All language subtitles for World On A Wire 1973 Part2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,283 --> 00:00:36,411 WORLD ON A WIRE 2 00:00:53,679 --> 00:00:57,014 Einstein! Don't be a fool, you've no chance. 3 00:00:57,182 --> 00:00:59,267 I won't go back, I want to live! 4 00:01:02,896 --> 00:01:05,356 Get help! Call Edelkern! 5 00:01:07,359 --> 00:01:09,068 Call someone for help. 6 00:01:09,486 --> 00:01:12,405 You have to speak up, I can't hear you. 7 00:01:12,573 --> 00:01:14,031 I'm hard of hearing. 8 00:01:14,742 --> 00:01:16,868 Telephone! Help! 9 00:01:29,339 --> 00:01:33,718 Edelkern, I'm in the cafeteria. I need help, quick! 10 00:01:46,732 --> 00:01:48,274 What's wrong, Fred? 11 00:01:50,486 --> 00:01:51,694 What happened? 12 00:01:52,738 --> 00:01:55,990 Take him to a hook-up station, fast. 13 00:01:56,200 --> 00:01:59,535 And load the program for 0001. 14 00:02:00,204 --> 00:02:02,914 He looks like Fritz Walfang, right? 15 00:02:03,248 --> 00:02:06,959 In reality, he's identity unit 0001. 16 00:02:07,461 --> 00:02:09,378 Vollmer named him Einstein. 17 00:02:10,214 --> 00:02:12,632 Yes, but, I mean... 18 00:02:14,092 --> 00:02:15,551 I just saw him. 19 00:02:16,804 --> 00:02:18,054 Come with me. 20 00:02:28,315 --> 00:02:29,565 Ready? 21 00:02:29,733 --> 00:02:30,858 Nearly. 22 00:02:33,529 --> 00:02:35,071 Let me do that. 23 00:02:35,614 --> 00:02:36,697 I had no idea... 24 00:02:37,407 --> 00:02:38,950 About what, Holm? 25 00:02:39,618 --> 00:02:40,618 What could happen. 26 00:02:41,328 --> 00:02:43,412 What in God's name happened? 27 00:02:43,580 --> 00:02:44,747 Careful. 28 00:02:45,415 --> 00:02:46,833 Quiet now. 29 00:02:48,043 --> 00:02:48,751 Anything? 30 00:02:49,169 --> 00:02:51,295 - No, but... - That's OK. 31 00:02:51,463 --> 00:02:55,216 I wanted to see if I could hook myself up, too. 32 00:02:55,884 --> 00:02:57,051 But... 33 00:02:58,804 --> 00:03:01,472 He switched their minds. 34 00:03:01,723 --> 00:03:03,641 He should be here. 35 00:03:16,822 --> 00:03:18,322 Hi, Fred. 36 00:03:33,755 --> 00:03:35,464 Don't bother, she's not in. 37 00:03:37,467 --> 00:03:38,467 Why not? 38 00:03:39,011 --> 00:03:42,430 She's been gone for six weeks. Sick. 39 00:03:43,348 --> 00:03:43,931 Yes, but... 40 00:03:44,433 --> 00:03:46,726 On sick leave. For six weeks. 41 00:03:47,144 --> 00:03:49,645 Do you have a key? 42 00:03:50,188 --> 00:03:51,188 Me? 43 00:03:51,940 --> 00:03:56,152 Oh, it's you. We haven't seen you for a while. 44 00:03:56,320 --> 00:03:56,944 No. 45 00:03:57,112 --> 00:03:59,947 Where were you? Were you sick? 46 00:04:00,699 --> 00:04:05,661 We wondered where you were. We were talking about you. 47 00:04:06,455 --> 00:04:10,416 The key's under the mat, where it belongs. 48 00:04:11,919 --> 00:04:14,337 I always see it when I'm cleaning. 49 00:04:16,757 --> 00:04:18,758 The upper lock. 50 00:04:21,303 --> 00:04:24,055 Please, after you, you know the way. 51 00:04:30,062 --> 00:04:33,564 A real ambulance came and took her. 52 00:04:36,610 --> 00:04:40,404 I wasn't there, but I sure heard about it. 53 00:04:44,660 --> 00:04:45,993 Six weeks... 54 00:04:47,079 --> 00:04:48,663 A long time. 55 00:04:49,456 --> 00:04:53,668 I could do with a leave, but our sort... 56 00:04:56,755 --> 00:04:58,965 Where are you going? The key! 57 00:05:07,933 --> 00:05:09,308 Strange... 58 00:05:09,768 --> 00:05:13,020 She was always compulsively tidy. 59 00:05:16,024 --> 00:05:17,692 Lovely little bar, huh? 60 00:05:18,735 --> 00:05:20,152 If you say so. 61 00:05:20,487 --> 00:05:22,238 No, it's lovely. 62 00:05:23,198 --> 00:05:27,201 Especially in the afternoon, when everyone's working. 63 00:05:27,744 --> 00:05:29,829 It gives you a feeling of... 64 00:05:30,706 --> 00:05:32,289 Is that your line? 65 00:05:32,457 --> 00:05:35,084 - Line? - For meeting women. 66 00:05:36,211 --> 00:05:39,338 No, I don't have a set routine. 67 00:05:39,881 --> 00:05:43,134 On the contrary, I'm a bit of a chameleon, you know? 68 00:05:45,470 --> 00:05:46,762 I adapt. 69 00:05:58,942 --> 00:06:01,318 Hahn? Hello. 70 00:06:02,863 --> 00:06:03,946 Whiskey? 71 00:06:04,781 --> 00:06:07,783 Whiskey... Hi... milk, anything at all. 72 00:06:07,951 --> 00:06:08,951 Angry? 73 00:06:09,244 --> 00:06:10,578 - Pardon? - You angry? 74 00:06:10,746 --> 00:06:11,787 Two whiskeys. 75 00:06:11,955 --> 00:06:13,205 I'm not angry, I'm... 76 00:06:13,373 --> 00:06:16,292 - Heard you hit a glitch. - I did. 77 00:06:16,460 --> 00:06:20,588 Strange, I always thought switching minds was a utopian joke. 78 00:06:20,756 --> 00:06:23,049 - A joke? - A very sophisticated one, but... 79 00:06:23,216 --> 00:06:24,884 It's not a joke. 80 00:06:25,052 --> 00:06:27,178 You seem pretty upset about it. 81 00:06:29,848 --> 00:06:31,140 Not about that. 82 00:06:31,308 --> 00:06:34,810 Come on, out with it. What's eating you? 83 00:06:36,313 --> 00:06:37,646 I know why Vollmer died. 84 00:06:38,148 --> 00:06:39,148 High voltage. 85 00:06:40,150 --> 00:06:42,651 Right, high voltage. 86 00:06:44,362 --> 00:06:45,237 Tell me. 87 00:06:45,655 --> 00:06:47,198 He couldn't take it. 88 00:06:47,365 --> 00:06:48,991 800 volts, you mean? 89 00:06:50,327 --> 00:06:51,535 Sorry, bad joke. 90 00:06:54,498 --> 00:06:56,874 - Why didn't I think of it? - What? 91 00:06:57,834 --> 00:07:00,419 The people in our simulation model 92 00:07:00,587 --> 00:07:03,547 think their world is the only real one. 93 00:07:04,007 --> 00:07:05,174 So? 94 00:07:05,342 --> 00:07:09,095 Who says this isn't also a computer? 95 00:07:09,262 --> 00:07:11,347 You, me, all of us... 96 00:07:12,182 --> 00:07:14,350 Just electronic circuits. 97 00:07:14,893 --> 00:07:18,562 Identity unit 3,124,000, named Hahn. 98 00:07:19,022 --> 00:07:20,523 How does that sound? 99 00:07:20,732 --> 00:07:21,482 Drunk. 100 00:07:23,068 --> 00:07:25,528 The whiskey, peanuts... all artificial. 101 00:07:31,034 --> 00:07:34,120 Why are you gobbling them down? Nervous? 102 00:07:34,371 --> 00:07:39,041 No, I was thinking they taste good, for artificial peanuts. 103 00:07:39,626 --> 00:07:43,212 Don't joke about it. You must have a screw loose. 104 00:07:43,380 --> 00:07:45,714 Yeah, an artificial screw. 105 00:07:53,557 --> 00:07:55,391 I bet Vollmer panicked. 106 00:07:55,559 --> 00:07:57,768 - Vollmer, why? - Because he knew. 107 00:07:57,936 --> 00:07:59,061 Knew what? 108 00:07:59,980 --> 00:08:02,231 That this isn't the real world. 109 00:08:03,942 --> 00:08:07,236 I mean, he was convinced of it. 110 00:08:07,404 --> 00:08:10,739 And, if he was right, then they'd... 111 00:08:11,616 --> 00:08:13,075 Yes, they. 112 00:08:13,285 --> 00:08:16,912 They'd have simply deleted him. Exit Vollmer. 113 00:08:20,750 --> 00:08:22,918 How did we deprogram Nobody? 114 00:08:23,086 --> 00:08:24,086 Who? 115 00:08:24,254 --> 00:08:27,756 Christopher Nobody. His name was a joke. Well, how? 116 00:08:27,924 --> 00:08:29,258 By pressing a button. 117 00:08:30,260 --> 00:08:32,928 Yes, but discretely. 118 00:08:33,763 --> 00:08:35,472 Do you understand? 119 00:08:35,640 --> 00:08:37,975 It has to look like an accident 120 00:08:38,143 --> 00:08:41,770 so the other units don't suspect. Like Vollmer. 121 00:08:41,938 --> 00:08:45,482 The system remains stable. Do you see the parallel? 122 00:08:46,359 --> 00:08:47,860 I see you're drunk. 123 00:08:48,111 --> 00:08:48,777 And Lause? 124 00:08:49,321 --> 00:08:51,155 Who? Oh, yeah. 125 00:08:52,324 --> 00:08:56,952 Lause was removed from the system too quickly 126 00:08:57,120 --> 00:09:00,497 for them to have time to think up a plausible excuse. 127 00:09:01,833 --> 00:09:04,627 So they deleted him from people's minds. 128 00:09:05,170 --> 00:09:07,713 No one remembers Günther Lause. 129 00:09:07,881 --> 00:09:09,298 - Who? - You see? 130 00:09:09,466 --> 00:09:10,299 How it works. 131 00:09:10,800 --> 00:09:11,967 God! 132 00:09:13,053 --> 00:09:14,136 I was taken in. 133 00:09:14,304 --> 00:09:17,473 Want me to drive you home? You need to rest. 134 00:09:18,475 --> 00:09:21,477 The contact unit! That's it! 135 00:09:22,229 --> 00:09:23,812 The contact unit. 136 00:09:24,147 --> 00:09:28,192 We needed a contact unit for our simulation model to work. 137 00:09:28,360 --> 00:09:29,652 Einstein. 138 00:09:29,819 --> 00:09:33,322 If we're the simulation model of a real world 139 00:09:33,657 --> 00:09:36,659 there must be an Einstein here who knows... 140 00:09:36,826 --> 00:09:40,496 who's in contact with above. Help me find him, Hahn! 141 00:09:40,664 --> 00:09:42,498 You can always count on me. 142 00:09:42,666 --> 00:09:46,168 It could be anyone, Siskins, Gloria Fromm 143 00:09:46,336 --> 00:09:49,421 Eva Vollmer, Walfang, even you, Hahn. 144 00:09:49,589 --> 00:09:50,339 Me? 145 00:09:50,507 --> 00:09:52,216 Even you. Why not you? 146 00:09:52,842 --> 00:09:54,426 Why not me? Well... 147 00:09:54,594 --> 00:09:57,763 It's true, I wouldn't just admit it. 148 00:09:57,931 --> 00:10:00,099 You'd have to corner me, trip me up. 149 00:10:00,350 --> 00:10:01,850 OK, fine. 150 00:10:02,686 --> 00:10:04,353 Besides, there's proof. 151 00:10:04,938 --> 00:10:08,107 - People keep disappearing. - Who else? 152 00:10:08,275 --> 00:10:09,608 First, Lause. 153 00:10:10,902 --> 00:10:13,529 - Now Maja Schmidt-Gentner. - Who? 154 00:10:13,697 --> 00:10:15,406 - My secretary. - Gloria? 155 00:10:15,573 --> 00:10:16,699 No, before her. 156 00:10:17,075 --> 00:10:17,866 Oh, her. 157 00:10:18,034 --> 00:10:19,451 On leave, supposedly. 158 00:10:21,288 --> 00:10:25,124 But no one would go away leaving their flat like that. 159 00:10:25,292 --> 00:10:25,874 Yes, but... 160 00:10:34,384 --> 00:10:36,051 Come, I'll show you! 161 00:10:36,803 --> 00:10:38,220 If you insist. 162 00:10:40,390 --> 00:10:41,265 The tab! 163 00:10:50,900 --> 00:10:54,236 I don't know, everything looks normal to me. 164 00:10:54,571 --> 00:10:59,158 But two hours ago, it was completely different. Everything was... 165 00:11:01,161 --> 00:11:02,286 The bed... 166 00:11:05,582 --> 00:11:06,790 the bathroom. 167 00:11:20,263 --> 00:11:21,263 You? 168 00:11:44,162 --> 00:11:46,372 I think he's gone crazy. 169 00:11:47,624 --> 00:11:49,124 When did you get back? 170 00:11:49,709 --> 00:11:52,503 An hour ago. The janitor... 171 00:11:52,670 --> 00:11:55,297 Oh, forget it. 172 00:11:58,885 --> 00:11:59,968 Come here... 173 00:12:05,016 --> 00:12:07,810 When do you say the story appeared? 174 00:12:07,977 --> 00:12:09,645 May 31. 175 00:12:09,854 --> 00:12:11,814 On May 30 the world ends. 176 00:12:11,981 --> 00:12:13,690 Uschi! Bring me May. 177 00:12:14,234 --> 00:12:15,359 Right away. 178 00:12:17,404 --> 00:12:19,154 How's the computer? 179 00:12:21,157 --> 00:12:22,157 OK. 180 00:12:22,325 --> 00:12:23,659 And Siskins? 181 00:12:24,536 --> 00:12:25,661 Fine, thanks. 182 00:12:25,829 --> 00:12:27,871 Still pals with Ηartmann? 183 00:12:29,499 --> 00:12:30,749 Maybe. 184 00:12:31,209 --> 00:12:34,920 Why not? There are stranger reasons to be friends. 185 00:12:36,005 --> 00:12:38,048 Yeah, I guess. 186 00:12:38,508 --> 00:12:40,509 Look, I'm doing you a favor. 187 00:12:40,677 --> 00:12:43,762 You could give me some information. 188 00:12:44,597 --> 00:12:46,723 I'm lousy at making deals. 189 00:12:47,350 --> 00:12:50,602 Does United Steel have a deal with IKZ? 190 00:12:50,937 --> 00:12:52,104 Thank you. 191 00:12:53,731 --> 00:12:55,232 I think so. 192 00:12:57,360 --> 00:13:02,406 But I can't provide photocopies, if that's what you mean. 193 00:13:05,034 --> 00:13:09,246 The official simulation program must contain projections 194 00:13:10,206 --> 00:13:13,041 that would be very useful to United Steel. 195 00:13:13,960 --> 00:13:15,377 I guess so. 196 00:13:18,214 --> 00:13:19,798 May 31. 197 00:13:21,885 --> 00:13:23,218 It's a new article. 198 00:13:23,887 --> 00:13:25,262 Let me see. 199 00:13:26,556 --> 00:13:30,642 "CS"... Christoph Simon, our correspondent in Rome. 200 00:13:32,228 --> 00:13:34,563 Could it have been another day? 201 00:13:36,608 --> 00:13:37,608 No. 202 00:13:38,318 --> 00:13:42,070 Here, ladies and gentlemen, you see our reporters. 203 00:13:42,238 --> 00:13:44,740 It's they who write the stories. 204 00:13:44,908 --> 00:13:47,075 They start with news leads 205 00:13:47,243 --> 00:13:50,245 - the yeast for any article - 206 00:13:50,413 --> 00:13:55,250 then add background information to write their stories. 207 00:13:55,418 --> 00:13:59,087 The copy, once it's finished 208 00:13:59,255 --> 00:14:02,424 is sent for typesetting, as you'll now see. 209 00:14:05,762 --> 00:14:07,804 Thank you, and good-bye. 210 00:14:10,808 --> 00:14:12,267 Tell me... 211 00:14:12,936 --> 00:14:16,605 Was there another edition on May 31 ? 212 00:14:16,773 --> 00:14:18,607 They're both there. 213 00:14:19,359 --> 00:14:23,779 If the existing forecasts don't meet Hartmann's needs, 214 00:14:24,155 --> 00:14:26,448 could they program others in? 215 00:14:26,616 --> 00:14:28,325 Yes, if they wanted to. 216 00:14:28,493 --> 00:14:32,204 It was on this page. But here's CS's article again. 217 00:14:32,372 --> 00:14:33,789 Do they want to? 218 00:14:35,542 --> 00:14:38,210 They, perhaps. Me, no. 219 00:14:39,295 --> 00:14:43,173 "Vanished into Thin Air", I remember it perfectly. 220 00:14:43,341 --> 00:14:47,219 "Vanished"... No idea. "Drug Ring Broken up in Rimini". 221 00:14:47,387 --> 00:14:50,889 Not as punchy, but there it is, black on white. 222 00:14:52,642 --> 00:14:54,309 I don't get it. 223 00:14:56,354 --> 00:14:58,313 - This guy... - Christoph Simon? 224 00:14:58,481 --> 00:15:01,984 Yeah. Couldn't you check with him to see 225 00:15:02,151 --> 00:15:04,653 if he actually wrote this article? 226 00:15:05,196 --> 00:15:07,531 Come on, I'll look like a fool. 227 00:15:09,325 --> 00:15:12,035 Alright, if it helps clear this up. 228 00:15:12,203 --> 00:15:13,078 Please! 229 00:15:14,581 --> 00:15:19,334 Cable Christoph Simon in Rome about his May 31 article. 230 00:15:19,669 --> 00:15:22,170 Ask if there are any developments. 231 00:15:24,674 --> 00:15:26,383 I'll see you out. 232 00:15:31,764 --> 00:15:33,849 So this steel analysis...? 233 00:15:34,017 --> 00:15:36,018 - I forget. - Forget? 234 00:15:36,185 --> 00:15:40,397 Alright. Simulacron forecasts transportation needs 235 00:15:40,565 --> 00:15:42,190 through the year 2000. 236 00:15:42,525 --> 00:15:46,903 That could be quite important for a steel conglomerate. 237 00:15:47,071 --> 00:15:48,739 Well, that's something. 238 00:15:52,869 --> 00:15:54,369 Not Chinese. 239 00:15:54,537 --> 00:15:57,039 - Why not? - I dunno, it's too sweet. 240 00:15:57,206 --> 00:15:59,958 No, it's not. It can be spicy, too. 241 00:16:00,126 --> 00:16:02,586 That Stiller is definitely screwy. 242 00:16:02,962 --> 00:16:05,088 I sent off your cable. 243 00:16:05,256 --> 00:16:07,883 What? I just said that to humor him. 244 00:16:08,551 --> 00:16:10,135 It doesn't matter. 245 00:16:10,303 --> 00:16:14,222 Uschi, get me a book on forecasting transportation needs. 246 00:16:30,490 --> 00:16:34,618 You've been looking at me so strangely. Is something wrong? 247 00:16:37,622 --> 00:16:38,914 I don't know. 248 00:16:41,000 --> 00:16:41,792 A headache. 249 00:16:42,418 --> 00:16:44,294 Then go lie down. 250 00:16:50,426 --> 00:16:54,012 I don't feel bad, I just have a headache. 251 00:16:55,598 --> 00:16:57,599 Maybe I'm just going crazy. 252 00:17:17,328 --> 00:17:20,622 Employees are continuing to work to rule 253 00:17:20,790 --> 00:17:24,209 to back up demands for a wage increase. 254 00:17:24,961 --> 00:17:28,714 The Daily News quotes a reliable source 255 00:17:28,881 --> 00:17:33,009 that the CEO of the prominent Cybernetics Institute, 256 00:17:33,177 --> 00:17:34,553 Herbert Siskins, 257 00:17:34,721 --> 00:17:38,473 maintains close ties to a certain steel conglomerate. 258 00:17:38,850 --> 00:17:42,561 The paper has expressed suspicions that Simulacron 1, 259 00:17:42,729 --> 00:17:45,981 the simulation computer developed by IKZ, 260 00:17:46,149 --> 00:17:48,483 is being used for not onIy scientific, 261 00:17:48,651 --> 00:17:50,986 but aIso commercial purposes. 262 00:17:52,196 --> 00:17:56,575 The News writes: "The computer's revolutionary findings 263 00:17:56,743 --> 00:18:00,245 must remain in the hands of responsible individuals 264 00:18:00,413 --> 00:18:04,332 to ensure they are applied for the good of society." 265 00:18:04,500 --> 00:18:06,501 End of quote. 266 00:18:06,836 --> 00:18:11,673 The Science Ministry has named a commission to investigate. 267 00:18:11,841 --> 00:18:12,758 And Siskins? 268 00:18:12,925 --> 00:18:17,888 Herbert Siskins has vigorously denied the allegations 269 00:18:18,055 --> 00:18:21,391 and initiated legal action against the paper. 270 00:18:22,101 --> 00:18:23,560 And now in brief... 271 00:18:23,728 --> 00:18:27,856 Helsinki: The Finnish poetess Araba Suukoonen 272 00:18:28,024 --> 00:18:32,360 distinguished for her translation of the Nibelungenlied 273 00:18:32,528 --> 00:18:34,946 died yesterday at the age of 86 274 00:18:35,114 --> 00:18:39,201 when her small private plane collided with a glider 275 00:18:39,368 --> 00:18:41,953 at an airport near Helsinki. 276 00:18:42,121 --> 00:18:45,707 The glider pilot suffered minor injuries. 277 00:18:47,877 --> 00:18:51,379 This brings an end to our broadcast schedule. 278 00:18:51,547 --> 00:18:53,215 We wish you good night. 279 00:18:53,382 --> 00:18:54,382 Good night. 280 00:18:56,886 --> 00:18:58,386 Siskins... 281 00:18:58,721 --> 00:19:00,889 or not Siskins. 282 00:19:01,098 --> 00:19:02,724 Holm or... 283 00:19:04,143 --> 00:19:04,643 Pardon? 284 00:19:05,311 --> 00:19:08,146 I only said good night to the announcer. 285 00:20:05,288 --> 00:20:07,622 It's Stiller, give me Siskins. 286 00:20:10,126 --> 00:20:11,960 Hello, this is Stiller. 287 00:20:12,628 --> 00:20:14,963 Feel like visiting the computer room? 288 00:20:15,131 --> 00:20:17,048 I have a surprise for you. 289 00:20:42,658 --> 00:20:43,491 Come in. 290 00:20:44,243 --> 00:20:45,577 What's up? 291 00:20:47,830 --> 00:20:49,080 What's this? 292 00:20:49,248 --> 00:20:50,498 It's you. 293 00:20:52,752 --> 00:20:56,129 I programmed it myself. Interesting, isn't it? 294 00:20:56,505 --> 00:20:59,507 Yes, indeed. Very interesting. 295 00:21:01,344 --> 00:21:02,928 It's funny. 296 00:21:03,512 --> 00:21:05,513 You find it funny? 297 00:21:06,766 --> 00:21:09,017 How many Siskins are there? 298 00:21:09,268 --> 00:21:12,979 I have no idea. Have you programmed others? 299 00:21:16,025 --> 00:21:18,526 It's the only one in that world. 300 00:21:20,363 --> 00:21:22,364 You're the only one here. 301 00:21:23,699 --> 00:21:24,991 And above? 302 00:21:26,535 --> 00:21:27,869 Where, above? 303 00:21:31,374 --> 00:21:33,041 Don't you know "up"? 304 00:21:33,501 --> 00:21:35,377 You're talking nonsense. 305 00:21:35,628 --> 00:21:37,963 This is above, and that's below. 306 00:21:38,130 --> 00:21:40,715 Or, how much deeper does it go? 307 00:21:41,509 --> 00:21:42,634 Infinitely, maybe. 308 00:21:44,178 --> 00:21:46,054 Yes, quite true. 309 00:21:47,390 --> 00:21:49,140 And infinitely higher. 310 00:21:57,024 --> 00:21:58,650 That's very funny. 311 00:21:59,026 --> 00:22:00,402 What's he doing now? 312 00:22:07,702 --> 00:22:10,829 Very impressive, Mr. Siskins. 313 00:22:13,833 --> 00:22:14,916 Isn't it? 314 00:22:18,754 --> 00:22:21,589 I began to carry out my scheme. 315 00:22:21,757 --> 00:22:24,592 Jessie's eyes gleamed of love. 316 00:22:24,760 --> 00:22:26,594 And she whispered, Maybe... 317 00:22:26,762 --> 00:22:29,597 Hey, maybe the sofa's wide enough for 318 00:22:31,392 --> 00:22:32,183 three! 319 00:22:38,107 --> 00:22:40,066 Nice setup, Mark. 320 00:22:42,862 --> 00:22:44,404 Really nice. 321 00:22:44,739 --> 00:22:46,114 What do you mean, nice? 322 00:22:47,116 --> 00:22:50,201 Like the entire world. It's nice, isn't it? 323 00:22:51,287 --> 00:22:54,247 Quit playing around. What do you want? 324 00:22:55,458 --> 00:22:57,042 I know, Mark. 325 00:22:58,294 --> 00:23:00,295 You can stop pretending. 326 00:23:01,714 --> 00:23:03,131 What do you know? 327 00:23:12,933 --> 00:23:15,060 That you're the contact. 328 00:23:19,273 --> 00:23:20,815 You found out? 329 00:23:26,113 --> 00:23:27,405 So what? 330 00:23:36,499 --> 00:23:39,250 I just wanted to tell you, Stiller knows. 331 00:23:42,004 --> 00:23:44,005 - Put him on. - Sure. 332 00:23:44,173 --> 00:23:44,964 It's him. 333 00:24:00,022 --> 00:24:02,690 But Stiller, it was clear from the start... 334 00:24:02,858 --> 00:24:03,983 What was clear? 335 00:24:04,151 --> 00:24:08,363 That Holm was to be Hartmann's contact. The decision was mine. 336 00:24:08,531 --> 00:24:09,864 Mine alone. 337 00:24:10,699 --> 00:24:12,700 Hartmann's contact? 338 00:24:14,703 --> 00:24:16,162 Oh, God! 339 00:24:24,046 --> 00:24:25,171 What was that? 340 00:24:25,339 --> 00:24:29,843 He seems pretty screwy, our Fred. He just walked out. 341 00:24:30,803 --> 00:24:33,054 I think we can proceed. 342 00:24:33,222 --> 00:24:35,974 Yes, I agree. 343 00:25:32,531 --> 00:25:35,533 Hey, you? Are you OK? 344 00:25:38,537 --> 00:25:39,287 Is he dead? 345 00:25:44,001 --> 00:25:46,461 No, not exactly. Hey, wake up! 346 00:25:47,046 --> 00:25:48,796 Right, he's not dead. 347 00:25:50,507 --> 00:25:52,133 Thanks, I'm OK. 348 00:26:11,111 --> 00:26:13,780 Mr. Siskins ordered me 349 00:26:13,948 --> 00:26:16,407 to take you home and look after you. 350 00:26:16,575 --> 00:26:17,784 Come along. 351 00:26:18,369 --> 00:26:20,662 Go back to work, it's over. 352 00:26:30,422 --> 00:26:33,424 Wake up. Breakfast's ready. 353 00:26:36,553 --> 00:26:39,055 That's right, you're still here. 354 00:26:39,431 --> 00:26:42,225 They're Mr. Siskins' orders. They are. 355 00:26:42,393 --> 00:26:43,393 Well, then... 356 00:27:06,083 --> 00:27:07,500 Got a cigarette? 357 00:27:12,673 --> 00:27:13,673 Thanks. 358 00:27:14,967 --> 00:27:16,384 I think... 359 00:27:21,515 --> 00:27:23,182 therefore I am. Right? 360 00:27:25,811 --> 00:27:27,520 Yes, I exist. 361 00:27:28,272 --> 00:27:32,233 I can't be alone in thinking that nothing really exists. 362 00:27:34,486 --> 00:27:38,323 Right. For Plato, reality exists in the realm of ideas. 363 00:27:38,490 --> 00:27:40,199 And Aristotle! 364 00:27:40,993 --> 00:27:44,912 He conceived of matter as passive non-substance 365 00:27:45,205 --> 00:27:48,750 that only becomes reality by thought. 366 00:27:52,379 --> 00:27:53,421 Got a friend? 367 00:27:53,922 --> 00:27:56,049 What? Of course. 368 00:27:56,717 --> 00:28:00,595 Good. Let's suppose he disappears without a trace. 369 00:28:01,430 --> 00:28:05,099 He's standing next to you, and suddenly he's gone. 370 00:28:05,434 --> 00:28:06,392 But that's... 371 00:28:06,560 --> 00:28:08,269 We're just supposing. 372 00:28:08,854 --> 00:28:11,064 So, you inform the police. 373 00:28:11,231 --> 00:28:14,317 Next day, the papers run a story on it. 374 00:28:17,112 --> 00:28:20,698 Suddenly everyone maintains 375 00:28:21,033 --> 00:28:24,452 this friend never existed. So they maintain. 376 00:28:24,620 --> 00:28:26,037 What would you tell them? 377 00:28:26,205 --> 00:28:29,582 Me? I'd tell them they're crazy. 378 00:28:29,958 --> 00:28:32,293 After all, even the police... 379 00:28:33,253 --> 00:28:36,464 The police also say they never heard of him. 380 00:28:36,632 --> 00:28:40,343 But it was in the papers. According to you. 381 00:28:40,511 --> 00:28:44,180 It's not there anymore. There's something different. 382 00:28:44,848 --> 00:28:45,598 I see. 383 00:28:46,141 --> 00:28:49,644 You realize that I've given you a hot tip 384 00:28:49,812 --> 00:28:53,481 how to get yourself declared crazy. In case 385 00:28:53,649 --> 00:28:55,274 you ever need it. 386 00:28:56,568 --> 00:28:57,985 More coffee? 387 00:28:58,153 --> 00:28:59,570 No, thanks. 388 00:29:01,657 --> 00:29:03,408 I'll take a shower. 389 00:29:09,248 --> 00:29:12,750 I'm sure you all know the reason we're here. 390 00:29:12,918 --> 00:29:14,293 Of course, we... 391 00:29:14,461 --> 00:29:19,340 The story in the News took us all by surprise, aroused our concern. 392 00:29:19,925 --> 00:29:23,511 Mr. Siskins, I'd like to hear you answer the charges. 393 00:29:24,263 --> 00:29:26,931 Certainly, Mr. Secretary of State. 394 00:29:27,683 --> 00:29:30,518 To my regret, I must acknowledge 395 00:29:31,019 --> 00:29:35,231 that Simulacron 1 has been the object of misuse. 396 00:29:38,026 --> 00:29:41,028 Mr. Holm will report on the situation. 397 00:29:41,196 --> 00:29:42,196 Excuse me... 398 00:29:42,573 --> 00:29:45,074 but who is Mr. Holm? 399 00:29:45,909 --> 00:29:49,245 Mr. Holm is assistant to Mr. Stiller, our director. 400 00:29:49,788 --> 00:29:50,746 I see. 401 00:29:51,915 --> 00:29:53,583 So, well... 402 00:29:54,751 --> 00:29:56,836 during an inspection we discovered 403 00:29:57,004 --> 00:30:01,090 that a program completely unrelated to our research 404 00:30:01,842 --> 00:30:04,093 had been loaded into Simulacron. 405 00:30:05,345 --> 00:30:06,762 And for what purpose? 406 00:30:08,390 --> 00:30:09,974 That's hard to say. 407 00:30:10,559 --> 00:30:13,686 The answers obtained by this new program 408 00:30:13,854 --> 00:30:16,856 are meaningful only if one knows the questions. 409 00:30:18,108 --> 00:30:19,025 I see, and... 410 00:30:19,526 --> 00:30:23,404 And the questions are known only to the programmer. 411 00:30:23,906 --> 00:30:24,864 Who is? 412 00:30:25,032 --> 00:30:27,992 We're not absolutely sure yet. 413 00:30:29,119 --> 00:30:31,412 But we have suspects in mind. 414 00:30:32,080 --> 00:30:33,289 And they are? 415 00:30:34,750 --> 00:30:36,292 Mr. Holm, please. 416 00:30:37,211 --> 00:30:40,505 Naturally, I can only report on things 417 00:30:40,672 --> 00:30:42,548 that I've seen for myself. 418 00:30:43,967 --> 00:30:45,551 Draw your own conclusions. 419 00:30:49,431 --> 00:30:53,267 Lately I've been doing a lot of testing at night 420 00:30:53,644 --> 00:30:57,230 and Dr. Stiller has always been at the computer. 421 00:30:59,650 --> 00:31:00,399 Dr. Stiller? 422 00:31:02,194 --> 00:31:05,530 Several times he's thrown me out 423 00:31:06,198 --> 00:31:07,782 saying he wanted to be alone. 424 00:31:09,326 --> 00:31:13,412 I asked what he was doing. He said, "None of your business." 425 00:31:14,164 --> 00:31:17,750 I'm sure he'll deny it all. 426 00:31:20,462 --> 00:31:21,754 Dr. Stiller? 427 00:31:23,882 --> 00:31:27,176 What do you have to say to these accusations? 428 00:31:28,220 --> 00:31:28,844 Which ones? 429 00:31:29,096 --> 00:31:32,765 That you were alone at the computer, and threw Holm out. 430 00:31:35,060 --> 00:31:37,562 If he says so, it must be true. 431 00:31:38,105 --> 00:31:39,272 I can't stand him. 432 00:31:40,857 --> 00:31:41,983 Yes or no... 433 00:31:42,734 --> 00:31:46,320 Did you use the computer for unauthorized purposes? 434 00:31:50,909 --> 00:31:52,118 What if I did? 435 00:31:53,453 --> 00:31:54,912 What would it matter? 436 00:31:55,747 --> 00:31:56,831 Unheard of! 437 00:31:57,332 --> 00:31:58,082 Yes, unheard of! 438 00:31:59,626 --> 00:32:00,960 I hear... 439 00:32:01,545 --> 00:32:02,670 you. 440 00:32:04,006 --> 00:32:05,047 I hear. 441 00:32:08,135 --> 00:32:08,634 He's... 442 00:32:08,885 --> 00:32:09,969 Crazy. 443 00:32:13,724 --> 00:32:15,057 Yes, he is. 444 00:32:19,438 --> 00:32:20,688 Is he? 445 00:32:22,316 --> 00:32:23,858 Stop! Your cigarette... 446 00:32:24,109 --> 00:32:26,360 Are you sure that's a cigarette? 447 00:32:26,653 --> 00:32:27,278 It's... 448 00:32:27,446 --> 00:32:29,572 The idea of a cigarette. 449 00:32:32,743 --> 00:32:33,743 You see? 450 00:32:35,746 --> 00:32:38,331 The real cigarettes are somewhere else. 451 00:32:39,541 --> 00:32:43,544 Where real people sit on real chairs. Is that a chair? 452 00:32:45,631 --> 00:32:47,632 Say, "It's a chair." 453 00:32:48,759 --> 00:32:51,052 - It's a chair. - It's not a chair. 454 00:32:52,220 --> 00:32:53,137 It's... 455 00:32:55,641 --> 00:32:59,727 the idea of an idea of an idea... 456 00:32:59,978 --> 00:33:01,646 - The man is... - Crazy. 457 00:33:01,813 --> 00:33:03,898 We agreed on the term long ago. 458 00:33:05,275 --> 00:33:06,984 What color's your coffee? 459 00:33:11,239 --> 00:33:11,864 It's brown. 460 00:33:12,491 --> 00:33:13,949 Why is it brown? 461 00:33:15,869 --> 00:33:18,120 Because coffee's brown. Isn't it? 462 00:33:18,497 --> 00:33:19,497 Of course. 463 00:33:21,708 --> 00:33:26,212 Your coffee's not brown because coffee is brown. 464 00:33:27,464 --> 00:33:28,631 But rather 465 00:33:29,174 --> 00:33:32,927 because somewhere outside this box 466 00:33:37,265 --> 00:33:40,059 there's real coffee that may be brown. 467 00:33:42,979 --> 00:33:46,857 But it may be purple, too 468 00:33:47,150 --> 00:33:50,736 and some idiot made this stuff brown 469 00:33:51,571 --> 00:33:54,365 to laugh at us drinking brown coffee. 470 00:33:54,533 --> 00:33:56,242 You're not a human, sir... 471 00:33:56,576 --> 00:33:57,493 Stop it. 472 00:34:06,044 --> 00:34:06,919 You're nothing. 473 00:34:07,963 --> 00:34:09,547 There's the rub. 474 00:34:10,507 --> 00:34:12,633 Because nothing doesn't think 475 00:34:14,136 --> 00:34:16,011 it's secretary of state. 476 00:34:16,596 --> 00:34:17,805 That's it. 477 00:34:19,516 --> 00:34:21,559 Do you remember... who was it? 478 00:34:23,353 --> 00:34:26,981 Professor Vollmer, right. A similar situation. 479 00:34:28,608 --> 00:34:29,358 Still... 480 00:34:30,902 --> 00:34:32,403 Excuse me, but... 481 00:34:33,822 --> 00:34:37,658 I'm the psychologist at the Institute. 482 00:34:38,827 --> 00:34:42,163 I've been observing Stiller for some time 483 00:34:43,290 --> 00:34:44,582 very closely. 484 00:34:45,792 --> 00:34:49,378 He's suffering from a case of acute paranoia. 485 00:34:50,630 --> 00:34:54,717 He's an extreme example of psychological degeneration. 486 00:34:56,094 --> 00:34:59,263 He is, in so many words, 487 00:35:00,599 --> 00:35:02,892 not responsible for his actions. 488 00:35:03,935 --> 00:35:08,397 I recommend he be put on leave immediately. 489 00:35:08,940 --> 00:35:10,524 For treatment... 490 00:35:11,151 --> 00:35:12,193 I mean 491 00:35:13,069 --> 00:35:15,488 I'm certain he'll return to normal 492 00:35:15,906 --> 00:35:18,616 one day, perhaps. 493 00:35:19,242 --> 00:35:22,244 Thank you, Hahn. Thanks so much. 494 00:35:24,456 --> 00:35:28,042 I think that would eliminate the problem, gentlemen. 495 00:35:29,127 --> 00:35:30,961 Yes, indeed. If Stiller... 496 00:35:31,797 --> 00:35:34,131 So he's not responsible, Hirse? 497 00:35:35,342 --> 00:35:36,801 No, definitely not. 498 00:35:38,303 --> 00:35:40,471 For now I recommend Mr. Holm assume 499 00:35:41,139 --> 00:35:43,015 Stiller's responsibilities. 500 00:35:44,392 --> 00:35:49,146 As you like. You're still free to make personnel decisions. 501 00:35:50,941 --> 00:35:52,483 Thank you, gentlemen. 502 00:35:53,109 --> 00:35:57,738 I'd be grateful if you'd prepare a clarification for the press. 503 00:35:58,907 --> 00:35:59,657 Of course. 504 00:36:00,325 --> 00:36:03,160 Still, the parallel to... 505 00:36:04,746 --> 00:36:07,957 Professor Vollmer is quite baffling. 506 00:36:12,879 --> 00:36:14,171 And now? 507 00:36:15,173 --> 00:36:16,549 Nothing, I'm on leave. 508 00:36:16,716 --> 00:36:20,678 That's terrific. There's no one in Holm's way. 509 00:36:21,012 --> 00:36:22,179 So what? 510 00:36:23,139 --> 00:36:24,682 "So what"? 511 00:36:24,850 --> 00:36:28,435 You used to care about what happened to the computer. 512 00:36:28,603 --> 00:36:30,896 That was then, this is now. 513 00:36:31,064 --> 00:36:33,274 I can't figure you out. 514 00:36:34,526 --> 00:36:35,818 Tell me... 515 00:36:36,945 --> 00:36:40,030 What are the limits to the perceptive faculties 516 00:36:40,198 --> 00:36:41,699 of our identity units? 517 00:36:41,867 --> 00:36:43,784 Listen, suppose 518 00:36:44,911 --> 00:36:48,706 we were beings who had been programmed in a computer. 519 00:36:48,874 --> 00:36:51,000 We'd sit here, drinking whiskey. 520 00:36:52,335 --> 00:36:56,547 We'd perceive what is in fact our imaginary world 521 00:36:57,048 --> 00:36:59,341 as if it were the real one. 522 00:36:59,509 --> 00:37:02,887 Of course. An electronically simulated environment 523 00:37:03,054 --> 00:37:05,723 would appear real to an electronic being. 524 00:37:06,641 --> 00:37:07,766 Good. 525 00:37:09,769 --> 00:37:11,645 And can glitches occur? 526 00:37:11,938 --> 00:37:13,981 It's possible, but not very. 527 00:37:15,233 --> 00:37:18,277 And what would a glitch be like? 528 00:37:19,070 --> 00:37:20,404 A glitch? 529 00:37:21,281 --> 00:37:23,657 Here's a simple example: 530 00:37:24,534 --> 00:37:28,329 You're driving down a street that suddenly ends because 531 00:37:28,496 --> 00:37:30,414 it hasn't been fully programmed. 532 00:37:31,207 --> 00:37:34,293 But after a few seconds the artificial being 533 00:37:34,461 --> 00:37:36,545 would see a completed street 534 00:37:36,713 --> 00:37:39,840 because the correcting software had kicked in. 535 00:37:42,302 --> 00:37:43,761 It's obvious: 536 00:37:44,679 --> 00:37:46,847 What can't exist, doesn't. 537 00:37:55,607 --> 00:37:57,441 Did you read my headline? 538 00:37:57,609 --> 00:38:00,194 "Director Suffers Nervous Breakdown" 539 00:38:00,362 --> 00:38:02,947 - I don't like it. - Why not? 540 00:38:03,865 --> 00:38:04,949 It's too simple. 541 00:38:05,492 --> 00:38:08,410 Stories written by life are never simple. 542 00:38:08,787 --> 00:38:11,288 No? But truth is stranger than fiction. 543 00:38:12,165 --> 00:38:13,666 Either way. Two sides 544 00:38:13,917 --> 00:38:16,251 of the same coin. You read it? 545 00:38:16,419 --> 00:38:17,711 What? 546 00:38:18,380 --> 00:38:20,673 The cable from Simon in Rome. 547 00:38:20,840 --> 00:38:22,174 No, what's he say? 548 00:38:22,342 --> 00:38:25,302 "Never wrote about drugs in Rimini. 549 00:38:25,470 --> 00:38:27,846 Besides, was sick at the time." 550 00:38:28,014 --> 00:38:29,640 That's impossible. 551 00:38:30,350 --> 00:38:31,392 That's not all. 552 00:38:31,559 --> 00:38:36,063 Naturally I asked what's in his edition of May 31. 553 00:38:36,898 --> 00:38:38,899 - Want to see? - Give it to me. 554 00:38:42,904 --> 00:38:46,281 "Mine reads 'Vanished into Thin Air'. 555 00:38:46,449 --> 00:38:49,702 Hope that helps. Christoph Simon." 556 00:38:50,495 --> 00:38:52,579 I must be going crazy. 557 00:38:53,164 --> 00:38:55,541 I can't help think that 558 00:38:55,709 --> 00:38:58,585 Stiller's caught up in a massive intrigue. 559 00:38:59,421 --> 00:39:03,298 Siskins must be a bigger gangster than I thought. 560 00:39:06,761 --> 00:39:08,429 I brought your things. 561 00:39:08,596 --> 00:39:10,139 That's very kind. 562 00:39:12,100 --> 00:39:14,643 Fred, I'm so sorry. 563 00:39:15,186 --> 00:39:16,145 About what? 564 00:39:16,646 --> 00:39:18,230 Your sick leave. 565 00:39:18,982 --> 00:39:21,984 Especially since I'm partly to blame. 566 00:39:22,861 --> 00:39:24,111 What do you mean? 567 00:39:24,696 --> 00:39:26,780 I've been spying for Siskins. 568 00:39:27,073 --> 00:39:30,534 I was obliged to tell him all you said that night 569 00:39:30,952 --> 00:39:32,453 and everything else. 570 00:39:33,163 --> 00:39:34,329 Of course. 571 00:39:36,041 --> 00:39:38,333 I've known that for a long time. 572 00:39:38,668 --> 00:39:39,960 But...? 573 00:39:45,091 --> 00:39:46,842 But I still like you. 574 00:39:49,846 --> 00:39:51,180 Me, too. 575 00:39:55,643 --> 00:39:56,643 Whiskey? 576 00:39:57,270 --> 00:39:58,479 Yes, please. 577 00:40:08,364 --> 00:40:10,574 Does he pay you, or...? 578 00:40:10,742 --> 00:40:12,034 Or what? 579 00:40:13,328 --> 00:40:14,661 Do you love him? 580 00:40:17,916 --> 00:40:19,166 Both. 581 00:40:32,305 --> 00:40:34,014 At least you're honest. 582 00:40:52,575 --> 00:40:55,202 You're my type of man, well almost. 583 00:40:56,079 --> 00:40:58,080 You're exactly my type of woman. 584 00:41:00,625 --> 00:41:03,710 Siskins is exactly my type of man. 585 00:41:08,883 --> 00:41:11,510 I can't bring myself to leave him. 586 00:41:12,387 --> 00:41:13,679 Do you want to? 587 00:41:14,305 --> 00:41:15,639 I don't know. 588 00:41:15,807 --> 00:41:17,307 Probably not. 589 00:41:17,934 --> 00:41:19,977 I don't know if I could. 590 00:41:20,603 --> 00:41:22,062 You can if you want. 591 00:41:22,230 --> 00:41:23,897 That's a fairy tale. 592 00:41:24,065 --> 00:41:25,149 Right. 593 00:41:26,526 --> 00:41:29,945 I'm one of his puppets. 594 00:41:30,613 --> 00:41:33,031 But what's even worse is... 595 00:41:34,117 --> 00:41:35,909 I love it. 596 00:41:36,995 --> 00:41:38,579 At least at night. 597 00:41:41,749 --> 00:41:43,333 Want to sleep with me? 598 00:41:57,807 --> 00:41:59,057 How's it going? 599 00:41:59,225 --> 00:42:01,268 We're running the analysis. 600 00:42:01,436 --> 00:42:04,188 I hope you can interpret the data. 601 00:42:04,814 --> 00:42:05,939 No need to insult me. 602 00:42:07,734 --> 00:42:11,778 I don't want our friend Hartmann to make a bad investment. 603 00:42:16,534 --> 00:42:19,953 I told you, you're not wanted here. Beat it! 604 00:42:20,330 --> 00:42:24,625 This department is still my responsibility, Mr. Holm. 605 00:42:25,418 --> 00:42:27,085 Don't be impertinent. 606 00:42:27,253 --> 00:42:29,963 I'm not being impertinent. Not at all. 607 00:42:30,548 --> 00:42:32,799 I'm merely doing my job. 608 00:42:34,302 --> 00:42:38,347 We'll decide what your job is, my good man. 609 00:42:39,599 --> 00:42:42,893 You're mistaken there, my good man. 610 00:42:43,478 --> 00:42:48,106 My contract contains a precise job description. 611 00:42:49,484 --> 00:42:51,693 Contracts can be terminated. 612 00:42:51,861 --> 00:42:55,239 Or broken, like Dr. Stiller's. 613 00:42:55,406 --> 00:42:57,449 What's he got to do with it? 614 00:42:57,617 --> 00:42:59,701 Quite a bit, doesn't it? 615 00:43:00,119 --> 00:43:01,620 - Does who? - What? 616 00:43:01,788 --> 00:43:04,831 What, what? Besides, Stiller's on leave. 617 00:43:04,999 --> 00:43:08,210 I see. That's something else entirely. 618 00:43:08,753 --> 00:43:11,088 What you did to him's scandalous... 619 00:43:11,256 --> 00:43:11,922 Watch it! 620 00:43:12,090 --> 00:43:14,967 Both of you. But personally I'm curious 621 00:43:16,135 --> 00:43:19,721 why you're so intent on keeping me out of here. 622 00:43:22,475 --> 00:43:25,185 Because you're incompetent, that's why. 623 00:43:25,353 --> 00:43:27,062 That's the only reason. 624 00:43:28,189 --> 00:43:31,108 And now, please, we're busy. 625 00:43:32,110 --> 00:43:34,069 OK, my good man. 626 00:43:34,988 --> 00:43:36,738 But you'll hear from me. 627 00:43:37,865 --> 00:43:39,658 Good-bye, Mr. Siskins. 628 00:43:46,874 --> 00:43:48,458 He's next. 629 00:43:50,003 --> 00:43:53,297 You should watch what you say. 630 00:43:53,548 --> 00:43:54,589 Why? 631 00:43:55,008 --> 00:43:57,509 There are employee committees, unions. 632 00:43:57,802 --> 00:43:59,428 Don't forget that. 633 00:43:59,762 --> 00:44:02,264 Alright, I'll do my best. 634 00:44:03,641 --> 00:44:04,850 I hope so. 635 00:44:05,143 --> 00:44:08,312 Finally! Make sure he doesn't stir up trouble. 636 00:44:09,147 --> 00:44:11,273 - Yes, sir. - Of course, Mr. Holm. 637 00:44:17,613 --> 00:44:19,531 Tell me, Holm. 638 00:44:20,950 --> 00:44:23,201 What about Stiller? 639 00:44:27,999 --> 00:44:30,667 If everything went according to plan, 640 00:44:32,003 --> 00:44:36,298 he's in a straightjacket right now. 641 00:44:55,943 --> 00:44:57,402 My head! 642 00:45:03,910 --> 00:45:05,577 Yes, it's me. 643 00:45:16,130 --> 00:45:17,589 What time is it? 644 00:45:17,757 --> 00:45:19,007 330. 645 00:45:20,385 --> 00:45:23,303 Morning or afternoon? 646 00:45:25,223 --> 00:45:26,515 Afternoon. 647 00:45:30,228 --> 00:45:33,105 Then we slept for 1 8 hours. 648 00:45:33,481 --> 00:45:35,941 You slept for 1 8 hours. 649 00:45:42,198 --> 00:45:44,324 I'll see who the idiot is. 650 00:46:29,370 --> 00:46:32,747 Great. Siskins' latest trick. 651 00:46:32,957 --> 00:46:34,249 - What? - Ηave a look. 652 00:46:41,924 --> 00:46:43,633 Hurry, you must get away. 653 00:46:47,096 --> 00:46:48,472 I don't care. 654 00:46:48,639 --> 00:46:51,600 They'll put you in a straightjacket! 655 00:46:52,059 --> 00:46:53,894 Maybe I belong in one. 656 00:46:54,061 --> 00:46:55,103 Stop joking. 657 00:47:16,209 --> 00:47:17,709 Hurry up! 658 00:47:19,337 --> 00:47:20,712 Take the fire escape. 659 00:48:09,845 --> 00:48:12,013 What can I do for you? 660 00:48:17,353 --> 00:48:18,186 The madman. 661 00:48:18,938 --> 00:48:21,398 Which madman? What do you mean? 662 00:48:21,941 --> 00:48:23,900 Stiller. He lives here. 663 00:48:26,153 --> 00:48:29,739 You mean Freddy? Yes, he is crazy... 664 00:48:29,991 --> 00:48:32,826 in bed, if you get my drift. 665 00:48:33,286 --> 00:48:34,202 In bed? 666 00:48:35,496 --> 00:48:36,997 Crazy. Definitely. 667 00:48:37,623 --> 00:48:39,207 Let us by. 668 00:48:40,001 --> 00:48:40,959 Or else... 669 00:48:42,086 --> 00:48:44,671 Alright, if you insist. 670 00:50:23,854 --> 00:50:24,813 Eva! 671 00:51:58,949 --> 00:52:01,785 Open up, police! 672 00:52:02,536 --> 00:52:04,496 We know you're inside. 673 00:52:06,415 --> 00:52:09,417 Stiller, don't make it any harder. 674 00:52:09,960 --> 00:52:11,795 We’ll break down the door. 675 00:53:19,905 --> 00:53:21,906 Get in, you can't escape. 676 00:53:49,393 --> 00:53:51,644 I'll take you to a room here. 677 00:53:53,063 --> 00:53:54,814 No one will find you. 678 00:53:58,444 --> 00:53:59,569 Thank you. 679 00:54:01,030 --> 00:54:02,530 My God! You? 680 00:54:04,116 --> 00:54:04,699 Yes, me. 681 00:54:05,868 --> 00:54:07,160 What's wrong? 682 00:54:08,329 --> 00:54:11,623 Don't you get it? It's him! 683 00:54:13,459 --> 00:54:14,959 The contact unit. 684 00:54:15,669 --> 00:54:17,211 Of course, him! 685 00:54:22,134 --> 00:54:24,636 What an idiot I am! I fell for it! 686 00:54:25,846 --> 00:54:27,138 But Stiller... 687 00:54:27,389 --> 00:54:31,684 Hahn's been providing us information on IKZ for months. 688 00:54:32,227 --> 00:54:33,811 What's the problem? 689 00:54:40,569 --> 00:54:41,569 Information? 690 00:54:41,737 --> 00:54:45,448 Yes. On Siskins and the computer. 691 00:55:03,133 --> 00:55:03,716 Then... 692 00:55:05,386 --> 00:55:08,012 Still suffering from your delusions? 693 00:55:12,935 --> 00:55:14,477 Delusions? 694 00:55:19,358 --> 00:55:22,819 Listen, Hahn. I like Vollmer's delusions 695 00:55:23,153 --> 00:55:24,487 more and more. 696 00:55:24,655 --> 00:55:27,448 Yeah, I know what you'll say... 697 00:55:28,450 --> 00:55:31,119 A madman finds proof everywhere. 698 00:55:31,495 --> 00:55:35,081 Maybe I am crazy after all. 699 00:55:36,542 --> 00:55:37,458 But... 700 00:55:40,337 --> 00:55:42,463 Vollmer died for a reason. 701 00:55:46,135 --> 00:55:48,553 If he was right, God, or someone, help us! 702 00:55:49,138 --> 00:55:51,931 By the way, I got an answer from ltaly. 703 00:55:52,850 --> 00:55:55,435 You got... What did it say? 704 00:55:56,395 --> 00:55:57,520 You were right. 705 00:56:05,195 --> 00:56:06,446 I was right. 706 00:56:10,159 --> 00:56:13,786 Simon never wrote the article on the Rimini bust. 707 00:56:14,329 --> 00:56:18,708 In his edition, the headline is "Vanished into Thin Air". 708 00:56:18,876 --> 00:56:19,584 What? 709 00:56:21,587 --> 00:56:22,628 It's troubling 710 00:56:23,672 --> 00:56:26,424 but we'll figure it out, don't worry. 711 00:56:26,925 --> 00:56:28,634 When is the strike? 712 00:56:29,136 --> 00:56:30,428 What strike? 713 00:56:31,346 --> 00:56:33,931 The strike at IKZ. You said... 714 00:56:34,099 --> 00:56:37,226 Oh, that. I don't know. 715 00:56:37,686 --> 00:56:38,936 Tomorrow or... 716 00:56:40,314 --> 00:56:42,940 What's wrong? Don't you feel well? 717 00:56:43,484 --> 00:56:47,487 Sure, I'm fine. 718 00:56:49,615 --> 00:56:50,531 For now. 719 00:56:51,075 --> 00:56:51,824 What strike? 720 00:56:52,284 --> 00:56:56,412 A certain Fritz Walfang has been organizing the workers. 721 00:56:56,622 --> 00:56:59,499 To have you reinstated. 722 00:57:00,000 --> 00:57:01,209 Reinstated? 723 00:57:01,627 --> 00:57:06,339 It's great: worker initiative, solidarity. You should be proud. 724 00:57:07,549 --> 00:57:09,383 None of it matters anymore. 725 00:57:10,969 --> 00:57:12,428 You're right, Ηahn. 726 00:57:21,021 --> 00:57:23,397 His nerves are completely shot. 727 00:57:25,692 --> 00:57:27,902 Günther Lause? 728 00:57:30,656 --> 00:57:34,575 Chief of security at IKZ? 729 00:57:37,204 --> 00:57:40,248 Siskins' party. 730 00:57:44,086 --> 00:57:44,877 Say something! 731 00:57:45,712 --> 00:57:47,296 Like what? 732 00:57:48,465 --> 00:57:51,008 - We can't both be... - Crazy? 733 00:57:51,635 --> 00:57:53,052 Why not? 734 00:57:56,056 --> 00:57:57,807 You're the expert. 735 00:57:58,016 --> 00:57:59,517 Where are you going? 736 00:57:59,935 --> 00:58:02,436 - I'm just going. - You can't go. 737 00:58:02,729 --> 00:58:03,729 Why not? 738 00:58:03,939 --> 00:58:06,691 Every cop is carrying your picture. 739 00:58:09,153 --> 00:58:10,444 Tell me... 740 00:58:11,989 --> 00:58:15,825 the story about your so-called contact unit... 741 00:58:18,829 --> 00:58:20,830 I just meant... 742 00:58:24,001 --> 00:58:27,503 I want to find out who's crazy... 743 00:58:28,755 --> 00:58:31,048 us, or everyone else. 744 00:58:31,758 --> 00:58:35,052 Well now, that's what I call a noble motive. 745 00:58:35,512 --> 00:58:38,347 Come with me, I'll smuggle you out. 746 00:58:40,017 --> 00:58:41,475 Your only chance. 747 00:58:42,102 --> 00:58:45,646 It's not Siskins, Holms, Gloria Fromm or Walfang... 748 00:58:45,814 --> 00:58:49,108 It can't be Rupp or you or me or Eva... 749 00:58:49,276 --> 00:58:51,736 That's ridiculous. Eva Vollmer... 750 00:58:53,405 --> 00:58:55,114 Stop at that pay phone. 751 00:59:18,764 --> 00:59:20,556 My God, where were you? 752 00:59:20,807 --> 00:59:24,477 I slept at your place, I climbed in through a window. 753 00:59:25,896 --> 00:59:28,439 No, but I was worried. 754 00:59:29,024 --> 00:59:33,110 OK, fine. Could I see you, right now? 755 00:59:34,112 --> 00:59:35,279 Anywhere. 756 00:59:37,532 --> 00:59:41,661 No, nothing urgent. My God, I just want to see you. 757 00:59:42,412 --> 00:59:43,621 I need you. 758 00:59:45,499 --> 00:59:47,208 I'm not tense, I'm... 759 00:59:57,219 --> 00:59:58,761 Can you hear me? 760 01:00:13,402 --> 01:00:15,695 That's Stiller, the murderer. 761 01:00:18,490 --> 01:00:20,658 The murderer's getting away! 762 01:00:21,785 --> 01:00:22,994 Murderer! 763 01:00:51,898 --> 01:00:53,441 Are you sick? 764 01:00:55,694 --> 01:00:57,737 No, it's nothing. I'm fine. 765 01:02:00,425 --> 01:02:04,261 Today we're going marching 766 01:02:05,013 --> 01:02:07,765 to the sound of a new beat. 767 01:02:09,559 --> 01:02:13,437 In the lovely Westerwald forest 768 01:02:13,605 --> 01:02:16,899 the wind blows so cold. 769 01:02:18,568 --> 01:02:22,196 In the lovely Westerwald 770 01:02:22,447 --> 01:02:25,783 the wind blows so cold. 771 01:02:29,287 --> 01:02:34,500 Oh, you lovely Westerwald! 772 01:02:34,668 --> 01:02:36,252 Eucalyptus cough drops... 773 01:02:36,420 --> 01:02:40,256 The wind blows so cold over the hill. 774 01:03:27,262 --> 01:03:28,179 Yes, sir? 775 01:03:32,684 --> 01:03:36,395 Roast filet of wild boar and some Gewürztraminer. 776 01:03:36,938 --> 01:03:38,772 Very good. Excellent. 777 01:03:58,585 --> 01:03:59,585 Halt! 778 01:04:02,672 --> 01:04:04,548 Left face! 779 01:04:06,968 --> 01:04:08,177 Halt! 780 01:04:10,138 --> 01:04:11,722 Right face! 781 01:04:51,263 --> 01:04:52,012 Fire! 782 01:05:07,696 --> 01:05:10,239 Oh you lovely Westerwald... 783 01:05:13,910 --> 01:05:15,452 Eucalyptus cough drops. 784 01:05:15,620 --> 01:05:18,455 The wind blows so cold over the hill 785 01:05:19,833 --> 01:05:23,752 but the weakest ray of sunshine 786 01:05:24,254 --> 01:05:27,298 penetrates deep into our hearts. 787 01:06:41,331 --> 01:06:45,417 I'm a public safety inspector. I'm here to check the exits. 788 01:06:50,965 --> 01:06:52,257 Sent it back! 789 01:06:52,759 --> 01:06:54,093 Barbarians! 790 01:06:55,303 --> 01:06:56,970 Where does this door lead? 791 01:06:57,347 --> 01:07:00,224 - The garbage cans. - I'll have a look. 792 01:09:56,860 --> 01:09:58,527 ...were killed. 793 01:09:58,695 --> 01:10:00,445 The highway between Essen 794 01:10:00,655 --> 01:10:02,531 and Bochum was closed. 795 01:10:04,158 --> 01:10:07,119 The police have launched a manhunt for 796 01:10:08,663 --> 01:10:10,622 36-year-old Fred Stiller 797 01:10:10,790 --> 01:10:15,294 a former employee of the Cybernetics Institute. 798 01:10:16,170 --> 01:10:17,754 Stiller is a suspect 799 01:10:18,006 --> 01:10:20,090 in the murder of Henri Vollmer, 800 01:10:20,258 --> 01:10:23,427 the former technical director at IKZ, 801 01:10:23,595 --> 01:10:25,554 and that of Franz Hahn, 802 01:10:25,722 --> 01:10:28,891 a colleague of Stiller's at IKZ, 803 01:10:29,058 --> 01:10:32,811 who died today in mysterious circumstances. 804 01:10:33,730 --> 01:10:37,065 Stiller is described as unstable and dangerous. 805 01:10:37,817 --> 01:10:42,696 People are warned to avoid contact with the fugitive 806 01:10:43,197 --> 01:10:44,907 and to inform the police 807 01:10:45,158 --> 01:10:47,910 of any information regarding his whereabouts. 808 01:11:20,818 --> 01:11:22,194 Franz Hahn. 809 01:11:24,197 --> 01:11:26,031 A man who knew too much. 810 01:12:48,114 --> 01:12:51,199 My God, are you hurt? 811 01:12:52,618 --> 01:12:54,578 Say something, please. 812 01:12:59,083 --> 01:13:02,127 What's going on? Someone fired a shot. 813 01:13:03,046 --> 01:13:04,963 I fired, because... 814 01:13:05,715 --> 01:13:07,007 I was afraid. 815 01:14:32,051 --> 01:14:33,885 Why are you here? 816 01:14:35,221 --> 01:14:38,140 I heard you're wanted for my father's death. 817 01:14:39,642 --> 01:14:42,477 I just don't believe it. 818 01:14:43,896 --> 01:14:48,316 I thought you needed me, I wanted to be with you. 819 01:14:49,569 --> 01:14:52,154 - You can't stay here. - But... 820 01:14:52,321 --> 01:14:53,530 No buts! 821 01:14:55,324 --> 01:14:57,701 I didn't murder anyone. 822 01:14:59,912 --> 01:15:02,956 It's all a plot by Siskins and the police. 823 01:15:04,250 --> 01:15:07,043 All I can do now is defend myself... 824 01:15:08,337 --> 01:15:10,755 by any means. No one believes me. 825 01:15:11,257 --> 01:15:12,674 I believe you. 826 01:15:18,764 --> 01:15:20,432 And I love you. 827 01:15:21,726 --> 01:15:23,059 Go now. 828 01:15:24,645 --> 01:15:28,899 When I know more, I'll come into town or I'll call. 829 01:15:31,736 --> 01:15:33,904 I'm scared for you. 830 01:15:34,822 --> 01:15:37,741 Go now, Eva. You must go. 831 01:15:38,326 --> 01:15:39,576 Believe me. 832 01:18:00,468 --> 01:18:02,719 How did she know I was here? 833 01:18:06,974 --> 01:18:10,852 I never told her about my cabin. 834 01:18:21,447 --> 01:18:22,947 Then it's her. 835 01:18:30,289 --> 01:18:31,706 And I'm nothing. 836 01:21:11,242 --> 01:21:12,784 Why are you here? 837 01:21:14,495 --> 01:21:15,954 Aren't you afraid? 838 01:21:18,207 --> 01:21:20,917 I'm a murderer. Do you hear? 839 01:21:21,085 --> 01:21:22,043 A murderer! 840 01:22:42,041 --> 01:22:42,665 Tell me... 841 01:22:44,668 --> 01:22:46,628 - What was your name? - Echo. 842 01:22:47,588 --> 01:22:49,464 An unusual name. 843 01:22:51,342 --> 01:22:53,092 Not in my family. 844 01:22:55,888 --> 01:22:59,223 Perhaps I should take you to a hospital. 845 01:23:00,434 --> 01:23:02,894 No, I'm fine. It was just the car. 846 01:23:04,146 --> 01:23:05,605 Please don't smoke 847 01:23:06,607 --> 01:23:07,398 monsieur...? 848 01:23:07,858 --> 01:23:08,858 Echo. 849 01:23:10,611 --> 01:23:12,070 Mr. Echo. 850 01:23:12,237 --> 01:23:16,199 I'm extremely allergic to nicotine. 851 01:23:17,576 --> 01:23:21,871 The other day I saw a fantastic accident. 852 01:23:23,040 --> 01:23:24,749 Simply awful. 853 01:23:25,292 --> 01:23:29,128 A lamppost went right through a car 854 01:23:30,798 --> 01:23:32,256 and the driver... 855 01:23:39,765 --> 01:23:41,599 Stop! I feel sick. I'll throw up. 856 01:23:42,476 --> 01:23:46,145 Mon dieu, please, not on the seats. The leather... 857 01:23:47,189 --> 01:23:49,315 Stop, the man wants to get out. 858 01:25:04,349 --> 01:25:06,476 I wouldn't try to run away. 859 01:25:08,395 --> 01:25:12,315 Sorry, darling, but I don't want you to escape from me. 860 01:25:13,108 --> 01:25:14,400 Naturally. 861 01:25:24,620 --> 01:25:28,414 But you must have more subtle methods... 862 01:25:29,750 --> 01:25:31,250 you people up there. 863 01:25:33,045 --> 01:25:35,588 Up there, yes, but not down here. 864 01:25:38,550 --> 01:25:40,968 You understand a lot, Fred Stiller. 865 01:25:41,887 --> 01:25:45,264 You've become a bit too intelligent for us. 866 01:25:48,185 --> 01:25:50,102 Are you the contact unit... 867 01:25:53,774 --> 01:25:54,941 as we call it? 868 01:25:56,568 --> 01:26:00,571 I'm the projection of a real Eva from the real world. 869 01:26:01,448 --> 01:26:04,116 We don't have contact units anymore. 870 01:26:04,785 --> 01:26:07,620 They were a mistake, we got rid of them. 871 01:26:07,871 --> 01:26:10,122 And now you'll get rid of me. 872 01:26:10,749 --> 01:26:13,876 Like a caged rat after your experiment. 873 01:26:15,462 --> 01:26:17,839 I want to help you, believe me. 874 01:26:18,006 --> 01:26:21,759 Please come with me. Don't cause trouble. Please. 875 01:27:15,772 --> 01:27:17,273 I don't give a damn. 876 01:27:20,027 --> 01:27:22,069 Do what you want with me. 877 01:27:22,237 --> 01:27:23,529 I give up. 878 01:27:24,656 --> 01:27:29,410 Deprogram me, kill me, anything. I just want it to end... 879 01:27:30,162 --> 01:27:31,871 this horrible nightmare. 880 01:27:33,624 --> 01:27:35,416 You can trust me, Fred. 881 01:27:37,794 --> 01:27:38,753 Here. 882 01:28:27,928 --> 01:28:30,262 There's a lot I have to explain. 883 01:28:31,598 --> 01:28:34,308 You can do anything you want with me. 884 01:28:37,104 --> 01:28:38,479 Even so, listen... 885 01:28:38,647 --> 01:28:41,816 There never was an Eva Vollmer in your world. 886 01:28:42,150 --> 01:28:46,737 When I appeared, you quickly threw together a memory. 887 01:28:47,531 --> 01:28:50,366 That's how simulation units react. 888 01:28:50,534 --> 01:28:53,202 I know how simulation units react. 889 01:28:54,413 --> 01:28:58,457 We shouldn't have let you develop your own simulation model. 890 01:28:59,459 --> 01:29:01,585 It's easy to learn too much. 891 01:29:02,337 --> 01:29:05,965 But we needed the closest possible resemblance 892 01:29:06,133 --> 01:29:08,676 to our own technological standard. 893 01:29:09,469 --> 01:29:10,845 Got any cigarettes? 894 01:29:21,273 --> 01:29:22,356 And Vollmer? 895 01:29:23,483 --> 01:29:26,068 At first we found it interesting 896 01:29:26,570 --> 01:29:29,071 and wanted to observe what happened. 897 01:29:38,498 --> 01:29:42,543 Of course he became a threat to the entire system 898 01:29:43,462 --> 01:29:45,671 so he had to have an accident. Right? 899 01:29:49,968 --> 01:29:54,180 There was a decision to send an observer down here. 900 01:29:55,140 --> 01:29:56,557 That's me. 901 01:29:57,976 --> 01:30:00,978 I was periodically called back to report. 902 01:30:03,231 --> 01:30:06,692 That's why you were gone that night. 903 01:30:07,110 --> 01:30:08,110 I understand. 904 01:30:08,987 --> 01:30:09,653 And Lause? 905 01:30:10,447 --> 01:30:13,282 He knew all about Vollmer. 906 01:30:13,450 --> 01:30:17,536 We programmed him away because he was going to tell you. 907 01:30:20,665 --> 01:30:22,291 I love you, Fred. 908 01:30:23,960 --> 01:30:27,630 I want to stay with you. We have to find a solution. 909 01:30:27,839 --> 01:30:29,090 We? 910 01:30:29,966 --> 01:30:31,801 What's it got to do with you? 911 01:30:32,260 --> 01:30:33,594 I love you. 912 01:30:34,554 --> 01:30:35,971 OK, fine. 913 01:30:37,015 --> 01:30:39,100 They have to delete you. 914 01:30:39,518 --> 01:30:43,062 You could cause your world to be deleted. 915 01:30:44,731 --> 01:30:47,274 They'll pull the plug 916 01:30:47,859 --> 01:30:49,110 and it'll be over. 917 01:30:51,446 --> 01:30:55,866 The man in my world who's sitting at the computer 918 01:30:56,576 --> 01:30:58,619 is a total megalomaniac. 919 01:30:59,287 --> 01:31:03,124 His power over this artificial world drove him crazy. 920 01:31:03,875 --> 01:31:08,379 He thinks he's God, he's playing his games with you. 921 01:31:10,882 --> 01:31:15,678 You, for example... He didn't want to kill you right away. 922 01:31:16,805 --> 01:31:18,305 On the contrary. 923 01:31:19,015 --> 01:31:22,017 He got enormous pleasure from your fear 924 01:31:22,853 --> 01:31:24,436 and your despair. 925 01:31:30,068 --> 01:31:31,944 What will he do to me? 926 01:31:32,487 --> 01:31:33,863 You'll be shot. 927 01:31:35,866 --> 01:31:36,907 When? 928 01:31:37,075 --> 01:31:38,367 Tomorrow morning. 929 01:31:40,996 --> 01:31:43,455 - So we still have some time. - Yes. 930 01:31:43,623 --> 01:31:47,376 At night, there's only technical supervision of the computer. 931 01:31:48,545 --> 01:31:50,004 Like a drink? 932 01:31:51,423 --> 01:31:52,673 Yes, a whiskey. 933 01:31:58,638 --> 01:31:59,763 Tell me... 934 01:32:06,897 --> 01:32:09,023 Why should I trust you? 935 01:32:12,319 --> 01:32:13,485 I want to help you. 936 01:32:16,072 --> 01:32:17,823 Well, we'll see. 937 01:32:18,200 --> 01:32:19,325 Cheers. 938 01:32:25,081 --> 01:32:26,916 What happened to Ηahn? 939 01:32:27,250 --> 01:32:28,667 You saw. 940 01:32:29,711 --> 01:32:32,588 We had to, after that screw-up at the paper. 941 01:32:33,048 --> 01:32:35,424 - Imagine what would've... - Bravo. 942 01:32:37,344 --> 01:32:38,844 Good work. 943 01:32:40,931 --> 01:32:43,307 My attacks, all my dizzy spells? 944 01:32:43,516 --> 01:32:47,311 You get them when he tries to hook-up with your mind. 945 01:32:47,479 --> 01:32:50,731 And the street that vanished and reappeared? 946 01:32:52,442 --> 01:32:55,110 A faulty circuit, nothing more. 947 01:32:59,282 --> 01:33:01,617 Something doesn't add up. 948 01:33:04,120 --> 01:33:05,204 Why? 949 01:33:11,711 --> 01:33:14,713 How can a real person love someone who's not? 950 01:33:15,966 --> 01:33:17,383 Very simple. 951 01:33:17,926 --> 01:33:21,595 Because you remind me of someone I loved, up there. 952 01:33:22,555 --> 01:33:23,305 Who was he? 953 01:33:24,015 --> 01:33:25,224 He's... 954 01:33:25,892 --> 01:33:27,935 You'd call him technical director, 955 01:33:28,103 --> 01:33:30,479 responsible for our simulation model. 956 01:33:31,439 --> 01:33:34,692 Tell me, what's his name? 957 01:33:37,028 --> 01:33:38,320 Fred Stiller. 958 01:33:44,119 --> 01:33:46,495 That's me. 959 01:33:47,205 --> 01:33:48,080 No. 960 01:33:58,216 --> 01:34:00,301 But you just said... 961 01:34:00,885 --> 01:34:05,264 Like Vollmer did with Lause, and you with Siskins. 962 01:34:06,683 --> 01:34:10,394 He programmed a copy of himself for the fun of it. 963 01:34:12,731 --> 01:34:14,148 Do I resemble him? 964 01:34:15,358 --> 01:34:16,942 In appearance, yes. 965 01:34:17,944 --> 01:34:20,279 But not in character. 966 01:34:21,656 --> 01:34:23,532 Fred is a megalomaniac 967 01:34:24,951 --> 01:34:26,744 and you are you. 968 01:34:27,537 --> 01:34:28,912 I love you. 969 01:34:30,915 --> 01:34:32,291 I love you, too. 970 01:34:37,922 --> 01:34:39,465 Come here, please. 971 01:35:19,714 --> 01:35:21,882 Why are you getting dressed? 972 01:35:28,431 --> 01:35:30,140 I have another headache. 973 01:35:31,309 --> 01:35:32,935 But this time it's worse. 974 01:35:34,854 --> 01:35:36,271 Where are you going? 975 01:35:40,026 --> 01:35:41,151 I don't know. 976 01:35:42,529 --> 01:35:44,238 The Institute, probably. 977 01:35:44,906 --> 01:35:47,866 No, Fred. Please stay! Let me help you. 978 01:36:23,486 --> 01:36:25,154 Since Holm's been here 979 01:36:25,655 --> 01:36:27,489 everything's upside down. 980 01:36:27,782 --> 01:36:30,576 We can't go near the computer. 981 01:36:30,743 --> 01:36:35,456 For that reason alone, I urge you to join in the strike 982 01:36:35,623 --> 01:36:38,000 so Stiller will be reinstated. 983 01:36:38,710 --> 01:36:41,295 But he's a murderer! A madman! 984 01:36:41,463 --> 01:36:44,214 He lined his own pockets! 985 01:36:44,382 --> 01:36:46,884 Murderer! Murderer! 986 01:37:13,161 --> 01:37:17,414 Quiet down, please. Just for one second. 987 01:37:17,874 --> 01:37:21,502 Stiller was set up. 988 01:37:21,669 --> 01:37:23,545 Set up by Siskins and Holm. 989 01:37:25,340 --> 01:37:28,258 Friends, listen to me! 990 01:37:28,885 --> 01:37:30,719 I am Fred Stiller. 991 01:37:31,971 --> 01:37:36,600 What Fritz Walfang just told you 992 01:37:37,352 --> 01:37:38,519 is true. 993 01:37:39,521 --> 01:37:41,772 Friends, listen to me, please! 994 01:37:41,981 --> 01:37:44,858 It's true, what he just said. 995 01:37:45,235 --> 01:37:45,984 It's true! 996 01:38:23,064 --> 01:38:26,858 I switched your mind as you lay dying down there. 997 01:38:27,026 --> 01:38:30,821 Like that time Einstein came, instead of Walfang. 998 01:41:08,479 --> 01:41:10,772 Hair, eyes... 999 01:41:11,357 --> 01:41:12,482 mouth 1000 01:41:13,025 --> 01:41:14,234 neck 1001 01:41:14,610 --> 01:41:15,861 shoulders. 1002 01:42:19,634 --> 01:42:23,970 I am. 1003 01:43:15,356 --> 01:43:18,984 WORLD ON A WIRE 1004 01:45:08,427 --> 01:45:11,763 Subtitles: Robert Gray, Kinograph 62927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.