All language subtitles for Za Imya moe v1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,766 --> 00:00:16,082 Russian State S.A. Gerasimov Institute of Cinematography 2 00:00:17,852 --> 00:00:19,524 Presents 3 00:00:32,358 --> 00:00:33,542 Hello! 4 00:00:35,006 --> 00:00:36,287 Hello! 5 00:00:36,785 --> 00:00:39,202 Tell us, dear, where do you have your church? 6 00:00:39,202 --> 00:00:41,607 Over there, on the other side of the village. 7 00:00:41,883 --> 00:00:43,068 Where are you from? 8 00:00:43,068 --> 00:00:44,504 From Kalinka village. 9 00:00:44,738 --> 00:00:45,876 Don't you have a church over there? 10 00:00:45,876 --> 00:00:48,310 They've shut it, a month ago. 11 00:00:48,310 --> 00:00:49,847 We don't have a priest any more. 12 00:00:50,103 --> 00:00:50,868 How come? 13 00:00:50,868 --> 00:00:52,740 We don't know. He just disappeared. 14 00:00:53,335 --> 00:00:55,252 Now we'll be attending your services. 15 00:00:55,472 --> 00:00:57,038 Today's Intercession Day. 16 00:00:57,607 --> 00:00:59,501 What's the father's name here? 17 00:00:59,731 --> 00:01:01,154 Father Alexander. 18 00:01:01,944 --> 00:01:03,147 Thank you! 19 00:01:15,423 --> 00:01:18,901 Term Project by Maria Mozhar Student of Movie Directors Department 20 00:01:20,988 --> 00:01:26,055 Diploma Project by Vitaliy Yershov Student of Camera Operators' Department 21 00:02:04,481 --> 00:02:07,696 The Fascist! The Fascist! 22 00:02:09,504 --> 00:02:12,656 Get her!!! Get her!!! 23 00:02:30,385 --> 00:02:33,610 FOR MY NAME'S SAKE 24 00:02:51,330 --> 00:02:54,016 Well, you've licked the whole table clean now, huh? 25 00:02:54,300 --> 00:02:57,153 But there are so many crumbs! 26 00:03:00,522 --> 00:03:04,232 Pasha, go take this to that girl, she's got nothing to eat... 27 00:03:04,232 --> 00:03:08,137 I won't. Let her find her own food. 28 00:03:08,137 --> 00:03:08,958 I'll eat it! 29 00:03:08,958 --> 00:03:10,862 Hush! 30 00:03:11,143 --> 00:03:12,296 Go and take it to her! 31 00:03:12,296 --> 00:03:13,429 Never! 32 00:03:14,243 --> 00:03:18,151 Daughter, would you? Please? 33 00:03:23,238 --> 00:03:28,778 Vasya, but she's all hungry there! Come on, take it over to her! 34 00:03:29,215 --> 00:03:32,333 Hang on, I'll add some buttermilk, too. 35 00:03:38,077 --> 00:03:39,928 There we go. 36 00:03:41,414 --> 00:03:43,550 Come on now... 37 00:04:08,497 --> 00:04:10,324 Hello, Ma'am! 38 00:04:11,439 --> 00:04:13,874 One should eat at home! 39 00:04:22,502 --> 00:04:26,355 Come on, take it! Don't be afraid! 40 00:04:28,821 --> 00:04:30,833 There you go! Good girl! 41 00:04:31,255 --> 00:04:34,262 What are you staring at, you dunce? Go on your way! 42 00:04:40,425 --> 00:04:44,048 Oh, you've dropped it? No worries, I've got it! 43 00:04:44,277 --> 00:04:49,570 Come in, come in, don't be afraid! I'll give you another one! 44 00:04:55,663 --> 00:04:58,428 Mother's calling you home! 45 00:05:02,355 --> 00:05:10,191 She's our Mom, not yours! Get lost, you Fascist! 46 00:05:11,190 --> 00:05:14,495 Your father has killed our father! Watch out, I'll teach you a lesson now! 47 00:05:14,913 --> 00:05:17,770 Come on, get her! 48 00:05:28,908 --> 00:05:30,077 Hello! 49 00:05:32,345 --> 00:05:34,151 Hello there! 50 00:05:42,950 --> 00:05:47,584 Lord, have mercy upon me! Lord have... 51 00:05:51,484 --> 00:05:53,385 Have you found her? No! 52 00:05:53,681 --> 00:05:55,800 Did you check behind the barn? 53 00:06:03,154 --> 00:06:05,161 Come here for a second What? 54 00:06:08,218 --> 00:06:11,025 Can you read that? It's all blurry. 55 00:06:16,907 --> 00:06:19,105 It's a "Killed in Battle" notice... 56 00:06:19,345 --> 00:06:22,601 It's one of Stapanida's guys... 57 00:06:23,329 --> 00:06:25,025 But I can't see the name... 58 00:06:25,515 --> 00:06:27,178 I can't see, either. 59 00:06:27,801 --> 00:06:29,256 Could be Stepanida's husband or her son... 60 00:06:29,256 --> 00:06:30,984 Hey, where are you going!? 61 00:06:34,092 --> 00:06:36,630 Stepanida's guys both have the same name. 62 00:06:37,162 --> 00:06:39,710 Yes, both the son and the husband... That's right... 63 00:06:40,249 --> 00:06:42,048 And they've been both "Missing in Action"... 64 00:06:42,360 --> 00:06:44,492 Yes, but I can't read about whom this notice is... 65 00:06:44,854 --> 00:06:46,365 Can't read the name! 66 00:06:46,833 --> 00:06:48,049 Well, just leave it then! 67 00:06:48,507 --> 00:06:52,637 Wait, wait, Zina! Stepanida's in bad health now... 68 00:06:53,687 --> 00:06:55,319 She's been having heart problems... 69 00:06:56,753 --> 00:06:59,158 Let's wait for a couple of days Give it to her when she feels better 70 00:07:00,486 --> 00:07:02,379 You're right, I'll give it to her later then... 71 00:07:20,706 --> 00:07:23,616 Hold it! Hold it! Where do you think you are going!? 72 00:07:23,616 --> 00:07:26,071 March on to your homes now! 73 00:07:26,752 --> 00:07:33,663 Come on, come on, kids, hurry up! God be with you! Com on! 74 00:08:17,742 --> 00:08:20,453 Hey, Stepanida! How are you feeling today? 75 00:08:20,453 --> 00:08:23,836 Oh, much better, thank you! Could barely breathe, but now's much better! 76 00:08:24,059 --> 00:08:26,083 Well, great!... Good to hear that! 77 00:08:26,083 --> 00:08:27,470 - Avdotya! - Huh? 78 00:08:27,470 --> 00:08:29,108 Why don't you feed your kids at home? 79 00:08:29,108 --> 00:08:30,340 What!? 80 00:08:30,604 --> 00:08:33,508 I keep seeing your Vasya running about with a bowl in the streets 81 00:08:33,508 --> 00:08:35,316 and eating from it, poor fellow! 82 00:08:35,738 --> 00:08:38,251 Would be better if you fed him at home! 83 00:08:39,549 --> 00:08:46,756 Really!? Oh, this.... Oh, God, I cannot believe this! 84 00:09:05,363 --> 00:09:10,448 Look what I've got for you! Take it! It's yours! 85 00:09:11,245 --> 00:09:16,720 Take this ribbon, it's yours now! Look how pretty it is! 86 00:09:48,884 --> 00:09:52,722 There! It's over there! 87 00:11:02,335 --> 00:11:06,828 I'll braid that hair... And put it on the head now... 88 00:11:08,688 --> 00:11:12,213 What have we got here? A doll! 89 00:11:12,604 --> 00:11:15,034 But who do I give it to?... 90 00:11:15,270 --> 00:11:17,610 Maybe I should break it? 91 00:11:24,395 --> 00:11:28,750 What a pity there's no little girl around here! Or else I'd give it to her! 92 00:11:29,155 --> 00:11:31,822 But alas, there's no little girl... 93 00:11:33,549 --> 00:11:37,238 Well, I'll leave it to myself then... And I'll play with it. 94 00:11:40,046 --> 00:11:42,894 Will be my toy then... 95 00:11:53,053 --> 00:11:59,524 What a beautiful little girl! And what's your name? 96 00:11:59,777 --> 00:12:01,645 The Fascist. 97 00:12:11,372 --> 00:12:12,409 The Fascist? 98 00:12:12,802 --> 00:12:14,218 Uh-huh. 99 00:12:17,649 --> 00:12:24,474 ...And remember: every person is given a name by God Himself. 100 00:12:26,622 --> 00:12:29,022 Yeah, everybody knows that! 101 00:12:29,022 --> 00:12:30,691 Hello! Hello! 102 00:12:31,212 --> 00:12:33,799 Did you see that! Can you believe it!? 103 00:12:34,156 --> 00:12:36,330 Did you hear what that weirdo did? What? 104 00:12:36,330 --> 00:12:38,804 He baptized the Fascist. You're kidding! 105 00:12:38,804 --> 00:12:40,924 Uh-huh! Called her Anna. Anna? 106 00:12:42,203 --> 00:12:44,793 Yes, after her deceased mother. 107 00:12:49,332 --> 00:12:53,248 We got you now! Give us the doll now! 108 00:12:53,248 --> 00:12:54,842 I won't! 109 00:12:54,842 --> 00:12:58,752 Give it to us or you'll regret it! I won't! 110 00:13:00,022 --> 00:13:02,079 Give it to us now! 111 00:13:06,614 --> 00:13:09,629 Hey you, Fascist, are you nuts?! 112 00:13:10,691 --> 00:13:13,202 I'm not a Fascist, I'm Anna! 113 00:13:16,869 --> 00:13:21,964 Let's go. Let's go... She's lost her mind completely... 114 00:13:32,290 --> 00:13:37,593 Eat that... We've got to eat that now... 115 00:13:40,228 --> 00:13:44,478 Hm... How do I do this? I've got no idea... 116 00:13:48,949 --> 00:13:52,308 Maybe you'll tell the old man, How does one eat that? 117 00:13:52,558 --> 00:13:55,252 You must bite off or slice off a piece! 118 00:13:55,771 --> 00:13:59,307 Really? Come on, then show me! Teach the old know-nothing! 119 00:14:05,992 --> 00:14:09,306 Very good! Show me again so I can remember well! 120 00:14:13,005 --> 00:14:17,340 I've got plenty at home, too! But I'm afraid I can't eat it alone! 121 00:14:19,168 --> 00:14:21,696 Maybe you could help the old man? 122 00:14:56,203 --> 00:15:00,517 Can you turn around? That's good! Stand still! 123 00:15:53,279 --> 00:15:55,606 Where are you heading, dear? 124 00:15:55,606 --> 00:15:57,326 To milk the cow! 125 00:15:58,767 --> 00:16:03,479 Well, you've done a great job washing those floors But I have no cow... 126 00:16:03,856 --> 00:16:07,386 - No cow? - Nope, no cow... 127 00:16:14,149 --> 00:16:17,052 Hm... Well, well! 128 00:16:22,706 --> 00:16:25,599 How do I rub off those stupid letters! 129 00:16:31,769 --> 00:16:35,645 - God help you! Thank you, Avdotya, how are you? 130 00:16:36,021 --> 00:16:39,047 - Let me help you! I'm fine, Avdotya, dear, many thanks! 131 00:16:40,238 --> 00:16:43,166 I'm used to that! Nikitishna gave me that slogan... 132 00:16:44,553 --> 00:16:47,690 I'll wash off those letters and we'll have a skirt for Anna. 133 00:16:47,959 --> 00:16:49,997 What brings you here, dear? Want to talk about something? 134 00:16:49,997 --> 00:16:54,447 Oh, I've got nothing to discuss with you! Don't you think I know what you're going to say to me! 135 00:16:57,144 --> 00:17:00,013 Come on, curse me! 136 00:17:09,299 --> 00:17:11,306 You're a shame in front of all the village! 137 00:17:11,306 --> 00:17:13,646 Maybe you'll adopt my children, too!? 138 00:17:13,646 --> 00:17:16,142 Why not!? Come on, They're also poor and hungry! 139 00:17:16,142 --> 00:17:19,098 They've all only got one pair of boots to share! 140 00:17:21,820 --> 00:17:24,630 When her mother returned from the concentration camp and died, 141 00:17:24,848 --> 00:17:29,183 Who took possession of all that she had!? And I'm supposedly the richest one here, 142 00:17:29,827 --> 00:17:35,111 Yeah, rich with poor children, I am! Ah, it's all useless! 143 00:17:44,205 --> 00:17:48,964 Well, well, Anna, my dear! Turns out we're the guilty party now? 144 00:18:06,638 --> 00:18:10,262 Come on, girl, bring it over here! 145 00:18:10,928 --> 00:18:13,693 Good job, girl! Put it here. 146 00:18:46,617 --> 00:18:50,300 How about going for a walk, Annushka? 147 00:18:59,732 --> 00:19:11,576 ...5! ...6! ...7! ...8! Attagirl! ...9! ...10! Boy, these clothes make me sweat! 148 00:19:12,886 --> 00:19:14,436 Good job! Well done! 149 00:19:20,292 --> 00:19:25,386 Hey, Ivan, will you give me me a hand? Spin it, come on! 150 00:19:54,914 --> 00:19:57,366 Zina! What did they come for? 151 00:19:57,577 --> 00:20:00,247 They're asking about the priest. 152 00:20:00,682 --> 00:20:02,676 What do they need our priest for!? 153 00:20:02,912 --> 00:20:04,752 I don't know. Maybe something happened? 154 00:20:04,960 --> 00:20:06,497 Who knows... 155 00:20:08,496 --> 00:20:14,110 Hey, comrade! Hey you, woman! Are you deaf? 156 00:20:16,189 --> 00:20:19,852 I got a "Killed in Battle" notice... a "Killed in Battle" notice... 157 00:20:20,069 --> 00:20:22,336 Where does your priest live? 158 00:20:22,597 --> 00:20:26,800 A "Killed in Battle" notice... But I don't know if it's my husband or son... 159 00:20:26,800 --> 00:20:30,897 Yeah, yeah, I got you! Where does your priest live? 160 00:20:31,364 --> 00:20:32,757 Damn you! 161 00:20:47,732 --> 00:20:51,070 Father Alexander! Father Alexander!!! 162 00:20:51,519 --> 00:20:57,824 Why are you taking father Alexander from us!? We won't let him go with you! 163 00:21:01,690 --> 00:21:06,529 Calm down! Calm down! Calm down you ladies! Calm down! 164 00:21:07,149 --> 00:21:14,656 What's the buzz? Why are you so upset? Why did you bring that pitchfork? 165 00:21:15,062 --> 00:21:18,054 There's no mad cows here, No need for those sticks and pitchforks! 166 00:21:18,255 --> 00:21:21,848 Father Alexander, but why did they come!? What do they want from you!? 167 00:21:22,079 --> 00:21:24,263 Put that stake down now! Put it down, I say! 168 00:21:25,248 --> 00:21:29,581 What a funny fashion to run around with those stakes! How childish of you, ladies, how childish! 169 00:21:31,203 --> 00:21:34,479 Put down that stake, put it down! Come on, Avdotya! 170 00:21:41,125 --> 00:21:44,868 Turns out I haven't taught you what's right! Oh, come on! 171 00:21:48,571 --> 00:21:52,349 I'm going with them to be awarded. They're going to reward me. 172 00:21:55,146 --> 00:21:58,888 Reward you!? What kind of reward is that? Are priests entitled to any rewards? 173 00:21:59,120 --> 00:22:00,791 Turns out we are. 174 00:22:01,896 --> 00:22:05,208 What kind of award is that, father? A medal? 175 00:22:18,609 --> 00:22:20,543 Okay, let's go! 176 00:22:21,083 --> 00:22:24,379 Annushka, what's wrong with you! He'll be back soon! 177 00:22:24,655 --> 00:22:28,844 Annushka, don't cry! It's okay! 178 00:22:30,959 --> 00:22:35,423 Look after my Anna! We will, father, we will! 179 00:22:47,133 --> 00:22:50,836 Whose soul am I to pray for now? Whose? 180 00:22:51,068 --> 00:22:54,971 Pray for me... Pray for me... 181 00:22:56,554 --> 00:23:00,921 - Are priests entitled to medals? - No. 182 00:23:02,809 --> 00:23:06,823 - Well, maybe they are? - But he didn't say anything about medals. 183 00:23:07,166 --> 00:23:11,359 - Go back home, go back home, Annushka! 184 00:23:39,023 --> 00:23:42,919 - Papa... Papa... 185 00:23:44,728 --> 00:23:48,971 - Go back home, Annushka, go back! 186 00:24:46,796 --> 00:24:50,694 - Anna!... Annushka!... 187 00:24:56,218 --> 00:25:01,372 - Anna!... Annushka!... 188 00:25:50,851 --> 00:25:55,373 - Annushka! Annushka! 189 00:26:16,886 --> 00:26:20,232 - Avdotya, let me carry her, you're tired! 190 00:26:20,232 --> 00:26:24,063 - I'm alright! 191 00:26:47,098 --> 00:26:50,012 ANNUSHKA - MARIA KORNEEVA FATHER ALEXANDER - VLADIMIR EGOROV 192 00:26:50,374 --> 00:26:52,381 AVDOTYA - ELENA VALUSHKINA STEPANIDA - ALEXANDRA NAZAROVA 193 00:26:52,600 --> 00:26:54,143 VASILY - DANILA ROSSOMAKHIN PAVEL - PAVEL ROSSOMAKHIN 194 00:26:54,378 --> 00:26:56,394 SASHA - SASHA MATUKOVA SECRET POLICE OFFICER - ANATOLY SHERBAKOV 195 00:26:56,894 --> 00:26:58,902 And others... 196 00:27:02,663 --> 00:27:04,507 SCRIPT - MARIA KOZLOVA PRODUCTION DIRECTOR - MARIA MOZHAR 197 00:27:04,759 --> 00:27:06,424 CAMERAMAN - VITALY ERSHOV MUSIC - VASILY FILATOV 198 00:27:06,795 --> 00:27:08,718 And others... 199 00:27:35,709 --> 00:27:38,722 THE END 15613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.