All language subtitles for for.queen.and.country.1988.dvdrip.xvid.ac3-cd2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,121 --> 00:00:02,078 Seni asl�nda hayalar�ndan vurmal�ym��lar! 2 00:00:17,474 --> 00:00:18,636 �imdi nas�l? 3 00:00:21,854 --> 00:00:24,226 H�l� yar�m �i�e viski i�mi�sin gibi kokuyor. 4 00:00:49,551 --> 00:00:50,714 Biletler. 5 00:00:53,347 --> 00:00:54,889 Sende kalmas� daha iyi. 6 00:00:55,016 --> 00:00:56,889 Benim i�ime yaramaz art�k zaten, de�il mi? 7 00:01:39,815 --> 00:01:43,185 Reuben, l�tfen, bir tur daha. 8 00:01:44,571 --> 00:01:45,567 Tamam. Al bakal�m. 9 00:01:49,910 --> 00:01:51,986 K�z�n beni ger�ekten silip s�p�rd�. 10 00:01:52,121 --> 00:01:53,746 Bunu daha �nce nerede duydum acaba? 11 00:01:53,873 --> 00:01:55,830 Haydi, ama b�rak �unu, sadece �akayd�. 12 00:01:55,958 --> 00:01:58,284 Bunu hak etmiyor, o seni soymaya kalkt�. 13 00:01:58,420 --> 00:01:59,451 Unut gitsin. 14 00:02:00,755 --> 00:02:01,918 Unut dedim. 15 00:02:02,007 --> 00:02:03,964 Arabayla ��kmak benimde ho�uma gitti. 16 00:02:04,885 --> 00:02:06,261 Dinle e�er uslu durursan... 17 00:02:06,387 --> 00:02:09,008 ...ak�am sana sokakta bir iki tur att�rabilirim. 18 00:02:12,977 --> 00:02:17,355 Dinle, hafta sonu �ehir d���na ��ksak nas�l olur? 19 00:02:17,524 --> 00:02:19,980 Sokakta bir iki tur dedim, sahile gidelim demedim. 20 00:02:20,152 --> 00:02:23,070 - Hay�r, arabayla de�il, u�akla. - Nereye? 21 00:02:23,239 --> 00:02:26,276 Paris'e. Bu ay sonuna iki biletim var. 22 00:02:26,409 --> 00:02:28,782 - Bilmiyorum Reuben. - Neden? 23 00:02:30,497 --> 00:02:33,451 Kar��ma ��kan her erkekle tatile gidemem, de�il mi? 24 00:02:33,584 --> 00:02:37,000 Sana her erkekle git diyen yok. Benimle gelmeni istiyorum. 25 00:02:37,129 --> 00:02:39,288 Reuben, ben oraya gitmek istiyorum. 26 00:02:41,384 --> 00:02:42,760 Ne diyorsun? 27 00:02:44,387 --> 00:02:45,763 Onu ne yapaca��m? 28 00:02:46,807 --> 00:02:49,761 Onu da getir. Bir bilet daha al�r�m. 29 00:02:52,730 --> 00:02:54,059 Daha iyi bir fikrim var. 30 00:02:55,233 --> 00:02:56,727 Onu anneme b�rak�r�m. 31 00:02:57,652 --> 00:02:58,815 Haydi Reub! 32 00:03:06,787 --> 00:03:09,742 Haydi Reuben. Bana ne kadar iyi oldu�unu g�ster. 33 00:03:11,668 --> 00:03:14,040 - Ne istiyorsun, Kay-Kay m�? - Hay�r. Walkman istiyorum. 34 00:03:14,129 --> 00:03:16,086 Walkman mi? Tamam, peki. 35 00:03:19,927 --> 00:03:20,923 Nas�l gidiyor bay�m? 36 00:03:26,059 --> 00:03:27,767 Alt� at�� bir pound! 37 00:03:31,064 --> 00:03:32,227 �ans�n�z� deneyin! 38 00:03:36,737 --> 00:03:37,769 Bay�m? 39 00:03:39,699 --> 00:03:42,570 - Bu namlu yamuk. - Hepsi ayn� dostum. 40 00:03:44,913 --> 00:03:46,657 Bunu dene. 41 00:03:51,295 --> 00:03:52,873 Alt� at�� bir pound! 42 00:04:13,862 --> 00:04:15,689 - �ok iyiydin Reub. - Eve d�nelim. 43 00:04:15,781 --> 00:04:17,904 - Daha bir saat bile olmad� anne! - Gidiyoruz dedim! 44 00:04:29,671 --> 00:04:31,214 - Sorun ne Stacey? - Hi�. 45 00:04:31,382 --> 00:04:32,924 Haydi Stacey, ne yapt�m ki ben! 46 00:04:33,050 --> 00:04:35,506 Hi�bir �ey yapmad�n, kapat bu konuyu, tamam m�? 47 00:04:35,636 --> 00:04:37,380 - Buraya gel hemen! - Sorun ne o zaman? 48 00:04:38,014 --> 00:04:39,758 Bilmek mi istiyorsun? Tamam, s�yleyeyim. 49 00:04:39,849 --> 00:04:42,934 Sana dikkatli bir g�zle bakt�m ve kendi kendime yine ayn� �ey dedim. 50 00:04:43,061 --> 00:04:46,016 - Sen neden s�z ediyorsun? - Silahlar! Erkekler ve silahlar! 51 00:04:46,148 --> 00:04:48,686 Silah m�, ne silah�, onlar silah de�il ki, boncuk at�yorlar. 52 00:04:48,818 --> 00:04:51,653 Silahlar� anlamak m� istiyorsun? Tamam, sana anlatay�m. 53 00:04:51,779 --> 00:04:53,737 Silahlar�n ne i�e yarad���yla ilgili her �eyi anlatay�m. 54 00:04:53,865 --> 00:04:56,403 Hay�r, mesele de bu zaten. Hayley'nin babas� da silahlarla ya�ard�. 55 00:04:56,535 --> 00:04:57,910 Benden ba�ka ne bekliyordun, askerdim ben! 56 00:04:58,036 --> 00:05:00,788 Evet, bunu biliyorum! Ama sand�m ki ben... Unut gitsin. 57 00:05:00,915 --> 00:05:04,165 Hay�r, anlat. Bilmek istiyorum! 58 00:05:10,050 --> 00:05:11,959 G�zel bir evimiz vard�. 59 00:05:12,845 --> 00:05:15,336 Arabam�z, tonla param�z, hi�bir �eye ihtiyac�m�z yoktu. 60 00:05:16,015 --> 00:05:17,295 D�zg�n biri olmad���n� biliyordum. 61 00:05:17,433 --> 00:05:20,185 Ama ben, hayat�n tad�n� ��karmay� tercih ettim. Nas�lsa o �d�yordu. 62 00:05:24,691 --> 00:05:27,776 Bir g�n �ar�af� de�i�tirmek i�in Hayley'nin odas�na gittim. 63 00:05:28,904 --> 00:05:30,648 Yata�� kald�rd�m ve onu g�rd�m. 64 00:05:31,866 --> 00:05:32,696 T�fe�i. 65 00:05:35,245 --> 00:05:37,202 �ocu�umun odas�nda bir t�fek. 66 00:05:40,250 --> 00:05:42,576 Sonra yava� yava� her �eyi ��renmeye ba�lad�m. 67 00:05:42,711 --> 00:05:45,249 Yapt��� soygunlar�, d�vd��� adamlar�. 68 00:05:45,381 --> 00:05:47,706 �m�r boyu sakat b�rakt��� g�venlik�ileri. 69 00:05:50,804 --> 00:05:53,010 Hapse girdi�i g�n bir karar verdim. 70 00:05:55,475 --> 00:05:56,804 Bir daha asla. 71 00:06:02,191 --> 00:06:03,567 Dinle beni. 72 00:06:05,779 --> 00:06:06,941 Ben farkl�y�m. 73 00:06:09,825 --> 00:06:12,861 Ben silah�m� sonsuza dek b�rakt�m. 74 00:06:27,011 --> 00:06:29,549 Delisin sen Hayley, bundan art�k eminim. 75 00:06:31,307 --> 00:06:33,845 - �antam sende mi? - Hay�r. 76 00:06:33,977 --> 00:06:35,934 - Nerede peki? - ��te, burada. 77 00:06:37,397 --> 00:06:40,268 - Merak etme. - Haydi. 78 00:06:41,568 --> 00:06:44,689 - Demek bununla taksicilik yap�yorsun? - Evet, ne olmu�? 79 00:06:44,864 --> 00:06:47,106 Biraz k���k de�il mi? 80 00:06:47,283 --> 00:06:50,035 Kusura bakma ama m��terilerim �ikayet�i olmuyor. 81 00:06:50,161 --> 00:06:51,905 O halde c�ce falan olmal�lar Stacey. 82 00:06:52,038 --> 00:06:54,791 Reub, annem bir keresinde arkaya bir �i�ko s�k��t�rm��t�. 83 00:06:54,917 --> 00:06:56,791 Hay�r, bunu ona anlatma. 84 00:06:56,919 --> 00:06:58,663 120 kilo vard�, de�il mi? 85 00:06:58,796 --> 00:07:00,338 S�k��t��� i�in d��ar� ��kamam��t�. 86 00:07:00,465 --> 00:07:02,837 Annem itfaiye �a��rmak zorunda kalm��t�. 87 00:07:03,968 --> 00:07:06,923 - Ne diyece�im, bunu denemelisin Reub. - Neyi denemeliyim? 88 00:07:07,014 --> 00:07:09,587 Taksicili�i. Taksicilere her zaman ihtiya� var. 89 00:07:09,725 --> 00:07:11,848 Peki, neyle yapaca��m? �arp��an otolarla m�? 90 00:07:11,977 --> 00:07:14,729 - E�er ilgilenirsen sana bir teklifim var. - Evet? 91 00:07:14,814 --> 00:07:17,021 Arabam� sana kiralar�m, geceleri taksicilik yapars�n. 92 00:07:17,150 --> 00:07:20,317 Bo� ver, b�t�n gece ka��k tipler ta��mak bana �ekici gelmiyor. 93 00:07:20,487 --> 00:07:22,812 O kadar k�t� de�il, ben birini ta��d�m, de�il mi? 94 00:07:36,213 --> 00:07:39,547 Oscar Lima, bu acil bir durum. Tekrar ediyorum, bu acil bir durum! 95 00:07:41,427 --> 00:07:42,707 Hayley! 96 00:07:48,560 --> 00:07:49,723 Tamam Harry. 97 00:07:51,521 --> 00:07:53,810 Bu Harry. Harry'yi haklam��lar. 98 00:07:55,109 --> 00:07:56,817 Dayan Harry. Yard�m yola ��kt�. 99 00:08:22,723 --> 00:08:23,886 Bir �ey g�ren oldu mu? 100 00:08:25,601 --> 00:08:26,597 Haydi! 101 00:08:29,814 --> 00:08:32,566 Neyiniz var sizin? Harry'yi hepiniz tan�rs�n�z! 102 00:08:37,740 --> 00:08:39,898 Bunu yapan al�aklar� bulaca��m. 103 00:08:41,369 --> 00:08:45,699 Onlar� bulaca��m. Gerekirse bu yeri kar�� kar�� arayaca��m! 104 00:08:45,832 --> 00:08:47,030 Haydi, gidiyoruz. 105 00:08:51,046 --> 00:08:53,716 �ekilin yolumdan! Reuben, de�il mi o? 106 00:08:55,676 --> 00:09:00,173 - Sen? Sen bir �ey g�rd�n m�? - Hay�r. 107 00:09:02,100 --> 00:09:05,885 - Hava birli�inden de�il mi? - Eskidendi. 108 00:09:06,313 --> 00:09:08,804 �yle olsun eski hava komando. 109 00:09:10,067 --> 00:09:12,440 Adamlar�ndan birini kaybetmek ne demektir bilirsin. 110 00:09:14,406 --> 00:09:15,568 Yard�m et bize Reuben. 111 00:09:19,244 --> 00:09:22,495 Ben bir �ey g�rmedim. �zg�n�m. 112 00:09:39,141 --> 00:09:46,224 Deste�imiz seninle! Deste�imiz hep seninle Liverpool! 113 00:09:47,526 --> 00:09:54,241 Deste�imiz hep seninle Liverpool! 114 00:10:04,378 --> 00:10:09,539 Deste�imiz seninle! Deste�imiz hep seninle... 115 00:10:09,884 --> 00:10:10,548 Bekle! 116 00:10:11,052 --> 00:10:14,504 Bekle! Borcun 4 pound. 117 00:10:47,092 --> 00:10:48,587 - �yi misin? - Evet dostum. 118 00:11:08,866 --> 00:11:10,242 Evet, g�zelim? 119 00:11:10,368 --> 00:11:12,076 - Hackney'e. - Yak���kl� Prens! 120 00:11:12,245 --> 00:11:16,374 - Hackney. �ansl� hergele. - Ne kadar tutar bay�m? 121 00:11:16,542 --> 00:11:18,416 - Hackney'de nereye? - Mare Caddesi. 122 00:11:18,586 --> 00:11:20,744 - 5 pound iyi mi? - 5 pound mu? 123 00:11:20,838 --> 00:11:23,412 - Fiyatlar sabittir. - Te�ekk�rler. 124 00:11:23,758 --> 00:11:25,039 Benim neyim eksik? 125 00:11:30,057 --> 00:11:32,014 - Burada ne yap�yorsun? - Bu nedir? 126 00:11:32,726 --> 00:11:34,351 Yola ��k�yoruz. 127 00:11:40,986 --> 00:11:43,393 - Eski pasaportun, de�il mi? - Evet. 128 00:11:51,873 --> 00:11:54,198 �ngiliz de�ilsin de ne demek oluyor? 129 00:11:59,840 --> 00:12:02,794 "Son pasaport ba�vurunuzla ilgili olarak �z�lerek... 130 00:12:02,927 --> 00:12:05,679 "...bildirmek zorunday�z ki, 1981 y�l� tarihli... 131 00:12:05,805 --> 00:12:08,759 "...Britanya yurtta�l�k yasas� gere�i... 132 00:12:08,892 --> 00:12:11,846 "...Birle�ik Krall�k Koloniler Toplulu�u yurtta�l���ndan... 133 00:12:11,978 --> 00:12:15,727 ...��kt���n�z i�in �ngiliz pasaportu hakk�n� kaybetmi� bulunuyorsunuz." 134 00:12:20,989 --> 00:12:22,898 "�ngiliz yurtta�l���yla ilgili daha detayl� bilgiyi... 135 00:12:23,074 --> 00:12:26,444 ...��i�lerinden ��renebilirsiniz." 136 00:12:29,623 --> 00:12:31,367 Bunlar neden s�z ediyorlar? 137 00:12:34,962 --> 00:12:38,129 Nas�l �ngiliz olamazs�n? Sen �ngiliz ordusundayd�n. 138 00:13:01,701 --> 00:13:07,822 Demek buraya St Lucia'dan geldiniz, evraka g�re 4 ya��nda. Do�ru mu? 139 00:13:08,083 --> 00:13:09,411 Evet. 140 00:13:13,839 --> 00:13:17,789 Ve �ngiltere d���nda hi�bir yerde ikamet etmediniz. 141 00:13:20,388 --> 00:13:22,547 G�rev gere�i gitti�im yerler hari�, hay�r. 142 00:13:28,772 --> 00:13:31,394 Ger�ekten �ok �zg�n�m Bay James ama... 143 00:13:32,026 --> 00:13:34,315 m�kemmel askeri sicilinize ra�men... 144 00:13:35,864 --> 00:13:37,773 bir istisna yapmam m�mk�n de�il. 145 00:13:41,119 --> 00:13:42,662 Anlam�yorum. 146 00:13:43,873 --> 00:13:45,700 Benim �ngiliz pasaportum vard�. 147 00:13:45,833 --> 00:13:50,792 Evet ama o pasaport 1981 y�l� tarihli yasadan �nce verilmi�ti. 148 00:13:52,799 --> 00:13:56,548 Yeni yasalar gere�i St Lucia'da do�du�unuz i�in... 149 00:13:56,679 --> 00:13:58,837 ki oras� art�k ba��ms�z bir �lke art�k... 150 00:14:00,266 --> 00:14:05,012 Birle�ik Krall�k Kolonileri yurtta�� de�ilsiniz. 151 00:14:05,939 --> 00:14:08,810 Ama Birle�ik Krall�k Kolonileri i�in �lebilirim de�il mi? 152 00:14:09,860 --> 00:14:12,398 Beni cepheye beynimi da��tmalar� i�in g�nderebilirsiniz. 153 00:14:12,530 --> 00:14:14,985 - O zaman �ngiliz�im de�il mi? - Evet, ama h�l� �ngiliz yurtta�� olabilirsin. 154 00:14:15,116 --> 00:14:17,358 Bunun i�in 200 poundluk har� yat�rman yeter. 155 00:14:17,493 --> 00:14:20,530 Evrak� getirirsen i�leme koyar�m, tatile ��kmak istedi�ini biliyorum. 156 00:14:20,664 --> 00:14:22,241 Anlam�yorsun, de�il mi? 157 00:14:22,374 --> 00:14:24,367 200 Pound'un bununla hi� ilgisi yok. 158 00:14:24,501 --> 00:14:28,167 - Zor bir durum oldu�unu anl�yorum. - Sen hi�bir �ey anlam�yorsun. 159 00:14:28,297 --> 00:14:30,206 Kur�unlar u�u�urken sen neredeydin? 160 00:14:30,341 --> 00:14:31,586 Masan�n alt�na girmi�... 161 00:14:31,759 --> 00:14:33,717 ...di�erleri gibi korkudan titriyordun! 162 00:14:33,803 --> 00:14:37,718 Orada olan bendim! So�ukta, karanl�kta, pislikte! 163 00:14:42,730 --> 00:14:47,772 Arkada��m� g�rd�m. Hayat�m� kurtaran adam... 164 00:14:47,861 --> 00:14:50,352 ...baca��n� orada b�rakt�. 165 00:14:52,282 --> 00:14:53,658 Anl�yorsun? 166 00:14:56,537 --> 00:14:58,281 G�ld�rme beni. 167 00:15:04,921 --> 00:15:08,540 Yeter ama. �kinizden de s�k�ld�m. Gidin buradan. 168 00:15:10,719 --> 00:15:11,834 Gitsek iyi olur Roy. 169 00:15:19,187 --> 00:15:24,146 - Haydi dedim! - Tamam, kesin �unu, �ekin ellerinizi �zerimden! 170 00:15:24,276 --> 00:15:26,649 - Tamam! - �i�ko serseri. 171 00:15:28,906 --> 00:15:29,902 Buraya gel. 172 00:15:31,409 --> 00:15:33,782 Bana tek bir insan elini s�rebilir. 173 00:15:35,706 --> 00:15:37,698 Bu da odur. 174 00:15:38,375 --> 00:15:40,202 - De�il mi? - Evet. 175 00:15:40,795 --> 00:15:44,709 Bak. Merak etme Roy. Geri gelece�iz. 176 00:15:44,882 --> 00:15:45,796 Haydi. Haydi. 177 00:15:48,803 --> 00:15:50,179 Bir dakika ona baksana. 178 00:15:52,975 --> 00:15:54,718 - Haydi. - Affedersin. 179 00:16:05,864 --> 00:16:07,193 - �yi misin? - Evet. 180 00:16:10,870 --> 00:16:11,819 Giy �unu. 181 00:16:27,764 --> 00:16:29,388 Ne istiyor bu herif? 182 00:16:31,518 --> 00:16:34,091 Size param yok diyorum, olsa neden �demeyeyim? 183 00:16:34,229 --> 00:16:37,764 Burada kurallar� ben koymuyorum bayan. 184 00:16:37,900 --> 00:16:40,854 En az y�zde onunu �demezseniz, 185 00:16:40,987 --> 00:16:42,730 kesmekten ba�ka �arem kalmaz bayan. 186 00:16:42,822 --> 00:16:45,194 Ama size s�yledim, hi� param yok dedim! 187 00:16:45,367 --> 00:16:49,281 O halde l�tfen kenara �ekilin bayan, izin verin i�imi yapay�m. 188 00:16:49,454 --> 00:16:50,450 Yoksa bunu bu... 189 00:16:50,622 --> 00:16:53,374 - �yi misin Debs? - Kocas� siz misiniz? 190 00:16:53,501 --> 00:16:55,743 - Evet. Benim. - Yoldan �ekilmesini s�yler misiniz bay�m? 191 00:16:56,879 --> 00:16:59,252 L�tfen Reuben, sorun ��ks�n istemiyorum. 192 00:17:00,091 --> 00:17:03,377 Git buradan Debs. ��eri git. 193 00:17:04,513 --> 00:17:08,760 �imdi sen, sen ve sen defolun buradan. 194 00:17:08,851 --> 00:17:10,180 Aptal olma evlat. 195 00:17:16,443 --> 00:17:18,021 Durun! 196 00:17:20,114 --> 00:17:21,656 Durun! Yapmay�n! 197 00:17:31,877 --> 00:17:33,668 Geri d�nece�iz! G�receksiniz! 198 00:17:33,754 --> 00:17:37,622 Geri d�nersen bir kere daha dayak yersin! �imdi defolun buradan! 199 00:17:37,758 --> 00:17:40,713 Buna art�k dayanam�yorum Tony! Dayanam�yorum! 200 00:17:40,845 --> 00:17:44,297 - Buraya polisle d�necekler. Ona vurmamal�yd�n�z. - Biliyorum. 201 00:17:44,432 --> 00:17:48,727 - A�lama! - �imdi ne yapaca��z Tony, ne yapaca��z? 202 00:17:48,812 --> 00:17:51,730 Bu evden i�eri ad�m atamazlar, en az�ndan bunu biliyorum. 203 00:17:51,857 --> 00:17:54,265 Buna yeltenirlerse hepsinin can�na okurum. 204 00:17:57,280 --> 00:18:01,029 Merak etme Debs. Bir �ey olmayacak. 205 00:18:03,579 --> 00:18:06,366 - G�r���r�z Fish. - Nereye gidiyorsun? 206 00:19:02,436 --> 00:19:03,811 ��eride miydin? Tam gidiyordum. 207 00:19:05,773 --> 00:19:09,688 - ��k�yor muydun? - Evet. 208 00:19:11,112 --> 00:19:13,983 Son iki g�nd�r neredeydin, seni �ok merak ettim. 209 00:19:18,954 --> 00:19:20,864 Pasaportu almad�n, de�il mi? 210 00:19:26,254 --> 00:19:27,417 Haydi tatl�m. 211 00:19:29,591 --> 00:19:31,714 Biz de Paris'e de�il Brighton'a gideriz. 212 00:21:26,638 --> 00:21:27,753 Peki... 213 00:21:29,183 --> 00:21:34,260 - Nas�ls�n Colin? - �yiyim Sadiq. Sen? 214 00:21:35,315 --> 00:21:37,272 Nas�l olsun Colin! 215 00:21:38,110 --> 00:21:42,060 Yiyor, i�iyor, geziyor yat�yorum. 216 00:21:52,876 --> 00:21:57,005 S�ylesene Colin arkada��na ne oldu? 217 00:21:57,131 --> 00:21:59,704 Ad� neydi? Terry'ydi de�il mi? 218 00:21:59,800 --> 00:22:04,463 �zg�n�m Sadiq. Bu Reuben. Terry �lke d���nda. 219 00:22:04,597 --> 00:22:06,721 Robert'a olanlar� duydun mu? 220 00:22:07,851 --> 00:22:10,805 Evet. Aptal herif. Bunu bilmeliydi. 221 00:22:10,896 --> 00:22:12,225 Evet. 222 00:22:16,527 --> 00:22:19,019 Evet, b�y�k �anss�zl�k. 223 00:22:19,781 --> 00:22:22,319 Bu �lkede insanlar tetik delisi olmaya ba�lad�. 224 00:22:22,492 --> 00:22:23,821 Haks�z m�y�m Colin? 225 00:22:39,803 --> 00:22:41,761 Sana s�ylemi�tim Sadiq. 226 00:22:42,848 --> 00:22:45,422 Bo� laflardan ho�lanmam. 227 00:22:53,610 --> 00:22:55,734 Colin. Colin! Beni tan�rs�n! 228 00:23:05,707 --> 00:23:06,870 Paray� getirdin mi? 229 00:24:10,571 --> 00:24:12,944 Seninle yeniden i� yapmak b�y�k zevk, Colin. 230 00:24:36,934 --> 00:24:40,184 - Neler oluyor? - Uyu�turucu masas�. 231 00:24:40,605 --> 00:24:43,274 Merak etme. Pakistanl�n�n i�i bitti. 232 00:24:44,818 --> 00:24:46,193 Y�r�meye devam et, Reuben. 233 00:24:59,084 --> 00:25:01,657 Bu, en kolay kazand���n 5 binlik oldu. 234 00:25:21,275 --> 00:25:24,193 - Sende kals�n. - Hay�r, sende kals�n. 235 00:25:26,614 --> 00:25:29,865 Ne yap�yorsun? Orta��z san�yordum. 236 00:25:30,786 --> 00:25:32,743 Ortakl���m�z burada sona eriyor. 237 00:26:06,951 --> 00:26:07,781 Fish? 238 00:26:22,718 --> 00:26:25,720 Fish. Benim, Reuben! Aptal herif! 239 00:26:35,316 --> 00:26:39,444 Buraya giremeyecekler Reub! Beni bitiremeyecekler! 240 00:26:39,571 --> 00:26:41,729 Ben onlar� bitirmeden, bitiremeyecekler! 241 00:27:12,774 --> 00:27:16,819 Fish. Silah� bana ver. 242 00:27:38,136 --> 00:27:39,714 Silah� bana ver Fish. 243 00:27:45,561 --> 00:27:46,889 Lanet olsun. 244 00:27:48,731 --> 00:27:52,480 Beni terk etti Reub. �rlanda'ya geri d�nd�. 245 00:27:56,490 --> 00:27:57,818 �ocuklar� da g�t�rd�. 246 00:28:09,796 --> 00:28:12,548 Ganyan� 3.15. 247 00:28:13,842 --> 00:28:16,797 �rlanda G�zl�m. �imdi oraya git ve bitir bu i�i. 248 00:28:28,066 --> 00:28:30,439 Haydi. Oyna �u topu. 249 00:29:22,752 --> 00:29:23,915 Otur Reuben. 250 00:29:57,416 --> 00:30:00,583 Harry ve benim uzun bir ge�mi�imiz vard�. 251 00:30:04,716 --> 00:30:07,041 T�pk� bu foto�rafta senin oldu�u gibi. 252 00:30:12,850 --> 00:30:14,759 O t�rende yer almak m�kemmel bir �ey. 253 00:30:19,774 --> 00:30:22,562 �nsana gurur veriyor, de�il mi Reuben? 254 00:30:25,698 --> 00:30:26,860 Harry de �yleydi. 255 00:30:28,367 --> 00:30:30,823 Polis olmaktan o �niformadan gurur duyard�. 256 00:30:31,829 --> 00:30:32,743 �ok gurur duyard�. 257 00:30:32,831 --> 00:30:36,164 O kadar ki CID'ye ge�ip y�netici olma... 258 00:30:37,711 --> 00:30:38,874 �ans� verdiler ama kabul etmedi. 259 00:30:40,422 --> 00:30:41,537 Harry istemedi. 260 00:30:43,384 --> 00:30:45,293 O ger�ek bir polis olmay� se�ti... 261 00:30:48,932 --> 00:30:49,881 Ama �imdi �ld�. 262 00:30:52,227 --> 00:30:54,386 Onu �ld�rd�ler Reuben. 263 00:30:57,108 --> 00:30:58,483 Benden ne istiyorsun? 264 00:31:00,028 --> 00:31:03,278 Daha �nce de s�yledim hi�bir �ey g�rmedim. 265 00:31:10,706 --> 00:31:12,664 Birmingham yolu keyif veriyor, de�il mi? 266 00:31:14,877 --> 00:31:16,372 Bunu ben de s�k s�k yapar�m. 267 00:31:18,590 --> 00:31:20,749 Tek sorun, prostat sahibi biri olmam. 268 00:31:22,428 --> 00:31:26,426 S�k s�k �i� aras� verirdim. Otoyoldaki benzincilere girerdim. 269 00:31:28,935 --> 00:31:30,513 Newport Pagnell. 270 00:31:36,068 --> 00:31:37,479 O yeri biliyor musun? 271 00:31:44,410 --> 00:31:46,736 O tuvaletlerde ilgin� tipler bulabiliyorsun. 272 00:31:48,874 --> 00:31:50,249 Arap �eyhleri... 273 00:31:51,960 --> 00:31:53,123 Hintli racalar. 274 00:31:58,843 --> 00:32:00,670 Pakistanl� Sadiqlar. 275 00:32:02,973 --> 00:32:04,930 Anlatabildim mi Reuben? 276 00:32:12,400 --> 00:32:14,523 Neden s�z etti�ini bilmiyorum Kilcoyne. 277 00:32:14,652 --> 00:32:16,396 O halde sana izah edeyim! 278 00:32:17,823 --> 00:32:21,572 Bir kilo kokain. S�z�n� etti�im �ey bu. 279 00:32:22,995 --> 00:32:25,700 Pisli�e batt�n evlat. Bo�az�na kadar. 280 00:32:28,293 --> 00:32:29,621 �imdi oraya git... 281 00:32:31,129 --> 00:32:32,873 ve Harry'yi �ld�ren adam� bul. 282 00:32:33,924 --> 00:32:35,087 E�er bulmazsan... 283 00:32:36,969 --> 00:32:40,919 uzun s�reli�ine gitmeni bizzat ben sa�layaca��m. 284 00:33:32,239 --> 00:33:33,614 Bay Fran�ois? 285 00:33:44,336 --> 00:33:45,450 Te�ekk�r ederim bay�m. 286 00:33:47,965 --> 00:33:49,507 St. Lucia biletiniz. 287 00:33:49,633 --> 00:33:53,928 9 Kas�m Pazar g�n� u�uyorsunuz. U�a��n�z 11:45'te kalk�yor. 288 00:34:45,153 --> 00:34:46,897 Bilet filan istemiyorum Reuben. 289 00:34:52,036 --> 00:34:55,785 Bekle bir dakika Stacey. Stacey! 290 00:35:23,571 --> 00:35:26,656 Hayley! 291 00:35:31,288 --> 00:35:33,281 Stacey! 292 00:37:48,316 --> 00:37:49,479 �yi misin Reuben? 293 00:37:52,946 --> 00:37:55,734 Evet? Neye bak�yorsun? 294 00:37:56,867 --> 00:37:58,112 Ne yap�yorsun Lynford? 295 00:38:00,705 --> 00:38:02,283 Neye benziyor asker �ocuk? 296 00:38:03,416 --> 00:38:04,745 Haz�rlan�yoruz dostum. 297 00:38:05,585 --> 00:38:07,708 Oraya gidip onlarla b�yle sava�amazs�n�z. 298 00:38:08,630 --> 00:38:11,003 Sen ne kadar vurursan vur, daha sert kar��l�k verecekler. 299 00:38:11,884 --> 00:38:14,209 Buraya silahlar�yla d�necekler, g�z ya�art�c� gazlar, 300 00:38:14,345 --> 00:38:17,596 plastik mermiler, z�rhl� ara�larla gelecekler. 301 00:38:17,724 --> 00:38:20,678 B�rak gelsinler dostum. ��nk� onlar� bekliyor olaca��m. 302 00:38:27,652 --> 00:38:29,941 Birini �ld�rm�� olman�z yetmedi mi? 303 00:38:35,827 --> 00:38:37,820 Bak dostum, biz kimseyi �ld�rmek istemedik. 304 00:38:39,623 --> 00:38:40,738 Kimse �ls�n istemezdik. Tek istedi�imiz �ey... 305 00:38:40,875 --> 00:38:42,914 Tek istedi�imiz �ey Challoner'� uzak tutacak bir yerdi. 306 00:38:43,044 --> 00:38:47,587 Bu bir �eyi de�i�tirmez Lynford. O bir polisti ve �ld�! 307 00:38:48,800 --> 00:38:51,173 Bunu kimin yapt���n� bulana kadar da... 308 00:38:51,303 --> 00:38:52,845 bu yerin alt�n� �st�ne getirecekler! 309 00:38:55,140 --> 00:38:58,676 Bunu onlara kim s�yleyecek asker �ocuk? Sen mi? 310 00:39:13,077 --> 00:39:14,821 Tanr� a�k�na Lynford. 311 00:39:17,082 --> 00:39:19,620 Sana neler oluyor dostum, bu sana g�re de�il. 312 00:39:20,878 --> 00:39:21,909 Hay�r. 313 00:39:23,088 --> 00:39:25,959 Ama bu da bana g�re de�il. Bu ona g�re de�il. 314 00:39:27,134 --> 00:39:30,504 Bu ona g�re de�il! Hi�birimize g�re de�il Reuben! 315 00:39:30,638 --> 00:39:32,797 Bunu ne san�yorsun, lanet bir �ay partisi mi? 316 00:39:32,933 --> 00:39:34,344 Bu bir sava� Reuben! 317 00:39:42,276 --> 00:39:44,020 Orduda fazla uzun kald�n sen. 318 00:41:52,380 --> 00:41:56,248 Hava devriyeden yer birimlerine. Alan� izlemeye devam ediyoruz. 319 00:42:56,493 --> 00:42:58,402 Affedersiniz bay�m, nereye gidiyorsunuz? 320 00:42:58,579 --> 00:43:02,707 - Soray�m. Hangi sokak? - Crossman House. 321 00:43:02,875 --> 00:43:04,749 �zg�n�m bay�m, o sokak trafi�e kapal�. 322 00:43:04,835 --> 00:43:07,208 Geri d�n�p Pageant yolunu kullanman�z gerekiyor, tamam m�? 323 00:43:35,370 --> 00:43:38,703 - Nereye b�yle? - Saint Lucia'ya. 324 00:43:39,541 --> 00:43:42,079 Seni adi hergele, sen g�ne� alt�nda ense yapmaya giderken... 325 00:43:42,210 --> 00:43:44,369 beni �rlanda'ya g�nderiyorsun. 326 00:43:45,923 --> 00:43:46,872 Tatile gitmiyorum. 327 00:43:55,475 --> 00:43:59,687 Neler d�n�yor? Her yer polis kayn�yor. 328 00:44:03,901 --> 00:44:07,982 Lanet olsun Reuben, benim Fish, hat�rlad�n m�? 329 00:44:11,869 --> 00:44:13,826 �imdi olmaz, Fish. 330 00:44:18,084 --> 00:44:20,041 Orada ne yapacaks�n? 331 00:44:23,048 --> 00:44:28,387 Bilmiyorum. Babam� g�r�r�m. 332 00:44:30,181 --> 00:44:33,135 Belki bir tekne al�r bal�k tutar�m. 333 00:44:34,269 --> 00:44:37,353 Bunu yapma Reub. ��ren� bir hastal�kt�r. 334 00:44:47,950 --> 00:44:49,908 Belki de Jigolo olurum. 335 00:44:50,745 --> 00:44:51,908 Bunu hep d���nm���md�r. 336 00:44:52,956 --> 00:44:55,364 O yer, zengin Amerikal� kad�nlarla kayn�yor. 337 00:44:56,668 --> 00:44:58,211 Seni f�rsat�� hergele. 338 00:45:00,840 --> 00:45:04,672 Bak ne diyece�im Debs'le aram d�zelmezse gelir... 339 00:45:04,803 --> 00:45:06,760 sana yard�m ederim, tamam m�? 340 00:45:34,836 --> 00:45:36,663 Asker �ocuk. 341 00:45:42,636 --> 00:45:45,092 - Polis! - Kar�� koyarsan�z ate� ederiz! 342 00:45:45,264 --> 00:45:48,560 Haydi ama dostum, kanunsuz birine mi benziyorum, sakin ol biraz! 343 00:45:48,560 --> 00:45:52,428 Hay�r! 344 00:46:17,300 --> 00:46:19,672 �yile�eceksin dostum, iyile�eceksin. 345 00:46:22,180 --> 00:46:23,924 Kanamay� durdurduk mu bir �ey olmaz. 346 00:46:26,727 --> 00:46:27,759 Haydi! 347 00:46:28,855 --> 00:46:29,886 Haydi. 348 00:46:32,108 --> 00:46:33,651 Haydi, Fish. 349 00:46:37,531 --> 00:46:41,909 �lemezsin dostum. Haydi! Haydi! 350 00:46:44,956 --> 00:46:48,290 Haydi, b�yle �lemezsin! �lemezsin! 351 00:46:48,460 --> 00:46:51,295 �lemezsin! �lemezsin! 352 00:49:29,264 --> 00:49:30,972 Ne bekliyorsun Harper? 27851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.