All language subtitles for sw

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,458 --> 00:01:26,458 Stanna hemma. 2 00:02:42,958 --> 00:02:43,958 Vad är klockan? 3 00:02:48,833 --> 00:02:49,833 Älskling. 4 00:02:51,958 --> 00:02:53,250 Hade du en mardröm? 5 00:02:56,875 --> 00:02:57,875 Ja. 6 00:03:00,083 --> 00:03:04,708 Lyssna, jag sa till dig att inte stanna uppe för länge. 7 00:03:07,833 --> 00:03:10,083 - Krama mig. - Okej, det är över. 8 00:03:10,250 --> 00:03:12,458 Krama mig, krama mig. 9 00:03:13,542 --> 00:03:14,792 Slappna av. 10 00:03:15,042 --> 00:03:16,333 Det är över. 11 00:03:16,917 --> 00:03:18,125 Det är över, älskling. 12 00:03:40,792 --> 00:03:44,208 TONÅRINGAR OCH NYA INTERNET TRENDER 13 00:03:54,625 --> 00:03:55,625 Hej, älskling. 14 00:03:56,708 --> 00:03:59,000 Jag tänkte ge dig frukost på sängen. 15 00:04:01,208 --> 00:04:02,292 Din artikel var publicerad. 16 00:04:03,625 --> 00:04:04,625 Den är mycket bra. 17 00:04:04,792 --> 00:04:06,708 Den är verkligen mycket bra. 18 00:04:06,917 --> 00:04:09,292 Den kommer helt säkert att bli populär på nätet. 19 00:04:21,583 --> 00:04:22,583 Vad är det? 20 00:04:24,333 --> 00:04:26,333 Är du inte nöjd? Det är din första artikel. 21 00:04:31,083 --> 00:04:32,958 Jag fixade lite apelsinjuice åt dig, 22 00:04:34,625 --> 00:04:36,208 rostat bröd med smör, 23 00:04:37,167 --> 00:04:38,542 mjölk med honung. 24 00:04:38,667 --> 00:04:40,417 Precis som du vill ha det. Jag fixade det. 25 00:04:40,708 --> 00:04:41,917 Alldeles själv. 26 00:05:57,625 --> 00:06:00,458 Låt oss tillbringa dagen tillsammans. Vi kan äta i parken, älskling. 27 00:06:01,583 --> 00:06:03,583 Jag kan inte. Jag måste avsluta mitt arbete. 28 00:06:04,458 --> 00:06:06,458 Jag har ett möte med en kund. 29 00:06:06,542 --> 00:06:08,750 Älskling, låt det vara tills imorgon? 30 00:06:10,167 --> 00:06:11,167 Om du vill, 31 00:06:11,250 --> 00:06:14,875 kan vi äta middag ikväll, på det fruktstället som du gillar så mycket. 32 00:06:15,625 --> 00:06:18,333 Sedan kan vi gå på bio i centrum. 33 00:06:22,917 --> 00:06:24,125 Okej. 34 00:06:27,417 --> 00:06:29,583 Du vet, den gamla gubben Ayala ringde. 35 00:06:33,375 --> 00:06:34,500 Vad sa han? 36 00:06:36,042 --> 00:06:37,625 Det vanliga. 37 00:06:37,708 --> 00:06:39,417 Att han ville prata med dig. 38 00:06:39,958 --> 00:06:42,000 Självklart, sa jag att du sov. 39 00:06:42,083 --> 00:06:43,500 Det gamla fjanten kallar dig... 40 00:06:43,583 --> 00:06:44,958 - Franco. - Vad? 41 00:06:45,333 --> 00:06:46,708 Han är som min far. 42 00:06:46,792 --> 00:06:48,083 Som din far? 43 00:06:49,500 --> 00:06:52,583 Om din pappa levde, skulle han hålla med mig. 44 00:06:53,042 --> 00:06:54,333 Franco! 45 00:06:54,708 --> 00:06:56,792 - Vad? - Jag hade redan torkat. 46 00:06:58,958 --> 00:07:00,083 Förlåt. 47 00:07:00,708 --> 00:07:02,000 Okej, men skärp dig. 48 00:07:04,375 --> 00:07:05,583 Jag ska försöka. 49 00:07:54,375 --> 00:07:55,417 Franco. 50 00:07:56,083 --> 00:07:58,333 Franco. Franco! 51 00:07:58,958 --> 00:08:00,000 Hallå. 52 00:08:00,375 --> 00:08:02,208 - Ska du gå? - Ja. 53 00:08:03,625 --> 00:08:05,083 Jag kan inte hitta nycklarna. 54 00:08:05,583 --> 00:08:08,000 De är i nyckelringen, där de brukar vara. 55 00:08:08,500 --> 00:08:09,750 Och var är nyckelringen? 56 00:08:10,833 --> 00:08:12,375 I köket. Var annars? 57 00:08:14,542 --> 00:08:15,625 Är du okej? 58 00:08:16,042 --> 00:08:18,000 Ja, jag mår bra. 59 00:08:18,083 --> 00:08:20,208 Jag ska försöka komma tillbaka så snart som möjligt. 60 00:08:21,417 --> 00:08:22,625 Hej då, älskling. 61 00:08:25,458 --> 00:08:26,458 Hej då. 62 00:08:51,042 --> 00:08:54,042 Hej, du har kommit till Luis Ayala. Jag är inte tillgänglig just nu. 63 00:09:02,708 --> 00:09:05,833 Hej, har du nått Luis Ayala. Jag är inte tillgänglig just nu. 64 00:09:26,542 --> 00:09:29,458 STUDIECENTRET AV KVANT OCH JÄMFÖRELSE 65 00:10:08,583 --> 00:10:11,000 Hallå. Detta är hos Franco och Julia. 66 00:10:11,083 --> 00:10:13,042 Vi är inte inne, eller inte tillgängliga. 67 00:10:13,125 --> 00:10:15,583 Lämna ditt meddelande och så ringer vi tillbaka. 68 00:10:15,667 --> 00:10:16,667 Tack! 69 00:11:07,042 --> 00:11:09,583 Hallå. Detta är hos Franco och Julia. 70 00:11:09,667 --> 00:11:11,542 Vi är inte inne, eller inte tillgängliga. 71 00:11:11,625 --> 00:11:14,125 Lämna ditt meddelande och så ringer vi tillbaka. 72 00:11:14,208 --> 00:11:15,208 Tack! 73 00:11:16,125 --> 00:11:17,375 Franco. 74 00:11:17,458 --> 00:11:19,250 Snälla svara. 75 00:11:20,083 --> 00:11:21,583 Det är jag, Mercedes. 76 00:11:22,833 --> 00:11:24,167 Det är viktigt. 77 00:11:25,208 --> 00:11:26,583 Jag vet inte vad jag ska göra. 78 00:11:27,417 --> 00:11:29,083 Någonting hemskt har hänt. 79 00:11:29,167 --> 00:11:30,333 Svara... 80 00:11:30,417 --> 00:11:31,958 Hallå? Mercedes. 81 00:11:42,125 --> 00:11:43,167 Nej. 82 00:12:38,500 --> 00:12:39,875 Var stark, Fran. 83 00:12:46,625 --> 00:12:48,417 Tack för att du kom. 84 00:12:49,583 --> 00:12:50,583 Tack... 85 00:12:53,583 --> 00:12:56,667 Vero ville komma men hon kunde inte på grund av sin graviditet. 86 00:13:04,125 --> 00:13:05,583 Vilken tragedi. 87 00:13:11,125 --> 00:13:12,375 Hur hände det? 88 00:13:14,042 --> 00:13:15,417 Vad hände? 89 00:13:17,375 --> 00:13:20,000 Hon gick över vägen i en hast. 90 00:13:25,458 --> 00:13:26,500 Varför? 91 00:13:28,458 --> 00:13:31,417 Hon korsade gatan, en bil såg inte henne och körde över henne. 92 00:13:34,250 --> 00:13:35,500 En svart bil. 93 00:13:37,208 --> 00:13:38,333 Men... 94 00:13:43,042 --> 00:13:45,042 Vi har samlats här i dag 95 00:13:45,750 --> 00:13:48,792 för att ta farväl av vår syster Julia Álvarez, 96 00:13:50,875 --> 00:13:52,875 som nu lever 97 00:13:52,958 --> 00:13:55,417 i sin familjs hjärta. 98 00:13:57,500 --> 00:14:00,583 Det är därför vi måste vara glada. 99 00:14:02,583 --> 00:14:05,750 För det är vad vår syster Julia skulle vilja. 100 00:14:07,750 --> 00:14:08,750 En ung kvinna 101 00:14:09,250 --> 00:14:11,625 som nu vilar hos Gud. 102 00:14:14,542 --> 00:14:17,917 Döden kommer alltid att vara abrupt och oväntad. 103 00:14:19,458 --> 00:14:22,917 Men den är inte vår fiende på grund av det. 104 00:14:59,375 --> 00:15:00,542 Är allt okej? 105 00:15:01,500 --> 00:15:02,917 Ja, allt är okej. 106 00:17:06,708 --> 00:17:07,708 Hallå? 107 00:17:33,417 --> 00:17:34,417 Franco. 108 00:17:34,792 --> 00:17:35,792 Ayala. 109 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 Hallå? 110 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 Hej. 111 00:17:41,042 --> 00:17:43,958 Förlåt att jag ringer på denna telefonen, men du svarar inte på er. 112 00:17:44,042 --> 00:17:45,208 Jag är ledsen. 113 00:17:47,708 --> 00:17:49,208 Vad är problemet? Vad vill du? 114 00:17:50,500 --> 00:17:52,958 Franco, jag kan inte stå ut med det längre. Vi måste prata. 115 00:17:55,667 --> 00:17:58,000 Jag var med henne dagen för olyckan, Franco. 116 00:18:00,500 --> 00:18:02,708 Snälla, låt oss träffas. Vi måste prata. 117 00:18:08,250 --> 00:18:09,375 Hej. 118 00:18:10,583 --> 00:18:12,250 Prata. Vad är det du vet? 119 00:18:12,333 --> 00:18:13,750 - Kom med mig... - Nej! 120 00:18:13,833 --> 00:18:16,208 Förklara varför du var där den dagen Julia dog. 121 00:18:17,250 --> 00:18:18,958 Julia ringde och sa att hon ville prata. 122 00:18:19,042 --> 00:18:20,583 Hon var rädd. 123 00:18:20,667 --> 00:18:22,792 Hon ville berätta något väldigt viktigt. 124 00:18:22,875 --> 00:18:24,333 Varför har du inte sagt något förut? 125 00:18:25,292 --> 00:18:27,042 Eftersom hon inte ville att du skulle veta. 126 00:18:27,125 --> 00:18:28,292 Vad? 127 00:18:33,417 --> 00:18:34,750 Jag tror att Julia 128 00:18:35,375 --> 00:18:36,583 blev mördad. 129 00:18:37,083 --> 00:18:38,208 Vad? 130 00:18:38,292 --> 00:18:39,458 - Du hörde vad jag sa. - Vad? 131 00:18:39,542 --> 00:18:42,292 Nej, lyssna. Vi pratar inte här. Nu går vi. 132 00:18:42,375 --> 00:18:44,667 Om du inte är intresserad, så gå. Men kom igen. 133 00:18:50,833 --> 00:18:51,875 Så? 134 00:18:52,458 --> 00:18:53,750 Vad vill du berätta för mig? 135 00:18:54,625 --> 00:18:56,417 Varför säger du att Julia blev mördad? 136 00:18:59,625 --> 00:19:01,042 Först av allt, låt mig... 137 00:19:02,250 --> 00:19:04,792 Låt mig säga att jag inte alls mår bra. 138 00:19:09,083 --> 00:19:12,583 För mig är Julias död något hemskt. 139 00:19:14,833 --> 00:19:15,833 Okej. 140 00:19:15,917 --> 00:19:17,917 Julia var som 141 00:19:18,000 --> 00:19:21,167 den dotter vi aldrig fick. 142 00:19:23,208 --> 00:19:27,042 Jag var ansvarig för henne när hennes far dog. 143 00:19:28,625 --> 00:19:30,042 Säg mig vad du har att säga. 144 00:19:30,125 --> 00:19:31,750 Berätta något för mig. 145 00:19:33,083 --> 00:19:35,500 Vad var det hon utredde? 146 00:19:35,583 --> 00:19:38,042 - Vad var hon inblandad i? - Vad menar du? 147 00:19:38,125 --> 00:19:40,708 Ja, vad var det hon utredde? 148 00:19:40,792 --> 00:19:41,792 Utredde? 149 00:19:42,208 --> 00:19:43,542 - Ja. - Ingenting. 150 00:19:43,792 --> 00:19:46,000 Hon skrev artiklar för tonåringar, som hon alltid gjort. 151 00:19:48,292 --> 00:19:49,917 Var hon inte... 152 00:19:50,667 --> 00:19:52,417 Märkte du inte 153 00:19:52,500 --> 00:19:55,458 om hon var inblandad i något mörkt 154 00:19:55,542 --> 00:19:58,167 eller... farligt? 155 00:19:58,250 --> 00:20:00,458 Eller... jag vet inte. 156 00:20:00,542 --> 00:20:03,917 Eller kanske något relaterat till magi, till trolldom? 157 00:20:04,000 --> 00:20:05,167 Vad pratar du om? 158 00:20:05,250 --> 00:20:07,333 Du vet inte hur mycket hon darrade. 159 00:20:08,083 --> 00:20:09,792 Hon rusade ut för att leta efter dig. 160 00:20:10,875 --> 00:20:12,708 Och där fanns en kille för att döda henne. 161 00:20:12,792 --> 00:20:14,625 - Nej, jag... - Är det vad du säger? 162 00:20:14,708 --> 00:20:17,167 Det var inte en olycka. Hon var rädd för att dö. 163 00:20:17,250 --> 00:20:20,042 - Jag var... - Vem skulle vilja döda Julia? 164 00:20:20,125 --> 00:20:23,750 Någon som är rädd för att dö, och dör, 165 00:20:23,833 --> 00:20:25,000 är det inte klart. 166 00:20:25,083 --> 00:20:27,375 - Det är nonsens. - Lyssna. 167 00:20:28,292 --> 00:20:29,375 Lyssna. 168 00:20:31,250 --> 00:20:32,333 Någon... 169 00:20:33,458 --> 00:20:37,208 som tror att hon kommer att dö i dag, och dör idag... 170 00:20:40,208 --> 00:20:42,625 tycker du inte att det är mycket märkligt? 171 00:20:44,083 --> 00:20:47,167 Jag tycker det är konstigt att du såg henne dö och inte jag. 172 00:20:47,833 --> 00:20:49,458 Det gör mig verkligen arg. 173 00:20:50,042 --> 00:20:51,958 Stör mig inte igen. 174 00:22:16,167 --> 00:22:18,833 ÄNGLAR - FINNS DE? LEVER DE MITT IBLAND OSS? UPPTÄCK DET 175 00:22:22,375 --> 00:22:25,083 SPIRITISM. VARELSER FRÅN DET OKÄNDA, MYCKET NÄRA DIG. 176 00:22:25,167 --> 00:22:27,333 VARELSER FRÅN DET OKÄNDA 177 00:22:32,375 --> 00:22:37,250 DÖDA STUNDER 178 00:22:46,500 --> 00:22:49,250 OÄNDLIGHET 179 00:22:54,750 --> 00:22:56,910 OÄNDLIGHET! ALTERNATIVA VERKLIGHETER RELATIVITETSTEORIN 180 00:23:02,542 --> 00:23:03,942 DRÖMMAR! INDIANSK DRÖMFÅNGARE SHAMAN 181 00:23:15,792 --> 00:23:18,708 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN DU BETYDER SÅ MYCKET 182 00:23:48,292 --> 00:23:49,833 HEMLIG ART 183 00:25:08,333 --> 00:25:09,708 - Hej. - Hej. 184 00:25:10,083 --> 00:25:11,167 Hur är läget? 185 00:25:11,250 --> 00:25:12,417 Kom in. 186 00:25:13,375 --> 00:25:14,750 Ursäkta mig. 187 00:25:34,458 --> 00:25:37,583 Jag känner en kvinna som kan hjälpa dig städa upp allt. 188 00:25:41,208 --> 00:25:42,500 Läs det här. 189 00:25:43,417 --> 00:25:44,583 Vad är det? 190 00:25:48,000 --> 00:25:51,333 Julias anteckningsbok. Ett slags personlig dagbok. 191 00:25:52,333 --> 00:25:54,542 Det finns saker där som skulle kunna vara till hjälp. 192 00:25:54,625 --> 00:25:56,458 Har du läst något intressant? 193 00:25:59,042 --> 00:26:01,458 Det talas om paranormala fenomen. 194 00:26:02,625 --> 00:26:05,167 Konstiga saker. Trolldom, pakter. 195 00:26:06,750 --> 00:26:07,958 Det talas också om... 196 00:26:08,917 --> 00:26:10,833 om något som kallas döda stunder. 197 00:26:12,667 --> 00:26:14,667 - Vad? - Döda stunder? 198 00:26:19,208 --> 00:26:21,125 Den nämner hela tiden en kvinna... 199 00:26:22,750 --> 00:26:24,167 namngiven som Ada. 200 00:26:25,250 --> 00:26:27,333 De blev tillsammans. 201 00:26:27,583 --> 00:26:29,708 Den här kvinnan rådde henne. 202 00:26:32,583 --> 00:26:34,083 Vet du vem Ada är? 203 00:26:34,375 --> 00:26:35,417 Nej. 204 00:26:36,333 --> 00:26:38,458 Kan jag ta den med mig? 205 00:26:38,542 --> 00:26:39,792 Ja, det är mycket konstigt. 206 00:26:39,875 --> 00:26:41,250 Vad är konstigt? 207 00:26:41,333 --> 00:26:43,958 Det är märkligt att Julia skrev det som står i anteckningsboken. 208 00:26:44,042 --> 00:26:45,958 När jag läste den, kände jag inte igen henne. 209 00:26:46,958 --> 00:26:50,125 Det är som om jag inte visste vem jag var med. Jag kände mig plötsligt lurad. 210 00:26:52,417 --> 00:26:54,458 Kanske hon ville ta hand om dig. 211 00:26:55,417 --> 00:26:57,042 Hon skyddade dig. 212 00:26:57,125 --> 00:27:00,583 Kanske hon att utredde något mycket mörkt eller mycket våldsamt. 213 00:27:00,708 --> 00:27:01,875 Mörkt? 214 00:27:02,250 --> 00:27:04,458 Hon skrev artiklar i en tidning för tonåringar. 215 00:27:04,542 --> 00:27:07,500 Nu har jag plötsligt funnit att hon jagar andar och demoner. 216 00:27:09,000 --> 00:27:11,250 - Såg du något på datorn? - Nej. 217 00:27:11,333 --> 00:27:13,042 Och den på kontoret? 218 00:27:13,708 --> 00:27:17,167 Jag har inte lösenordet till hennes dator. 219 00:27:17,417 --> 00:27:18,417 Bra gjort. 220 00:27:19,000 --> 00:27:20,667 Min lärjunge. Hon lärde sig. 221 00:27:21,792 --> 00:27:23,542 Jag ger lektioner där till några killar 222 00:27:23,625 --> 00:27:25,417 så jag kommer inte att ha problem att gå in 223 00:27:25,500 --> 00:27:27,375 och få tillgång till datorn. 224 00:27:27,458 --> 00:27:29,917 Så jag tar det här och läser den. 225 00:27:30,958 --> 00:27:34,333 Jag ska se vad jag hittar där och jag ringer tillbaka till dig. 226 00:27:37,333 --> 00:27:38,333 Ta hand om dig. 227 00:27:38,875 --> 00:27:39,917 Okej. 228 00:27:40,708 --> 00:27:42,250 Jag går med dig ut. 229 00:28:08,583 --> 00:28:09,750 Hallå? 230 00:28:10,042 --> 00:28:11,292 Ayala. 231 00:28:11,375 --> 00:28:12,417 Vad händer? 232 00:28:12,500 --> 00:28:15,167 Jag har inte börjat arbeta än eftersom det är för många människor. 233 00:28:15,250 --> 00:28:17,333 Så snart de går, ska jag ta en titt. 234 00:28:17,417 --> 00:28:18,708 Vad gör du? 235 00:28:18,792 --> 00:28:22,042 Jag ska till bokhandeln för att ta reda på om böckerna Julia hade. 236 00:28:22,125 --> 00:28:24,500 - Jag vill veta mer om det. - Okej. 237 00:28:24,583 --> 00:28:27,042 Så fort jag har kollat datorn, ringer jag dig. 238 00:28:27,125 --> 00:28:28,458 Ser vad jag får reda på. 239 00:28:28,542 --> 00:28:29,750 Ta hand om dig. 240 00:28:47,292 --> 00:28:48,292 Hej. 241 00:28:48,375 --> 00:28:50,958 Hej, hur kan jag hjälpa dig? 242 00:28:51,417 --> 00:28:53,375 Min fru köpte den här boken nyligen. 243 00:28:53,458 --> 00:28:55,292 Jag vill veta om jag kan lämna tillbaka den. 244 00:28:56,042 --> 00:28:57,625 När köpte hon den? 245 00:28:58,792 --> 00:29:00,917 Jag vet inte när. 246 00:29:01,000 --> 00:29:03,292 Jag har tappat... Vi har tappat kvittot. 247 00:29:04,292 --> 00:29:06,458 Snälla. Ska vi kolla upp det? 248 00:29:06,542 --> 00:29:07,750 Låt oss se. 249 00:29:15,625 --> 00:29:17,417 Den köptes för ett år sedan. 250 00:29:17,500 --> 00:29:18,625 Jag kan inte byta in den. 251 00:29:21,958 --> 00:29:24,125 Har du något om döda stunder? 252 00:29:29,542 --> 00:29:30,875 Vem känner du? 253 00:29:31,333 --> 00:29:33,208 En kvinna som heter Ada. 254 00:29:34,833 --> 00:29:36,750 - Vänta en stund. - Visst. 255 00:30:15,792 --> 00:30:16,917 Du heter? 256 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Franco. 257 00:30:20,583 --> 00:30:21,958 Vem rekommenderade dig? 258 00:30:22,917 --> 00:30:23,958 Julia... 259 00:30:25,292 --> 00:30:26,458 Alvarez. 260 00:30:26,958 --> 00:30:28,042 Okej. 261 00:30:29,000 --> 00:30:31,375 I morgon, tisdag, kl 08:00. 262 00:30:31,458 --> 00:30:33,375 - Det är den enda tiden. - Okej. 263 00:30:33,458 --> 00:30:34,458 Okej. 264 00:30:35,250 --> 00:30:37,167 Jag ska skriva ner plats här. 265 00:30:43,292 --> 00:30:44,708 Jättebra, tack. 266 00:30:45,000 --> 00:30:48,042 Och kom ihåg att ta med lila blommor för igenkännande. 267 00:30:49,292 --> 00:30:50,292 Tack. 268 00:31:37,958 --> 00:31:41,042 UTANFÖR KROPPEN UPPLEVELSE 269 00:31:49,708 --> 00:31:53,417 Ada-Julia, vi träffas på samma plats. Ta med allt jag frågade och pengar. 270 00:32:06,958 --> 00:32:07,958 Julia! 271 00:32:12,000 --> 00:32:14,042 Franco! Franc... 272 00:32:41,875 --> 00:32:43,333 - Luis. - Franco. 273 00:32:44,042 --> 00:32:45,542 Jag har letat efter dig. 274 00:32:45,792 --> 00:32:47,708 Var har du varit? 275 00:32:47,792 --> 00:32:49,500 Här, hemma. 276 00:32:50,417 --> 00:32:52,000 - Vad hittade du? - Det är bekräftat. 277 00:32:52,083 --> 00:32:54,417 Julia var efter något konstigt. Jag vet inte vad det är. 278 00:32:54,792 --> 00:32:55,792 Varför? 279 00:32:56,125 --> 00:32:57,542 Vad vet du? 280 00:32:57,958 --> 00:33:00,708 Hon ringde den här kvinnan Ada många gånger. 281 00:33:00,792 --> 00:33:02,917 De talade en hel del. De mejlade varandra. 282 00:33:03,000 --> 00:33:05,958 Lyckligtvis var hon journalist och hon har sparat allt. 283 00:33:06,208 --> 00:33:08,792 Vad säger dessa e-postmeddelanden? 284 00:33:08,875 --> 00:33:10,917 Nej, den här kvinnan, Ada, 285 00:33:11,000 --> 00:33:12,792 hon vet hur man skriver mycket väl 286 00:33:12,875 --> 00:33:16,042 eftersom hon inte säger något. 287 00:33:16,125 --> 00:33:18,500 Nu har jag en känsla 288 00:33:18,583 --> 00:33:23,000 av att det finns någon form av... pakt. 289 00:33:23,083 --> 00:33:26,625 Om pengar, ett avtal, eller vad som helst. 290 00:33:27,542 --> 00:33:29,875 Vad säger hon om de döda stunderna? 291 00:33:29,958 --> 00:33:31,333 Jag vet inte. 292 00:33:31,417 --> 00:33:34,042 Hur är det med bokaffären? Hur gick det? 293 00:33:34,125 --> 00:33:35,125 Illa. 294 00:33:35,292 --> 00:33:37,583 De vet ingenting om Julia. De känner inte henne. 295 00:33:37,708 --> 00:33:38,708 De såg aldrig henne. 296 00:33:39,875 --> 00:33:41,417 Kan jag be dig om något, Franco? 297 00:33:41,958 --> 00:33:42,958 Javisst. 298 00:33:44,125 --> 00:33:46,292 Hur var Julia enligt sin far? 299 00:33:46,750 --> 00:33:48,833 Var hon upprörd? Ledsen? 300 00:33:48,917 --> 00:33:50,292 Hur var hon på sistone? 301 00:33:52,708 --> 00:33:55,250 Hon var dålig. Hon var ledsen, hon grät. 302 00:33:55,333 --> 00:33:56,708 Hon grät varje kväll. 303 00:33:57,750 --> 00:34:00,958 Hon saknade honom, men ingenting utöver det vanliga. 304 00:34:01,042 --> 00:34:02,708 Det vanliga. Hon skulle gråta. 305 00:34:03,750 --> 00:34:06,250 Okej, vi ska hålla kontakten. Ta hand om dig. 306 00:34:07,042 --> 00:34:08,750 Okej. Hej då. 307 00:34:21,042 --> 00:34:23,583 KOPIERAR FILER 308 00:35:15,708 --> 00:35:16,917 Är du Franco? 309 00:35:17,375 --> 00:35:18,375 Ja. 310 00:35:22,083 --> 00:35:23,083 Hej. 311 00:35:26,208 --> 00:35:27,542 Har Julia rekommenderat dig? 312 00:35:29,708 --> 00:35:31,208 Hur är du släkt med henne? 313 00:35:33,000 --> 00:35:34,125 Jag är hennes partner. 314 00:35:36,042 --> 00:35:38,417 Julia vet att hon kan inte rekommendera familjen. 315 00:35:38,917 --> 00:35:41,542 Jag är ledsen, men jag kan inte hjälpa dig. 316 00:35:43,000 --> 00:35:44,375 Julia är död. 317 00:35:45,000 --> 00:35:46,333 En bil körde över henne. 318 00:35:48,542 --> 00:35:50,917 Det är en tragedi. Jag är väldigt ledsen. 319 00:35:52,208 --> 00:35:53,333 Tack. 320 00:35:54,292 --> 00:35:55,917 Hur träffades ni första gången? 321 00:35:57,208 --> 00:36:00,375 På samma sätt som du och jag. Genom rekommendation. 322 00:36:03,375 --> 00:36:05,167 Du vet ingenting. Eller hur? 323 00:36:06,625 --> 00:36:08,000 Om vad? 324 00:36:09,333 --> 00:36:11,583 Varför hon tog kontakt med mig. 325 00:36:12,333 --> 00:36:15,083 Tillhör du en kult eller något sådant? 326 00:36:17,750 --> 00:36:20,625 Nej, inte en kult. Snälla. 327 00:36:21,667 --> 00:36:24,833 Ser jag ut som jag kan vara en del av en kult? 328 00:36:24,917 --> 00:36:27,250 Jag vet inte, frun. Jag känner inte dig. 329 00:36:29,375 --> 00:36:31,083 Vad gjorde du med Julia? 330 00:36:31,292 --> 00:36:32,708 Med mig, ingenting. 331 00:36:33,708 --> 00:36:37,167 Jag är bara... hans företrädare. 332 00:36:37,750 --> 00:36:38,833 För vem? 333 00:36:41,917 --> 00:36:43,458 Är du en troende? 334 00:36:44,292 --> 00:36:47,208 Eftersom du kanske tror jag är galen för vad jag ska berätta för dig. 335 00:36:47,292 --> 00:36:50,292 Jag behöver bara veta vad Julia var inblandad i, det är allt. 336 00:36:54,667 --> 00:36:56,542 Julia tog kontakt med mig 337 00:36:56,625 --> 00:36:59,333 eftersom hon ville hyra en död stund. 338 00:36:59,750 --> 00:37:03,042 Vad är det här döda stunder för något som jag hela tiden kan läsa om överallt? 339 00:37:03,125 --> 00:37:05,958 Hon ville komma i kontakt med en avliden släkting. 340 00:37:06,458 --> 00:37:08,458 Hon ville se honom en sista gång. 341 00:37:09,167 --> 00:37:11,625 Och det sker genom en död stund. 342 00:37:51,250 --> 00:37:54,125 EXEMPEL PÅ MAKE OCH FAR BOR DU I VÅRA HJÄRTAN 343 00:38:10,417 --> 00:38:14,125 Ville hon göra en seans eller något sådant? 344 00:38:14,292 --> 00:38:17,458 Nej, inte med anden. Med personen själv. 345 00:38:18,167 --> 00:38:20,625 För att kunna se honom igen fysiskt. 346 00:38:22,458 --> 00:38:25,333 Det är omöjligt. Det kan inte göras. 347 00:38:25,417 --> 00:38:28,667 Du kan om du reser i tiden. 348 00:38:29,083 --> 00:38:30,792 Att gå tillbaka till det förflutna. 349 00:38:30,875 --> 00:38:32,708 I det förflutna var han vid liv, eller hur? 350 00:38:32,792 --> 00:38:34,875 Det är en fantasi, frun. Det kan inte göras. 351 00:38:35,708 --> 00:38:37,542 Det finns en man som kan göra det. 352 00:38:37,875 --> 00:38:40,417 Han kan göra så du reser till det förflutna 353 00:38:40,667 --> 00:38:42,500 genom ett minne. 354 00:38:42,917 --> 00:38:46,000 Han kallar dessa tillstånd "döda stunder." 355 00:38:47,208 --> 00:38:50,750 Lyssna, under många år, mer än du kan föreställa dig, 356 00:38:50,833 --> 00:38:53,333 letade folk efter honom särskilt för detta. 357 00:38:53,417 --> 00:38:56,208 Att få se sina döda nära och kära igen. 358 00:38:56,292 --> 00:38:59,958 Att säga adjö till dem på det sättet de vill. 359 00:39:00,042 --> 00:39:02,208 Okej, existerar den här mannen? 360 00:39:02,292 --> 00:39:05,083 Är han verklig? Kan du se honom, röra vid honom? 361 00:39:05,167 --> 00:39:06,792 Vem är han? Var kommer han ifrån? 362 00:39:06,875 --> 00:39:08,458 Jag har precis fått kontakt med honom. 363 00:39:09,167 --> 00:39:11,083 Jag är den enda person som kan göra det. 364 00:39:11,167 --> 00:39:12,917 Varför kan du göra det? 365 00:39:13,000 --> 00:39:15,125 Jag kan inte förklara det för dig. 366 00:39:16,333 --> 00:39:19,458 Det är viktigare och starkare krafter än vi. 367 00:39:19,542 --> 00:39:23,250 Det du menar är att det finns en person 368 00:39:23,500 --> 00:39:24,708 som gör att du 369 00:39:25,167 --> 00:39:28,458 kan återuppleva ett minne med en släkting som dött? 370 00:39:29,542 --> 00:39:32,125 För ett ögonblick, och att säga adjö. 371 00:39:33,500 --> 00:39:35,250 Och vem valde Julia 372 00:39:35,333 --> 00:39:36,792 att säga adjö till igen? 373 00:39:37,583 --> 00:39:39,833 Jag kan inte säga det. Det är konfidentiellt. 374 00:39:44,875 --> 00:39:46,667 Jag vet vad du tänker. 375 00:39:53,750 --> 00:39:56,125 Jag vill hyra en död stund. 376 00:39:57,417 --> 00:39:58,833 Vad måste jag göra? 377 00:39:58,917 --> 00:40:01,792 Vanligtvis när människor gör det 378 00:40:01,875 --> 00:40:04,208 har en rimlig tid har passerat 379 00:40:04,292 --> 00:40:07,000 så att deras ande är bättre. 380 00:40:08,667 --> 00:40:11,333 Återförenas med en död släkting 381 00:40:11,417 --> 00:40:13,417 kan vara riktigt tufft. 382 00:40:13,500 --> 00:40:15,167 Jag skulle råda dig att vänta. 383 00:40:15,250 --> 00:40:16,750 Jag tänker inte vänta. 384 00:40:16,833 --> 00:40:17,875 Jag kan inte vänta. 385 00:40:18,792 --> 00:40:20,208 Vad måste jag göra? 386 00:40:21,250 --> 00:40:23,750 I det ögonblick du undertecknar avtalet, 387 00:40:23,833 --> 00:40:26,292 måste du följa en kod av tystnad 388 00:40:26,375 --> 00:40:27,958 som du inte kan bryta. 389 00:40:28,875 --> 00:40:32,292 Du kan inte prata om det här med någon alls 390 00:40:32,375 --> 00:40:34,750 för då kommer det inte fungera. 391 00:40:35,250 --> 00:40:36,792 Jag är väldigt seriös. 392 00:40:36,875 --> 00:40:39,625 Du skulle inte bara slösa din tid men även dina pengar. 393 00:40:41,250 --> 00:40:42,250 Självklart. 394 00:40:42,333 --> 00:40:43,833 Det är därför Julia... 395 00:40:44,583 --> 00:40:47,458 Hon aldrig... berättade något. 396 00:40:47,542 --> 00:40:49,167 Jag accepterar. Vad måste jag göra? 397 00:40:49,250 --> 00:40:52,583 Du måste hämta ett par saker 398 00:40:52,667 --> 00:40:55,542 som du måste ge mig vid vårt nästa möte om två veckor. 399 00:40:55,625 --> 00:40:56,625 Vilka saker? 400 00:40:57,917 --> 00:41:01,333 Det har gått så många år att mitt minne inte är till någon hjälp. 401 00:41:02,792 --> 00:41:05,958 Priset för detta förfarande... 402 00:41:06,958 --> 00:41:08,958 tjugotusen dollar, 403 00:41:09,750 --> 00:41:12,792 passfoto på dig själv, 404 00:41:12,875 --> 00:41:15,375 och undertecknandet av ett annat dokument. 405 00:41:16,875 --> 00:41:18,500 Tjugotusen dollar? 406 00:41:20,292 --> 00:41:22,708 Det är en hel del pengar på så kort tid. 407 00:41:23,375 --> 00:41:24,375 Hm... 408 00:41:24,458 --> 00:41:28,500 Den spektrala tid är längre än vår. 409 00:41:28,750 --> 00:41:32,083 En av våra dagar kan vara en månad för dem. 410 00:41:32,667 --> 00:41:35,292 Dessutom måste de göra så många procedurer. 411 00:41:38,500 --> 00:41:39,500 Okej. 412 00:41:41,000 --> 00:41:42,042 Jag går. 413 00:41:42,625 --> 00:41:45,250 Så vi träffas här om två veckor. 414 00:41:45,333 --> 00:41:46,667 Ja, samma tid. 415 00:41:47,917 --> 00:41:51,083 Till frukost, jag tar med mig lite hemlagade bakverk. 416 00:41:51,167 --> 00:41:53,292 - Du är mycket mager. - Tack. 417 00:41:53,375 --> 00:41:54,375 Här. 418 00:41:56,375 --> 00:41:57,583 Tack. 419 00:41:57,667 --> 00:41:59,208 De är mina favoriter. 420 00:41:59,292 --> 00:42:00,708 - Adjö. - Adjö. 421 00:42:06,000 --> 00:42:07,417 Hallå, hur är läget? 422 00:42:07,500 --> 00:42:08,958 Jag gick ut för lite frisk luft. 423 00:42:09,042 --> 00:42:11,750 - Vad är problemet? - Lyssna, det finns en vän... 424 00:42:12,625 --> 00:42:14,917 En gemensam vän som vi hade med Alfredo. 425 00:42:15,000 --> 00:42:16,042 Han är en gammal man. 426 00:42:16,125 --> 00:42:19,042 Han studerar magi, esotericism. 427 00:42:19,125 --> 00:42:21,167 Jag tycker att vi kan träffa honom tillsammans. 428 00:42:22,417 --> 00:42:23,458 Nej. 429 00:42:24,000 --> 00:42:26,292 Nej, Luis, jag är trött. 430 00:42:26,375 --> 00:42:28,292 Jag är mycket trött. Jag är helt slut. 431 00:42:29,250 --> 00:42:32,458 Jag vill inte fortsätta att utreda. Jag vill inte att du ska göra det heller. 432 00:42:32,542 --> 00:42:34,750 Låt oss klippa det här. Jag vill inte fortsätta. 433 00:42:36,417 --> 00:42:38,250 Detta är inte läge att sluta, eller? 434 00:42:38,833 --> 00:42:40,542 Gör som jag säger. 435 00:42:40,625 --> 00:42:42,833 Gör som jag säger. Jag är förkrossad. 436 00:42:43,625 --> 00:42:45,542 Det kommer att vara bäst för Julia, också. 437 00:42:46,333 --> 00:42:47,333 Hej då. 438 00:42:50,125 --> 00:42:51,125 Okej. 439 00:43:16,458 --> 00:43:20,833 5000 DOLLAR SPARADE 440 00:43:52,958 --> 00:43:57,500 20000 DOLLAR ÄR MÅLET 441 00:44:02,583 --> 00:44:03,583 Juli. 442 00:44:05,083 --> 00:44:06,083 Älskling. 443 00:44:06,625 --> 00:44:07,792 Är det du? 444 00:44:09,583 --> 00:44:10,625 Älskling. 445 00:45:47,083 --> 00:45:50,167 Den fruktiga de säljer på denna plats är unik. 446 00:45:52,708 --> 00:45:56,208 Vi kom ofta hit med Julias pappa när vi var yngre. 447 00:46:01,042 --> 00:46:02,292 Ja, Julia... 448 00:46:02,375 --> 00:46:03,833 Jag kom hit med Julia några gånger. 449 00:46:09,417 --> 00:46:11,417 Det är otroligt, är det inte, Franco? 450 00:46:12,875 --> 00:46:16,083 Det har nästan gått två veckor sedan Julia dog. 451 00:46:18,083 --> 00:46:19,917 Du vet, för mig är det som om... 452 00:46:21,125 --> 00:46:22,917 som om hon fortfarande levde. 453 00:46:25,542 --> 00:46:27,375 Ja, det är otroligt. 454 00:46:30,708 --> 00:46:32,667 Franco, din mamma ringde mig. 455 00:46:32,750 --> 00:46:35,375 Hon klagade eftersom du inte svarar på hennes samtal. 456 00:46:35,458 --> 00:46:37,208 Svara, snälla. 457 00:46:37,292 --> 00:46:39,542 Nu kommer min mamma ihåg att hon har en son. 458 00:46:41,667 --> 00:46:45,083 I två år, har hon aldrig besökt mig, och nu kommer hon ihåg. 459 00:46:45,167 --> 00:46:47,583 Såg du henne vid begravningen? Jag gjorde det inte. 460 00:46:47,667 --> 00:46:49,125 - Nåja. - Nåja. 461 00:46:49,208 --> 00:46:50,458 Bra, Franco. 462 00:46:50,542 --> 00:46:52,750 Vi, mödrar gör alltid vad vi kan. 463 00:46:53,875 --> 00:46:55,333 Till exempel, se, 464 00:46:55,625 --> 00:46:56,792 Julia och jag... 465 00:46:57,625 --> 00:46:59,667 vi såg aldrig varandra på sistone. 466 00:47:02,000 --> 00:47:04,375 Jag trodde aldrig att något sådant skulle kunna hända. 467 00:47:07,750 --> 00:47:09,583 Om du kunde träffa Julia... 468 00:47:11,333 --> 00:47:12,708 igen... 469 00:47:14,083 --> 00:47:15,250 vad skulle du säga henne? 470 00:48:10,042 --> 00:48:11,375 Finns det någonting jag kan göra? 471 00:48:12,000 --> 00:48:13,208 Kan jag hjälpa dig? 472 00:48:17,958 --> 00:48:19,958 Ja, det finns någonting. 473 00:48:20,917 --> 00:48:22,042 Berätta för mig. 474 00:48:27,375 --> 00:48:29,125 Jag kollade... 475 00:48:29,208 --> 00:48:31,250 städade upp vissa saker här hemma och... 476 00:48:32,083 --> 00:48:34,333 Jag hittade Julia personliga dagbok. 477 00:48:36,208 --> 00:48:37,792 Jag läste den. 478 00:48:38,958 --> 00:48:40,458 Där fann jag att... 479 00:48:41,625 --> 00:48:43,250 Hon hade en stor önskan. 480 00:48:43,333 --> 00:48:46,083 Hon ville göra en resa 481 00:48:46,167 --> 00:48:47,375 till Buenos Aires. 482 00:48:48,958 --> 00:48:51,292 Hon hade saknat sin pappa mycket på sistone. 483 00:48:51,375 --> 00:48:53,208 Hon grät en hel del. 484 00:48:53,292 --> 00:48:54,458 Så... 485 00:48:56,917 --> 00:49:00,000 Kanske ville hon hitta... 486 00:49:01,208 --> 00:49:05,250 sin pappas rötter, sitt folk, sina platser. 487 00:49:06,167 --> 00:49:08,167 Hon ville också träffa min familj. 488 00:49:08,250 --> 00:49:10,250 För att knyta ett band, för att lära känna dem. 489 00:49:12,458 --> 00:49:15,542 Så jag vill göra den resan i hennes ära. 490 00:49:18,250 --> 00:49:20,875 Men jag har inte arbetat mycket på sistone. 491 00:49:20,958 --> 00:49:22,250 Jag förlorade kunder och... 492 00:49:23,625 --> 00:49:25,292 Jag behöver pengar och... 493 00:49:25,958 --> 00:49:27,500 Kanske du kan ge det till mig. 494 00:49:29,208 --> 00:49:30,292 Nej. 495 00:49:31,000 --> 00:49:33,417 Jag tänker inte ge dig några pengar, Franco. 496 00:49:35,083 --> 00:49:36,208 Varför inte? 497 00:49:37,083 --> 00:49:38,750 För att jag kan inte. 498 00:49:38,833 --> 00:49:40,167 Jo, du kan. 499 00:49:40,833 --> 00:49:42,833 Du har pengar. Varför kan du inte ge mig det? 500 00:49:42,917 --> 00:49:44,625 Det är för att uppfylla din dotters önskan. 501 00:49:44,708 --> 00:49:46,583 Ja, men jag behöver inte ge dig några pengar. 502 00:49:46,667 --> 00:49:47,708 Varför inte? 503 00:49:47,792 --> 00:49:50,583 Om jag vill hedra min dotter, gör jag det på mitt sätt. 504 00:49:50,958 --> 00:49:52,625 Är du seriös? 505 00:49:54,542 --> 00:49:56,125 - Ja. - Jag kan inte tro det. 506 00:49:56,750 --> 00:49:58,083 Jag kan inte tro det! 507 00:49:59,292 --> 00:50:00,750 Jag kan inte tro det. 508 00:50:03,042 --> 00:50:04,250 Låt oss se. 509 00:50:05,500 --> 00:50:07,792 Lugna ner dig. Låt oss göra något. 510 00:50:13,375 --> 00:50:15,375 - Jösses. - Lyssna, Franco. 511 00:50:17,667 --> 00:50:19,125 Det här är till dig. 512 00:50:21,958 --> 00:50:23,542 Han är en terapeut. 513 00:50:23,625 --> 00:50:26,958 Du kan inte föreställa sig. Han är specialiserad på att hjälpa människor 514 00:50:27,042 --> 00:50:30,458 för att övervinna smärtan när deras nära och kära har lämnat. 515 00:50:30,833 --> 00:50:33,208 Du kan inte föreställa dig hur han mycket hjälpte mig 516 00:50:33,292 --> 00:50:35,250 när Julias pappa gått bort. 517 00:50:35,333 --> 00:50:38,333 - Och nu han hjälper mig med Julia. - Jag behöver pengar! 518 00:50:38,417 --> 00:50:40,083 Inte kortet till en psykolog. 519 00:50:40,167 --> 00:50:42,000 Jag bara ber dig om lite pengar! 520 00:50:42,083 --> 00:50:43,417 Du har pengar! 521 00:50:43,500 --> 00:50:45,208 Och du ger mig kortet till en psykolog! 522 00:50:45,292 --> 00:50:47,500 Varför skulle du skicka mig till en psykolog? 523 00:50:49,125 --> 00:50:50,417 För att lugna ner sig? 524 00:50:50,500 --> 00:50:52,500 - Franco, du skrämmer mig. - Att lugna ner sig? 525 00:50:52,583 --> 00:50:55,583 Var inte rädd, jag kommer inte att skada dig. Du borde gå till en psykolog. 526 00:50:55,958 --> 00:50:58,792 Om du ville hedra din dotter, du skulle ha gjort det när hon levde 527 00:50:58,875 --> 00:50:59,958 genom att älska henne lite. 528 00:51:31,625 --> 00:51:32,625 Lucas. 529 00:51:33,833 --> 00:51:35,083 Jag är hemma. 530 00:51:36,208 --> 00:51:37,250 Okej. 531 00:51:37,750 --> 00:51:39,000 Ja, kom över. 532 00:51:39,083 --> 00:51:40,458 Ja. Okej. 533 00:51:40,875 --> 00:51:41,875 Hej då. 534 00:51:46,417 --> 00:51:48,125 Du är väldigt komplicerad. 535 00:51:49,208 --> 00:51:51,458 Vi har försökt få tag på dig i två veckor, 536 00:51:51,542 --> 00:51:52,750 vi ville veta hur du mår. 537 00:51:53,542 --> 00:51:54,833 Att prata med dig. 538 00:51:55,250 --> 00:51:56,417 Men inget. 539 00:51:58,875 --> 00:52:00,000 Jag... 540 00:52:01,375 --> 00:52:02,583 jobbade. 541 00:52:03,542 --> 00:52:05,333 Efter vad som hände med Julia, 542 00:52:05,417 --> 00:52:07,250 blev mitt arbete försenat. 543 00:52:09,250 --> 00:52:11,000 Du ser ut som skit, Fran. 544 00:52:12,458 --> 00:52:13,917 Du borde träffa någon. 545 00:52:14,625 --> 00:52:17,000 En professionell som kan ge råd och hjälpa dig. 546 00:52:19,417 --> 00:52:20,667 Kan du låna mig lite pengar? 547 00:52:23,333 --> 00:52:25,083 - Till vad? - Till en resa. 548 00:52:26,917 --> 00:52:29,500 Jag behöver 15000 dollar. 549 00:52:30,833 --> 00:52:33,500 - Jag har inte de pengarna. - Någonting. 550 00:52:33,583 --> 00:52:37,917 Okej, men Mateo kommer att födas inom kort och Verónica sköter pengarna. 551 00:52:39,917 --> 00:52:41,000 Okej. 552 00:52:42,417 --> 00:52:43,750 Det är okej. 553 00:52:54,000 --> 00:52:55,958 Hallå, Fran. Det är mamma. 554 00:52:56,042 --> 00:52:58,333 Vi vill veta hur du har det. 555 00:52:58,417 --> 00:53:00,292 Pappa är orolig. 556 00:53:01,083 --> 00:53:03,708 Så snart vi kan, kommer vi att köpa en biljett och komma hälsa på. 557 00:53:04,000 --> 00:53:05,667 Kom till Buenos Aires. 558 00:53:05,750 --> 00:53:07,875 Vi älskar dig. 559 00:53:08,375 --> 00:53:09,542 Hallå? 560 00:53:10,167 --> 00:53:12,292 Fran. Det är Lucas. 561 00:53:13,667 --> 00:53:16,708 Vi är här med Veronica. 562 00:53:16,792 --> 00:53:19,417 Vi skulle vilja träffa dig, vi vill veta hur du har det. 563 00:53:20,792 --> 00:53:22,333 Kom på middag och så kan vi prata. 564 00:53:31,958 --> 00:53:38,125 JAG KÖPER GULD OCH JUVELER 565 00:53:52,167 --> 00:53:53,208 Hej. 566 00:53:53,667 --> 00:53:55,042 Hur är det? 567 00:53:55,333 --> 00:53:56,667 Det har gått ett tag, eller hur? 568 00:53:58,333 --> 00:54:00,667 Vissa hälsoproblem, men okej. 569 00:54:01,542 --> 00:54:03,000 Sluta dricka, Luis. 570 00:54:06,833 --> 00:54:09,250 Kan du inte hitta en bättre plats för oss att mötas på? 571 00:54:09,333 --> 00:54:11,542 Varför? Är du obekväm att prata framför Julia? 572 00:54:11,625 --> 00:54:12,667 Nej, det vet du. 573 00:54:14,083 --> 00:54:15,125 Självisk. 574 00:54:16,375 --> 00:54:19,792 Just nu måste de vara tillsammans och skratta åt oss. 575 00:54:22,042 --> 00:54:23,167 Varför? 576 00:54:24,917 --> 00:54:27,125 Jag hade aldrig en god relation med Julia. 577 00:54:28,042 --> 00:54:29,750 Jag var alltid avundsjuk 578 00:54:29,833 --> 00:54:32,667 på Alfredos kärlek till henne. 579 00:54:32,750 --> 00:54:34,583 Jag kände alltid 580 00:54:34,667 --> 00:54:36,625 att han älskade henne mer än mig. 581 00:54:39,042 --> 00:54:42,875 Bad du mig att komma för att prata om din ånger? 582 00:54:45,000 --> 00:54:46,750 Franco kom för att träffa mig häromdagen. 583 00:54:47,792 --> 00:54:49,542 - Gjorde han? - Förresten, Luis, 584 00:54:49,625 --> 00:54:51,542 han såg inte alls bra ut. 585 00:54:53,333 --> 00:54:56,333 Han kom för att fråga mig om att låna ut pengar till honom. 586 00:54:58,625 --> 00:55:00,458 - Till vad? - Jag vet inte. 587 00:55:00,875 --> 00:55:03,167 Det var som hans själ inte mår bra, 588 00:55:03,250 --> 00:55:05,458 som rubbad, galen. 589 00:55:05,542 --> 00:55:08,250 När jag sa till honom att jag inte skulle ge honom några pengar, 590 00:55:08,333 --> 00:55:10,750 blev han våldsam och jag trodde att han skulle slå mig. 591 00:55:10,833 --> 00:55:13,208 Han är den som går i genom den svåraste tiden. 592 00:55:14,583 --> 00:55:16,333 Det är något annat också. 593 00:55:23,583 --> 00:55:25,125 Dagen Julia dog, 594 00:55:25,208 --> 00:55:27,583 fick jag hennes tillhörigheter. 595 00:55:28,792 --> 00:55:30,542 Jag hittade lappen i hennes väska. 596 00:55:39,125 --> 00:55:40,250 Kan jag behålla den? 597 00:55:40,333 --> 00:55:43,208 Det är därför jag tog med den. Du är journalist. 598 00:55:43,292 --> 00:55:45,875 Jag trodde att du skulle vara mer nyfiken än mig. 599 00:55:45,958 --> 00:55:47,458 Ja, jag ska undersöka det. 600 00:55:50,625 --> 00:55:51,917 Du vet, 601 00:55:52,000 --> 00:55:53,833 jag har fortfarande i mitt huvud 602 00:55:53,917 --> 00:55:56,208 frågan Franco ställde till mig häromdagen. 603 00:55:59,625 --> 00:56:01,167 Jag har inget svar ännu. 604 00:56:01,917 --> 00:56:03,208 Vad frågade hand dig? 605 00:56:05,000 --> 00:56:06,500 Han frågade mig... 606 00:56:07,125 --> 00:56:10,292 om jag kunde prata med Julia en sista gång, 607 00:56:11,500 --> 00:56:12,917 vad skulle jag säga till henne? 608 00:56:18,583 --> 00:56:20,667 Jag måste gå. Vill du ha lift? 609 00:56:21,625 --> 00:56:23,375 Jag har det bra här, tack. 610 00:57:19,250 --> 00:57:21,000 Jag kan inte tro på det. Luis! 611 00:57:21,083 --> 00:57:22,542 Jag kan inte tro på det. 612 00:57:23,958 --> 00:57:25,583 Det var så länge sedan. 613 00:57:27,208 --> 00:57:29,542 Snälla, dö inte. Jag är här för att jag behöver en tjänst. 614 00:57:30,667 --> 00:57:32,792 Du har inte kommit hit på länge. 615 00:57:32,875 --> 00:57:36,250 När alla problem i Medellin, har vi alla försvunnit. 616 00:57:36,333 --> 00:57:37,542 Hur mår du? 617 00:57:38,208 --> 00:57:39,875 Jag mår bra. 618 00:57:39,958 --> 00:57:41,875 Försäljningar är komplicerade. 619 00:57:41,958 --> 00:57:44,375 Numera, handlar människor en hel del på nätet. 620 00:57:44,458 --> 00:57:46,500 Du måste moderniseras. 621 00:57:47,208 --> 00:57:49,583 Alfredo och jag var likadana. 622 00:57:49,667 --> 00:57:51,375 Vi ville inte bli moderna. 623 00:57:51,458 --> 00:57:53,167 - Kommer du ihåg? - Två gamla män. 624 00:57:54,917 --> 00:57:56,833 - Hur mår du? - Bra. 625 00:57:56,917 --> 00:57:58,583 Familjen är okej. Vi mår alla bra. 626 00:57:58,667 --> 00:58:00,417 Det gör mig glad. 627 00:58:00,500 --> 00:58:02,375 Jag vill att du gör mig en tjänst. 628 00:58:02,458 --> 00:58:04,833 Jag är här för att jag behöver din hjälp. 629 00:58:06,500 --> 00:58:07,583 Vad håller du på med? 630 00:58:07,667 --> 00:58:10,417 Det är något jag inte förstår. 631 00:58:10,500 --> 00:58:13,667 Jag behöver veta om du kan hjälpa mig. 632 00:58:13,750 --> 00:58:16,083 Jag har inte gjort dessa sakerna på länge. 633 00:58:16,167 --> 00:58:19,167 Ljug inte. Jag vet att du underhåller allt det här med det. 634 00:58:21,125 --> 00:58:24,750 Om du får mig involverad i dina problem igen... 635 00:58:24,833 --> 00:58:26,625 Nej, det enda jag gör i mitt liv 636 00:58:26,708 --> 00:58:28,708 är att utbilda människor på ett kontor. 637 00:58:28,792 --> 00:58:29,958 Allt har förändrats. 638 00:58:30,875 --> 00:58:32,125 Snälla. 639 00:58:37,917 --> 00:58:40,833 "Lämna inte hemmet den 10 juli." 640 00:58:40,917 --> 00:58:44,750 Stanna här och sov med mig eftersom jag har en överraskning för dig. 641 00:58:44,833 --> 00:58:47,500 "Jag lovar att du aldrig kommer glömma." 642 00:58:49,292 --> 00:58:52,708 Det ser ut som ett kärleksbrev. 643 00:58:52,792 --> 00:58:54,625 Vad vill du att jag ska göra med det här? 644 00:58:56,083 --> 00:58:59,417 Säg mig vad du känner, vad du ser där. 645 00:59:19,750 --> 00:59:21,000 Vad är problemet? 646 00:59:21,083 --> 00:59:23,667 - Något är fel. - Vad? 647 00:59:24,792 --> 00:59:25,875 Det är väldigt konstigt. 648 00:59:25,958 --> 00:59:28,042 Detta papper tillhör någon som är död. 649 00:59:28,125 --> 00:59:29,250 Rätt. 650 00:59:29,333 --> 00:59:31,792 Men det hör inte till denna plats. 651 00:59:32,917 --> 00:59:35,625 Vem som än skrev dessa ord är död. 652 00:59:37,000 --> 00:59:39,208 Det är någon som är levande och död. 653 00:59:39,292 --> 00:59:40,542 Låt mig se. 654 00:59:40,625 --> 00:59:43,250 Menar du att det är någon som dog 655 00:59:43,333 --> 00:59:44,458 och återuppstod? 656 00:59:45,458 --> 00:59:46,583 Det är väldigt förvirrande. 657 00:59:46,667 --> 00:59:48,833 Något som det här har aldrig hänt förut. 658 00:59:49,667 --> 00:59:52,292 Jag läser saker av döda och levande. 659 00:59:53,167 --> 00:59:56,792 Det är som om vi var i mitten. 660 00:59:56,875 --> 00:59:58,542 Som om det vore av en död stund. 661 01:00:00,875 --> 01:00:02,375 Och vad är en död stund? 662 01:00:04,167 --> 01:00:06,667 Det var en man, min farfar berättade det här, 663 01:00:06,750 --> 01:00:08,167 som reste i tiden. 664 01:00:08,250 --> 01:00:10,417 Eller fick dig att resa. 665 01:00:10,500 --> 01:00:11,792 Jag minns inte så bra. 666 01:00:11,875 --> 01:00:14,250 Han var en legend på den tiden. 667 01:00:14,333 --> 01:00:18,625 Mannen fick dig att möta dina förfäder som hade dött. 668 01:00:20,583 --> 01:00:23,583 Min farfar gjorde det med min farmor när hon dog. 669 01:00:24,042 --> 01:00:26,583 Han berättade att han hade fört henne tillbaka 670 01:00:26,667 --> 01:00:29,750 för att fråga henne var hon hade gömt besparingarna. 671 01:00:31,667 --> 01:00:33,500 Din farfar var en idiot. 672 01:00:34,875 --> 01:00:36,917 En girig idiot. 673 01:00:37,583 --> 01:00:38,625 Så? 674 01:00:40,167 --> 01:00:42,083 I alla fall, 675 01:00:42,167 --> 01:00:45,458 den här mannen kallar dessa tillstånd "döda stunder." 676 01:00:46,625 --> 01:00:49,417 De är stunder som har hänt... 677 01:00:51,458 --> 01:00:54,000 Men som inte hör till en tidslinje. 678 01:00:55,708 --> 01:00:57,750 Kan jag träffa den här mannen? 679 01:00:58,833 --> 01:01:01,042 Jag vet inte det. 680 01:01:02,083 --> 01:01:04,917 Jag sa ju mannen var en legend. 681 01:01:05,042 --> 01:01:07,083 Jag vet inte ens om han existerar. 682 01:01:07,167 --> 01:01:10,167 Men vi vet precis vad som händer med de här sakerna. 683 01:01:10,250 --> 01:01:11,917 De är farliga. 684 01:01:32,375 --> 01:01:34,333 2000 JUVELER 8000 MÖBLER 685 01:01:34,417 --> 01:01:36,750 20000 ÄR MÅLET 686 01:02:02,500 --> 01:02:05,208 Ja, hur mår du, Kaneko? 687 01:02:05,292 --> 01:02:09,833 Åh, verkligen? 688 01:02:09,958 --> 01:02:11,083 Ett ögonblick, tack. 689 01:02:11,167 --> 01:02:12,625 Ett ögonblick, tack. 690 01:02:12,750 --> 01:02:15,417 Åh, verkligen? 691 01:02:15,500 --> 01:02:20,458 Vart vill du åka? Ja. 692 01:02:23,667 --> 01:02:26,208 Är det så? 693 01:02:28,167 --> 01:02:31,792 Jag fattar. Ja. 694 01:02:38,667 --> 01:02:41,625 - Ja? - Måste jag blockera numret 695 01:02:41,708 --> 01:02:43,292 för få dig att svara? 696 01:02:44,167 --> 01:02:45,500 Vad vill du? 697 01:02:45,583 --> 01:02:48,417 - Jag behöver prata med dig. - Varför? 698 01:02:49,333 --> 01:02:50,792 Jag vill låna lite pengar. 699 01:02:51,750 --> 01:02:53,208 Kan vi träffas hos dig? 700 01:02:53,292 --> 01:02:55,583 Nej, inte hos mig. Nej, nej. 701 01:02:55,667 --> 01:02:57,375 Om du vill, kommer jag hem till dig. 702 01:02:57,458 --> 01:02:59,167 Okej, kl 08.00. 703 01:03:00,250 --> 01:03:01,875 Ja, kl 08.00. 704 01:03:01,958 --> 01:03:03,167 Ta hand om dig. 705 01:03:34,250 --> 01:03:35,250 - Hej. - Hej. 706 01:03:35,333 --> 01:03:36,542 - Hur är det? - Bra. 707 01:03:36,625 --> 01:03:38,333 - Du har skaffat skägg. - Ja. 708 01:03:38,417 --> 01:03:39,500 Kom in. 709 01:03:41,292 --> 01:03:43,125 Vill du ha en kaffe, något äta? 710 01:03:44,250 --> 01:03:45,250 Kaffe. 711 01:03:45,750 --> 01:03:47,708 Kom in, sätt dig. Känn dig som hemma. 712 01:03:53,125 --> 01:03:54,833 Franco är här. Kan du fixa kaffe åt honom? 713 01:03:54,917 --> 01:03:56,268 DETTA TILLDELAS LUIS AYALA FÖR HANS UTHÅLLIGHET OCH HÄNGIVENHET 714 01:03:56,292 --> 01:03:59,332 INSTITUTIONEN FÖR SAMHÄLLSKOMMUNIKATION EXAMEN I JOURNALISM OCH KOMMUNIKATION 715 01:04:20,375 --> 01:04:22,417 MARQUEZ JOURNALIST PRIS LUIS AYALA 716 01:05:04,375 --> 01:05:06,292 Jag saknar den gamla rackaren. 717 01:05:11,292 --> 01:05:12,833 Han dog av cancer. Men vet du vad? 718 01:05:12,917 --> 01:05:14,292 Han levde ytterligare fem år. 719 01:05:14,375 --> 01:05:17,375 Han levde fem år längre eftersom han hade karaktär... 720 01:05:21,500 --> 01:05:23,208 Varför lämnade du Argentina? 721 01:05:24,833 --> 01:05:27,375 Vi var unga, godtrogna. 722 01:05:27,542 --> 01:05:33,042 Den bilden är från när vi började arbeta på en tidning i Entre Rios. 723 01:05:33,125 --> 01:05:36,042 Majoren var inblandad 724 01:05:36,125 --> 01:05:38,417 i något konstigt med en unge, 725 01:05:38,500 --> 01:05:41,458 så vi började att undersöka det, och blev indragna i det. 726 01:05:42,292 --> 01:05:44,542 Och 30 år senare slutade med att vi bor här. 727 01:05:46,167 --> 01:05:47,917 - Hej, Franco. - Hej. 728 01:05:49,375 --> 01:05:52,208 - Jag har kaffe till dig. - Ja, tack. 729 01:05:56,792 --> 01:05:57,833 Så? 730 01:05:58,417 --> 01:05:59,750 Är allt bra? 731 01:06:02,542 --> 01:06:05,833 Jag gick inte till Julias begravning men inte för att jag inte älskar henne. 732 01:06:05,958 --> 01:06:07,000 Jag älskade henne. 733 01:06:07,917 --> 01:06:10,167 Det är bara det att jag mår dåligt på begravningar. 734 01:06:10,250 --> 01:06:11,458 Jag kan inte. 735 01:06:12,500 --> 01:06:13,667 Men vi gick, eller hur? 736 01:06:13,750 --> 01:06:16,708 Vi gick följande dag. Vi tog med blommor till henne. 737 01:06:17,792 --> 01:06:19,667 Det är mitt sätt att göra det. 738 01:06:21,250 --> 01:06:22,667 Jag förstår. 739 01:06:22,750 --> 01:06:24,042 Det är okej. 740 01:06:24,125 --> 01:06:25,208 Tack. 741 01:06:27,750 --> 01:06:30,917 Jag lämnar er så ni kan prata. 742 01:06:31,000 --> 01:06:32,000 Okej. 743 01:06:32,167 --> 01:06:34,542 Om du behöver något, Franco... 744 01:06:35,667 --> 01:06:36,667 så finns vi här. 745 01:06:37,000 --> 01:06:38,833 - Jag vet. - Okej. 746 01:06:38,917 --> 01:06:40,250 Älskling. 747 01:06:45,250 --> 01:06:47,542 Hon saknar Julia så mycket. Som jag. 748 01:06:48,500 --> 01:06:50,542 Vi hade inga barn, 749 01:06:50,625 --> 01:06:53,958 och Julia var vår adoptivdotter. 750 01:06:56,583 --> 01:06:57,708 Självklart. 751 01:07:02,542 --> 01:07:06,250 Mercedes sa att du behöver pengar. 752 01:07:06,333 --> 01:07:08,958 - Berätta för mig. - Ja det är jag... 753 01:07:09,042 --> 01:07:11,083 Jag kommer att göra en resa. 754 01:07:11,167 --> 01:07:13,917 Jag ska åka tillbaka till Buenos Aires för att vara med min familj. 755 01:07:16,417 --> 01:07:17,500 Vara där. 756 01:07:18,625 --> 01:07:20,042 Och ja, jag behöver... 757 01:07:21,792 --> 01:07:23,083 femtusen dollar. 758 01:07:24,708 --> 01:07:26,792 Femtusen. Då får du det. 759 01:07:26,875 --> 01:07:28,875 - Ja? - Ja, jag har dem. 760 01:07:28,958 --> 01:07:32,167 - Du får betala tillbaka när du kan. - Ja, jag ska betala tillbaka. 761 01:07:32,250 --> 01:07:33,375 Ja. 762 01:07:38,500 --> 01:07:41,500 Jag är ledsen att jag insisterade på Julia och... 763 01:07:43,208 --> 01:07:45,708 Ibland känns som om du greppar efter det. 764 01:07:47,917 --> 01:07:49,917 Du vill inte att släppa taget. 765 01:07:52,583 --> 01:07:54,917 Vi måste lämna henne där. Vi måste låta henne gå. 766 01:07:55,000 --> 01:07:57,167 Och vi måste gå vidare. 767 01:08:00,042 --> 01:08:01,083 Jag är ledsen. 768 01:08:02,708 --> 01:08:03,708 Ja. 769 01:08:10,042 --> 01:08:13,125 Om du hade chansen att se Julia, 770 01:08:14,375 --> 01:08:15,583 en gång till, 771 01:08:17,583 --> 01:08:19,083 vad skulle du säga till henne? 772 01:08:20,667 --> 01:08:22,625 Att inte dö. 773 01:08:28,750 --> 01:08:31,708 2000 JUVELER 8000 MÖBLER 774 01:08:31,792 --> 01:08:36,250 5000 AYALA 20000 DOLLAR ÄR MÅLET 775 01:09:03,458 --> 01:09:05,417 - God morgon. - God morgon. 776 01:09:05,500 --> 01:09:07,375 Jag tog med vad jag lovat. 777 01:09:07,458 --> 01:09:08,667 Jag med. 778 01:09:09,125 --> 01:09:11,125 Nej, först äter du. 779 01:09:11,208 --> 01:09:12,917 Du ser magrare ut. 780 01:09:28,667 --> 01:09:30,125 De 20000 dollarna. 781 01:09:30,208 --> 01:09:33,250 Kommer du ens att berätta om du gillade det? 782 01:09:33,333 --> 01:09:34,750 Ja, det är gott. 783 01:09:36,042 --> 01:09:37,542 Tog du med fotot? 784 01:09:47,250 --> 01:09:48,250 Okej. 785 01:09:48,500 --> 01:09:50,833 Nu, ska du... 786 01:09:51,500 --> 01:09:52,667 skriva på... 787 01:09:53,667 --> 01:09:56,042 detta dokument, som jag redan sagt till dig. 788 01:09:56,125 --> 01:09:57,167 Låt oss se. 789 01:09:58,750 --> 01:09:59,750 Skriv på här. 790 01:10:00,250 --> 01:10:02,208 Vad är det jag skriver på? 791 01:10:02,792 --> 01:10:05,833 Att pengarna togs emot och att har du rätt till ett möte. 792 01:10:07,958 --> 01:10:09,333 Eller är det garantin? 793 01:10:09,417 --> 01:10:12,833 Jag kommer inte ihåg, men du måste skriva på ändå. 794 01:10:12,917 --> 01:10:14,667 Vad nu? 795 01:10:14,750 --> 01:10:16,375 Jag ska berätta nu. 796 01:10:18,375 --> 01:10:19,750 Nu... 797 01:10:20,958 --> 01:10:22,250 det här är nästa. 798 01:10:23,542 --> 01:10:27,625 Du måste bära denna pin under mötet. 799 01:10:28,292 --> 01:10:29,583 När är mötet? 800 01:10:29,667 --> 01:10:31,292 - Ikväll. - Ikväll? 801 01:10:32,875 --> 01:10:35,292 Känner du till stället Seven Lives? 802 01:10:36,000 --> 01:10:37,042 Nej. 803 01:10:37,542 --> 01:10:40,000 Okej, jag ska ge dig adressen. 804 01:10:40,667 --> 01:10:42,417 Kl 21.00 prick 805 01:10:42,625 --> 01:10:44,625 ska du sitta vid ett bord 806 01:10:44,708 --> 01:10:46,958 mycket nära biljardborden. 807 01:10:47,042 --> 01:10:48,167 Biljardborden. 808 01:10:49,208 --> 01:10:51,208 Du måste ta med tre bilder... 809 01:10:52,292 --> 01:10:55,292 som påminner dig om en härlig tid med Julia. 810 01:10:55,375 --> 01:10:57,042 Och en klänning 811 01:10:57,125 --> 01:10:59,958 eller ett av hennes klädesplagg som du tycker mycket om. 812 01:11:03,625 --> 01:11:06,500 Se, det här är adressen. 813 01:11:06,583 --> 01:11:08,583 - Det är inte långt härifrån. - Tack. 814 01:11:10,708 --> 01:11:13,708 Och, nu något mycket viktigt, Franco. 815 01:11:13,792 --> 01:11:16,542 Under mötet, be honom inte om något. 816 01:11:18,500 --> 01:11:19,500 Ingenting. 817 01:11:19,542 --> 01:11:22,125 Acceptera allt han säger. 818 01:11:23,500 --> 01:11:25,333 Lyd ord för ord 819 01:11:25,417 --> 01:11:27,958 alla instruktioner han ger dig. 820 01:11:28,042 --> 01:11:28,917 Okej. 821 01:11:29,000 --> 01:11:31,500 Ett felsteg och dina pengar kommer att gå förlorade. 822 01:11:33,208 --> 01:11:34,458 Okej. 823 01:11:36,333 --> 01:11:39,667 Jag går. Lycka till. 824 01:11:40,708 --> 01:11:42,417 Hoppas du får se Julia snart. 825 01:11:42,500 --> 01:11:44,708 Hälsa från mig. 826 01:11:44,792 --> 01:11:48,250 Och jag skickar kvittot per post, okej? 827 01:11:48,875 --> 01:11:50,542 - Adjö. - Hej då. 828 01:12:05,375 --> 01:12:06,833 Var är det? 829 01:12:06,917 --> 01:12:08,333 Var fan är det? 830 01:12:12,458 --> 01:12:14,292 Var fan är fotot? 831 01:12:19,000 --> 01:12:20,292 Var är det? 832 01:13:47,000 --> 01:13:48,208 Franco, eller hur? 833 01:13:48,875 --> 01:13:49,875 Ja. 834 01:13:55,250 --> 01:13:56,542 Ge mig broschen. 835 01:14:11,292 --> 01:14:12,417 Här. 836 01:14:14,042 --> 01:14:15,333 Tog du med dig fotona? 837 01:14:16,625 --> 01:14:19,042 Lägg dem upp och ner och rada upp dem på bordet. 838 01:14:34,542 --> 01:14:37,667 Jag trodde att jag skulle hitta en annan person, 839 01:14:37,750 --> 01:14:40,042 typ... annorlunda. 840 01:14:42,542 --> 01:14:44,667 Alla säger samma sak. 841 01:14:44,750 --> 01:14:48,083 De tittar på skräckfilmer och deras hjärnor är brända. 842 01:14:50,375 --> 01:14:51,542 Ge mig klänningen. 843 01:15:13,917 --> 01:15:15,875 Behåller du den? 844 01:15:19,333 --> 01:15:21,250 Hur länge är det sedan hon dog? 845 01:15:23,167 --> 01:15:24,875 En månad sedan. 846 01:15:31,958 --> 01:15:33,458 Välj en. 847 01:16:06,208 --> 01:16:08,000 Berätta om detta minne. 848 01:16:17,917 --> 01:16:20,167 Det var en dag i parken. 849 01:16:26,583 --> 01:16:28,875 En månad innan Julia dog. 850 01:16:31,708 --> 01:16:33,833 Det var den dagen vi förlovade oss. 851 01:16:33,917 --> 01:16:38,000 Jag minns att jag ville överraska henne och... 852 01:16:39,167 --> 01:16:42,667 Jag kunde inte ge det till henne eftersom ett barn var i närheten 853 01:16:42,750 --> 01:16:45,333 och lekte med en boll, och bollen träffade min hand. 854 01:16:45,417 --> 01:16:47,458 I min hand hade jag förlovningsringarna. 855 01:16:47,542 --> 01:16:49,625 De föll till marken, 856 01:16:49,708 --> 01:16:52,750 just då Julia kom och såg allt. 857 01:16:55,208 --> 01:16:58,750 Så tillsammans kröp vi i gräset 858 01:16:59,500 --> 01:17:01,292 letades efter ringarna. 859 01:17:02,583 --> 01:17:04,375 Det är ett trevligt minne. 860 01:17:09,792 --> 01:17:11,000 Drick den. 861 01:17:13,083 --> 01:17:15,083 Det smakar inte bra, låt mig berätta. 862 01:17:32,833 --> 01:17:34,625 Efter midnatt, 863 01:17:34,708 --> 01:17:37,000 kommer du att återuppleva minnet du väljer. 864 01:17:39,667 --> 01:17:41,833 Du måste använda tiden smart 865 01:17:41,917 --> 01:17:44,792 eftersom jag inte kan garantera hur länge du kommer att vara där. 866 01:17:44,875 --> 01:17:47,208 Försök att berätta för henne 867 01:17:47,292 --> 01:17:49,292 vad du alltid velat berätta för henne. 868 01:17:50,667 --> 01:17:54,917 Du har lite tid, så du måste använda de rätta orden. 869 01:17:55,000 --> 01:17:56,292 En sak till. 870 01:17:57,250 --> 01:17:59,917 Försök inte att ändra någonting. 871 01:18:00,250 --> 01:18:01,458 Förstått? 872 01:18:05,083 --> 01:18:06,667 Säg adjö till henne 873 01:18:06,750 --> 01:18:08,667 som hon förtjänar det. 874 01:18:08,750 --> 01:18:09,917 Okej? 875 01:18:14,042 --> 01:18:15,250 Ursäkta mig. 876 01:20:12,500 --> 01:20:14,667 Franco, öppna dörren. 877 01:20:16,958 --> 01:20:19,167 Franco, öppna dörren. Jag vet att du är där. 878 01:20:22,167 --> 01:20:23,583 - Öppna! - Vad vill du? 879 01:20:23,667 --> 01:20:26,333 - Jag vet allt. - Du vet ingenting. 880 01:20:26,417 --> 01:20:27,458 Ingenting! 881 01:20:28,708 --> 01:20:31,167 Jag vet varför Julia anlitade en död stund. 882 01:21:03,292 --> 01:21:04,792 Vad hände med dig? 883 01:21:06,333 --> 01:21:08,042 Jag mår inte bra. 884 01:21:08,958 --> 01:21:10,458 Vad gjorde du? 885 01:21:29,708 --> 01:21:31,875 Du har köpt en död stund. 886 01:21:39,750 --> 01:21:42,333 Vad vet du om döda stunder? 887 01:21:45,667 --> 01:21:48,333 Dagen Julia kom att besöka mig, 888 01:21:50,917 --> 01:21:52,500 dagen för olyckan, 889 01:21:54,500 --> 01:21:56,750 berättade Julia att hon använde en död stund. 890 01:21:57,708 --> 01:22:00,917 Jag började studera hennes anteckningsbok noggrant 891 01:22:01,000 --> 01:22:02,917 tills jag förstod vad hon ville. 892 01:22:03,375 --> 01:22:05,542 Hon kände att något inte var rätt, det... 893 01:22:07,208 --> 01:22:08,708 var inte på sin plats. 894 01:22:10,750 --> 01:22:12,625 Hon ville ta med en avliden person. 895 01:22:16,083 --> 01:22:17,542 Men det misslyckades. 896 01:22:26,917 --> 01:22:28,083 Men Julia... 897 01:22:30,542 --> 01:22:32,625 mötte sin far. 898 01:22:33,792 --> 01:22:34,958 Det är allt. 899 01:22:37,875 --> 01:22:38,917 Du... 900 01:22:42,250 --> 01:22:43,417 Om du hade... 901 01:22:44,208 --> 01:22:45,458 chansen... 902 01:22:47,292 --> 01:22:50,250 att få träffa en avliden släkting igen... 903 01:22:54,000 --> 01:22:55,375 vad skulle du göra? 904 01:23:03,375 --> 01:23:04,958 Skulle du inte prova? 905 01:23:07,333 --> 01:23:09,208 Skulle du inte göra det? 906 01:23:09,958 --> 01:23:11,375 Hon misslyckades. 907 01:23:13,000 --> 01:23:14,583 Men du kommer inte att misslyckas. 908 01:23:16,292 --> 01:23:18,583 Du kommer att föra Julia tillbaka. 909 01:23:30,583 --> 01:23:33,458 Det enda jag bryr mig om är Julia. 910 01:23:33,542 --> 01:23:35,250 Och du kommer att få henne tillbaka. 911 01:23:40,792 --> 01:23:42,417 Jag hoppas du förstår. 912 01:24:40,750 --> 01:24:42,208 Jag är ledsen. 913 01:24:48,750 --> 01:24:49,875 Älskling? 914 01:24:53,083 --> 01:24:55,125 Retas du med barnen igen? 915 01:24:56,125 --> 01:24:58,500 Glöm att du får bli far till mina barn. 916 01:25:06,625 --> 01:25:08,333 Älskling, är du okej? 917 01:25:09,333 --> 01:25:10,500 Hej. 918 01:25:10,958 --> 01:25:12,750 - Hej. - Hej, min sköna! 919 01:25:13,667 --> 01:25:14,792 Hej. 920 01:25:14,875 --> 01:25:16,208 Varför så kärleksfull? 921 01:25:18,708 --> 01:25:20,333 Vad ska du fråga mig? 922 01:25:21,833 --> 01:25:24,958 Jag har redan beställt några varmkorvar, så jag går och hämtar dem. 923 01:25:25,042 --> 01:25:26,083 Gå inte. 924 01:25:28,125 --> 01:25:29,125 Nej. 925 01:25:30,167 --> 01:25:31,458 Älskling? 926 01:25:31,542 --> 01:25:34,167 Mår du bra? Vad gjorde den där ungen med dig? 927 01:25:34,250 --> 01:25:35,250 Ingenting. 928 01:25:36,583 --> 01:25:38,167 Jag kunde inte må bättre. 929 01:25:39,333 --> 01:25:40,792 Jag älskar dig. 930 01:25:41,417 --> 01:25:42,833 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 931 01:25:42,917 --> 01:25:45,250 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig så mycket, älskling. 932 01:25:48,833 --> 01:25:50,833 Okej, älskling, jag går och hämtar varmkorv. 933 01:25:50,917 --> 01:25:52,667 - Jag är strax tillbaka, okej? - Nej. 934 01:25:52,750 --> 01:25:55,458 Jag vill att denna eftermiddag varar för evigt. 935 01:25:57,083 --> 01:25:59,583 Jag svälter, älskling. Jag går och hämtar varmkorven. 936 01:25:59,667 --> 01:26:01,333 Senap och majonnäs för dig. 937 01:26:17,875 --> 01:26:18,875 Julia... 938 01:26:20,458 --> 01:26:22,625 lämna inte hemmet den 26 juli. 939 01:26:23,708 --> 01:26:25,250 Stanna i sängen med mig. 940 01:26:26,500 --> 01:26:29,083 Jag har en överraskning för dig som du aldrig glömmer. 941 01:28:31,542 --> 01:28:34,292 Ursäkta mig min herre. Har du sett en flicka... 942 01:28:35,375 --> 01:28:38,625 mörkhyad, lockigt hår, med lockar? 943 01:28:41,000 --> 01:28:43,083 Nej, jag har inte sett henne. 944 01:28:43,167 --> 01:28:45,542 - Hon kom för att köpa lite mat här. - Nej. 945 01:30:12,167 --> 01:30:13,292 Älskling. 946 01:30:16,958 --> 01:30:18,958 Hade du en mardröm igen? 947 01:30:20,458 --> 01:30:22,667 Kom. Kom hit. 948 01:30:23,792 --> 01:30:25,583 - Kom hit. - Krama mig. 949 01:30:33,833 --> 01:30:35,417 Det är över. 950 01:30:50,958 --> 01:30:53,375 Vattnet är så härligt, jag vill inte gå ur. 951 01:30:54,958 --> 01:30:58,167 Stanna hela dagen med mig här hemma. 952 01:30:59,667 --> 01:31:01,750 Jag tar ledigt, så jag säger ja. 953 01:31:05,917 --> 01:31:08,417 Har den gamla mannen Ayala ringt dig? 954 01:31:08,500 --> 01:31:10,333 För varje dag gillar jag honom mer. 955 01:31:16,583 --> 01:31:18,000 Det är inte roligt. 956 01:31:19,042 --> 01:31:20,583 Hej, Julia. 957 01:31:22,625 --> 01:31:24,792 Jag förstår inte. Är du arg? 958 01:31:24,875 --> 01:31:26,250 Julia. 959 01:31:49,792 --> 01:31:50,917 Sötnos. 960 01:31:52,125 --> 01:31:54,500 Sötnos. Hej, älskling. 961 01:31:55,417 --> 01:31:56,583 Jag går. 962 01:31:56,667 --> 01:31:59,042 Jag ska träffa en klient. 963 01:31:59,125 --> 01:32:00,458 Okej. 964 01:32:27,750 --> 01:32:28,917 Luis. 965 01:32:29,000 --> 01:32:31,292 Vad händer? Jag är Franco, Julias pojkvän. 966 01:32:32,167 --> 01:32:35,250 Franco, ja, Franco. Jag behöver prata med dig. 967 01:32:35,333 --> 01:32:36,375 Det är brådskande. 968 01:32:37,375 --> 01:32:39,667 Okej, jag kommer om 20 minuter. Okej, hej då. 969 01:32:42,083 --> 01:32:43,958 - Hej, hur mår du? - Luis. 970 01:32:44,042 --> 01:32:46,292 - Hur mår du? - Bra. 971 01:32:53,167 --> 01:32:55,458 Minns du inte? 972 01:32:55,542 --> 01:32:56,917 Något? 973 01:32:57,625 --> 01:32:59,042 Om vad? 974 01:32:59,125 --> 01:33:00,958 Nej, ingenting. 975 01:33:01,583 --> 01:33:02,833 Tack. 976 01:33:03,292 --> 01:33:06,583 Tack för allt du har gjort för mig och Julia. 977 01:33:07,417 --> 01:33:10,167 Verkligen, från djupet av mitt hjärta, Tack så mycket, Luis. 978 01:33:10,458 --> 01:33:12,917 Det spelar ingen roll. Du kommer att minnas. 979 01:33:13,375 --> 01:33:15,042 Ringde du mig för det? 980 01:33:17,208 --> 01:33:19,375 Nej, jag ville fråga dig om en sak. 981 01:33:19,458 --> 01:33:21,250 - Säkert. - Även. 982 01:33:23,458 --> 01:33:26,708 Dagen då jag friade till Julia i parken... 983 01:33:28,917 --> 01:33:30,875 var du där. 984 01:33:31,958 --> 01:33:33,000 Eller hur? 985 01:33:37,375 --> 01:33:39,000 Berättade inte Julia något för dig? 986 01:33:39,667 --> 01:33:40,917 Om vad? 987 01:33:43,125 --> 01:33:46,042 Att vi hade en affär för två år sedan? 988 01:33:46,125 --> 01:33:47,750 Ja, vi hade en affär för två år sedan. 989 01:33:47,833 --> 01:33:49,167 - Du skojar. - Det gör jag inte. 990 01:33:49,250 --> 01:33:50,500 - Jag skämtar inte. - Vänta... 991 01:33:50,583 --> 01:33:52,417 Jag ville berätta för dig men hon ville inte. 992 01:33:52,542 --> 01:33:54,667 - Jag vill ej att du gifter dig med Julia. - Vad? 993 01:33:54,750 --> 01:33:56,875 - Precis det jag säger till dig. - Men... 994 01:33:59,792 --> 01:34:00,833 Nej. 995 01:34:01,500 --> 01:34:02,625 Nej, men... 996 01:34:02,833 --> 01:34:05,167 Du var som en far för henne. Vad säger du? 997 01:34:05,250 --> 01:34:08,333 Ibland trasslar saker till sig. Ensamheten, livet. 998 01:34:08,417 --> 01:34:10,125 Hon valde dig. 999 01:34:10,583 --> 01:34:13,667 Hon valde dig. Jag tog ett steg tillbaka. 1000 01:34:13,750 --> 01:34:16,208 - Hon valde dig. - Nej, nej. 1001 01:34:18,083 --> 01:34:20,417 Hallå. Detta är Franco och Julias hus. 1002 01:34:20,500 --> 01:34:22,292 Vi är inte inne, eller inte tillgängliga. 1003 01:34:23,750 --> 01:34:25,083 Nej. 1004 01:34:25,167 --> 01:34:26,167 Nej! 1005 01:34:26,250 --> 01:34:27,417 - Vad? - Nej! 1006 01:34:28,417 --> 01:34:31,417 - Vad är problemet? - Jag gjorde ett misstag. 1007 01:34:31,500 --> 01:34:33,875 Jag gjorde ett misstag. Jag köpte en död stund. 1008 01:34:33,958 --> 01:34:35,375 - En vad? - En död stund. 1009 01:34:35,458 --> 01:34:39,083 Ada varnade mig för att förändra saker och ting. 1010 01:34:39,167 --> 01:34:41,250 Nej, nej! 1011 01:34:41,333 --> 01:34:43,875 - Vänta. - Du var inte med henne. 1012 01:34:43,958 --> 01:34:47,042 Vi, kom ihåg, vi återupplivade Julia. 1013 01:34:47,125 --> 01:34:48,125 Julia var död. 1014 01:34:48,208 --> 01:34:50,292 Snälla, nej. Nej. 1015 01:34:50,375 --> 01:34:52,583 Vad är fel? Vad? Nej. 1016 01:34:52,667 --> 01:34:55,792 - Du mår inte bra. - Nej, nej. 1017 01:34:55,875 --> 01:34:58,292 Nej vänta! Var försiktig! 1018 01:35:21,042 --> 01:35:23,417 Hallå. Detta är Franco och Julias hus. 1019 01:35:23,500 --> 01:35:25,333 Vi är inte inne, eller inte tillgängliga. 1020 01:35:25,417 --> 01:35:27,792 Lämna ett meddelande så ringer vi tillbaka. 1021 01:35:27,875 --> 01:35:28,917 Tack! 1022 01:35:32,042 --> 01:35:34,542 Vi har samlats här idag... 1023 01:35:35,750 --> 01:35:39,708 för att ta farväl av vår broder Franco Vega, 1024 01:35:42,375 --> 01:35:44,958 som nu kommer att leva 1025 01:35:45,042 --> 01:35:47,417 i hjärtat hos sin familj. 1026 01:35:48,875 --> 01:35:52,000 Men detta bör inte göra oss ledsna. 1027 01:35:53,000 --> 01:35:54,583 Därför att bland annat, 1028 01:35:54,667 --> 01:35:56,792 skull inte Franco ha velat det. 1029 01:35:59,167 --> 01:36:02,750 Och nu, unge Franco, 1030 01:36:02,833 --> 01:36:05,583 vila i Guds frid. 1031 01:36:07,417 --> 01:36:09,417 Den plötsliga döden 1032 01:36:09,500 --> 01:36:12,417 kan inte ses som vår fiende 1033 01:36:12,500 --> 01:36:15,083 som det var skrivet i Gamla Testamentet. 1034 01:36:15,167 --> 01:36:16,375 Nej. 1035 01:36:18,583 --> 01:36:22,042 Döden är ett oundvikligt steg, 1036 01:36:22,125 --> 01:36:25,208 det är offret som får oss nära Gud. 1037 01:36:25,292 --> 01:36:27,667 Livet återvänder till sitt ursprung, 1038 01:36:27,750 --> 01:36:29,125 till födelsen, 1039 01:36:29,208 --> 01:36:32,917 till fullbordandet i början av hoppet. 1040 01:36:40,708 --> 01:36:42,167 Jag är så ledsen. 1041 01:36:43,667 --> 01:36:45,042 Jag vet. 1042 01:37:51,958 --> 01:37:53,667 Sluta, Luis. Sluta. 1043 01:37:53,750 --> 01:37:56,125 Varför ringer du till Francos telefon? 1044 01:37:56,208 --> 01:37:58,208 Eftersom du inte svarar i din. 1045 01:37:58,292 --> 01:38:00,708 Jag vet att vi har inte talat på länge, men det är angeläget. 1046 01:38:00,792 --> 01:38:02,000 Jag behöver träffa dig. 1047 01:38:04,625 --> 01:38:06,125 Vad vill du? 1048 01:38:07,792 --> 01:38:09,292 Julia... 1049 01:38:09,792 --> 01:38:11,250 snälla kom. 1050 01:38:11,833 --> 01:38:14,375 Jag tror inte att det som hände med Franco var en olycka. 1051 01:42:38,208 --> 01:42:41,208 Översatt av: Carina Andreasson73393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.