed two guys.
306
00:14:56.560 --> 00:14:58.400
You better believe you're on the couch!
307
00:14:59.120 --> 00:15:01.640
Why are you always humiliating me
in front of everyone?
308
00:15:02.440 --> 00:15:04.840
Why'd you have to tell everyone
I wasn't good?
309
00:15:05.240 --> 00:15:06.880
I thought you were crying
because you felt guilty.
310
00:15:06.960 --> 00:15:09.400
But you were crying
because you were disappointed
311
00:15:09.480 --> 00:15:10.640
in your performance?
312
00:15:10.720 --> 00:15:13.160
And that girl with the big tits
playing the hero...
313
00:15:13.240 --> 00:15:15.800
I already shot the guy!
314
00:15:17.520 --> 00:15:19.400
You don't need a doctor in the end.
315
00:15:19.480 --> 00:15:20.480
You need a priest!
316
00:15:20.560 --> 00:15:23.040
You need an exorcism!
317
00:15:23.560 --> 00:15:25.640
You're like the girl in the movie:
318
00:15:25.720 --> 00:15:28.760
Your head is going to spin
all the way around!
319
00:15:29.640 --> 00:15:31.040
What are you doing?
320
00:15:31.600 --> 00:15:33.280
I'm not scared of you.
321
00:15:35.160 --> 00:15:36.480
I'm going to the police.
322
00:16:07.880 --> 00:16:09.760
Can we do something for you, sir?
323
00:16:12.680 --> 00:16:13.760
Sir?
324
00:16:14.120 --> 00:16:16.240
More problems with your window?
325
00:16:16.320 --> 00:16:18.720
No. I fixed it.
326
00:16:18.800 --> 00:16:20.760
I mean, I had it fixed.
327
00:16:20.840 --> 00:16:24.320
Someone came to the house to fix it.
328
00:16:25.360 --> 00:16:26.760
OK...
329
00:16:27.800 --> 00:16:28.920
That's why you're here?
330
00:16:29.000 --> 00:16:31.240
To tell me that you had your window fixed?
331
00:16:32.040 --> 00:16:33.120
Yes.
332
00:17:21.880 --> 00:17:22.840
So?
333
00:17:22.920 --> 00:17:24.040
Nothing.
334
00:17:26.520 --> 00:17:28.240
And that's the news.
335
00:17:30.920 --> 00:17:33.920
At least something positive came of this.
336
00:17:34.920 --> 00:17:36.200
What?
337
00:17:36.280 --> 00:17:38.560
You're back home.
338
00:17:40.720 --> 00:17:42.960
You know we have a meeting
with Michel today?
339
00:17:43.680 --> 00:17:44.640
Are you serious?
340
00:17:44.720 --> 00:17:46.800
You still want to see the lawyer?
341
00:17:46.840 --> 00:17:48.840
He said it could be informal.
342
00:17:48.920 --> 00:17:50.440
The three of us could grab a bite.
343
00:17:50.520 --> 00:17:52.040
Just to get some information.
344
00:17:52.120 --> 00:17:53.520
We're involved in a double murder!
345
00:17:53.600 --> 00:17:56.040
That's a reason
to postpone our divorce proceedings!
346
00:17:56.120 --> 00:17:57.560
Don't you think?
347
00:18:02.160 --> 00:18:05.040
I don't know if it's the Valium,
348
00:18:05.120 --> 00:18:07.160
I've had four in eight hours,
349
00:18:07.960 --> 00:18:09.560
but last night
350
00:18:10.400 --> 00:18:12.760
might have been the good Lord
351
00:18:12.840 --> 00:18:14.920
bringing us back together.
352
00:18:15.840 --> 00:18:18.000
I think four is too many.
353
00:18:28.400 --> 00:18:29.680
We got this yesterday.
354
00:18:31.560 --> 00:18:32.880
You weren't home.
355
00:18:36.040 --> 00:18:38.760
Hey, parents.
We are having fun at the camp.
356
00:18:39.120 --> 00:18:42.480
We will indeed come back changed.
357
00:18:42.800 --> 00:18:46.120
You, are you changing too?
358
00:18:46.600 --> 00:18:48.800
We love you. Isabelle and François.
359
00:19:11.920 --> 00:19:13.280
Is this a bad time?
360
00:19:16.520 --> 00:19:17.880
Would you like a coffee?
361
00:19:20.760 --> 00:19:24.120
I'm sorry about yesterday.
I feel terrible.
362
00:19:26.040 --> 00:19:28.920
About your outfit, too.
363
00:19:28.960 --> 00:19:31.840
It's too bad. That outfit
looked really good on you.
364
00:19:38.480 --> 00:19:41.320
To make it up to you, I brought...
365
00:19:41.400 --> 00:19:43.280
some compensation.
366
00:19:51.160 --> 00:19:52.880
We don't want your money, Huguette.
367
00:19:52.960 --> 00:19:55.080
Even if she feels bad
and wants to give it to us?
368
00:19:55.760 --> 00:19:58.360
You wanted to take Micheline
for a carriage ride!
369
00:19:58.440 --> 00:19:59.840
Five hundred dollars
370
00:19:59.960 --> 00:20:01.280
buys a lot of carriage rides!
371
00:20:01.360 --> 00:20:02.640
Thanks, Huguette.
372
00:20:04.520 --> 00:20:06.160
I don't know where this money came from
373
00:20:06.240 --> 00:20:07.600
and I don't want to know.
374
00:20:07.680 --> 00:20:08.880
We're not interested.
375
00:20:12.280 --> 00:20:14.040
Carriages smell like shit.
376
00:20:16.240 --> 00:20:18.560
Can I get some compensation?
377
00:20:18.680 --> 00:20:19.800
Listen!
378
00:20:19.880 --> 00:20:21.960
We've just learnedthere have been two deaths
379
00:20:22.040 --> 00:20:23.840
in the suburb of Sillery.
380
00:20:23.920 --> 00:20:27.000
The identity of the two victimshas yet to be revealed,
381
00:20:27.080 --> 00:20:29.280
but we know it was two men.
382
00:20:29.360 --> 00:20:32.840
The deadly burglary took placelate in the evening.
383
00:20:32.920 --> 00:20:35.400
The robber or robbersentered the residence
384
00:20:35.440 --> 00:20:37.040
with no signs of a break-in.
385
00:20:37.120 --> 00:20:38.720
More details to come.
386
00:20:38.800 --> 00:20:40.680
In other news, Vic Cotroni,
387
00:20:40.760 --> 00:20:43.400
a mob leader in Montreal, has...
388
00:20:43.480 --> 00:20:45.280
A burglary? What are they saying?
389
00:20:45.360 --> 00:20:48.000
- This isn't bad.
- Let them think that.
390
00:20:48.080 --> 00:20:50.200
It wasn't a burglary.
It was a double homicide!
391
00:20:50.560 --> 00:20:52.200
Christ, she's disappointed!
392
00:20:52.280 --> 00:20:54.600
Did you want them to announce
your name on the radio?
393
00:20:55.640 --> 00:20:56.800
Not at all.
394
00:20:56.880 --> 00:21:00.120
And why haven't you asked me
if I went to the police last night?
395
00:21:00.200 --> 00:21:01.960
Because I'm sure you didn't go.
396
00:21:04.160 --> 00:21:05.480
I'm so sick of this.
397
00:21:10.960 --> 00:21:12.680
I have to go.
398
00:21:12.880 --> 00:21:14.800
If you change your mind...
399
00:22:10.800 --> 00:22:13.680
Lucien? There's no one in lingerie.
400
00:22:13.760 --> 00:22:16.000
Didn't you know?
I thought it came from you.
401
00:22:16.080 --> 00:22:17.040
What?
402
00:22:17.120 --> 00:22:19.480
Marie-Josée came
to get her things 10 minutes ago.
403
00:22:19.560 --> 00:22:21.160
She said you fired her.
404
00:22:21.840 --> 00:22:23.720
- She said that?
- Yes.
405
00:22:36.640 --> 00:22:38.600
Jesus! Again?
406
00:22:38.680 --> 00:22:39.880
It's not what you think.
407
00:22:39.960 --> 00:22:41.200
I wanted to return it to you.
408
00:22:41.280 --> 00:22:42.520
I borrowed it.
409
00:22:42.600 --> 00:22:44.640
It's yours. I didn't use it in the end.
410
00:22:46.440 --> 00:22:48.560
- Where did you get it?
- Off your basement wall.
411
00:22:48.640 --> 00:22:50.280
You have three on a rack.
412
00:22:50.320 --> 00:22:51.320
I snuck in your house
413
00:22:51.400 --> 00:22:53.200
that time with the shirt
and the pool party.
414
00:22:54.960 --> 00:22:57.440
I thought I'd left it at the cottage.
415
00:23:00.920 --> 00:23:01.880
So, you're leaving?
416
00:23:01.960 --> 00:23:03.240
Well, you fired me.
417
00:23:04.280 --> 00:23:05.600
And I understand.
418
00:23:05.680 --> 00:23:07.480
I was in your house without permission,
419
00:23:07.560 --> 00:23:10.360
I stole a rifle,
and I threatened to kill you.
420
00:23:10.440 --> 00:23:11.560
Twice.
421
00:23:12.400 --> 00:23:14.920
I think those are valid reasons
to fire someone.
422
00:23:16.000 --> 00:23:17.600
Do you still want to kill me?
423
00:23:17.680 --> 00:23:19.600
Less. I think shooting the guard
424
00:23:19.680 --> 00:23:21.480
calmed things down a bit.
425
00:23:21.560 --> 00:23:22.640
Like a balm.
426
00:23:22.720 --> 00:23:24.360
I figure that he can be
427
00:23:24.440 --> 00:23:25.680
my first victim.
428
00:23:25.760 --> 00:23:29.160
Yes. Anyway, thanks for saving my wife.
429
00:23:29.240 --> 00:23:30.920
My pleasure.
430
00:23:33.680 --> 00:23:35.800
- You want one?
- No, thanks.
431
00:23:36.520 --> 00:23:38.680
It's so boring here.
432
00:23:44.320 --> 00:23:45.560
So fucking boring.
433
00:23:49.160 --> 00:23:52.560
It's boring. Boring, boring, boring.
434
00:23:53.640 --> 00:23:55.360
Well, I should go.
435
00:23:55.440 --> 00:23:56.880
No, wait!
436
00:23:59.080 --> 00:24:00.360
Come with me.
437
00:24:21.400 --> 00:24:22.800
You're going to work in lingerie.
438
00:24:22.880 --> 00:24:23.840
Huh?
439
00:24:23.920 --> 00:24:26.280
Get your things.
You're going to work in lingerie.
440
00:24:26.360 --> 00:24:27.720
You like tits?
441
00:24:28.800 --> 00:24:29.960
Uh, yes, I do.
442
00:24:30.040 --> 00:24:33.000
Then get the hell out of here! Lingerie!
443
00:24:33.080 --> 00:24:34.040
Go!
444
00:24:34.120 --> 00:24:35.160
All right.
445
00:24:36.360 --> 00:24:38.720
I'm offering you a job
in hunting and fishing!
446
00:24:38.800 --> 00:24:41.040
You start now. I'll up your salary
by 25 cents an hour.
447
00:24:41.120 --> 00:24:42.080
Take it or leave it.
448
00:24:44.040 --> 00:24:46.520
OK, 50 cents,
but I can't do better than that.
449
00:24:47.720 --> 00:24:49.720
I'm not sure that I'm qualified.
450
00:24:49.800 --> 00:24:50.760
I've seen you shoot!
451
00:24:50.840 --> 00:24:52.800
You make Charles Bronson
look like a pussy.
452
00:24:54.440 --> 00:24:55.880
OK, but I need to change.
453
00:24:55.960 --> 00:24:57.120
You look perfect.
454
00:24:57.200 --> 00:24:58.800
Just give your Wonderwear to Lucien.
455
00:24:58.880 --> 00:25:00.400
I'm sure it'll fit him.
456
00:25:00.480 --> 00:25:03.040
And if you want cherries,
just help yourself.
457
00:25:03.120 --> 00:25:05.560
My stash is in the bottom drawer
of my desk.
458
00:25:05.640 --> 00:25:07.720
It helps the day go by sometimes.
459
00:25:07.800 --> 00:25:10.800
OK... Ms. Bolduc?
460
00:25:30.880 --> 00:25:33.040
What do you mean, the mayo went bad?
461
00:25:33.120 --> 00:25:34.320
Five people have gotten the runs.
462
00:25:34.400 --> 00:25:35.720
It wasn't even my idea.
463
00:25:35.800 --> 00:25:37.280
I just wanted mustard!
464
00:25:37.360 --> 00:25:40.720
Claude is the one who wanted to mix it up.
465
00:25:40.760 --> 00:25:41.840
I had to stop him:
466
00:25:41.920 --> 00:25:43.880
he was about to make pasta salad!
467
00:25:43.960 --> 00:25:46.360
I'm warning you: Everyone's in a bad mood.
468
00:25:46.440 --> 00:25:48.200
Bourassa had a big meeting with Gérard,
469
00:25:48.240 --> 00:25:49.760
but Gérard didn't show up.
470
00:25:49.840 --> 00:25:50.880
No one can reach him!
471
00:25:50.960 --> 00:25:53.480
Everyone thinks he started drinking again.
472
00:25:54.240 --> 00:25:55.840
Have you heard from him?
473
00:25:55.920 --> 00:25:57.520
From Gérard? No.
474
00:25:59.600 --> 00:26:02.280
But... it was a burglary, no?
475
00:26:02.880 --> 00:26:04.360
A burglary?
476
00:26:04.440 --> 00:26:07.240
Isn't that what they said on the radio?
477
00:26:07.320 --> 00:26:09.360
You mean what happened in Sillery?
478
00:26:09.440 --> 00:26:10.840
The two deaths?
479
00:26:10.920 --> 00:26:13.240
I didn't know about the two deaths.
480
00:26:13.320 --> 00:26:17.640
I heard it was a burglary.
481
00:26:17.720 --> 00:26:19.040
I don't understand.
482
00:26:19.120 --> 00:26:21.960
Did they say the burglary
was at Gérard's house?
483
00:26:22.040 --> 00:26:23.360
No, they didn't name anyone
484
00:26:23.440 --> 00:26:25.040
in what I heard.
485
00:26:25.120 --> 00:26:26.800
That's right! No, no, no!
486
00:26:26.880 --> 00:26:29.400
You're right. They didn't name anyone.
487
00:26:29.440 --> 00:26:30.600
Then how do you know
488
00:26:30.680 --> 00:26:32.120
that the burglary was at Gérard's?
489
00:26:33.800 --> 00:26:35.680
Well... he lives in Sillery.
490
00:26:35.760 --> 00:26:37.760
I think Gérard lives in Sillery.
491
00:26:37.840 --> 00:26:40.440
Yes, but how can you know it was him?
492
00:26:40.520 --> 00:26:42.200
Well, he lives in Sillery!
493
00:26:42.280 --> 00:26:44.280
He's not the only one who lives there!
494
00:26:45.720 --> 00:26:47.440
No, that's right! I'm sorry!
495
00:26:47.520 --> 00:26:49.280
They did name him.
496
00:26:49.360 --> 00:26:51.640
They said, "Gérard Boulerice."
497
00:26:52.440 --> 00:26:54.880
There might be another
Gérard Boulerice in Sillery,
498
00:26:54.960 --> 00:26:56.480
I don't know.
499
00:26:56.560 --> 00:26:57.680
We'd have to check.
500
00:26:57.760 --> 00:26:59.400
Oh, my God!
501
00:26:59.520 --> 00:27:02.080
That means there were
two deaths at Gérard's house!
502
00:27:09.720 --> 00:27:11.600
He's really passionate, huh?
503
00:27:11.720 --> 00:27:13.120
You could say that.
504
00:27:16.280 --> 00:27:17.600
You screw in the hose,
505
00:27:17.680 --> 00:27:19.720
it sprays water and then you slide.
506
00:27:19.800 --> 00:27:20.760
Fun as hell.
507
00:27:22.080 --> 00:27:23.160
Come on.
508
00:27:26.480 --> 00:27:27.640
You wanted to see me?
509
00:27:27.720 --> 00:27:31.080
Of course. I wanted to give you
the rest of your money.
510
00:27:31.160 --> 00:27:33.360
Great. It went well, I think.
511
00:27:33.440 --> 00:27:35.600
Oh yeah? You think it went well?
512
00:27:35.680 --> 00:27:37.360
Yes. I was a bit nervous.
513
00:27:37.440 --> 00:27:38.840
But the results were good.
514
00:27:38.920 --> 00:27:40.440
The guy's dead?
515
00:27:40.520 --> 00:27:43.080
Oh, yeah. Completely dead.
516
00:27:43.160 --> 00:27:45.440
- You killed him?
- Of course.
517
00:27:45.520 --> 00:27:46.920
You killed him?
518
00:27:48.280 --> 00:27:50.000
Yeah?
519
00:27:51.120 --> 00:27:52.360
You're nuts!
520
00:27:52.440 --> 00:27:54.880
- When did we ask you to do that?
- Huh?
521
00:27:54.960 --> 00:27:57.040
When did we ask you to kill him?
522
00:27:57.120 --> 00:28:00.280
- Well, you told me to-
- What did we tell you?
523
00:28:00.320 --> 00:28:02.680
You paid me to do it. You gave me money.
524
00:28:02.760 --> 00:28:04.840
We never told you to kill him!
525
00:28:06.080 --> 00:28:07.480
You told me to do the job.
526
00:28:07.560 --> 00:28:09.240
You told me I had eyes
like Meatball Tremblay.
527
00:28:09.320 --> 00:28:10.800
You said I was a killer!
528
00:28:10.880 --> 00:28:11.840
You said that?
529
00:28:11.920 --> 00:28:13.200
It's an expression.
530
00:28:13.280 --> 00:28:14.760
We always say, "That guy's a killer."
531
00:28:14.840 --> 00:28:16.600
But it doesn't mean he kills for real!
532
00:28:16.680 --> 00:28:18.080
You think we kill people?
533
00:28:18.120 --> 00:28:20.080
We're in Sainte-Foy! Nothing happens here.
534
00:28:20.160 --> 00:28:21.520
No one kills anyone!
535
00:28:21.600 --> 00:28:23.720
We wanted you to intimidate him
like you did to René
536
00:28:23.800 --> 00:28:24.880
when he shat himself.
537
00:28:24.960 --> 00:28:26.600
We wanted you to scare him
so he'd tell Bourassa
538
00:28:26.680 --> 00:28:27.720
that it'd be a good idea
539
00:28:27.800 --> 00:28:28.840
to sign an exclusive deal
540
00:28:28.920 --> 00:28:30.680
with the guys from the union who pay me!
541
00:28:30.760 --> 00:28:32.520
But now he can't go
to his meeting with Bourassa.
542
00:28:32.600 --> 00:28:34.600
You know why he can't go?
543
00:28:34.680 --> 00:28:37.440
- Because he's dead?
- Exactly, you idiot!
544
00:28:37.520 --> 00:28:40.480
Wait, there was a communication issue.
545
00:28:40.560 --> 00:28:42.840
You thought Jeanine
was going to give her the details,
546
00:28:42.920 --> 00:28:45.000
but... she didn't really.
547
00:28:45.080 --> 00:28:46.040
I knew it!
548
00:28:46.120 --> 00:28:48.160
I knew I couldn't trust a woman!
549
00:28:48.240 --> 00:28:49.920
René insisted. So did Jeanine.
550
00:28:50.040 --> 00:28:51.000
She said, "Why not?"
551
00:28:51.080 --> 00:28:53.640
It's those damn ideas Janette Bertrand
is putting in her head!
552
00:28:53.680 --> 00:28:55.560
Fuck off, Raymond!
553
00:28:56.560 --> 00:28:59.440
Get back in the kitchen, woman!
554
00:28:59.520 --> 00:29:01.800
Blow your husband and spread your legs
555
00:29:01.880 --> 00:29:02.840
when he asks you to.
556
00:29:02.920 --> 00:29:04.720
Shake your ass and stir the pot,
557
00:29:04.800 --> 00:29:06.520
but don't stir shit around here again!
558
00:29:06.600 --> 00:29:08.360
Got it, you fucking lunatic?
559
00:29:09.520 --> 00:29:11.680
Now give me back the money I gave you.
560
00:29:23.640 --> 00:29:24.760
I should leave.
561
00:29:24.840 --> 00:29:26.640
That's a damn good idea!
562
00:29:43.120 --> 00:29:45.040
- Bourassa wants to see you.
- Huh?
563
00:29:45.120 --> 00:29:46.400
You're the only one who heard from Gérard.
564
00:29:46.480 --> 00:29:47.600
He wants to see you right away!
565
00:29:48.200 --> 00:29:49.360
Hurry up!
566
00:29:51.040 --> 00:29:52.360
Come on!
567
00:30:11.840 --> 00:30:13.400
Have a seat, Gaétan.
568
00:30:14.120 --> 00:30:15.400
Listen, I have to go.
569
00:30:15.480 --> 00:30:16.840
There's someone in my office.
570
00:30:16.920 --> 00:30:18.720
This whole thing is very sad.
571
00:30:19.480 --> 00:30:21.160
OK. Bye.
572
00:30:24.200 --> 00:30:28.480
You were right, Gaétan. Gérard is dead.
573
00:30:29.440 --> 00:30:31.800
That was the provincial police.
574
00:30:32.960 --> 00:30:36.360
They said it was a burglary gone wrong.
575
00:30:38.320 --> 00:30:40.920
I'd be curious to know your source.
576
00:30:41.000 --> 00:30:44.200
The guys in communications here
hadn't heard anything.
577
00:30:44.320 --> 00:30:46.720
No names have been mentioned in the media.
578
00:30:46.800 --> 00:30:48.080
Well, I...
579
00:30:48.160 --> 00:30:50.520
I have confidential sources,
580
00:30:50.600 --> 00:30:52.640
you might say.
581
00:30:52.760 --> 00:30:55.600
I'm pretty well connected.
582
00:30:55.680 --> 00:30:57.720
I think it's important.
583
00:30:59.360 --> 00:31:01.520
Listen, Gaétan, you'll forgive me,
584
00:31:01.600 --> 00:31:03.280
but I didn't know you before this morning.
585
00:31:04.480 --> 00:31:07.240
I hear you made the sandwiches
for the Simard kid.
586
00:31:07.320 --> 00:31:08.560
Uh, yes.
587
00:31:08.640 --> 00:31:12.640
But I spent more time
organizing the event.
588
00:31:12.720 --> 00:31:14.640
The logistics of it.
589
00:31:14.720 --> 00:31:17.320
Because the sandwiches were great!
590
00:31:17.920 --> 00:31:19.880
I know there was some controversy
591
00:31:19.960 --> 00:31:21.320
about the mayonnaise,
592
00:31:21.400 --> 00:31:24.440
but being a mustard man myself,
593
00:31:24.480 --> 00:31:25.760
I really liked them!
594
00:31:27.440 --> 00:31:29.880
Thank you. I was just
saying to my secretary
595
00:31:29.960 --> 00:31:31.640
that the mayonnaise wasn't my idea-
596
00:31:31.720 --> 00:31:32.840
I'm sorry.
597
00:31:32.880 --> 00:31:35.160
Let's not dwell on the sandwiches.
598
00:31:35.240 --> 00:31:36.800
No, of course not!
599
00:31:36.880 --> 00:31:38.160
How about union issues?
600
00:31:38.240 --> 00:31:39.680
Are you familiar with those?
601
00:31:39.760 --> 00:31:40.880
Yes, of course.
602
00:31:40.960 --> 00:31:43.160
That's one of my areas of expertise.
603
00:31:43.200 --> 00:31:46.160
Because I was supposed to have
a meeting on James Bay
604
00:31:46.240 --> 00:31:49.600
with Gérard, but
since Gérard isn't here anymore...
605
00:31:49.680 --> 00:31:51.400
It's true. He's not here anymore.
606
00:31:52.800 --> 00:31:54.720
Come meet me at my table tonight
607
00:31:54.800 --> 00:31:56.400
at the Continental.
608
00:31:56.480 --> 00:31:58.120
I'll be there around nine.
609
00:31:59.600 --> 00:32:02.640
OK. Perfect!
610
00:32:05.000 --> 00:32:07.240
I'm passionate about union issues-
611
00:32:07.320 --> 00:32:11.200
You can go now, Gaétan. I have work to do.
612
00:32:13.840 --> 00:32:15.440
See you tonight.
613
00:32:19.800 --> 00:32:21.080
Huguette?
614
00:32:24.040 --> 00:32:25.320
Huguette?
615
00:32:26.360 --> 00:32:28.680
I'm going to have dinner
with Robert Bourassa!
616
00:32:31.560 --> 00:32:32.760
Huguette?
617
00:32:35.840 --> 00:32:39.760
Micheline! I'm going to eat
with Robert Bourassa!
618
00:32:44.480 --> 00:32:45.560
Are you home?
619
00:32:46.800 --> 00:32:49.000
Legally, you'll stay married,
620
00:32:49.080 --> 00:32:50.320
but you'll be separated.
621
00:32:50.400 --> 00:32:52.400
A legal separation.
622
00:32:53.200 --> 00:32:54.240
That wouldn't be bad.
623
00:32:54.320 --> 00:32:55.320
Like a compromise.
624
00:32:55.440 --> 00:32:56.440
How is it a compromise?
625
00:32:56.520 --> 00:32:58.160
Well, legally, we'd still be married.
626
00:32:58.280 --> 00:33:00.440
I don't want to be legally married.
I want to be really married!
627
00:33:00.520 --> 00:33:01.960
I want us to stay together!
628
00:33:03.920 --> 00:33:06.160
Maybe we can talk about this
next week at your office,
629
00:33:06.240 --> 00:33:07.200
so we have time to discuss.
630
00:33:07.280 --> 00:33:08.240
As you wish.
631
00:33:11.880 --> 00:33:15.320
This is an emotional situation.
632
00:33:15.400 --> 00:33:19.000
For me, too. I like you both very much.
633
00:33:19.080 --> 00:33:20.720
No, it's not that.
634
00:33:23.560 --> 00:33:25.880
Let's say a person is involved
635
00:33:25.960 --> 00:33:29.400
in a crime or something illegal.
636
00:33:29.480 --> 00:33:31.520
The person is innocent.
She didn't do anything.
637
00:33:31.600 --> 00:33:33.720
But she was there when the crime,
638
00:33:33.840 --> 00:33:36.360
when the illegal thing, took place.
639
00:33:36.440 --> 00:33:40.000
Is that person... guilty?
640
00:33:41.920 --> 00:33:43.680
At first glance, I'd say no.
641
00:33:43.760 --> 00:33:46.160
And if that person,
642
00:33:46.240 --> 00:33:47.760
who had nothing to do
with the illegal thing,
643
00:33:47.880 --> 00:33:49.880
did another not-so-legal thing,
644
00:33:49.960 --> 00:33:52.880
would she be guilty of both illegal things
645
00:33:52.960 --> 00:33:54.640
or just the second?
646
00:33:56.400 --> 00:33:59.000
I'm not sure I follow you, Micheline.
647
00:34:02.240 --> 00:34:05.520
I thought, "I'm going to call the police."
648
00:34:05.560 --> 00:34:06.840
I thought, "I'm going...
649
00:34:06.920 --> 00:34:08.120
"I'm going into the bedroom
650
00:34:08.200 --> 00:34:10.000
"to find another phone
651
00:34:10.080 --> 00:34:11.360
"and call the police."
652
00:34:13.320 --> 00:34:15.720
I emptied it out. I took everything.
653
00:34:15.800 --> 00:34:16.960
I went nuts.
654
00:34:17.040 --> 00:34:19.560
I don't know. It was so exciting.
655
00:34:19.600 --> 00:34:20.920
It was...
656
00:34:21.720 --> 00:34:23.880
the best day of my life.
657
00:34:24.240 --> 00:34:26.160
After the birth of our children?
658
00:34:26.240 --> 00:34:27.200
I'm not so sure.
659
00:34:27.320 --> 00:34:29.280
- Really?
- No.
660
00:34:35.960 --> 00:34:36.960
Micheline...
661
00:34:44.960 --> 00:34:46.320
Yes, it's fine.
662
00:34:48.840 --> 00:34:50.160
Did you get caught in the rain?
663
00:34:50.240 --> 00:34:52.040
No. Thankfully!
664
00:34:53.600 --> 00:34:55.600
Good evening!
665
00:34:56.880 --> 00:34:58.400
I recommend the filet mignon.
666
00:34:58.480 --> 00:35:01.720
I heard it's especially delicious!
667
00:35:19.720 --> 00:35:20.840
Everything all right?
668
00:35:21.880 --> 00:35:22.920
Yes.
669
00:35:24.320 --> 00:35:26.560
They killed his security guard, too.
670
00:35:27.280 --> 00:35:29.160
Do you know why he hired a security guard?
671
00:35:30.080 --> 00:35:31.160
No.
672
00:35:32.400 --> 00:35:33.800
The bastards!
673
00:35:38.200 --> 00:35:41.240
Have they started to dust?
674
00:35:41.320 --> 00:35:42.680
Dust?
675
00:35:42.760 --> 00:35:44.120
For prints.
676
00:35:45.160 --> 00:35:46.400
No idea.
677
00:35:47.640 --> 00:35:49.040
Maybe they won't, in the end.
678
00:35:49.120 --> 00:35:50.680
It often doesn't even work!
679
00:35:50.760 --> 00:35:52.160
- Really?
- Yes.
680
00:35:52.240 --> 00:35:54.880
You could even tell them not to.
681
00:35:56.600 --> 00:35:59.680
Could you? Tell them not to?
682
00:36:02.840 --> 00:36:05.440
Mr. Delisle, I'm told it's urgent.
683
00:36:06.920 --> 00:36:08.680
I'm sorry. Do you mind?
684
00:36:09.160 --> 00:36:10.400
No problem.
685
00:36:11.200 --> 00:36:12.400
Hello?
686
00:36:13.880 --> 00:36:15.440
Gaétan, I'm going to confess.
687
00:36:15.520 --> 00:36:17.000
I won't say you were there.
688
00:36:17.080 --> 00:36:19.000
You were right. I'm turning myself in.
689
00:36:19.080 --> 00:36:20.840
I'm at the police station.
690
00:36:21.640 --> 00:36:23.160
Where are you?
691
00:36:23.240 --> 00:36:24.760
Carole gave me the number.
692
00:36:24.840 --> 00:36:27.400
I'm at the Continental with the premier.
693
00:36:27.480 --> 00:36:31.120
Could we talk about this another time?
694
00:36:31.600 --> 00:36:33.400
You were right. I'm no good!
695
00:36:33.480 --> 00:36:34.680
No, don't say that.
696
00:36:34.760 --> 00:36:37.200
And don't do that, OK? It's my wife.
697
00:36:37.280 --> 00:36:39.720
She has self-confidence issues
from time to time.
698
00:36:41.160 --> 00:36:42.200
Who doesn't?
699
00:36:44.480 --> 00:36:47.120
I think you shouldn't give up.
700
00:36:47.200 --> 00:36:48.160
OK?
701
00:36:48.240 --> 00:36:52.360
And don't go where you want to go.
Go home.
702
00:36:54.560 --> 00:36:57.240
I'm so confused!
703
00:36:58.000 --> 00:36:59.720
I didn't think you would say that.
704
00:36:59.760 --> 00:37:02.040
I just have one thing to tell you,
my sweet Huguette:
705
00:37:02.120 --> 00:37:04.440
Follow through on your dreams,
don't get yourself down.
706
00:37:05.360 --> 00:37:06.520
Bye!
707
00:37:08.120 --> 00:37:09.240
I'm sorry.
708
00:37:19.720 --> 00:37:21.160
Do you mind?
709
00:37:21.240 --> 00:37:23.840
Just one more quick call.
710
00:37:23.920 --> 00:37:26.080
It won't take long. Thanks.
711
00:37:45.760 --> 00:37:47.120
Harder!
712
00:37:47.200 --> 00:37:48.440
Yes!
713
00:37:50.320 --> 00:37:51.680
Yes!
714
00:37:53.360 --> 00:37:56.120
Yes! Wait...
715
00:37:56.920 --> 00:37:58.280
This one's good!
716
00:38:03.040 --> 00:38:05.200
Yes!
717
00:38:14.240 --> 00:38:15.480
No answer.
718
00:38:38.000 --> 00:38:40.440
Raymond, you'll get electrocuted.
719
00:38:40.520 --> 00:38:42.520
No, it's even more fun when it's raining.
720
00:38:42.600 --> 00:38:44.360
And it doesn't chafe as much.
721
00:40:41.000 --> 00:40:44.040
Shit! Jeanine!47113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.