All language subtitles for Workaholics s07e02 Weed The People.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,627 --> 00:00:02,360 Okay, guys, I know you have been getting 2 00:00:02,362 --> 00:00:03,995 a little bored with the products that we have been selling, 3 00:00:03,997 --> 00:00:06,631 so today is very exciting, 4 00:00:06,633 --> 00:00:10,235 'cause we are going to start selling a new product! 5 00:00:10,237 --> 00:00:12,403 Well, that's the thing though, is I don't sell products. 6 00:00:12,405 --> 00:00:15,039 I sell, like, vibes, and right now 7 00:00:16,169 --> 00:00:19,104 the only vibe I'm catching is that you looking good, girl. 8 00:00:19,106 --> 00:00:20,805 - Down, boy. - Ow! 9 00:00:20,807 --> 00:00:22,640 Now, I could read off of some 10 00:00:22,642 --> 00:00:25,310 boring, old product info pamphlet, 11 00:00:25,312 --> 00:00:27,212 but I thought it would be a lot more fun 12 00:00:27,214 --> 00:00:30,682 if we brought in the inventor of the product himself, 13 00:00:30,684 --> 00:00:33,518 so put your hands together for Fireman Ted, huh? 14 00:00:33,520 --> 00:00:34,719 [clapping] 15 00:00:34,721 --> 00:00:36,154 Huh. Thank you, thank you. 16 00:00:36,156 --> 00:00:37,322 Thank you, Miss Murphy, very much. 17 00:00:37,324 --> 00:00:38,456 Oh, well, thank you, Fireman Ted. 18 00:00:38,458 --> 00:00:40,125 I thank all of you for your time. 19 00:00:40,127 --> 00:00:42,527 Let's just say that one night you're out 20 00:00:42,529 --> 00:00:45,497 with your best friends and extended family 21 00:00:45,499 --> 00:00:48,666 enjoying a couple of platters of Johnsonville brats 22 00:00:48,668 --> 00:00:51,369 when suddenly, you smell heavy heavy smoke, 23 00:00:51,371 --> 00:00:53,972 and you turn around only to find 24 00:00:53,974 --> 00:00:57,542 that you are all trapped by a raging fire. 25 00:00:57,544 --> 00:01:00,378 Blinded by the smoke, you call out to your buddies, 26 00:01:00,380 --> 00:01:03,014 "Hey, buddies, where are ya? Where are ya?" 27 00:01:03,016 --> 00:01:06,418 but they can't hear you because of the roar of the raging fire, 28 00:01:06,420 --> 00:01:09,988 and they cannot respond because of the noxious smoke 29 00:01:09,990 --> 00:01:12,557 that is searing their lungs. [coughs] 30 00:01:12,559 --> 00:01:15,527 And then they die, 31 00:01:15,529 --> 00:01:18,730 and I'm talking crispy critter dead. 32 00:01:18,732 --> 00:01:22,067 And you spend the rest of your life 33 00:01:22,069 --> 00:01:25,537 just wishing there was something you could have done 34 00:01:25,539 --> 00:01:29,607 to prevent that horror. 35 00:01:29,609 --> 00:01:30,942 The Smoke Cutter. 36 00:01:30,944 --> 00:01:34,145 A safety whistle with a built-in air filter 37 00:01:34,147 --> 00:01:37,549 which allows its user to breathe smoke-free 38 00:01:37,551 --> 00:01:41,686 while simultaneously emitting a very distinct whistle. 39 00:01:41,688 --> 00:01:43,421 [blows distorted whistle] 40 00:01:43,423 --> 00:01:45,924 Um, do you think you're on "Shark Tank" right now? 41 00:01:45,926 --> 00:01:47,092 - [laughter] - Oh, put that please 42 00:01:47,094 --> 00:01:48,960 in my mou-outh. 43 00:01:48,962 --> 00:01:50,728 I don't care what you people think, 44 00:01:50,730 --> 00:01:52,397 we are selling these Smoke Cutters, 45 00:01:52,399 --> 00:01:53,765 and that is final. 46 00:01:53,767 --> 00:01:55,467 You really think there's any good reason 47 00:01:55,469 --> 00:01:57,435 we're gonna sell anything made by this dork? 48 00:01:57,437 --> 00:02:00,472 Because... this dork is my dad! 49 00:02:00,474 --> 00:02:02,440 [blows distorted whistle] 50 00:02:02,442 --> 00:02:03,910 [The Skinny Boys' "Jock Box"] 51 00:02:04,240 --> 00:02:08,107 Synced and corrected by MasterCookie - www.addic7ed.com - 52 00:02:09,216 --> 00:02:11,082 You gotta, you gotta, you gotta... gotta 53 00:02:11,084 --> 00:02:12,417 Gotta be fresh 54 00:02:14,421 --> 00:02:15,987 - Ya! - Ninja star! 55 00:02:15,989 --> 00:02:19,023 How dare the two of you smoke the rest of my stash! 56 00:02:19,025 --> 00:02:22,127 You know that today I didn't "wake and bake," I just waked. 57 00:02:22,129 --> 00:02:23,962 Ow! You son of a gun! 58 00:02:23,964 --> 00:02:25,563 Ow! Oh, that one freakin' hurt. 59 00:02:25,565 --> 00:02:26,965 - Dude, are you hurting? - Yeah, that one sliced me. 60 00:02:26,967 --> 00:02:28,466 - Okay, excuse me. - Not. 61 00:02:28,468 --> 00:02:31,736 Excuse me. You guys haven't sold one whistle. 62 00:02:31,738 --> 00:02:33,471 Okay, you know what? Stop "effing" around 63 00:02:33,473 --> 00:02:35,073 and get back on the phones, now! 64 00:02:35,075 --> 00:02:37,442 Look, I don't want to offend you or diss you 65 00:02:37,444 --> 00:02:39,811 by saying what I'm about to say, but... 66 00:02:39,813 --> 00:02:42,413 Your dad's Smoke Cutters blow ass. 67 00:02:42,415 --> 00:02:45,650 If I shit in a tin cup, you should be able to sell it. 68 00:02:45,652 --> 00:02:47,418 We could probably sell that a little easier 69 00:02:47,420 --> 00:02:49,420 because of, like, fetish sites and stuff. 70 00:02:49,422 --> 00:02:52,123 - Yeah. - People are freaks, Alice. 71 00:02:52,125 --> 00:02:53,758 - Ugh. - Ew! 72 00:02:53,760 --> 00:02:55,126 Actually, I'll take one. 73 00:02:55,128 --> 00:02:56,828 Okay, look, I'm sorry, but I need you guys 74 00:02:56,830 --> 00:03:00,064 to sell these, okay, because my dad has been driving me crazy 75 00:03:00,066 --> 00:03:02,767 about giving him grandkids, so to get him off my ass, 76 00:03:02,769 --> 00:03:04,569 I said, "Why don't you take a business class? 77 00:03:04,571 --> 00:03:05,870 Invent something." 78 00:03:05,872 --> 00:03:07,772 Then he sunk his life-freaking-savings 79 00:03:07,774 --> 00:03:11,109 into these stupid whistles, so we have to sell them, 80 00:03:11,111 --> 00:03:14,012 or I gotta find a hubby and shoot a pup out my hoo-hoo. 81 00:03:14,014 --> 00:03:16,114 I hear you loud and clear. 82 00:03:16,116 --> 00:03:18,349 - [laughs] Oh, there you are. - [laughs] 83 00:03:18,351 --> 00:03:20,185 This place is a labyrinth. 84 00:03:20,187 --> 00:03:23,788 Hey, how's it going? Let me sidle up next to you 85 00:03:23,790 --> 00:03:27,358 and let you know that my intentions with your daughter 86 00:03:27,360 --> 00:03:30,495 have been and always will be pure. Hi, I'm Adam. 87 00:03:30,497 --> 00:03:31,896 You two are dating? 88 00:03:31,898 --> 00:03:33,398 - Oh. [laughs] - Yes, 89 00:03:33,400 --> 00:03:35,133 in a very significant way. 90 00:03:35,135 --> 00:03:37,969 It started off purely physical, but then it got emotional, 91 00:03:37,971 --> 00:03:39,537 and then it went back to physical, 92 00:03:39,539 --> 00:03:41,005 but my intentions are pure. I want you to know that. 93 00:03:41,007 --> 00:03:42,640 - [laughs] They are. - Ow. They are. 94 00:03:42,642 --> 00:03:44,342 [both lahing] Ow. They are. 95 00:03:44,344 --> 00:03:47,212 Yeah, Adam and I are... dating. 96 00:03:47,214 --> 00:03:48,513 Anyway, but I wanted to tell you, 97 00:03:48,515 --> 00:03:50,815 the boys are, like, super excited 98 00:03:50,817 --> 00:03:52,050 to sell your Smoke Cutters, aren't you, guys? 99 00:03:52,052 --> 00:03:53,518 - Oh? Ooh, nice. - Yeah. 100 00:03:53,520 --> 00:03:56,588 So, let's get down to it. How many you sold? 101 00:03:56,590 --> 00:03:59,023 Dozen? Two dozen? 102 00:03:59,025 --> 00:04:00,892 - Zero. - Zero for now, 103 00:04:00,894 --> 00:04:02,527 but we are gonna call in 104 00:04:02,529 --> 00:04:05,330 a very wonderful sales consultant 105 00:04:05,332 --> 00:04:07,565 and just see if he can't work some magic for us, right, guys? 106 00:04:07,567 --> 00:04:09,067 - Yeah, yeah. - And he will. 107 00:04:09,069 --> 00:04:10,568 I mean, we were just talking about how fantastic 108 00:04:10,570 --> 00:04:12,737 - this Smoke Cutter product is. - Oh, yeah. 109 00:04:12,739 --> 00:04:16,074 It's the second most fantastic thing you've created, hmm? 110 00:04:16,076 --> 00:04:19,377 - [laughs] Yeah, oh. - [chuckles] 111 00:04:19,379 --> 00:04:21,713 The first being Alice. You guys got that, right? 112 00:04:21,715 --> 00:04:22,714 - We got it. - Yeah, okay, cool. 113 00:04:22,716 --> 00:04:24,015 No, we totally got it. 114 00:04:24,017 --> 00:04:25,216 Does this look good? 115 00:04:25,218 --> 00:04:27,952 It's my new "siggy." Adam Murphy. 116 00:04:27,954 --> 00:04:29,721 We gon' get "maweed." 117 00:04:29,723 --> 00:04:31,723 - Aw. - And you would take her name? 118 00:04:31,725 --> 00:04:32,924 Yeah. 119 00:04:32,926 --> 00:04:34,359 That's a bitch move, man. 120 00:04:34,361 --> 00:04:35,560 Obviously, we know who the submissive one 121 00:04:35,562 --> 00:04:36,894 in that relationship is. 122 00:04:36,896 --> 00:04:39,264 How are we on this fine, uh, 123 00:04:39,266 --> 00:04:42,400 whatever-day-it-is morning or... afternoon? 124 00:04:42,402 --> 00:04:44,802 Uh, Karl, shut up, and then now talk 125 00:04:44,804 --> 00:04:46,871 and tell me why exactly you're in my office. 126 00:04:46,873 --> 00:04:48,973 It's your fault, okay? You were supposed to take me 127 00:04:48,975 --> 00:04:51,809 to him at lunch, so now he's making a delivery, okay? 128 00:04:51,811 --> 00:04:54,779 And I told him to blend in. I love your suit, Karl. 129 00:04:54,781 --> 00:04:56,714 Bazinga. 130 00:04:56,716 --> 00:04:58,116 Ooh. Okay, yeah, 131 00:04:58,118 --> 00:05:00,385 but can I just have you hold on for a second? 132 00:05:00,387 --> 00:05:02,620 Okay, what do we got here? We got some Green Crack... 133 00:05:02,622 --> 00:05:04,155 - Mm-hmm. Mmm. - Some Kosher Kush. 134 00:05:04,157 --> 00:05:06,124 I got a sativa dominant hybrid. 135 00:05:06,126 --> 00:05:08,293 Okay, yes, I like that. 136 00:05:08,295 --> 00:05:10,428 I don't want any of that Smoke Cutter thing, 137 00:05:10,430 --> 00:05:12,563 but let me get some of that weed. 138 00:05:12,565 --> 00:05:14,265 My dealer says SoCal's drying out, 139 00:05:14,267 --> 00:05:15,566 and I can't get good dank to save my life. 140 00:05:15,568 --> 00:05:16,768 You hit the wrong button. Hang up. 141 00:05:16,770 --> 00:05:19,170 Uh... wait, what's up? 142 00:05:19,172 --> 00:05:20,805 You're having trouble finding weed? 143 00:05:20,807 --> 00:05:22,140 - Is that real, the drought? - Yeah, it's a drought. 144 00:05:22,142 --> 00:05:23,408 - The drought. - [whispering] Hang up! 145 00:05:23,410 --> 00:05:25,076 I could probably, like, hook you... 146 00:05:25,078 --> 00:05:28,179 hook you up with some... weed, but I mean... 147 00:05:28,181 --> 00:05:30,415 if you buy a whistle, I'll... 148 00:05:30,417 --> 00:05:32,717 I'll throw in some of the sticky icky, huh? 149 00:05:32,719 --> 00:05:33,985 I'll take two, brav. 150 00:05:33,987 --> 00:05:35,653 - Oh. - Tell your friends 151 00:05:35,655 --> 00:05:38,122 we are in business over here. Give us a call, okay? 152 00:05:38,124 --> 00:05:39,624 And you have a nice one. 153 00:05:39,626 --> 00:05:41,092 Okay, I'm sorry, we're doing this? 154 00:05:41,094 --> 00:05:44,929 And that's two whistles sold. Let's go! 155 00:05:44,931 --> 00:05:46,297 [all talking at once] [blows distorted whistle] 156 00:05:46,299 --> 00:05:47,598 I hate this. This thing is really stupid. 157 00:05:47,600 --> 00:05:48,700 You just sold two? 158 00:05:48,702 --> 00:05:50,601 Yes, I did. 159 00:05:50,603 --> 00:05:52,437 Sorry, who the hell are you? 160 00:05:52,439 --> 00:05:53,805 Sales consultant. 161 00:05:53,807 --> 00:05:55,973 I thought our regular guy Devin was coming in. 162 00:05:55,975 --> 00:05:58,976 Oh, no. Devin got pink eyes. 163 00:05:58,978 --> 00:06:02,013 I'm Ted Murphy, inventor of Smoke Cutter. 164 00:06:02,015 --> 00:06:03,214 - Mm. - Welcome aboard. 165 00:06:03,216 --> 00:06:04,282 Thank you, nice to meet you, sir. 166 00:06:04,284 --> 00:06:06,384 I am Kyle Newacheck. 167 00:06:06,386 --> 00:06:09,087 [phone ringing] 168 00:06:09,089 --> 00:06:10,121 Yeah, hello. 169 00:06:10,123 --> 00:06:11,089 They're calling us? 170 00:06:11,091 --> 00:06:12,123 Absolutely. 171 00:06:12,125 --> 00:06:14,692 I can get you 4 ounces... 172 00:06:14,694 --> 00:06:15,893 of whistles. 173 00:06:15,895 --> 00:06:18,229 That would be, like, uh... 174 00:06:18,231 --> 00:06:19,731 it's, like, 32 whistles. I just... 175 00:06:19,733 --> 00:06:21,466 - OH. - Yeah, I just sold 32 whistles! 176 00:06:21,468 --> 00:06:22,967 - 32! - Yeah! 177 00:06:22,969 --> 00:06:25,470 This Newacheck guy is on fire. 178 00:06:25,472 --> 00:06:28,339 Okay, everyone, listen up, please, listen up! 179 00:06:28,341 --> 00:06:32,377 This is Kyle Newacheck, and he is a sales guru, 180 00:06:32,379 --> 00:06:34,879 so please listen to whatever he has to say. 181 00:06:34,881 --> 00:06:36,047 I don't think that's a good idea. 182 00:06:36,049 --> 00:06:37,415 Okay, cut the shit, Anders. 183 00:06:37,417 --> 00:06:38,916 You know what, he sells and you don't, 184 00:06:38,918 --> 00:06:41,586 so whatever he wants today ya fetch, stretch. 185 00:06:41,588 --> 00:06:44,655 - Dad? Sales. - No? All right. All right. 186 00:06:44,657 --> 00:06:46,090 - All right, let's go, Dad. - I love it. All right. 187 00:06:46,092 --> 00:06:47,558 It's a family thing. 188 00:06:47,560 --> 00:06:49,527 Blake, why don't you go ahead and continue 189 00:06:49,529 --> 00:06:51,262 doing what you do and make some sales, 190 00:06:51,264 --> 00:06:54,399 and Anders, let's go to the break room. 191 00:06:54,401 --> 00:06:55,867 You're gonna microwave me some toast. 192 00:07:00,073 --> 00:07:01,672 Butter my toast, will you? 193 00:07:01,674 --> 00:07:07,912 Karl, get in your van and go before I make you. 194 00:07:07,914 --> 00:07:11,983 Okay. So you think this is your jungle 195 00:07:11,985 --> 00:07:15,553 and you're the dominant gorilla, but nah, brother. 196 00:07:15,555 --> 00:07:17,388 I'm the silverback daddy now. 197 00:07:17,390 --> 00:07:20,558 That's exactly the kind of thing that a non-silverback... 198 00:07:20,560 --> 00:07:23,594 what you said... would say, which I'm not gonna say 199 00:07:23,596 --> 00:07:27,799 or even repeat, because I am what this is, for real. 200 00:07:27,801 --> 00:07:29,734 [both slam fists on table] 201 00:07:30,937 --> 00:07:33,037 - So it's sexual? - What? 202 00:07:33,039 --> 00:07:34,372 You're taking my clothes off. 203 00:07:34,374 --> 00:07:36,073 You're trying to dominate me sexually. 204 00:07:36,075 --> 00:07:37,575 [laughs] No, I'm not. 205 00:07:37,577 --> 00:07:41,279 But I'm the dom, and you're the little sub, 206 00:07:41,281 --> 00:07:43,648 and guess what? I'ma get you 207 00:07:43,650 --> 00:07:46,584 hard as Plymouth Rock without even touching you. 208 00:07:46,586 --> 00:07:47,819 What? 209 00:07:50,256 --> 00:07:53,424 [moaning] 210 00:07:53,426 --> 00:07:55,760 You have lost your mind! 211 00:07:55,762 --> 00:07:58,563 - [gags] - I do not like this! 212 00:07:58,565 --> 00:08:00,998 Oh, and did I mention? 213 00:08:03,436 --> 00:08:05,403 Did you mention what? 214 00:08:05,405 --> 00:08:08,439 Ahh. [whispering] I swallow. 215 00:08:08,441 --> 00:08:10,942 [dramatic music] 216 00:08:10,944 --> 00:08:12,677 I'm the dom! 217 00:08:14,247 --> 00:08:16,013 Butter drop, bitch. 218 00:08:16,015 --> 00:08:21,519 219 00:08:21,521 --> 00:08:23,054 Hey. 220 00:08:24,691 --> 00:08:27,458 221 00:08:33,265 --> 00:08:35,666 So here's the deal. 222 00:08:35,668 --> 00:08:38,502 We're selling weed with these stupid whistles. 223 00:08:38,504 --> 00:08:40,404 That's how I'm doing it. That's the secret. 224 00:08:40,406 --> 00:08:42,272 Look out. Hold up. 225 00:08:42,274 --> 00:08:44,174 How is this even close to legal? 226 00:08:44,176 --> 00:08:46,010 You got us selling weed over the phone? 227 00:08:46,012 --> 00:08:48,679 There's a reason we are really pushing these things, 228 00:08:48,681 --> 00:08:51,115 and it is because... 229 00:08:51,117 --> 00:08:53,717 W... you know. You saw Alice's dad. 230 00:08:53,719 --> 00:08:57,287 He is obviously... a dying man, isn't he? 231 00:08:57,289 --> 00:08:58,422 Oh. 232 00:08:58,424 --> 00:09:00,758 That would explain why Alice is 233 00:09:00,760 --> 00:09:02,626 in the mood that she's in all the time. 234 00:09:02,628 --> 00:09:05,496 She is struggling with it, and she is asking us 235 00:09:05,498 --> 00:09:08,365 to be there for her, and the least we can do 236 00:09:08,367 --> 00:09:10,334 is push these damn whistles. 237 00:09:10,336 --> 00:09:11,335 You bastard! How dare you! 238 00:09:11,337 --> 00:09:12,870 [inspiring music] 239 00:09:12,872 --> 00:09:15,539 Let's do this for Alice, for Ted, for America. 240 00:09:15,541 --> 00:09:18,175 You know what? Let's ride or die for Ted. 241 00:09:18,177 --> 00:09:21,245 We gon' do it for Ted, everybody, and Alice. 242 00:09:21,247 --> 00:09:24,882 Now, who here has smoked pot before? 243 00:09:24,884 --> 00:09:27,184 Rip it, rip it, rip it, rip it, big ripper. 244 00:09:27,186 --> 00:09:29,019 - Lloyd, smoke up. - [coughs] 245 00:09:29,021 --> 00:09:30,954 Save some for me, you maniacs. [laughter] 246 00:09:30,956 --> 00:09:32,289 All right? Now, let's get out there 247 00:09:32,291 --> 00:09:34,691 and let's have a really big day. 248 00:09:34,693 --> 00:09:37,227 Let's sell some Smoke Cutters, all right? 249 00:09:37,229 --> 00:09:38,762 Let's go! 250 00:09:38,764 --> 00:09:40,197 This just feels natural, doesn't it? 251 00:09:40,199 --> 00:09:41,565 - Okay, just... - Mmm. 252 00:09:41,567 --> 00:09:43,167 Adam, please just chill out, okay? 253 00:09:43,169 --> 00:09:44,668 We are just faking it for a couple of more days 254 00:09:44,670 --> 00:09:46,003 until he leaves, all right? 255 00:09:46,005 --> 00:09:48,572 Yeah, but you know, we might fake it so hard 256 00:09:48,574 --> 00:09:51,208 that it ends up becoming rea you know? 257 00:09:51,210 --> 00:09:53,644 Did someone order Italian trio sammies, 258 00:09:53,646 --> 00:09:56,613 chicken Caesar salads, and Cherry Coke Zeroes? 259 00:09:56,615 --> 00:09:57,915 - I did! Whoo! - [laughs] 260 00:09:57,917 --> 00:09:58,916 I know my little girl. Yeah, you do. 261 00:09:58,918 --> 00:10:00,584 All right. 262 00:10:00,586 --> 00:10:04,021 Sweetheart, listen, next time your mom is in town, 263 00:10:04,023 --> 00:10:07,224 we have got to make reservations at this new restaurant 264 00:10:07,226 --> 00:10:09,927 - that Adam told her about. - It's so good. 265 00:10:09,929 --> 00:10:11,328 It's this little Italian bistro. 266 00:10:11,330 --> 00:10:14,865 Wait, Adam was telling Mom... what? 267 00:10:14,867 --> 00:10:17,000 Oh, yeah. We've been facebookin'. 268 00:10:17,002 --> 00:10:19,736 I think you guys should actually come out during Thanksgiving. 269 00:10:19,738 --> 00:10:21,438 You guys could stay in Ders's room. 270 00:10:21,440 --> 00:10:24,908 Blake's room, hopefully, will be a nursery by that point. 271 00:10:24,910 --> 00:10:28,112 Wait a minute now, is there some news I should know about? 272 00:10:28,114 --> 00:10:30,547 There is definitely no baby news. 273 00:10:30,549 --> 00:10:31,682 Adam is impotent. 274 00:10:33,452 --> 00:10:36,453 I-I-I'm really sorry to hear about that. 275 00:10:36,455 --> 00:10:39,123 Not as sorry as I am. I mean, it's a true story. 276 00:10:39,125 --> 00:10:41,358 It's sad, he's... he's... he shoots blanks. 277 00:10:41,360 --> 00:10:44,795 But we're... we're going to the sperm doctor, 278 00:10:44,797 --> 00:10:46,230 and we picked some sperm out. 279 00:10:46,232 --> 00:10:48,432 You know what, Adam? I changed my mind. 280 00:10:48,434 --> 00:10:50,234 Uh, no, I don't think so. 281 00:10:50,236 --> 00:10:52,769 Just get off of me! Yes, I did, I changed my mind. 282 00:10:52,771 --> 00:10:54,471 Wait, so you don't want to have kids with me? 283 00:10:54,473 --> 00:10:56,907 I physically cannot, 'cause your dick does not work! 284 00:10:56,909 --> 00:10:58,909 Why do you gotta be so hurtful... to me? 285 00:10:58,911 --> 00:11:00,244 Yeah, we're gonna do it right now! 286 00:11:00,246 --> 00:11:01,979 We're gonna do it in front of your dad? 287 00:11:01,981 --> 00:11:03,881 - We're doing it right now! - Fine, you know what? 288 00:11:07,987 --> 00:11:09,720 You know what? Fine. 289 00:11:09,722 --> 00:11:12,189 Then I don't want to be with you, Alice Murphy. 290 00:11:12,191 --> 00:11:14,992 Consider yourself dumped. 291 00:11:14,994 --> 00:11:18,262 'Cause I'm not just a [bleep] toy. 292 00:11:18,264 --> 00:11:19,730 I'm a [bleep] person. 293 00:11:22,935 --> 00:11:24,201 Guys? What's going on here? 294 00:11:24,203 --> 00:11:25,669 [phones ringing] 295 00:11:25,671 --> 00:11:27,171 What the... 296 00:11:27,173 --> 00:11:30,340 Gil, your nipples are exposed. Get your... 297 00:11:30,342 --> 00:11:32,009 Hello? TelAmeriCorp. 298 00:11:32,011 --> 00:11:34,778 Hey, what's going on? Turn the... cartoons off. 299 00:11:34,780 --> 00:11:37,281 It is... actually a really good episode. Hello? 300 00:11:37,283 --> 00:11:39,516 Everybody's so high. I'm supposed to be high. 301 00:11:39,518 --> 00:11:41,318 Montez, Bill, pick up the phone. 302 00:11:41,320 --> 00:11:42,853 - [both laughing] - Give me the weed. 303 00:11:42,855 --> 00:11:44,454 That's it, you've lost your weed privileges. 304 00:11:44,456 --> 00:11:46,156 - Give it to me. - Oh, that weed's gone, man. 305 00:11:46,158 --> 00:11:47,324 We smoked it all. 306 00:11:47,326 --> 00:11:48,892 You smoked all of the weed? 307 00:11:48,894 --> 00:11:51,395 Wow, that's real dog shit. 308 00:11:51,397 --> 00:11:53,130 Oh, look, you're back for more? 309 00:11:53,132 --> 00:11:55,499 You wish. Look, man, we need weed. 310 00:11:55,501 --> 00:11:57,568 Got all these orders, need to ship, like, now. 311 00:11:57,570 --> 00:11:59,369 All right, cool, man, I'll call my guy. 312 00:11:59,371 --> 00:12:01,438 In the meantime, why don't you go wash my van or something? 313 00:12:01,440 --> 00:12:02,639 - [laughs] - Yeah. 314 00:12:02,641 --> 00:12:04,841 Yeah, I bet you'd like that. 315 00:12:04,843 --> 00:12:08,845 Soap suds just dancing down my chest, 316 00:12:08,847 --> 00:12:13,483 down to my... pelvic and pubic area. 317 00:12:13,485 --> 00:12:15,085 Want to see my nipples? 318 00:12:15,087 --> 00:12:17,087 Ooh. Yeah! 319 00:12:17,089 --> 00:12:18,855 This ain't for me. 320 00:12:18,857 --> 00:12:20,724 [groans] I start moving like this. 321 00:12:20,726 --> 00:12:23,227 And am I doing this? Huh? 322 00:12:23,229 --> 00:12:24,361 Well, I don't... I don't like this kind of stuff. 323 00:12:24,363 --> 00:12:25,395 Oh, you don't like this? 324 00:12:25,397 --> 00:12:26,430 What about this? 325 00:12:26,432 --> 00:12:27,431 [slow techno music] 326 00:12:27,433 --> 00:12:30,434 Ah! Ah! 327 00:12:30,436 --> 00:12:32,135 Put it down on it! 328 00:12:32,137 --> 00:12:34,671 You getting chubby now, huh? Ahh! 329 00:12:34,673 --> 00:12:36,373 You're getting real chubby down there now, huh? 330 00:12:36,375 --> 00:12:37,374 Ahh! 331 00:12:37,376 --> 00:12:42,145 [roaring like a lion] 332 00:12:44,283 --> 00:12:48,385 I'm the dom here. Don't forget it. 333 00:12:48,387 --> 00:12:53,090 334 00:12:53,092 --> 00:12:55,993 Okay. 335 00:12:57,863 --> 00:13:02,065 Adam. Alice has something that she wants to say to you, 336 00:13:02,067 --> 00:13:03,267 Don't you, honey? 337 00:13:03,269 --> 00:13:04,534 - Yes, I do. - Yeah. 338 00:13:04,536 --> 00:13:06,870 Adam, I want to apologize 339 00:13:06,872 --> 00:13:09,439 for being so mean to you at lunch. 340 00:13:09,441 --> 00:13:11,441 I miss us. 341 00:13:11,443 --> 00:13:13,277 I know I keep my guard up, 342 00:13:13,279 --> 00:13:16,380 but it's because I've been hurt before. 343 00:13:16,382 --> 00:13:19,583 But I want the real thing... a partner, 344 00:13:19,585 --> 00:13:22,819 a family... and love. 345 00:13:22,821 --> 00:13:24,388 I want to impregnate you. 346 00:13:24,390 --> 00:13:26,223 I forgive you, Muffin Top. 347 00:13:26,225 --> 00:13:28,525 Come here. Come here. Oh. 348 00:13:30,562 --> 00:13:32,262 [phone buzzing] Ring, ring, ring, ring. 349 00:13:32,264 --> 00:13:34,765 Oh, that's my cell phone. I gotta take this. 350 00:13:34,767 --> 00:13:39,236 Ohh. [sighs] What... 351 00:13:39,238 --> 00:13:41,772 What are you, some kind of love warlock? 352 00:13:41,774 --> 00:13:44,308 Look, I want to give you something. 353 00:13:44,310 --> 00:13:47,177 [hopeful music] 354 00:13:47,179 --> 00:13:49,279 Okay, no, I don't want to marry you, 355 00:13:49,281 --> 00:13:51,581 I want to marry... her. 356 00:13:51,583 --> 00:13:55,085 Look, this was Alice's grandmother's ring, 357 00:13:55,087 --> 00:13:56,753 and I know that you will know 358 00:13:56,755 --> 00:13:58,955 the perfect moment to give it to her. 359 00:13:58,957 --> 00:14:01,658 360 00:14:01,660 --> 00:14:03,360 Who the hell are you? 361 00:14:03,362 --> 00:14:06,596 What? The... what? That's... it's Kyle. 362 00:14:06,598 --> 00:14:09,032 'Cause I just got a call from the real consultant, 363 00:14:09,034 --> 00:14:11,134 and he asked when we could reschedule 364 00:14:11,136 --> 00:14:13,470 because he was told I had "pink eyes." 365 00:14:13,472 --> 00:14:16,540 Okay, look... this is our friend, Karl. 366 00:14:16,542 --> 00:14:21,445 Karl is the reason that we are pushing so many whistles. 367 00:14:21,447 --> 00:14:23,747 Nobody was buying them, okay, and we just wanted to help, 368 00:14:23,749 --> 00:14:26,316 and he had an alternative approach 369 00:14:26,318 --> 00:14:28,218 - to this whole situation. - Mmhmm. 370 00:14:28,220 --> 00:14:31,955 And what was his alternative "approach." 371 00:14:31,957 --> 00:14:35,359 Look, you can't fire me... 372 00:14:35,361 --> 00:14:36,993 - but it's weed. - No. 373 00:14:36,995 --> 00:14:39,029 Yeah, no, we are selling weed with the whistles. 374 00:14:39,031 --> 00:14:41,631 You've been selling weed over the phones? 375 00:14:41,633 --> 00:14:44,901 That is illegal! Have you lost your minds? 376 00:14:44,903 --> 00:14:47,337 Hey, guys, I was writing baby names while taking a shit, 377 00:14:47,339 --> 00:14:49,906 and hey, what do you think of "Bilbo"? 378 00:14:49,908 --> 00:14:51,174 I should fire you guys. 379 00:14:51,176 --> 00:14:52,542 Or "Baggins" Murphy? 380 00:14:52,544 --> 00:14:53,977 - Adam! - Alice, please, 381 00:14:53,979 --> 00:14:55,879 don't fire us, please? 382 00:14:55,881 --> 00:14:57,547 Okay, we've sold 100 whistles. There's only 50 left. 383 00:14:57,549 --> 00:14:59,483 As soon as we get the weed from the drug dealer... 384 00:14:59,485 --> 00:15:00,851 like, 12 pounds or whatever... 385 00:15:00,853 --> 00:15:02,652 [whispering] 12 pounds of weed? 386 00:15:02,654 --> 00:15:04,221 Yeah, we've sold a lot of it. 387 00:15:04,223 --> 00:15:07,391 We start shipping it out, we wash our hands of it all. 388 00:15:07,393 --> 00:15:09,626 Mm, you know what? Funny you should mention that, 389 00:15:09,628 --> 00:15:11,194 'cause I got off the phone with him a while back, 390 00:15:11,196 --> 00:15:13,430 and he said the drop is off unless we pay triple. 391 00:15:13,432 --> 00:15:15,499 - Triple? What? - Yeah, it's the drought, man. 392 00:15:15,501 --> 00:15:17,267 "Husky." You know, in case he's fat. 393 00:15:17,269 --> 00:15:18,435 [all talking at once] 394 00:15:18,437 --> 00:15:19,736 What prices went up? 395 00:15:19,738 --> 00:15:21,238 - Oh. - Huh? 396 00:15:21,240 --> 00:15:22,906 Hey, Dad. Um... 397 00:15:22,908 --> 00:15:25,308 no, we're just having a, uh, 398 00:15:25,310 --> 00:15:28,378 office supply packaging issue with the guy. 399 00:15:28,380 --> 00:15:30,814 It's no big deal. We got it covered. Boring stuff. 400 00:15:30,816 --> 00:15:32,349 What's the problem? 401 00:15:32,351 --> 00:15:34,217 The guy... the guy, he promised us one price. 402 00:15:34,219 --> 00:15:35,886 - Uh-huh. - Now he's asking for another... 403 00:15:35,888 --> 00:15:37,421 just only triple. 404 00:15:37,423 --> 00:15:38,922 Triple? 405 00:15:38,924 --> 00:15:41,625 Wha... who does that? That's highway robbery. 406 00:15:41,627 --> 00:15:42,592 - That's what I said. - I know, I know. 407 00:15:42,594 --> 00:15:44,027 [gasps] "Marvin." 408 00:15:44,029 --> 00:15:45,929 Look, Dad, we're totally handling this. 409 00:15:45,931 --> 00:15:49,533 Uh, Kyle is going to take me to talk to his guy today, so... 410 00:15:49,535 --> 00:15:50,867 - That's right. - No. 411 00:15:50,869 --> 00:15:54,704 Honey, this is my product. I am Smoke Cutter. 412 00:15:54,706 --> 00:15:57,774 Now, Newacheck, where are we supposed to meet this guy? 413 00:15:57,776 --> 00:16:00,744 [rockabilly music] 414 00:16:00,746 --> 00:16:07,684 415 00:16:16,143 --> 00:16:18,276 - Is this the guy? - Yeah, yeah, that's him, okay, 416 00:16:18,278 --> 00:16:19,145 but I'm gonna do all the talking 417 00:16:19,163 --> 00:16:20,562 'cause Noel doesn't really trust new people. 418 00:16:22,833 --> 00:16:24,633 How about you don't talk in my backswing, huh? 419 00:16:24,635 --> 00:16:26,134 Well, uh, we're just looking to... 420 00:16:26,136 --> 00:16:29,104 - Hi. I'm Ted Murphy. - Ted Murphy. 421 00:16:29,106 --> 00:16:30,806 And my associates here, they tell me 422 00:16:30,808 --> 00:16:32,841 that you have tripled your price, 423 00:16:32,843 --> 00:16:35,811 and I don't think that's particularly fair, 424 00:16:35,813 --> 00:16:39,014 so I thought that you and I, we could get together, 425 00:16:39,016 --> 00:16:41,683 and I could help you to help me to help you 426 00:16:41,685 --> 00:16:44,586 to find something that works for everybody. 427 00:16:46,523 --> 00:16:48,123 [laughs] 428 00:16:48,125 --> 00:16:49,791 You're kind of new in this business, aren't you? 429 00:16:49,793 --> 00:16:53,662 [laughs] Well, fair enough, 430 00:16:53,664 --> 00:16:56,965 but I will tell you this little secret about myself. 431 00:16:56,967 --> 00:17:01,470 I do know smoke and I do know green. 432 00:17:01,472 --> 00:17:04,439 Uh, okay, Grampa, you want to talk green? 433 00:17:04,441 --> 00:17:06,608 We'll talk green. 434 00:17:06,610 --> 00:17:08,343 You guys want 12 pounds? 435 00:17:08,345 --> 00:17:10,212 Yes, that would be much appr... mucho appreciated. 436 00:17:10,214 --> 00:17:12,681 What are we talking, money or packing peanuts? 437 00:17:12,683 --> 00:17:13,882 [laughs] 438 00:17:13,884 --> 00:17:15,584 What the [bleep]? 439 00:17:15,586 --> 00:17:17,552 Okay, look, this seems like it's gonna take 440 00:17:17,554 --> 00:17:19,988 a while to sort out, so Dad, why don't we hit the pro shop 441 00:17:19,990 --> 00:17:21,990 and buy a round? You know, we'll catch up 442 00:17:21,992 --> 00:17:24,226 with you guys. Adam, help me. 443 00:17:24,228 --> 00:17:26,528 That's right, family time. 444 00:17:26,530 --> 00:17:29,331 - Come on, Dad. - Come on, Dad. 445 00:17:29,333 --> 00:17:30,999 [rockabilly music] 446 00:17:31,001 --> 00:17:33,468 Karl, could you figure something out, please, quickly? 447 00:17:33,470 --> 00:17:35,871 Just dab'll do me. No, 12 pounds is great. 448 00:17:35,873 --> 00:17:37,339 No. Come on, come on! 449 00:17:38,709 --> 00:17:40,675 No, no, no, buddy. Hop on. 450 00:17:40,677 --> 00:17:41,676 Uh, hold on one second. 451 00:17:41,678 --> 00:17:42,778 - You on? - Yeah. 452 00:17:42,780 --> 00:17:44,846 Okay, no... no, hold on, buddy! 453 00:17:44,848 --> 00:17:46,148 Let's just lower the price 454 00:17:46,150 --> 00:17:47,516 and we'll move some product together. 455 00:17:47,518 --> 00:17:49,885 Whoa, look at you, making demands. 456 00:17:49,887 --> 00:17:51,720 Hey! You give us the price that you promised, 457 00:17:51,722 --> 00:17:53,321 because word is bond! 458 00:17:53,323 --> 00:17:55,857 - You just cut me off? - Well... [scoffs] 459 00:17:55,859 --> 00:17:58,059 Dude, stop trying to dom him, dude, this is not the time. 460 00:17:58,061 --> 00:18:00,896 If you can't dom that sub, then what kind of dom are you? 461 00:18:00,898 --> 00:18:02,831 - How do I look? - Phenomenal. 462 00:18:04,435 --> 00:18:06,001 I hope you're ready to get hard. 463 00:18:06,003 --> 00:18:07,002 [hip-hop music] 464 00:18:07,004 --> 00:18:08,036 What? 465 00:18:08,038 --> 00:18:09,070 That's right. 466 00:18:09,072 --> 00:18:10,372 467 00:18:10,374 --> 00:18:11,440 No. 468 00:18:11,442 --> 00:18:12,941 Oh, my God. 469 00:18:12,943 --> 00:18:14,409 You ready to get real freaky? 470 00:18:14,411 --> 00:18:16,378 'Cause one ball ain't as good as two. 471 00:18:16,380 --> 00:18:18,113 Mm-mmm. Mm-mmm. Please don't do that. 472 00:18:18,115 --> 00:18:19,381 - Mmm. - Stop. 473 00:18:19,383 --> 00:18:21,082 [breathing heavily] 474 00:18:21,084 --> 00:18:22,717 Please stop. 475 00:18:22,719 --> 00:18:24,586 - [moaning] - Don't... don't do a dance. 476 00:18:24,588 --> 00:18:25,587 [moaning] 477 00:18:25,589 --> 00:18:27,122 478 00:18:27,124 --> 00:18:29,057 [moans] Oh. 479 00:18:29,059 --> 00:18:30,625 All right, come on, let's hustle back there. 480 00:18:30,627 --> 00:18:32,194 Come on. No, Dad, wait, just-hold on. 481 00:18:32,196 --> 00:18:34,463 Hey, shut up real quick. Shut up. 482 00:18:34,465 --> 00:18:35,864 What? 483 00:18:35,866 --> 00:18:37,232 [romantic music] 484 00:18:37,234 --> 00:18:39,401 - Alice Murphy? - Oh. 485 00:18:39,403 --> 00:18:40,702 What? 486 00:18:40,704 --> 00:18:42,737 487 00:18:42,739 --> 00:18:44,072 Will you marry me? 488 00:18:44,074 --> 00:18:46,274 - [laughs] - What... okay, what is happening? 489 00:18:46,276 --> 00:18:48,109 No, okay? This is getting out of control. 490 00:18:48,111 --> 00:18:49,711 You gave him Giggy's ring? 491 00:18:49,713 --> 00:18:52,914 Yeah. You two have such an amazing connection. 492 00:18:52,916 --> 00:18:55,116 No, Dad, no, we don't, okay? 493 00:18:55,118 --> 00:18:56,318 - It... - We do. 494 00:18:56,320 --> 00:18:58,153 - It's not real. I... - It is. 495 00:18:58,155 --> 00:18:59,654 I pretended to like Adam 496 00:18:59,656 --> 00:19:01,623 because I knew it made you happy, 497 00:19:01,625 --> 00:19:03,725 - but it's a lie. - What? 498 00:19:03,727 --> 00:19:07,395 And your Smoke Cutter sales, they're a lie too. 499 00:19:07,397 --> 00:19:10,932 We used your whistles as a cover to sell pot on the phone. 500 00:19:10,934 --> 00:19:12,167 Sorry. 501 00:19:12,169 --> 00:19:14,169 [hip-hop music] 502 00:19:14,171 --> 00:19:17,305 [groans] Dude, it's hot. Chubbin' up. Check it out. 503 00:19:17,307 --> 00:19:18,840 Mmm. Hey, stop, come on, man. 504 00:19:18,842 --> 00:19:22,744 Hey! You gateway drug-dealing scumbag! 505 00:19:24,348 --> 00:19:25,347 - [groans] - Dad! 506 00:19:25,349 --> 00:19:26,815 All: Oh! 507 00:19:26,817 --> 00:19:29,084 - Hiya! - Oh! 508 00:19:29,086 --> 00:19:30,352 - Whoa. - Oh. 509 00:19:30,354 --> 00:19:31,419 [grunts] 510 00:19:31,421 --> 00:19:32,921 All: Oh! 511 00:19:32,923 --> 00:19:35,257 You give us the original price 512 00:19:35,259 --> 00:19:39,261 or I'm gonna make you swallow this [bleep] golf ball... 513 00:19:39,263 --> 00:19:41,496 - What? - With your butt! 514 00:19:41,498 --> 00:19:43,932 515 00:19:47,638 --> 00:19:48,971 - You gotta... - Gotta be fresh 516 00:19:48,973 --> 00:19:50,406 Do we have a deal? 517 00:19:50,408 --> 00:19:51,607 Oh, Dad, no. 518 00:19:51,609 --> 00:19:52,908 Say it. 519 00:19:52,910 --> 00:19:54,176 What do you think this is, "Shark Tank"? 520 00:19:55,446 --> 00:19:57,813 Okay, I have a better idea. 521 00:19:57,815 --> 00:19:59,648 Here. [groans] 522 00:19:59,650 --> 00:20:00,816 What about now? 523 00:20:00,818 --> 00:20:02,351 We got a deal now? Huh? 524 00:20:02,353 --> 00:20:03,953 Yeah, we have a deal! 525 00:20:03,955 --> 00:20:05,454 Let's play golf. 526 00:20:06,791 --> 00:20:08,991 All: Oh! 527 00:20:08,993 --> 00:20:10,259 I didn't mean to do that. 528 00:20:11,596 --> 00:20:14,730 - Worked for me. - Whew, me too, man. 529 00:20:14,732 --> 00:20:16,799 Both: Total dom. 530 00:20:16,801 --> 00:20:19,502 Oh! [laughing] Weed! 531 00:20:19,504 --> 00:20:21,136 I'm sorry, Dad. 532 00:20:21,138 --> 00:20:22,671 Has anybody got a pipe? 533 00:20:22,673 --> 00:20:24,139 That's okay, Alice. 534 00:20:24,141 --> 00:20:25,741 I'm sorry too, Dad. 535 00:20:25,743 --> 00:20:27,443 And Adam, 536 00:20:27,445 --> 00:20:30,513 don't you ever lay a finger on my daughter again. 537 00:20:30,515 --> 00:20:32,481 After this order of whistles is sold out, 538 00:20:32,483 --> 00:20:34,350 I think I'm just gonna call it quits 539 00:20:34,352 --> 00:20:36,218 - on Smoke Cutters altogether. - Aw. 540 00:20:36,220 --> 00:20:38,153 [blows distorted whistle] 541 00:20:38,155 --> 00:20:39,989 You might not have to. 542 00:20:39,991 --> 00:20:42,992 [funk music] 543 00:20:42,994 --> 00:20:48,764 544 00:20:48,766 --> 00:20:51,700 Weed. 545 00:20:51,702 --> 00:20:55,204 [tires screeching] 546 00:20:55,206 --> 00:20:56,551 Get a real job! 547 00:20:56,651 --> 00:21:00,518 Synced and corrected by MasterCookie - www.addic7ed.com - 548 00:21:00,568 --> 00:21:05,118 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.