All language subtitles for pso-dreizinnen.web_sd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,830 --> 00:00:53,830 субтитри от YavkA.net 2 00:01:07,125 --> 00:01:09,433 Още веднъж ли? Добре. 3 00:01:14,420 --> 00:01:16,558 Плуващ робот. Сега съм аз. 4 00:01:26,792 --> 00:01:28,875 Повтори. 5 00:01:35,584 --> 00:01:37,667 Ти каза... - Не. 6 00:01:38,750 --> 00:01:40,834 Не. 7 00:01:48,834 --> 00:01:51,766 "Да отидем в дълбокия басейн." - Не. 8 00:01:57,417 --> 00:02:01,580 Сега ще те пусна за малко. Плувай сам. 9 00:02:02,792 --> 00:02:04,724 Браво. 10 00:02:04,834 --> 00:02:06,974 Не пляскай така. 11 00:02:16,792 --> 00:02:19,183 Да излеем първо водата. 12 00:02:20,834 --> 00:02:23,683 Знаеш ли колко те обичам? - Колко? 13 00:02:23,792 --> 00:02:26,724 На френски! - Не, колко? 14 00:02:41,334 --> 00:02:43,433 Хайде, ела към мен. 15 00:02:43,542 --> 00:02:46,308 Не, не ти! 16 00:02:46,417 --> 00:02:48,808 Тристан! 17 00:02:48,917 --> 00:02:51,599 Браво... Много добре! 18 00:03:00,417 --> 00:03:04,990 Питам се защо вече не говори на френски. 19 00:03:04,209 --> 00:03:07,160 Може би все пак трябваше да се преместим в Париж. 20 00:03:07,125 --> 00:03:09,891 Наистина ли, г-н архитект? 21 00:03:13,875 --> 00:03:17,349 Тристан, ела! Имам нужда от свидетел! 22 00:03:29,667 --> 00:03:31,766 Наистина ли? 23 00:03:37,417 --> 00:03:39,516 Хайде! 24 00:04:55,667 --> 00:04:58,766 Тристан, ела да се обуеш. 25 00:05:33,917 --> 00:05:36,580 За какво е това? 26 00:05:37,292 --> 00:05:40,849 Не знам. Как мислиш? - Нямам представа. 27 00:05:42,834 --> 00:05:45,990 Какво може да е? 28 00:05:46,709 --> 00:05:48,891 Не се сещам. 29 00:06:05,584 --> 00:06:07,683 Дай ми сака. - Не. 30 00:06:23,000 --> 00:06:25,558 Хубаво е, нали? 31 00:06:41,667 --> 00:06:44,308 Тристан, ти ли носиш телефон? 32 00:06:46,709 --> 00:06:49,141 Откога имаш телефон? 33 00:06:58,334 --> 00:07:00,417 Ало? 34 00:07:01,375 --> 00:07:04,558 Не, тате. Пристигнахме току-що. 35 00:07:16,292 --> 00:07:18,375 Да, 36 00:07:35,875 --> 00:07:37,959 Не. 37 00:07:41,875 --> 00:07:43,974 Научих се да плувам. 38 00:07:54,334 --> 00:07:56,417 Да. 39 00:08:01,167 --> 00:08:04,516 Не, на басейна имаше учител. 40 00:08:10,750 --> 00:08:13,849 Вече плувам много добре. 41 00:08:15,584 --> 00:08:18,349 Не, тате. 42 00:09:05,667 --> 00:09:11,580 И аз мисля, че ще е добре да задържим апартамента в Берлин. 43 00:09:12,375 --> 00:09:15,641 Да, но не е толкова лесно. 44 00:09:21,792 --> 00:09:24,580 Кое не е лесно? 45 00:09:26,792 --> 00:09:30,183 Обмисляме да се преместим в Париж. 46 00:09:33,125 --> 00:09:35,308 А тате? 47 00:09:37,625 --> 00:09:39,933 Може да ни гостува. 48 00:09:41,292 --> 00:09:44,974 Ще поговорим за това с татко, като се приберем. 49 00:09:53,500 --> 00:09:55,584 Идваме! 50 00:10:02,209 --> 00:10:04,308 Хайде! 51 00:10:28,455 --> 00:10:30,554 Ало? 52 00:10:39,997 --> 00:10:42,179 Мъничко. 53 00:10:47,622 --> 00:10:49,721 Наистина ли? 54 00:11:01,372 --> 00:11:03,762 Какво си пожела? 55 00:11:03,872 --> 00:11:06,887 Това е моя тайна. - Свързано ли е с мен? 56 00:11:06,997 --> 00:11:09,471 Да, но също и с това. 57 00:11:29,705 --> 00:11:31,788 Добре. 58 00:11:34,913 --> 00:11:37,960 Тристан! 59 00:11:37,205 --> 00:11:41,540 Ще бъде хубаво да имаш братче или сестриче. 60 00:11:45,380 --> 00:11:47,721 Какво има? 61 00:11:49,288 --> 00:11:51,929 Нали не плачеш? 62 00:12:08,330 --> 00:12:11,721 Не искам нито брат, нито сестра. 63 00:12:11,830 --> 00:12:14,221 Защо? 64 00:12:26,705 --> 00:12:29,429 Сто пъти си казвал, че искаш. 65 00:12:30,580 --> 00:12:33,846 Сега трябва да го приемеш. 66 00:12:35,455 --> 00:12:37,971 Не е нещо ново. 67 00:12:40,830 --> 00:12:44,137 Не разбирам, какъв е проблемът? 68 00:12:44,247 --> 00:12:46,929 Какъв е проблемът? 69 00:12:56,622 --> 00:12:58,721 А тате? 70 00:15:39,249 --> 00:15:42,723 Ти работиш постоянно. - Още няколко дни. 71 00:16:18,416 --> 00:16:20,681 Внимание. Отляво. 72 00:16:23,820 --> 00:16:25,181 В средата. 73 00:16:27,410 --> 00:16:29,181 Отдясно. 74 00:16:30,332 --> 00:16:32,223 В средата. 75 00:16:32,332 --> 00:16:34,223 Отляво... 76 00:16:34,332 --> 00:16:36,598 И в средата. 77 00:16:37,916 --> 00:16:40,140 В средата. 78 00:16:40,957 --> 00:16:45,306 Отдясно. Кой помпа? - Аз. 79 00:16:45,416 --> 00:16:47,431 Точно така. 80 00:16:47,541 --> 00:16:50,889 А сега едно по едно. 81 00:16:54,332 --> 00:16:56,473 Отдясно. 82 00:16:57,624 --> 00:17:00,140 В средата, отляво. 83 00:17:03,124 --> 00:17:05,223 В средата. 84 00:17:17,999 --> 00:17:20,598 От великан ли е? 85 00:17:21,166 --> 00:17:23,431 Това. 86 00:17:24,541 --> 00:17:27,764 Мисля, че по-скоро е от крава. 87 00:17:27,874 --> 00:17:30,473 Спи ли сега? - Кой? 88 00:17:30,582 --> 00:17:33,181 Великанът. 89 00:17:33,291 --> 00:17:36,973 Да, така казват. - Кога ще се събуди? 90 00:17:37,820 --> 00:17:39,306 Не знам. 91 00:17:41,374 --> 00:17:44,473 Аз чух как се размърда насън. 92 00:17:51,820 --> 00:17:53,764 Вярно е. И аз го чух. 93 00:18:15,582 --> 00:18:18,431 Ще се качим ли най-горе? - Добре. 94 00:18:32,957 --> 00:18:35,223 Пристигнахме. 95 00:18:39,332 --> 00:18:42,560 Това са любимите ми три върха. 96 00:18:42,166 --> 00:18:44,598 Три планини. 97 00:18:44,707 --> 00:18:47,723 Татко, майка и дете. Виж - едно, две, три. 98 00:18:53,541 --> 00:18:55,764 Може би. 99 00:19:13,207 --> 00:19:15,764 Защо от едната страна има сняг, 100 00:19:15,874 --> 00:19:18,140 А от другата няма? 101 00:19:19,499 --> 00:19:21,681 Слънцето изгрява оттам. 102 00:19:21,791 --> 00:19:24,139 През по-голямата част от деня е от тази страна 103 00:19:24,249 --> 00:19:26,598 и огрява този склон. 104 00:19:26,707 --> 00:19:30,764 Онази страна е в сянка и снегът се задържа по-дълго. 105 00:19:35,916 --> 00:19:39,139 И другият алпинист ли ще ми покаже 106 00:19:39,249 --> 00:19:41,889 как се плува в много дълбоки води? 107 00:19:43,749 --> 00:19:47,723 Ако ми обещаеш занапред да спиш в леглото си. 108 00:19:49,582 --> 00:19:51,389 Не знам дали ще мога. 109 00:19:51,499 --> 00:19:55,223 Мисля, че ще можеш. Според мен не е толкова трудно. 110 00:20:08,249 --> 00:20:12,181 Какво правиш? - Трябва да посочиш откъде викам, 111 00:20:12,291 --> 00:20:14,764 Но без да виждаш. 112 00:20:29,832 --> 00:20:32,264 Тристан, къде съм? 113 00:20:41,624 --> 00:20:43,889 Опитай отново. 114 00:20:47,874 --> 00:20:50,140 Тук. 115 00:20:56,582 --> 00:20:58,681 Точно така. 116 00:21:05,820 --> 00:21:07,166 Ехо! 117 00:21:08,541 --> 00:21:10,681 Не знам. 118 00:21:13,582 --> 00:21:15,681 Къде съм? 119 00:22:31,707 --> 00:22:33,791 Тате? 120 00:22:40,291 --> 00:22:42,374 Да, 121 00:23:15,832 --> 00:23:18,764 Не я мести нагоре. - Виж, че са еднакви. 122 00:23:18,874 --> 00:23:21,723 Да, ръцете ни са еднакво големи. 123 00:23:22,916 --> 00:23:26,223 Покажи. Кои са тези линии? 124 00:23:26,332 --> 00:23:28,473 Това е... 125 00:23:28,582 --> 00:23:30,666 Другата. 126 00:23:36,916 --> 00:23:40,931 И коя още? - Тази. 127 00:23:41,410 --> 00:23:43,124 Да. 128 00:23:46,416 --> 00:23:51,139 Виж колко е права. Тук има нещо като стрела, 129 00:23:51,249 --> 00:23:55,181 Която минава през средата. Виждаш ли? Аз я нямам. 130 00:24:13,291 --> 00:24:15,389 Как прекарахте? 131 00:24:29,832 --> 00:24:32,764 Трябва да внимаваш. 132 00:24:39,457 --> 00:24:42,514 Не искам той да се чувства объркан 133 00:24:42,624 --> 00:24:45,223 Между теб и баща си. 134 00:24:56,499 --> 00:24:58,931 Какво да кажа? 135 00:24:59,410 --> 00:25:02,306 Той има баща, както и теб. 136 00:25:02,416 --> 00:25:05,723 Трябва да му го обясниш съвсем ясно. 137 00:25:13,374 --> 00:25:16,980 Мислиш ли? Разбирам какво ми казваш, 138 00:25:16,207 --> 00:25:19,889 Но той винаги ще знае кой му е баща 139 00:25:19,999 --> 00:25:22,306 И кой не е. 140 00:25:22,416 --> 00:25:25,681 Понякога е само усещане... 141 00:25:28,291 --> 00:25:30,764 След две години 142 00:25:32,291 --> 00:25:35,806 Може би е добре да дадем воля на това чувство. 143 00:25:44,291 --> 00:25:46,473 Не, не. 144 00:25:47,374 --> 00:25:51,889 Толкова ли ще бъде лошо да има двама бащи? 145 00:25:55,749 --> 00:25:58,806 Той няма двама бащи. 146 00:26:00,791 --> 00:26:04,889 Има само един и той е добър баща. 147 00:26:04,999 --> 00:26:07,264 Вярно е. 148 00:26:08,957 --> 00:26:11,181 Съгласен съм. 149 00:26:38,541 --> 00:26:40,624 Да. 150 00:26:41,791 --> 00:26:45,473 Говори с него сутринта. 151 00:26:48,624 --> 00:26:52,598 Престани да му звъниш по два-три пъти на ден. 152 00:26:54,207 --> 00:26:57,348 На почивка сме. Това е прекалено. 153 00:26:59,820 --> 00:27:01,431 Добре. Дочуване. 154 00:28:07,374 --> 00:28:09,639 Ще ти помогна. 155 00:28:41,410 --> 00:28:43,764 Тристан! Къде си? 156 00:29:17,249 --> 00:29:19,931 Здравей! 157 00:29:23,749 --> 00:29:27,764 Слушай... Може навън да е студено и да ти е самотно, 158 00:29:27,874 --> 00:29:31,764 но това не значи, че може да ровиш в провизиите ни! 159 00:29:33,457 --> 00:29:36,848 Ето какво ти предлагам. Може да останеш, 160 00:29:36,957 --> 00:29:39,723 но при едно условие - 161 00:29:39,832 --> 00:29:43,980 да не пипаш храната. 162 00:29:55,124 --> 00:29:57,556 Какво ти каза, мамо? 163 00:29:59,410 --> 00:30:03,723 Обеща да е послушна и да не рови в храната. 164 00:30:05,541 --> 00:30:07,639 Лъжеш ме. 165 00:30:08,457 --> 00:30:10,556 Не. 166 00:30:36,707 --> 00:30:39,389 Не, Тристан, остани си в леглото. 167 00:30:39,499 --> 00:30:41,806 Страх ме е. 168 00:30:47,749 --> 00:30:49,832 Какво? 169 00:30:51,416 --> 00:30:53,598 Мириша лошо. 170 00:30:55,624 --> 00:30:57,889 Знам. 171 00:30:59,332 --> 00:31:01,723 А защо го правиш? 172 00:31:04,791 --> 00:31:06,973 Кое? - Завираш си носа там. 173 00:31:09,291 --> 00:31:11,473 Няма проблем. 174 00:31:18,207 --> 00:31:20,681 Може да ми харесва. 175 00:31:35,957 --> 00:31:39,889 Не си забелязал, защото винаги заспиваш веднага. 176 00:31:41,791 --> 00:31:44,140 Така е. 177 00:31:47,207 --> 00:31:50,389 Всъщност трябва да се забрани. - Кое? 178 00:31:53,416 --> 00:31:55,848 Да заспиваш преди мен. 179 00:33:30,666 --> 00:33:33,931 Защото напуснах Джордж заради теб. 180 00:33:40,999 --> 00:33:47,181 Даваш на Тристан повече от всеки друг на твое място. 181 00:33:48,457 --> 00:33:50,556 На мое място. 182 00:34:11,332 --> 00:34:14,473 Говорили сме за това много пъти. 183 00:34:18,749 --> 00:34:21,764 Не знам какво да кажа. 184 00:34:27,410 --> 00:34:29,514 Това е положението. 185 00:34:37,916 --> 00:34:40,306 Понякога усещам... 186 00:34:50,198 --> 00:34:52,422 ...такава близост с Тристан, 187 00:34:52,531 --> 00:34:56,500 че забравям, че не е мой син. 188 00:35:01,489 --> 00:35:03,630 Обичам го. 189 00:35:11,823 --> 00:35:15,630 В следващия момент ми се струва, че го задушавам. 190 00:35:18,739 --> 00:35:21,500 А понякога... 191 00:35:27,310 --> 00:35:31,880 ... ми се иска да го нямаше. 192 00:37:27,156 --> 00:37:29,297 Да не си луд? 193 00:38:36,156 --> 00:38:38,963 Заради Арън ли плачеш? 194 00:38:48,156 --> 00:38:51,255 Всеки понякога е малко тъжен. 195 00:38:51,364 --> 00:38:56,880 Случва се. - Може би ще обикнеш тате отново. 196 00:38:57,198 --> 00:38:59,297 Не. 197 00:39:07,656 --> 00:39:10,838 Наранил ли те е? - Не. 198 00:39:11,864 --> 00:39:14,172 Не е. - Ако не те е наранил, 199 00:39:14,281 --> 00:39:16,963 защо се отказа от него? 200 00:39:26,739 --> 00:39:29,547 Искаш ли да закусваш? 201 00:39:30,323 --> 00:39:32,422 Шоколадът горещ ли да е, или студен? 202 00:39:32,531 --> 00:39:35,130 Горещ. - Добре. 203 00:41:53,614 --> 00:41:55,422 Арън? 204 00:41:55,531 --> 00:41:57,713 Всичко е наред. 205 00:42:01,739 --> 00:42:04,838 Тристан иска ти да му прочетеш приказка. 206 00:42:06,948 --> 00:42:09,310 Така ли? 207 00:42:14,730 --> 00:42:16,422 Какво е станало? 208 00:42:17,323 --> 00:42:19,422 Счупих триона. 209 00:42:20,448 --> 00:42:22,713 Наистина ли? 210 00:42:23,698 --> 00:42:25,922 Добре. 211 00:42:32,948 --> 00:42:34,797 Какво е станало с него? 212 00:42:34,906 --> 00:42:37,172 Аз го счупих. 213 00:42:42,781 --> 00:42:44,922 Добре. 214 00:42:50,864 --> 00:42:53,130 Какво е станало с теб? 215 00:43:03,198 --> 00:43:06,213 Защо трябва ти да ми четеш днес? 216 00:43:07,310 --> 00:43:09,172 Защо? 217 00:43:09,281 --> 00:43:12,255 Мама каза, че ти си настоял. 218 00:43:19,489 --> 00:43:23,880 Реших да се упражня, преди да съм забравил да чета. 219 00:43:23,198 --> 00:43:26,547 Няма да е толкова лошо. 220 00:43:38,114 --> 00:43:40,797 Лека нощ, алпинисте. 221 00:43:42,906 --> 00:43:46,380 Какво стана с приказката? - Мислех, че не я искаш. 222 00:43:46,489 --> 00:43:48,573 Напротив. 223 00:44:20,604 --> 00:44:23,536 "Какво приключение за малкия робот." 224 00:44:27,437 --> 00:44:29,828 Спиш ли? 225 00:44:51,489 --> 00:44:54,338 Мамо! - Да, скъпи? 226 00:45:04,781 --> 00:45:06,922 "Ела!" 227 00:45:14,656 --> 00:45:16,880 Мамо! - Да! 228 00:45:24,739 --> 00:45:27,338 Така добре ли е? 229 00:45:47,406 --> 00:45:49,505 Затвори очи. 230 00:48:00,979 --> 00:48:03,286 Какво сънуваш? 231 00:48:06,271 --> 00:48:08,995 Едно чудовище. 232 00:48:09,104 --> 00:48:12,328 Какво прави чудовището? - Преследва ме. 233 00:48:18,146 --> 00:48:21,203 Какво може да направим? 234 00:48:21,312 --> 00:48:23,661 Да му кажем. - На кого? 235 00:48:25,521 --> 00:48:27,604 На великана. 236 00:48:32,104 --> 00:48:34,203 Бихме могли. 237 00:48:35,146 --> 00:48:38,745 Той знае ли? - Какво да знае? 238 00:48:41,210 --> 00:48:43,745 Че ти не си ми баща. 239 00:48:48,620 --> 00:48:50,146 Може би. 240 00:48:58,521 --> 00:49:02,245 Ако побързаме, ще хванем изгрева. 241 00:50:09,979 --> 00:50:13,360 Не се ли страхуваш? - Не. 242 00:52:29,208 --> 00:52:32,570 Странно. Днес обувките са ми широки. 243 00:52:32,167 --> 00:52:34,932 Знаеш ли какво става? - Не. 244 00:52:39,500 --> 00:52:43,474 Ако не те затруднява много, ще ми върнеш ли връзките? 245 00:52:44,750 --> 00:52:47,307 Защо? Те не са у мен. 246 00:52:49,792 --> 00:52:53,182 Понякога ми е много трудно да ти вярвам. 247 00:52:56,667 --> 00:52:59,266 Защо? - Защо ли? 248 00:53:00,167 --> 00:53:05,141 Сега се сещам например за капана за мишки. 249 00:53:06,420 --> 00:53:08,141 Така ли? - Да. 250 00:53:09,167 --> 00:53:11,266 Какво стана с него? 251 00:53:13,500 --> 00:53:17,516 Какво стана? - Ти трябва да знаеш. 252 00:53:17,625 --> 00:53:20,391 Изглежда и двамата нямаме представа. 253 00:53:20,500 --> 00:53:23,990 Никаква. - Да, точно така. 254 00:53:24,417 --> 00:53:27,724 А какво стана с триона? - Така ме боли. 255 00:53:28,625 --> 00:53:32,391 Стига, не те боли. - Пусни ме. 256 00:53:32,500 --> 00:53:35,990 Искам да останеш горе. 257 00:54:08,500 --> 00:54:10,641 Ще чакам тук. 258 00:57:05,656 --> 00:57:07,755 Тристан! 259 00:57:13,656 --> 00:57:15,891 Тристан! 260 00:57:36,625 --> 00:57:38,807 Ало? 261 00:57:38,917 --> 00:57:42,391 Здравей, Джордж. Как си? 262 00:57:45,420 --> 00:57:48,849 Добре. Всички сме добре. 263 00:57:50,375 --> 00:57:53,160 Затова ли се обаждаш? 264 00:57:54,542 --> 00:57:58,974 Разбира се, но моментът не е удобен. 265 00:58:07,833 --> 00:58:09,917 Джордж? 266 00:58:24,417 --> 00:58:27,160 Трис, излез! Да се помирим! 267 00:58:28,958 --> 00:58:31,266 Трябва да се връщаме! 268 00:58:37,323 --> 00:58:40,130 Ела! Да се връщаме! 269 00:59:40,781 --> 00:59:42,922 Арън? 270 00:59:43,989 --> 00:59:46,505 Тристан! 271 00:59:49,323 --> 00:59:51,755 Арън! 272 00:59:56,573 --> 01:00:00,880 Остани на място. Ще дойда при теб. 273 01:00:25,730 --> 01:00:27,172 Тристан! 274 01:00:53,906 --> 01:00:55,989 Тристан! 275 01:01:08,573 --> 01:01:11,880 Чуваш ли ме? 276 01:01:17,198 --> 01:01:20,547 Тристан, обади се. Не знам къде си. 277 01:01:22,406 --> 01:01:24,463 Арън! 278 01:01:24,573 --> 01:01:26,656 Тук! 279 01:02:34,948 --> 01:02:37,213 Арън! 280 01:02:37,323 --> 01:02:40,130 Да. Идвам. 281 01:04:06,614 --> 01:04:08,880 Трие! 282 01:04:09,698 --> 01:04:12,380 Арън! - Да! 283 01:04:12,489 --> 01:04:15,297 Трябва да дойдеш насам! 284 01:04:15,406 --> 01:04:17,547 Тук! 285 01:04:39,310 --> 01:04:41,114 Къде си? 286 01:04:43,198 --> 01:04:45,297 Тук. 287 01:07:37,310 --> 01:07:39,213 Престани. 288 01:07:58,656 --> 01:08:01,255 Престани! Стига! 289 01:10:06,114 --> 01:10:09,880 Откъде имаш толкова мускули? 290 01:10:19,448 --> 01:10:21,922 Аз съм по-голям от теб. 291 01:10:23,406 --> 01:10:27,422 Мама казва, че затова те харесва повече от баща ми. 292 01:10:32,239 --> 01:10:35,130 Виж колко дълъг става носът ти. 293 01:10:39,114 --> 01:10:41,922 Защо имаш повече мускули от татко? 294 01:10:46,114 --> 01:10:49,755 Може би е спортувал по-рядко, когато е бил малък. 295 01:10:53,531 --> 01:10:56,130 Тренирал е кикбокс. 296 01:10:58,364 --> 01:11:00,963 И той ли? 297 01:11:01,730 --> 01:11:04,838 Когато бях малък, и аз тренирах кикбокс. 298 01:11:06,781 --> 01:11:09,338 Може би не колкото теб. 299 01:11:10,448 --> 01:11:13,422 Ти можеш прекалено много неща. 300 01:11:13,531 --> 01:11:16,672 Това не е нормално. - Не е вярно. 301 01:11:25,698 --> 01:11:29,547 Каубойска шапка ли предпочиташ, 302 01:11:31,323 --> 01:11:33,547 Или лък? 303 01:11:37,156 --> 01:11:39,922 Пък. - Пък ли? 304 01:11:47,614 --> 01:11:50,713 Но трябва да носиш и перо в косата. 305 01:11:56,239 --> 01:11:59,505 От каква птица ще бъде перото в косата? 306 01:12:00,406 --> 01:12:02,547 От орел. 307 01:12:39,781 --> 01:12:44,500 Понякога, ако пазели тишина, 308 01:12:46,896 --> 01:12:51,161 можели да чуят как две сърца бият едно до друго. 309 01:13:09,146 --> 01:13:11,245 Как продължава? 310 01:13:13,210 --> 01:13:17,120 Великанът се опитал да си изтръгне другото сърце. 311 01:13:18,604 --> 01:13:21,661 Но успял да напипа само едно ребро. 312 01:13:39,620 --> 01:13:41,146 Арън! 313 01:13:46,310 --> 01:13:48,130 Арън! 314 01:13:48,948 --> 01:13:51,470 Тристан! 315 01:13:51,989 --> 01:13:54,338 Тристан! 316 01:15:36,531 --> 01:15:38,463 Арън? 317 01:15:38,573 --> 01:15:42,963 Можеш ли да ми обещаеш да оставиш мама на мира? 318 01:16:04,310 --> 01:16:06,255 Обещаваш ли ми? 319 01:17:02,730 --> 01:17:04,213 Мамо! 320 01:17:05,489 --> 01:17:07,672 Тристан! 321 01:18:34,310 --> 01:18:36,114 Трие! 322 01:18:57,573 --> 01:18:59,656 Ела. 323 01:19:02,573 --> 01:19:04,656 Подай ръка. 324 01:19:15,239 --> 01:19:17,323 Стига. 325 01:19:27,531 --> 01:19:29,614 Трие! 326 01:20:01,281 --> 01:20:03,463 Обещаваш ли? 327 01:21:23,239 --> 01:21:25,755 Мамо! - Тристан! 328 01:21:28,323 --> 01:21:30,547 Виждам те! 329 01:21:38,614 --> 01:21:41,172 Добре ли си, скъпи? 330 01:21:58,489 --> 01:22:00,505 Знаеш ли къде е Арън? 331 01:22:00,614 --> 01:22:03,880 Знаеш ли къде е Арън? - Не. 332 01:22:07,239 --> 01:22:09,838 Как така "не"?! 333 01:22:25,156 --> 01:22:27,255 Скъпи... 334 01:22:30,906 --> 01:22:33,297 Обичам те от тук 335 01:22:33,406 --> 01:22:36,797 чак до луната на небето. 336 01:22:37,823 --> 01:22:41,797 Сега ще те вземат... Аз ще бъда до теб. 337 01:22:49,489 --> 01:22:52,470 Централа, тук екип едно. 338 01:22:52,156 --> 01:22:54,755 Намерихме момчето. 339 01:22:57,573 --> 01:23:00,672 Продължаваме да търсим бащата. 340 01:23:01,364 --> 01:23:03,922 Арън! 341 01:23:08,198 --> 01:23:11,172 Арън! 342 01:27:18,614 --> 01:27:21,505 ТРИ ВЪРХА 343 01:27:38,114 --> 01:27:44,913 ТВ рип субтитри от JJD @ 2018 YavkA.net 24962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.