Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,248 --> 00:00:04,100
(sing-songy) Good morning.
2
00:00:04,155 --> 00:00:06,203
No, great morning.
3
00:00:06,387 --> 00:00:09,558
Ooh! Look at you all cheery!
4
00:00:09,650 --> 00:00:11,302
Did you have whiskey in your coffee too?
5
00:00:11,664 --> 00:00:13,805
Uh, so do you remember
when Josh told me that
6
00:00:13,868 --> 00:00:16,044
I should start dating
again and I was really sad?
7
00:00:16,108 --> 00:00:18,481
Well, I'm not anymore.
You wanna know why?
8
00:00:18,550 --> 00:00:19,804
One moment.
9
00:00:21,596 --> 00:00:23,705
Ah. Okay, lay it on me.
10
00:00:23,767 --> 00:00:26,047
Well, because I'm back
on the market, Yolanda.
11
00:00:26,114 --> 00:00:27,565
I signed up for this new dating app
12
00:00:27,608 --> 00:00:29,810
called "What's Cookin'?"
for single foodies like me,
13
00:00:29,875 --> 00:00:31,956
and 48 guys already
sent me a hot pepper.
14
00:00:32,017 --> 00:00:33,306
Ooh!
15
00:00:33,683 --> 00:00:35,051
Show me the biggest one.
16
00:00:37,372 --> 00:00:40,778
No. Yolanda, a hot pepper is like
a wink, and I got tons of 'em.
17
00:00:40,877 --> 00:00:46,064
Oh, I get it. That's how you know
they wanna get jalape?o business.
18
00:00:47,575 --> 00:00:50,235
Exactly, and that's when I
realized enough about Josh.
19
00:00:50,313 --> 00:00:52,455
There are a million Joshes in the sea!
20
00:00:52,679 --> 00:00:53,879
See?
21
00:00:53,916 --> 00:00:55,800
Ooh, he's cute.
22
00:00:55,855 --> 00:00:59,162
His name's Conrad. He's six-one, he
has a successful clothing business,
23
00:00:59,259 --> 00:01:01,651
and he's taking me to
a new tapas bar tonight.
24
00:01:01,721 --> 00:01:04,795
(gasps) A topless bar
on the first date?!
25
00:01:06,475 --> 00:01:08,582
No. Tapas.
26
00:01:08,645 --> 00:01:12,215
Conrad is looking for commitment, unlike
other people who live in this penthouse.
27
00:01:12,318 --> 00:01:14,029
(knocking, door opening)
28
00:01:14,080 --> 00:01:18,645
Ladies, by midnight tonight,
we are all gonna be filthy rich!
29
00:01:19,962 --> 00:01:21,521
Uh-oh. What'd you do?
30
00:01:22,059 --> 00:01:23,671
Everyone at Soul Spin was talking about
31
00:01:23,720 --> 00:01:26,025
the Mega Ball Jackpot,
and the drawing's tonight,
32
00:01:26,093 --> 00:01:27,802
so I thought should
all go in on a ticket.
33
00:01:28,279 --> 00:01:29,740
Oh, I'm sorry, but according
34
00:01:29,784 --> 00:01:33,258
to my gamblers anonymous rules,
I'm not allowed to participate.
35
00:01:34,646 --> 00:01:36,608
Well, it's up to $500 million.
36
00:01:36,666 --> 00:01:38,470
Well, good thing it's anonymous!
37
00:01:39,688 --> 00:01:42,524
Are you doing the Mega Ball? I'm in.
38
00:01:43,117 --> 00:01:44,699
I'll take number three.
39
00:01:44,746 --> 00:01:47,441
That's how many months
before Alan and I go broke.
40
00:01:49,207 --> 00:01:52,741
They raised the rent on the
karaoke bar and he lost the lease.
41
00:01:52,843 --> 00:01:54,274
Oh, my God! What is he gonna do?
42
00:01:54,317 --> 00:01:56,950
- That's what I asked.
- Does he have any other skills?
43
00:01:57,027 --> 00:01:58,294
That??�s what I asked.
44
00:01:59,628 --> 00:02:01,714
Poor Alan. Is he okay?
45
00:02:02,666 --> 00:02:04,359
That's what I didn't ask.
46
00:02:05,836 --> 00:02:07,915
No wonder he's mad at me!
47
00:02:08,566 --> 00:02:10,457
Oh, my God, I am so loving today.
48
00:02:10,513 --> 00:02:12,859
I am so over Josh, I have
a really hot date tonight,
49
00:02:12,927 --> 00:02:14,643
and we're gonna win the lottery.
50
00:02:14,694 --> 00:02:17,066
It's blue skies and
sunshine from here on out.
51
00:02:17,136 --> 00:02:18,734
(thunder crashing)
52
00:02:19,919 --> 00:02:23,746
Oh. You hear that, people? That's
the winds of change a'blowin'.
53
00:02:25,387 --> 00:02:27,226
(theme music playing)
54
00:02:30,889 --> 00:02:33,149
She in the spotlight
55
00:02:33,215 --> 00:02:34,816
And she turned my head
56
00:02:34,864 --> 00:02:36,875
She'd run a red light
57
00:02:36,934 --> 00:02:38,752
'Cause she's bad like that
58
00:02:38,806 --> 00:02:42,618
I like that ooh, baby, ooh, baby, baby
59
00:02:42,729 --> 00:02:45,853
-
I like that ooh, baby ooh, baby
- Sync/corrections PetaG - addic7ed.com
60
00:02:49,647 --> 00:02:50,887
What are you doing?
61
00:02:50,925 --> 00:02:52,933
I am de-Kaminski-ing our apartment.
62
00:02:52,992 --> 00:02:55,710
Anything Josh has given
me, I am throwing away.
63
00:02:55,797 --> 00:02:59,582
Oh, like this electric fork that
automatically twirls your spaghetti up.
64
00:02:59,691 --> 00:03:01,463
(whirring)
65
00:03:01,516 --> 00:03:02,793
I love that fork.
66
00:03:02,831 --> 00:03:04,871
- Well, get over it! It's gone!
- (clank)
67
00:03:05,180 --> 00:03:08,625
So do I look cute for my
date? Like hot pepper cute?
68
00:03:09,512 --> 00:03:12,952
You look amazing, but, uh...
didn't Josh buy you that jacket?
69
00:03:13,465 --> 00:03:14,733
Oh, good catch!
70
00:03:15,201 --> 00:03:17,413
And, uh, what about
the car he bought ya?
71
00:03:18,236 --> 00:03:19,576
Let's not go crazy.
72
00:03:20,816 --> 00:03:22,283
Hey, what's all that for?
73
00:03:22,327 --> 00:03:24,930
Well, Elliot and Yolanda
are coming over tonight
74
00:03:25,006 --> 00:03:27,535
to watch the Mega Ball
Lottery numbers being drawn,
75
00:03:27,609 --> 00:03:29,946
and I just bought our winning ticket.
76
00:03:30,015 --> 00:03:32,689
Oh, that's right! Hey, what time
are we becoming millionaires?
77
00:03:32,767 --> 00:03:35,090
I, uh, might invite Conrad
back with me to watch.
78
00:03:35,158 --> 00:03:37,365
Uh, no, no. What if you win?
79
00:03:37,430 --> 00:03:39,626
Then you'll never know if he
likes you for you of your money.
80
00:03:39,691 --> 00:03:42,369
- (knocking)
- Oh, my God, it's him.
81
00:03:42,447 --> 00:03:44,798
All right, have fun. I'm
gonna go put on a sports bra
82
00:03:44,867 --> 00:03:48,158
so when we win and I jump up and
down, my boobs don't go flyin'!
83
00:03:51,387 --> 00:03:54,046
- Hi.
- Hi, I'm Conrad.
84
00:03:54,124 --> 00:03:56,373
And wow, do you look
better than your picture.
85
00:03:56,439 --> 00:03:57,765
Oh, thank you.
86
00:03:57,805 --> 00:04:00,444
I'm really excited to go to that
tapas bar you were talking about.
87
00:04:00,521 --> 00:04:03,810
Oh, it just started to rain.
You better put on a jacket.
88
00:04:03,905 --> 00:04:05,387
Oh. Okay. Thanks.
89
00:04:06,691 --> 00:04:07,891
Trust me...
90
00:04:07,927 --> 00:04:11,654
it's the only time I'll be
asking you to put on clothes.
91
00:04:21,146 --> 00:04:22,944
So, Josh, in our last appointment,
92
00:04:22,997 --> 00:04:25,880
we talked about you
letting Gabi start dating.
93
00:04:25,964 --> 00:04:27,200
How'd that go?
94
00:04:28,634 --> 00:04:31,416
I guess it went fine. I
don't feel great about it.
95
00:04:31,926 --> 00:04:35,488
I mean, I want her to be happy,
but I want her to be happy with me.
96
00:04:37,588 --> 00:04:38,811
Is it hot in here?
97
00:04:39,093 --> 00:04:41,492
That's your follow-up
question at 300 bucks an hour?
98
00:04:45,532 --> 00:04:47,099
- Josh?
- Hm?
99
00:04:47,232 --> 00:04:48,704
Are you staring at me?
100
00:04:49,202 --> 00:04:50,402
No.
101
00:04:51,444 --> 00:04:54,093
- Mm-mm.
- It's not a crime to look at my body.
102
00:04:54,640 --> 00:04:58,576
Is it a crime to touch it? (chuckles)
I'm kidding! I am so kidding.
103
00:04:58,894 --> 00:05:01,509
- Which part would you like to touch?
- Can I pick two?
104
00:05:02,762 --> 00:05:04,080
What's happening?
105
00:05:04,120 --> 00:05:05,680
What is happening?
106
00:05:06,820 --> 00:05:08,202
This is so happening.
107
00:05:08,451 --> 00:05:09,699
Oh, God.
108
00:05:10,866 --> 00:05:12,066
Josh!
109
00:05:12,102 --> 00:05:14,070
(both scream)
110
00:05:14,128 --> 00:05:16,471
Oh... Oh, my God.
111
00:05:16,918 --> 00:05:18,174
Oh, it was a dream.
112
00:05:18,727 --> 00:05:22,414
Well, speaking of dreams,
you made mine come true.
113
00:05:22,521 --> 00:05:25,359
Thank you so much for
letting me redo your office.
114
00:05:25,866 --> 00:05:27,066
What?
115
00:05:27,185 --> 00:05:29,271
Wait, you mean Elliot didn't tell you
116
00:05:29,333 --> 00:05:31,865
about how they raised the
rent on my karaoke bar,
117
00:05:31,939 --> 00:05:33,962
"Me Sing? I Could Never. Okay."
118
00:05:34,475 --> 00:05:37,007
And now I'm pursuing my
passion for interior design,
119
00:05:37,081 --> 00:05:39,228
which my first project
is to redo your office
120
00:05:39,292 --> 00:05:40,901
for a reasonable, yet generous fee?
121
00:05:42,183 --> 00:05:44,447
Uh... no.
122
00:05:44,513 --> 00:05:46,655
Oy, I can't believe that man.
123
00:05:46,718 --> 00:05:49,094
This is so embarrassing.
I'm horrified...
124
00:05:49,164 --> 00:05:52,277
like you must be every time you
walk into this hellhole of an office.
125
00:05:52,974 --> 00:05:54,174
You okay?
126
00:05:54,844 --> 00:05:57,595
Alan... have you ever been in therapy?
127
00:05:57,676 --> 00:06:01,468
Please. I'm Jewish, gay,
and I witnessed a murder.
128
00:06:02,276 --> 00:06:05,017
Better question is have I
ever been out of therapy.
129
00:06:05,097 --> 00:06:06,930
Okay. I want to talk
to you about something,
130
00:06:06,985 --> 00:06:10,186
but you have to promise not
to say anything to anyone.
131
00:06:10,280 --> 00:06:11,575
Nothing leaves this room...
132
00:06:11,872 --> 00:06:14,396
other than those hideous leather
football helmets, God willing.
133
00:06:15,541 --> 00:06:17,092
Okay, so...
134
00:06:18,837 --> 00:06:22,572
The dream I was having,
was a sex dream...
135
00:06:23,723 --> 00:06:25,160
about my therapist.
136
00:06:25,203 --> 00:06:28,093
Seriously? That's
nothing to worry about.
137
00:06:28,177 --> 00:06:31,011
I've had sex dreams about
my mother, my rabbi, you,
138
00:06:31,094 --> 00:06:32,836
and that was all in one dream.
139
00:06:32,888 --> 00:06:35,236
Yeah, but the whole point of me
going to therapy was to fix my
140
00:06:35,305 --> 00:06:36,517
commitment issues with Gabi.
141
00:06:36,790 --> 00:06:39,394
Gabi's the one I want. I don't want
to start falling for Dr. Rounds.
142
00:06:39,470 --> 00:06:41,096
Oh, bubala please.
143
00:06:41,144 --> 00:06:43,808
You're not falling for her.
It's called transference.
144
00:06:43,886 --> 00:06:46,090
Your feelings for Gabi are
being projected onto your doctor.
145
00:06:46,155 --> 00:06:47,673
It's all part of the process.
146
00:06:47,718 --> 00:06:48,918
- It is?
- Yes.
147
00:06:48,955 --> 00:06:50,844
It's totally natural.
148
00:06:51,100 --> 00:06:54,293
Unlike this laminate flooring,
which, hello, you're a millionaire.
149
00:06:55,583 --> 00:06:57,086
So what do I do about it?
150
00:06:57,131 --> 00:06:59,209
This is the whole reason
you're paying a therapist.
151
00:06:59,270 --> 00:07:00,728
You have to tell her about your dream.
152
00:07:00,772 --> 00:07:03,512
- Oh, it's so embarrassing.
- Joshua.
153
00:07:04,298 --> 00:07:05,623
Fine, I'll tell her.
154
00:07:06,222 --> 00:07:08,489
And anything you want to tell me?
155
00:07:09,119 --> 00:07:10,319
You're hired.
156
00:07:10,355 --> 00:07:13,585
What? Me design? I could never. Okay.
157
00:07:19,567 --> 00:07:21,276
Gabi, tonight was amazing.
158
00:07:21,327 --> 00:07:23,698
You're amazing. I'm amazing.
159
00:07:24,131 --> 00:07:25,921
Yes, so many things are amazing.
160
00:07:25,974 --> 00:07:27,801
- Well, good night.
- (chuckles)
161
00:07:27,855 --> 00:07:29,688
I know what that's code for.
162
00:07:29,742 --> 00:07:31,878
"Break me off a piece of that Conrad."
163
00:07:34,482 --> 00:07:36,886
No. No codes here. Good night.
164
00:07:37,766 --> 00:07:39,172
Hey, hey, hey!
165
00:07:40,608 --> 00:07:41,808
What are you doin'?
166
00:07:41,844 --> 00:07:43,605
Coming in for a "drink."
167
00:07:44,128 --> 00:07:47,745
And just so you know, I'm not one of
those guys who ditches right after.
168
00:07:47,859 --> 00:07:49,394
I'm a primo cuddler.
169
00:07:49,439 --> 00:07:51,558
You'll find that out soon, Little Spoon.
170
00:07:53,439 --> 00:07:55,853
Ew. Enough, okay?
171
00:07:55,924 --> 00:07:59,094
I've been trying to be nice, but
you're gross. You need to leave.
172
00:07:59,186 --> 00:08:00,945
Wait, you're rejecting me?
173
00:08:00,997 --> 00:08:04,328
You used the wrong spelling of
"your" twice in your profile,
174
00:08:04,425 --> 00:08:08,368
but I still thought, "Hey, let's
give the cute, dumb girl a chance."
175
00:08:08,483 --> 00:08:10,448
Me dumb? You dumb!
176
00:08:10,506 --> 00:08:13,386
That soup you sent back for
being too cold was gazpacho!
177
00:08:13,470 --> 00:08:14,755
You're not a foodie at all!
178
00:08:14,793 --> 00:08:17,054
I bet you just go on every
dating website there is.
179
00:08:17,121 --> 00:08:20,001
Uh, yeah. It's called
a numbers game, dummy.
180
00:08:21,019 --> 00:08:23,257
- See you never!
- See you never-er!
181
00:08:26,160 --> 00:08:27,776
Oh, my God, I could scream!
182
00:08:27,824 --> 00:08:29,855
(all scream)
183
00:08:29,915 --> 00:08:32,338
- What? What? What? What?!
- We just won!
184
00:08:32,409 --> 00:08:34,671
Oh, my God, we won $500 million?
185
00:08:34,738 --> 00:08:37,577
No! We only got five of the numbers!
186
00:08:38,103 --> 00:08:39,470
So why are we jumping?!
187
00:08:39,511 --> 00:08:42,695
Because we still won $500,000!
188
00:08:42,788 --> 00:08:45,333
Oh, my God! I should have
worn a sports bra too.
189
00:08:45,407 --> 00:08:48,407
So where's the ticket?
Get the freaking ticket!
190
00:08:49,448 --> 00:08:52,589
Relax, okay? It's right... here.
191
00:08:52,681 --> 00:08:54,288
(All) Oh, my God, oh, my God...
192
00:08:54,335 --> 00:08:56,613
Oh, my God, oh, my God,
oh, my God, oh, my God!
193
00:08:56,680 --> 00:08:58,382
- What, what, what?
- I put the ticket in the jean jacket
194
00:08:58,433 --> 00:08:59,634
and now the jacket's not here!
195
00:08:59,670 --> 00:09:01,296
The jacket's not here!
196
00:09:01,344 --> 00:09:02,895
(chuckles)
197
00:09:02,942 --> 00:09:05,074
The look on your faces
right now is so great
198
00:09:05,136 --> 00:09:07,158
because what happened was I
was going on my date with Conrad
199
00:09:07,218 --> 00:09:09,318
and I borrowed Sofia's
jean jacket instead,
200
00:09:09,545 --> 00:09:12,567
and that's why I'm wearing
it... a-right... a-now.
201
00:09:15,338 --> 00:09:16,815
I'm not wearing it, am I?
202
00:09:22,624 --> 00:09:25,405
Okay, Conrad's still not picking
up and his voice mail's full.
203
00:09:25,486 --> 00:09:27,931
And he's not answering
because he hates you.
204
00:09:28,003 --> 00:09:31,047
I hate you. Everybody hates
you. This is all your fault.
205
00:09:31,135 --> 00:09:34,191
Okay, yes, I left the jacket in his car.
206
00:09:34,280 --> 00:09:38,218
But in my defense, who hides
a lottery ticket in a jacket?
207
00:09:38,693 --> 00:09:41,330
Who wears a jean jacket
on a first date, Reba?
208
00:09:41,407 --> 00:09:43,095
Hey! It was raining!
209
00:09:43,623 --> 00:09:45,865
I just found the u-ugliest
jacket I could find!
210
00:09:45,931 --> 00:09:48,061
Oh, "ugly"? "Ugly"? Let
me tell you something
211
00:09:48,124 --> 00:09:49,505
- about ugly, you jacket thief!
- No, let me tell you something about...
212
00:09:49,546 --> 00:09:52,431
Stop it, you cackling bitches!
213
00:09:53,553 --> 00:09:55,688
Listen, this is not my fault, okay?
214
00:09:55,751 --> 00:09:59,132
You know whose fault it is? Josh's. If
he didn't have his commitment issues,
215
00:09:59,230 --> 00:10:02,112
which forced me to start dating,
I never would have met Conrad
216
00:10:02,196 --> 00:10:05,795
and I never would have had to wear
Sofia's ugly jacket. Boom! Josh's fault!
217
00:10:06,613 --> 00:10:08,934
It's not my fault! It's
called transference!
218
00:10:10,268 --> 00:10:11,655
Did Alan say some...
219
00:10:12,642 --> 00:10:14,142
thing? What you guys talking about?
220
00:10:15,889 --> 00:10:18,460
Somebody lost a lottery ticket.
What are you talking about?
221
00:10:18,944 --> 00:10:20,144
Breakfast.
222
00:10:21,205 --> 00:10:22,984
I want to have breakfast in my office.
223
00:10:23,036 --> 00:10:25,566
Can you please transference
those scones into my office?
224
00:10:30,146 --> 00:10:31,346
Ah-ah-ah-ah-ah.
225
00:10:31,390 --> 00:10:33,814
Drop the scone and pick up your phone.
226
00:10:35,273 --> 00:10:36,741
Okay, fine. But I don't know why
227
00:10:36,785 --> 00:10:39,339
you think after I called him
a thousand times he's just
228
00:10:39,414 --> 00:10:41,094
- suddenly gonna pick up.
- (Conrad) Hello?
229
00:10:41,255 --> 00:10:42,455
Conrad!
230
00:10:42,491 --> 00:10:45,995
Hey, I got your 40 messages.
What's up, Desperate?
231
00:10:47,927 --> 00:10:51,249
I can't do this. I hate
him. I hate him. Okay, fine.
232
00:10:51,549 --> 00:10:52,993
Hey, Conrad.
233
00:10:53,197 --> 00:10:57,298
It turns out I... I'm down
for that... primo cuddle.
234
00:10:58,954 --> 00:11:02,340
So, why don't you drive here
in your car and do that now?
235
00:11:04,479 --> 00:11:07,589
Sorry, Little Spoon,
I'm still in my PJs.
236
00:11:07,790 --> 00:11:10,441
But I would be willing to let
you make me dinner tonight.
237
00:11:10,518 --> 00:11:12,002
And since we're both foodies,
238
00:11:12,046 --> 00:11:14,658
I'll bring you Conrad's famous cannoli.
239
00:11:14,734 --> 00:11:16,709
Oh, okay. You make cannoli?
240
00:11:16,767 --> 00:11:17,967
Nope.
241
00:11:20,289 --> 00:11:21,489
(beep)
242
00:11:25,976 --> 00:11:27,335
(thunder crashes)
243
00:11:27,376 --> 00:11:28,576
Wow.
244
00:11:28,612 --> 00:11:32,049
That is some storm out there, huh?
245
00:11:32,977 --> 00:11:35,440
Josh, that's the third
time you've said that.
246
00:11:35,511 --> 00:11:37,584
In your message, you said
you really needed to talk
247
00:11:37,645 --> 00:11:38,845
and asked me to squeeze you in.
248
00:11:38,882 --> 00:11:42,720
(chuckles) I never said anything
about squeezing anything.
249
00:11:43,832 --> 00:11:45,669
- Josh.
- Fine.
250
00:11:48,041 --> 00:11:50,809
I had... a dream...
251
00:11:51,303 --> 00:11:53,945
that was...
252
00:11:54,766 --> 00:11:57,841
sexual in nature, involving sex.
253
00:11:59,335 --> 00:12:01,687
Huh. Was anyone else in it?
254
00:12:01,756 --> 00:12:03,375
There was, there was, there was a woman.
255
00:12:05,480 --> 00:12:08,439
And the woman who it was was...
256
00:12:08,525 --> 00:12:09,759
(phone rings)
257
00:12:09,797 --> 00:12:12,309
I'm sorry. It only rings
through if it's an emergency.
258
00:12:12,382 --> 00:12:14,161
- Just a moment.
- (ringing continues)
259
00:12:15,319 --> 00:12:16,519
Hello?
260
00:12:18,540 --> 00:12:19,740
What?
261
00:12:20,270 --> 00:12:21,895
Oh, my God! I am on my way.
262
00:12:22,191 --> 00:12:24,446
A car skidded in the
rain and hit my dog.
263
00:12:24,512 --> 00:12:26,550
I am sorry. I have to get
to the animal hospital.
264
00:12:26,610 --> 00:12:27,943
- (keys plop)
- Damn it.
265
00:12:27,983 --> 00:12:29,608
- Um, hey, you... you can't drive
- (groans)
266
00:12:29,657 --> 00:12:33,015
like this. Okay? I'll take you.
It's raining cats and dogs out there.
267
00:12:33,112 --> 00:12:34,761
I am so sorry.
268
00:12:40,628 --> 00:12:44,270
Sexy! Perfect diversion! He won't
be able to keep his eyes off of you.
269
00:12:44,376 --> 00:12:46,779
(groans) Well, as long as he
can keep his hands off of me.
270
00:12:47,794 --> 00:12:50,245
Yeah, well, just keep
picturing $500,000.
271
00:12:50,317 --> 00:12:52,738
- (knocking)
- Oh, my God, he's here.
272
00:12:53,025 --> 00:12:55,258
Just put on that big, giant smile.
273
00:12:56,375 --> 00:12:59,278
Okay, you have exactly
four minutes to get his keys
274
00:12:59,363 --> 00:13:01,575
and get into his car to get
the jacket before I kill...
275
00:13:01,640 --> 00:13:03,012
Conrad!
276
00:13:03,695 --> 00:13:05,996
Hey, doll. I knew you'd
come crawling back.
277
00:13:06,064 --> 00:13:10,420
Oh, yeah, well, you know me so well.
(chuckles) I'm a little creepy crawler.
278
00:13:11,182 --> 00:13:13,853
- Yes, you are.
- Ha ha, that tickles.
279
00:13:15,666 --> 00:13:19,594
Hello, Conrad. I'm Sofia, the
roommate. Can I take your jacket?
280
00:13:19,707 --> 00:13:21,853
And the clothes are coming off already.
281
00:13:21,917 --> 00:13:23,417
(laughs)
282
00:13:23,461 --> 00:13:25,863
(both laugh)
283
00:13:25,934 --> 00:13:28,182
Okay, well, you two have fun.
284
00:13:28,248 --> 00:13:30,630
All right, we will. You have
fun doing whatever you're doing
285
00:13:30,700 --> 00:13:32,203
as fast as you possibly can!
286
00:13:32,853 --> 00:13:34,053
(door closes)
287
00:13:37,330 --> 00:13:40,344
It's not up here! You
guys find anything?
288
00:13:40,432 --> 00:13:42,647
No. There's nothing back here.
289
00:13:43,431 --> 00:13:45,391
Yolanda? Aah!
290
00:13:45,449 --> 00:13:47,745
(muffled screams)
291
00:13:48,257 --> 00:13:50,301
Ew, licorice.
292
00:13:50,529 --> 00:13:51,767
What the hell?!
293
00:13:52,416 --> 00:13:54,171
I get low blood sugar.
294
00:13:54,626 --> 00:13:56,584
You ever hear of a purse, bitch?
295
00:14:01,135 --> 00:14:02,800
So, Conrad...
296
00:14:05,019 --> 00:14:09,046
can I get you anything?
Um, beer, wine, or...
297
00:14:09,163 --> 00:14:11,141
we could just do shots
till you pass out.
298
00:14:12,057 --> 00:14:14,120
Trying to get me drunk.
299
00:14:14,330 --> 00:14:15,978
I know that game.
300
00:14:16,027 --> 00:14:18,223
You wanna kiss me, don't you?
301
00:14:18,288 --> 00:14:19,488
I don't...
302
00:14:21,046 --> 00:14:22,256
wanna rush it.
303
00:14:22,395 --> 00:14:25,604
No, I'm the kind of girl that
likes to get to know a guy first.
304
00:14:25,698 --> 00:14:29,680
I'm 28, I run an online clothing
store, and I love Billy Joel.
305
00:14:29,795 --> 00:14:31,368
Let's do this.
306
00:14:31,682 --> 00:14:32,882
(phone chimes)
307
00:14:33,627 --> 00:14:34,862
Oh, damn it.
308
00:14:34,900 --> 00:14:36,180
Problem, babe?
309
00:14:36,439 --> 00:14:38,338
Uh, no. No problem.
310
00:14:38,394 --> 00:14:40,276
It's just that I borrowed
my roommate's jacket
311
00:14:40,332 --> 00:14:42,328
for our date last night
and now she can't find it.
312
00:14:42,387 --> 00:14:43,941
Oh, you left it in my car.
313
00:14:43,987 --> 00:14:46,543
But it's not in your car. Probably.
314
00:14:48,491 --> 00:14:50,788
That's right. I brought
it up to my place.
315
00:14:50,855 --> 00:14:52,377
But here's a plan.
316
00:14:52,423 --> 00:14:55,015
You can get it on our third date...
317
00:14:55,754 --> 00:14:57,746
so you don't get cold the next morning.
318
00:14:57,805 --> 00:15:00,222
(chuckles) Can't wait for that.
319
00:15:00,979 --> 00:15:02,924
So where do you live exactly?
320
00:15:03,470 --> 00:15:05,645
Okay, this is Conrad's place.
321
00:15:05,709 --> 00:15:08,289
Yolanda, you guard the door,
Elliot, you watch out for neighbors.
322
00:15:08,364 --> 00:15:09,981
- I'll get the jacket.
- Oh, screw that.
323
00:15:10,029 --> 00:15:11,435
We're coming in to help you look.
324
00:15:11,490 --> 00:15:14,287
Yolanda, it's a jean jacket.
How hard can it be to find?
325
00:15:18,718 --> 00:15:20,121
Oh, my damn.
326
00:15:20,922 --> 00:15:22,186
Oh, my denim.
327
00:15:25,964 --> 00:15:28,986
So, you wanna do it "Lady
and the Tramp" style?
328
00:15:30,850 --> 00:15:33,965
Oh, you mean, like, each taking the
ends of the spaghetti in our mouths?
329
00:15:34,056 --> 00:15:35,256
Nope.
330
00:15:35,292 --> 00:15:36,567
(slurps)
331
00:15:41,808 --> 00:15:43,111
(phone rings)
332
00:15:43,317 --> 00:15:45,597
Oh, I'm sorry. I have to take this.
333
00:15:45,664 --> 00:15:48,792
It's my... chael Bolton.
334
00:15:52,558 --> 00:15:54,098
Hey, Michael.
335
00:15:55,669 --> 00:15:58,821
Gabi, I'm looking at literally
a thousand denim jackets.
336
00:15:58,913 --> 00:16:01,258
It's like the clothing store
from Brokeback Mountain.
337
00:16:03,305 --> 00:16:05,255
(Elliot) Oh, my God! Look at this!
338
00:16:05,313 --> 00:16:07,119
Hold on. I think Elliot
might have found it.
339
00:16:11,285 --> 00:16:14,004
Subtly studded with breakaway sleeves.
340
00:16:15,452 --> 00:16:17,684
Viola! It's a vest!
341
00:16:18,211 --> 00:16:19,755
I can't quit it.
342
00:16:20,963 --> 00:16:24,666
Oh, let me see those. Thank you.
343
00:16:24,774 --> 00:16:26,896
Find! The! Jacket! Fool!
344
00:16:28,569 --> 00:16:30,680
Okay, well, hurry. Please hurry.
345
00:16:33,579 --> 00:16:34,991
Is there a problem?
346
00:16:35,033 --> 00:16:38,622
Oh, no. My friend is just
having a little trouble.
347
00:16:38,726 --> 00:16:41,600
Finding this?
348
00:16:41,684 --> 00:16:44,620
- (gasps)
- (thunder crashes)
349
00:16:48,093 --> 00:16:50,831
I can't believe Sigmund's
still in surgery.
350
00:16:51,196 --> 00:16:53,723
Look, I know it's hard, but
you should really try to relax.
351
00:16:54,095 --> 00:16:56,301
Hey! Usually it's you saying that to me.
352
00:16:58,256 --> 00:17:02,294
I know it's clich?,
but he's my best friend.
353
00:17:03,369 --> 00:17:05,427
You know what would help
me get my mind off things?
354
00:17:05,709 --> 00:17:07,544
If we continued with your session.
355
00:17:09,100 --> 00:17:11,152
Right here, right now?
356
00:17:11,213 --> 00:17:13,635
It would help me focus on
something other than Sigmund.
357
00:17:14,069 --> 00:17:16,308
- Please?
- Okay.
358
00:17:16,897 --> 00:17:18,097
(exhales loudly)
359
00:17:18,150 --> 00:17:19,877
So... (sighs)
360
00:17:19,961 --> 00:17:22,423
like I was saying,
I've been having this...
361
00:17:22,495 --> 00:17:24,903
sexual dream about...
362
00:17:24,974 --> 00:17:26,191
I'm sorry!
363
00:17:26,228 --> 00:17:27,743
(sobs)
364
00:17:33,064 --> 00:17:34,406
Thank you.
365
00:17:37,184 --> 00:17:39,572
Oh, my God, you had that
ticket the whole time?!
366
00:17:39,642 --> 00:17:42,047
Why didn't you just go cash
it?! Why would you make me sit
367
00:17:42,118 --> 00:17:43,959
through this whole night
with you with your gross
368
00:17:44,013 --> 00:17:46,074
come-ons and your sleazy innuendos
369
00:17:46,135 --> 00:17:49,355
and your fog of Euro-trash body spray?!
370
00:17:51,935 --> 00:17:54,866
Gabi, Gabi, Gabi. I did it for this.
371
00:17:54,952 --> 00:17:57,619
- For what?!
- To watch you squirm.
372
00:17:57,697 --> 00:18:02,132
I liked you, Gabi. I liked you
a lot and you threw it all away.
373
00:18:02,260 --> 00:18:05,170
Let this be a $500,000 lesson.
374
00:18:05,255 --> 00:18:06,557
Hasta la bye-bye.
375
00:18:06,596 --> 00:18:09,064
No, no, no. Hey, hey! No! You're
not leaving with that ticket.
376
00:18:09,137 --> 00:18:11,884
Oh, you're gonna stop
me? You and what army?
377
00:18:13,413 --> 00:18:15,899
- Where is it?
- Give us our ticket.
378
00:18:17,431 --> 00:18:20,221
Let me ask you something, buddy.
379
00:18:20,688 --> 00:18:22,030
Does this come in white?
380
00:18:23,210 --> 00:18:24,904
Everybody back off!
381
00:18:24,955 --> 00:18:27,221
There's no way any of you
are getting this ticket.
382
00:18:27,287 --> 00:18:29,443
And there is no way
I'd ever choke you out,
383
00:18:29,507 --> 00:18:32,150
wrap you in a shower curtain,
and dump you in the East Bay.
384
00:18:35,329 --> 00:18:37,745
Fine. You want it?
385
00:18:38,463 --> 00:18:39,841
Come and get it.
386
00:18:42,351 --> 00:18:43,672
I'm out.
387
00:18:45,796 --> 00:18:47,402
I'm in. Ladies.
388
00:18:49,504 --> 00:18:51,468
(screams)
389
00:18:53,387 --> 00:18:56,041
Run, Elliot! Work those stubby...
390
00:18:56,424 --> 00:18:58,750
You're never getting
this ticket from my hands!
391
00:18:58,954 --> 00:19:01,412
- Never! (chuckles) Oh!
- Oh, no?
392
00:19:01,484 --> 00:19:03,307
(chuckles) It's mine!
393
00:19:03,361 --> 00:19:05,021
You'll never see this ticket again!
394
00:19:05,070 --> 00:19:07,435
- I'm rich!
- (thunder crashes)
395
00:19:07,505 --> 00:19:11,081
(All) Nooooo!
396
00:19:14,283 --> 00:19:17,919
So this ticket is gone forever,
397
00:19:18,024 --> 00:19:20,960
and yet Conrad came out
relatively unscathed.
398
00:19:21,046 --> 00:19:22,498
That seems fair.
399
00:19:23,269 --> 00:19:24,469
(phone chimes)
400
00:19:24,506 --> 00:19:26,648
Well, looks like Conrad is doing better.
401
00:19:26,860 --> 00:19:29,910
He just sent me a picture of
him high-fouring the nurse.
402
00:19:31,308 --> 00:19:33,305
Okay, can we just, like, take a moment
403
00:19:33,364 --> 00:19:35,044
to reflect on what happened tonight?
404
00:19:35,094 --> 00:19:38,677
I mean, the chances of winning the
lottery are, like, one in a gazillion,
405
00:19:38,781 --> 00:19:41,779
and then the chances of
lightning striking that ticket
406
00:19:41,866 --> 00:19:43,854
are, like, one in a kajillion,
407
00:19:44,060 --> 00:19:46,263
but both of those things
happening at the same time,
408
00:19:46,328 --> 00:19:48,534
that will never happen again.
409
00:19:48,599 --> 00:19:50,186
Exactly.
410
00:19:51,001 --> 00:19:52,465
Do you know what that means?
411
00:19:53,236 --> 00:19:54,891
That I'm not getting a boat.
412
00:19:56,248 --> 00:19:58,841
No, that lighting doesn't strike twice,
413
00:19:58,916 --> 00:20:01,371
and there aren't a
million Joshes in the sea.
414
00:20:02,412 --> 00:20:04,369
Sofia, I'm not dating anymore.
415
00:20:04,701 --> 00:20:06,812
Okay? I'm waiting for Josh.
416
00:20:06,874 --> 00:20:08,691
I don't care how long it takes.
417
00:20:10,167 --> 00:20:12,022
He's my one in a million.
418
00:20:14,561 --> 00:20:15,761
(phone rings)
419
00:20:17,250 --> 00:20:18,977
(footsteps)
420
00:20:19,028 --> 00:20:20,975
- Jessica Rounds?
- That's me.
421
00:20:22,019 --> 00:20:23,746
- How is he?
- He's out of surgery.
422
00:20:23,797 --> 00:20:26,319
A couple of broken bones,
but he's gonna be just fine.
423
00:20:26,393 --> 00:20:27,641
Oh, thank God!
424
00:20:28,205 --> 00:20:30,243
- (squeals)
- (both chuckle)
425
00:20:30,304 --> 00:20:32,510
Thank you so much for
being there for me.
426
00:20:41,199 --> 00:20:44,722
(thunder rumbling)
427
00:20:52,374 --> 00:20:54,078
(thunder rumbling)
428
00:20:54,128 --> 00:20:56,796
I'm really sorry you didn't
get that lottery ticket.
429
00:20:56,899 --> 00:21:00,000
(sighs) We just could
have really used the money.
430
00:21:00,514 --> 00:21:03,212
Thank God you found your
calling in interior design.
431
00:21:03,325 --> 00:21:06,707
Uh, my little calling...
huh, I should've hung up.
432
00:21:07,065 --> 00:21:08,665
It's a disaster.
433
00:21:08,713 --> 00:21:10,847
What do you think about
me becoming a therapist?
434
00:21:11,419 --> 00:21:14,734
Stop it. I bet it's
gorgeous. Let me be the judge.
435
00:21:16,690 --> 00:21:19,554
You're gonna make an amazing therapist!
436
00:21:19,604 --> 00:21:24,154
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.