Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,194 --> 00:00:09,164
(Episodio 35)
2
00:00:11,897 --> 00:00:13,657
Buen trabajo. Te veré mañana.
3
00:00:14,468 --> 00:00:15,468
Buenas noches.
4
00:00:16,097 --> 00:00:17,438
- Bueno. - Bueno.
5
00:00:30,048 --> 00:00:33,648
Eso debe ser incómodo. Deberías quitarte el uniforme.
6
00:00:34,148 --> 00:00:35,288
Bueno.
7
00:00:48,298 --> 00:00:50,068
¿Es esto un sueño también?
8
00:00:51,498 --> 00:00:52,538
No, no es.
9
00:00:54,438 --> 00:00:55,468
No te vayas a dormir
10
00:00:57,737 --> 00:00:59,438
Creo que estoy soñando.
11
00:01:01,207 --> 00:01:02,377
Es la realidad.
12
00:01:03,277 --> 00:01:04,618
Un buen sueño
13
00:01:07,547 --> 00:01:08,887
No es un sueño
14
00:01:12,118 --> 00:01:13,217
No te vayas a dormir
15
00:01:17,928 --> 00:01:19,598
Duerme conmigo.
16
00:02:00,268 --> 00:02:01,768
(Toque final)
17
00:02:17,688 --> 00:02:19,218
Accede a tus sentidos.
18
00:02:32,797 --> 00:02:35,267
- ¿Hola? - Este es el padre de Sae Woo.
19
00:02:36,237 --> 00:02:37,237
¿Perdón?
20
00:02:37,538 --> 00:02:41,107
¿No puedes dejar que mi hija se vaya de tu cocina?
21
00:02:41,677 --> 00:02:43,348
¿Qué? ¿Perdón?
22
00:02:43,508 --> 00:02:45,677
Solo déjala ir. Déjala ir primero.
23
00:02:46,517 --> 00:02:48,088
Y vamos a vernos mañana.
24
00:02:49,417 --> 00:02:50,558
Dios mío.
25
00:03:01,797 --> 00:03:04,098
Hola.
26
00:03:05,367 --> 00:03:06,568
Encantada de conocerte.
27
00:03:06,938 --> 00:03:09,707
Soy Seo Poong. Respondí tu llamada antes.
28
00:03:11,637 --> 00:03:14,308
Bueno. ¿Dónde está mi hija?
29
00:03:14,308 --> 00:03:15,348
Su hija...
30
00:03:17,778 --> 00:03:19,517
Está durmiendo en la sala de servicio nocturno.
31
00:03:19,517 --> 00:03:20,788
La sacaré.
32
00:03:20,788 --> 00:03:22,917
No, iré contigo. ¿Donde está la habitación?
33
00:03:22,917 --> 00:03:24,058
No, lo haré ...
34
00:03:28,857 --> 00:03:29,957
De esta manera, señor.
35
00:03:55,387 --> 00:03:56,617
La clave...
36
00:04:03,927 --> 00:04:05,598
(Seo Poong)
37
00:04:16,438 --> 00:04:17,578
Deja de moverte.
38
00:04:19,908 --> 00:04:21,747
Quita tus manos y da un paso atrás.
39
00:04:39,497 --> 00:04:42,698
¿Es esta la sala de guardia nocturna?
40
00:04:43,627 --> 00:04:44,667
Sí señor.
41
00:04:48,038 --> 00:04:49,507
No hicimos ...
42
00:04:53,177 --> 00:04:54,208
cualquier cosa.
43
00:04:55,908 --> 00:04:56,908
De Verdad.
44
00:04:58,817 --> 00:05:01,348
Sígueme.
45
00:05:23,067 --> 00:05:24,478
Señor.
46
00:05:25,638 --> 00:05:28,747
Por favor, sube conmigo.
47
00:05:46,828 --> 00:05:48,797
¿Es aquí donde trabaja mi hija?
48
00:05:50,268 --> 00:05:51,338
Sí.
49
00:05:51,768 --> 00:05:53,538
Esta es la cocina donde trabaja Sae Woo.
50
00:05:56,338 --> 00:05:59,307
Sae Woo es la quinta parte de fuego.
51
00:06:02,547 --> 00:06:03,778
Tienes razón para estar preocupado.
52
00:06:05,018 --> 00:06:07,218
Fire Part es una parte orientada a hombres.
53
00:06:07,588 --> 00:06:09,047
Entonces es difícil para una mujer.
54
00:06:10,187 --> 00:06:12,958
El fuego es fuerte y los utensilios de cocina ...
55
00:06:13,388 --> 00:06:14,857
no se adapte a las mujeres.
56
00:06:20,898 --> 00:06:22,828
Eh, tú.
57
00:06:23,398 --> 00:06:25,737
No te dije que lo quemaras así.
58
00:06:26,138 --> 00:06:27,607
¿No puedes ajustar el calor?
59
00:06:28,107 --> 00:06:29,708
No te dije que quemaras el wok.
60
00:06:29,708 --> 00:06:32,377
¡Quema los residuos en el wok, punk!
61
00:06:32,737 --> 00:06:34,208
Sí señor.
62
00:06:34,948 --> 00:06:36,908
Ella tiene que sostener un wok pesado con una mano ...
63
00:06:37,547 --> 00:06:40,617
y tiene que trabajar con fuego mientras agrega los ingredientes.
64
00:06:42,117 --> 00:06:44,757
Entonces es peligroso. Yo estaba en contra de eso al principio.
65
00:06:49,288 --> 00:06:50,528
Queme la salsa de soja ligeramente.
66
00:06:51,228 --> 00:06:54,167
No lo estás condimentando, sino solo agregando aroma y color.
67
00:06:54,667 --> 00:06:55,728
Si, chef.
68
00:07:00,268 --> 00:07:01,408
Relaja tus hombros.
69
00:07:04,677 --> 00:07:05,737
Bueno.
70
00:07:08,747 --> 00:07:10,148
No lo condimenta,
71
00:07:10,448 --> 00:07:12,247
pero agregando color y aroma solamente.
72
00:07:13,948 --> 00:07:15,047
Bueno.
73
00:07:22,187 --> 00:07:23,658
Sae Woo ama el wok.
74
00:07:24,028 --> 00:07:25,557
Cuando un chef ama el wok,
75
00:07:26,257 --> 00:07:28,127
la comida no sabe mal
76
00:07:37,237 --> 00:07:38,278
¿Bueno para ir?
77
00:07:39,107 --> 00:07:41,078
- Bueno para ir. - Si, chef.
78
00:07:43,807 --> 00:07:45,778
Imagina lo felices que son las personas que prueban la comida de Sae Woo ...
79
00:07:46,247 --> 00:07:47,788
estarán.
80
00:07:56,828 --> 00:07:58,328
No sé si sabes esto,
81
00:07:59,098 --> 00:08:01,728
pero fui liberado de prisión no hace mucho tiempo.
82
00:08:02,067 --> 00:08:05,437
Siento que está teniendo dificultades por mi culpa
83
00:08:05,867 --> 00:08:07,408
entonces me siento mal
84
00:08:08,167 --> 00:08:09,638
Es por eso.
85
00:08:12,507 --> 00:08:14,607
¿Cuál es tu relación con Sae Woo?
86
00:08:17,518 --> 00:08:19,848
Nos gustamos.
87
00:08:21,148 --> 00:08:22,687
Escuché que también estabas divorciado.
88
00:08:24,388 --> 00:08:25,487
Sí.
89
00:08:25,487 --> 00:08:27,487
Mi hija también se divorció recientemente.
90
00:08:28,228 --> 00:08:30,127
¿No deberías ser más cuidadoso?
91
00:08:32,497 --> 00:08:33,527
Sí.
92
00:08:36,367 --> 00:08:37,438
De verdad...
93
00:08:38,997 --> 00:08:42,338
tiene que dejar que Sae Woo salga de esta cocina?
94
00:08:44,877 --> 00:08:45,938
Es un trabajo duro,
95
00:08:47,277 --> 00:08:49,178
pero es algo que ella quiere hacer.
96
00:08:51,117 --> 00:08:55,448
¿No puedes dejarla quedarse un poco más?
97
00:09:02,228 --> 00:09:04,058
(Hospital familiar Sung)
98
00:09:05,157 --> 00:09:07,598
(Centro de Cáncer de Sung Family Hospital)
99
00:09:48,637 --> 00:09:49,938
Gosh.
100
00:09:58,218 --> 00:09:59,578
Despues de todo esto,
101
00:10:01,887 --> 00:10:04,657
Estoy haciendo llorar a mi hijo otra vez.
102
00:10:07,017 --> 00:10:08,287
Nosotros ...
103
00:10:09,188 --> 00:10:10,897
finalmente conocido.
104
00:10:11,558 --> 00:10:12,828
Pero hasta el final ...
105
00:10:15,698 --> 00:10:16,698
Oye.
106
00:10:17,938 --> 00:10:21,107
Solo apaga la luz y vete. Quiero ir a dormir.
107
00:10:32,918 --> 00:10:37,048
Te dije que te fueras. ¿Por qué no escuchas?
108
00:10:39,287 --> 00:10:40,757
Iré cuando te duermas.
109
00:10:42,487 --> 00:10:43,728
Chil Seong.
110
00:10:44,997 --> 00:10:47,328
Una persona debe saber cuándo avergonzarse.
111
00:10:48,798 --> 00:10:50,497
Te abandoné
112
00:10:52,237 --> 00:10:54,007
No puedo preguntarte ...
113
00:10:54,468 --> 00:10:56,338
para salvarme ...
114
00:10:57,737 --> 00:11:00,178
solo porque te encontré y porque estoy enfermo.
115
00:11:03,377 --> 00:11:05,147
Es por eso que no podría decírtelo.
116
00:11:08,787 --> 00:11:10,218
Entonces deberías haber ...
117
00:11:11,318 --> 00:11:12,857
me lo escondió hasta el final.
118
00:11:12,857 --> 00:11:15,287
Es mejor que no tengas una madre.
119
00:11:16,657 --> 00:11:18,558
Lo que es bueno...
120
00:11:19,428 --> 00:11:22,068
acerca de tener una madre que tiene cáncer?
121
00:11:23,397 --> 00:11:24,537
Es por eso...
122
00:11:25,537 --> 00:11:27,338
No podría decir
123
00:11:28,308 --> 00:11:31,537
Es por eso que me detuve a tu alrededor ...
124
00:11:32,208 --> 00:11:33,607
todo este tiempo.
125
00:11:34,277 --> 00:11:36,478
Porque no te dije que era tu madre,
126
00:11:37,007 --> 00:11:38,747
Podría ir...
127
00:11:39,017 --> 00:11:41,688
nos vemos en cualquier momento que quisiera.
128
00:11:42,617 --> 00:11:45,787
Podría hablar contigo.
129
00:11:47,287 --> 00:11:48,657
Cuando estabas enfermo ...
130
00:11:49,527 --> 00:11:51,428
Podría visitar en el hospital.
131
00:11:52,328 --> 00:11:54,428
Yo estaba muy contento.
132
00:11:55,698 --> 00:11:58,397
Estaba feliz en los últimos años de mi vida ...
133
00:11:59,438 --> 00:12:01,208
porque saliste bien
134
00:12:01,407 --> 00:12:03,407
No digas cosas así.
135
00:12:05,737 --> 00:12:07,037
Suena como un testamento.
136
00:12:08,208 --> 00:12:09,708
Primero,
137
00:12:10,848 --> 00:12:12,448
usted es un usurero ...
138
00:12:14,517 --> 00:12:16,517
y ser un gángster ...
139
00:12:17,558 --> 00:12:18,857
rompió mi corazón,
140
00:12:19,757 --> 00:12:21,287
me hizo ansioso,
141
00:12:21,958 --> 00:12:24,527
y preocupado
142
00:12:26,527 --> 00:12:27,627
No.
143
00:12:29,168 --> 00:12:31,237
Para ser honesto, todavía me siento así.
144
00:12:34,867 --> 00:12:37,578
¿No puedes dejar de ser un gángster?
145
00:12:38,637 --> 00:12:39,737
Silencio.
146
00:12:41,777 --> 00:12:43,747
Entonces, ¿qué pasa si no tienes mucho dinero?
147
00:12:44,478 --> 00:12:46,578
Deja de ser un usurero.
148
00:12:48,188 --> 00:12:52,357
Incluso si no le cobra mucho interés,
149
00:12:52,558 --> 00:12:54,228
la gente asume que el préstamo privado es malo.
150
00:12:54,688 --> 00:12:56,828
Ellos asumen que es malo.
151
00:12:57,357 --> 00:12:58,698
Apenas estás vivo.
152
00:13:01,098 --> 00:13:02,397
¿Por qué me estás dando una conferencia?
153
00:13:07,907 --> 00:13:09,367
Que molesto.
154
00:13:10,137 --> 00:13:12,377
No quiero escucharlo
155
00:13:12,877 --> 00:13:14,277
Es molesto.
156
00:13:20,647 --> 00:13:24,257
En mi próxima vida,
157
00:13:26,017 --> 00:13:28,228
No haré nada más.
158
00:13:29,787 --> 00:13:31,657
Solo me enfocaré en cuidarte.
159
00:13:33,027 --> 00:13:34,228
Lo prometo.
160
00:13:36,668 --> 00:13:38,168
Cuando renacemos,
161
00:13:40,708 --> 00:13:43,468
usted puede dejarme.
162
00:13:46,078 --> 00:13:47,448
Usted puede dejarme...
163
00:13:49,208 --> 00:13:50,578
en un restaurante chino ...
164
00:13:51,617 --> 00:13:53,478
por ser viejo.
165
00:13:54,818 --> 00:13:57,318
Puedes ser tan desalmado como quieras.
166
00:14:03,857 --> 00:14:04,958
Mamá.
167
00:14:10,428 --> 00:14:12,397
¿Por qué no me estás respondiendo?
168
00:14:22,147 --> 00:14:23,247
Incluso cuando...
169
00:14:26,247 --> 00:14:28,218
Muero y desaparezco,
170
00:14:29,787 --> 00:14:31,588
no me perdones
171
00:14:36,228 --> 00:14:39,027
No merezco responderte.
172
00:14:42,127 --> 00:14:44,938
Moriré con un sentimiento de culpa.
173
00:14:45,537 --> 00:14:46,997
Ese es mi plan.
174
00:14:52,438 --> 00:14:54,848
¿Por qué te hice eso en ese momento?
175
00:14:57,078 --> 00:14:59,247
Ni siquiera tenías cinco años.
176
00:15:02,017 --> 00:15:05,088
¿Cómo podría hacer algo tan cruel?
177
00:15:07,928 --> 00:15:09,688
¿Cómo es eso una mamá?
178
00:15:14,468 --> 00:15:16,928
Me arrodillaré con la cabeza gacha.
179
00:15:18,568 --> 00:15:19,637
Mantendré mi cara ...
180
00:15:21,107 --> 00:15:23,407
cerca del suelo.
181
00:15:24,678 --> 00:15:27,208
Ni siquiera miraré hacia el cielo.
182
00:15:28,907 --> 00:15:31,818
¿Cómo me atrevería a mirar el cielo?
183
00:15:32,377 --> 00:15:34,848
Mientras estaba vivo,
184
00:15:35,088 --> 00:15:37,918
Desvergonzadamente miré hacia arriba ...
185
00:15:37,918 --> 00:15:41,027
como si no tuviera nada que temer
186
00:15:42,887 --> 00:15:43,997
¿No estás de acuerdo?
187
00:15:50,938 --> 00:15:52,598
No llores, hijo mío.
188
00:15:54,068 --> 00:15:57,938
Tu madre es vieja. Ella no morirá tan rápido.
189
00:15:59,037 --> 00:16:00,777
No moriré tan rápido.
190
00:16:01,308 --> 00:16:04,718
Podemos vernos hasta que nos enfermemos el uno al otro.
191
00:16:14,742 --> 00:16:19,742
00:16:33,078
Derecha.
193
00:16:39,178 --> 00:16:40,277
¿Qué hay de Sae Woo?
194
00:16:41,718 --> 00:16:45,357
Ella salió temprano.
195
00:16:50,958 --> 00:16:53,058
Ven a comer con nosotros, Seol Ja.
196
00:16:54,098 --> 00:16:56,298
Sra. Jin y Mr. Y.
197
00:16:57,497 --> 00:17:00,737
Te preparé sopa de ternera y algas para el almuerzo.
198
00:17:00,737 --> 00:17:02,938
Hice costillas estofadas para la cena.
199
00:17:03,137 --> 00:17:06,708
Si me permites trabajar en el restaurante del hotel,
200
00:17:06,708 --> 00:17:09,077
Me despertaré más temprano para cocinar ...
201
00:17:09,077 --> 00:17:12,347
su desayuno, almuerzo y cena antes de ir.
202
00:17:12,347 --> 00:17:14,817
Incluso volveré a limpiar y lavar la ropa cuando regrese.
203
00:17:14,817 --> 00:17:17,087
Trabajaré lo suficiente para que no te des cuenta de que me haya ido.
204
00:17:17,718 --> 00:17:18,787
Por favor, permite Geok Jeong y yo ...
205
00:17:19,658 --> 00:17:22,188
para trabajar como chefs
206
00:18:17,547 --> 00:18:18,678
Sae Woo.
207
00:18:18,777 --> 00:18:20,277
Sí, parte de fuego.
208
00:18:25,787 --> 00:18:26,858
Aquí.
209
00:18:27,287 --> 00:18:30,057
Toma este wok abollado para usar en tus prácticas.
210
00:18:31,327 --> 00:18:32,428
Dame uno nuevo.
211
00:18:38,737 --> 00:18:42,337
¿Cómo voy a entrenarte antes de abrir?
212
00:18:45,178 --> 00:18:48,047
¿Qué estás haciendo? Ve por el pez roca.
213
00:18:48,047 --> 00:18:49,708
Estamos haciendo Rockfish con salsa XO hoy.
214
00:18:49,708 --> 00:18:51,218
Sí, parte de fuego.
215
00:18:53,178 --> 00:18:54,547
Rockfish ...
216
00:18:58,118 --> 00:18:59,787
¿Que es esto?
217
00:18:59,787 --> 00:19:01,527
¿Qué? ¿Qué estás haciendo?
218
00:19:02,057 --> 00:19:03,388
- Oye. - Es ...
219
00:19:03,388 --> 00:19:05,027
¿Por qué lo sostienes así?
220
00:19:05,027 --> 00:19:07,668
- ¿Tu que estas haciendo?
221
00:19:07,668 --> 00:19:09,497
Incluso yo no puedo recoger un pez de roca.
222
00:19:09,497 --> 00:19:12,138
- Lo haré. Gosh. - Dios mío.
223
00:19:15,108 --> 00:19:17,237
- Si, chef. - Cuando termines los preparativos,
224
00:19:17,438 --> 00:19:19,408
envía a la Sra. Dan a Hungry Wok.
225
00:19:20,208 --> 00:19:21,847
¿Puedo mandarla a ella también?
226
00:19:22,448 --> 00:19:23,448
Si, chef.
227
00:19:25,077 --> 00:19:26,817
(Hungry Wok)
228
00:19:27,718 --> 00:19:29,948
¿Estás cerrado?
229
00:19:32,087 --> 00:19:33,358
¿Estás cerrado?
230
00:19:34,027 --> 00:19:37,158
Vinimos porque escuché que el jajangmyeon es bueno aquí.
231
00:19:37,728 --> 00:19:39,658
Estaban abiertos.
232
00:19:39,797 --> 00:19:41,267
Papá, están abiertos.
233
00:19:41,267 --> 00:19:42,968
Adelante. Será rápido.
234
00:19:42,968 --> 00:19:45,237
- Aquí. - Gracias.
235
00:19:51,678 --> 00:19:54,908
Vinimos a obtener jajangmyeon después de visitar el hospital.
236
00:19:55,948 --> 00:19:57,448
¿Quieres un poco de jajangmyeon?
237
00:19:57,448 --> 00:19:59,017
¿Cuánto cuesta?
238
00:19:59,517 --> 00:20:00,648
Sí.
239
00:20:02,317 --> 00:20:03,487
Un momento por favor.
240
00:20:33,648 --> 00:20:34,718
Gracias.
241
00:20:44,327 --> 00:20:47,168
Lo siento, pero tu tarjeta no funciona.
242
00:20:47,168 --> 00:20:48,228
¿Perdón?
243
00:20:50,368 --> 00:20:51,438
Entonces...
244
00:20:52,237 --> 00:20:53,938
¿Puedo obtener esos cigarrillos?
245
00:20:54,037 --> 00:20:57,067
Además, pagaré por estos.
246
00:21:00,408 --> 00:21:01,908
¿Me conoces?
247
00:21:03,247 --> 00:21:05,978
Me gritaste la última vez.
248
00:21:09,118 --> 00:21:11,458
A los gatos no les gustan los fumadores.
249
00:21:11,458 --> 00:21:12,958
No mientas.
250
00:21:13,757 --> 00:21:17,087
Dim Sum me ama incluso cuando fumo.
251
00:21:17,858 --> 00:21:19,728
- Aqui tienes. - Que pasó...
252
00:21:20,928 --> 00:21:24,497
a tus ojos? Se ven hinchados.
253
00:21:25,767 --> 00:21:26,767
No es asunto tuyo.
254
00:21:29,208 --> 00:21:30,337
Adiós.
255
00:21:35,408 --> 00:21:37,547
Nos encontramos cuatro veces por casualidad.
256
00:21:43,188 --> 00:21:44,787
Si nos encontramos una vez más,
257
00:21:46,118 --> 00:21:47,628
Asumiré que es el destino.
258
00:21:49,057 --> 00:21:50,188
¿Quien dice?
259
00:21:50,658 --> 00:21:51,757
Yo.
260
00:21:52,658 --> 00:21:54,468
Será mejor que me evites si no te gusta.
261
00:22:23,928 --> 00:22:25,027
Gracias.
262
00:22:25,158 --> 00:22:26,257
Disfrutar.
263
00:22:41,878 --> 00:22:43,148
Es bueno.
264
00:22:44,448 --> 00:22:47,517
Ven a tocar al otro lado de la calle la próxima vez.
265
00:22:48,118 --> 00:22:51,188
¿Es el mismo precio que aquí?
266
00:22:53,257 --> 00:22:54,358
Está en un hotel.
267
00:23:05,067 --> 00:23:06,198
Estás haciendo negocios.
268
00:23:06,938 --> 00:23:08,007
No puedo creerlo
269
00:23:10,608 --> 00:23:14,747
(Hungry Wok)
270
00:23:15,948 --> 00:23:17,047
Ahí.
271
00:23:18,047 --> 00:23:19,317
Todo está hecho.
272
00:23:20,118 --> 00:23:21,118
Gosh, eso está caliente.
273
00:23:21,418 --> 00:23:22,418
Aquí.
274
00:23:25,688 --> 00:23:27,287
Debes estar hambriento. Seré rápido.
275
00:23:27,928 --> 00:23:29,928
Extraño los días que solíamos trabajar aquí.
276
00:23:30,158 --> 00:23:31,198
Yo también.
277
00:23:31,458 --> 00:23:32,628
¿Por qué viniste aquí?
278
00:23:34,597 --> 00:23:35,898
Vine a alimentarte el desayuno ...
279
00:23:36,628 --> 00:23:38,468
y poner notificaciones sobre nuestro movimiento.
280
00:23:40,337 --> 00:23:42,668
No quiero asustar a los clientes que vienen aquí.
281
00:23:47,577 --> 00:23:48,678
Deberíamos nosotros dos ...
282
00:23:49,208 --> 00:23:50,678
continuar haciendo negocios aquí?
283
00:23:51,948 --> 00:23:53,448
Amaría eso.
284
00:23:54,547 --> 00:23:56,118
Solo tienes miedo de Sam Seon, ¿verdad?
285
00:23:57,817 --> 00:23:58,817
Sí.
286
00:23:58,817 --> 00:24:01,487
Cuando solía trabajar como cucharón, no hay nada comparado con esto.
287
00:24:01,487 --> 00:24:03,158
- ¿De Verdad? - Sí.
288
00:24:03,158 --> 00:24:05,757
Bueno, te lo mereces. Ya conociste a tu pareja.
289
00:24:07,898 --> 00:24:10,267
Dios, puede tener mal genio,
290
00:24:11,097 --> 00:24:14,138
pero él solo dice lo que es correcto, así que déjalo pasar.
291
00:24:14,138 --> 00:24:16,708
Ya estoy dejando que las cosas se deslicen.
292
00:24:16,908 --> 00:24:18,807
Buen trabajo. Aquí.
293
00:24:26,517 --> 00:24:27,517
¿Qué estás haciendo?
294
00:24:31,118 --> 00:24:32,118
Es muy temprano para esto.
295
00:24:32,388 --> 00:24:35,228
Bueno, lo siento por lo de ayer.
296
00:24:36,728 --> 00:24:37,728
¿Qué tal ayer?
297
00:24:38,228 --> 00:24:41,027
No, es nada. Solo quiero decir que lo siento.
298
00:24:45,168 --> 00:24:46,198
No te acerques a mí.
299
00:24:46,537 --> 00:24:47,708
Cortarme un poco de holgura.
300
00:24:48,708 --> 00:24:50,037
No me toques
301
00:24:50,037 --> 00:24:52,138
No me toques a partir de ahora.
302
00:24:52,138 --> 00:24:53,138
Dios mío.
303
00:24:55,077 --> 00:24:56,777
- ¿Estás enojado? - ¿Cuál es tu problema?
304
00:24:56,777 --> 00:24:58,118
Será mejor que te vayas a casa hoy.
305
00:24:58,118 --> 00:24:59,448
Bien vale.
306
00:24:59,448 --> 00:25:00,448
De todas formas,
307
00:25:02,047 --> 00:25:03,817
Me dormí anoche.
308
00:25:04,418 --> 00:25:05,688
Lamento eso.
309
00:25:12,297 --> 00:25:13,327
Anoche,
310
00:25:15,428 --> 00:25:17,337
tu papá vino mientras estabas durmiendo.
311
00:25:20,067 --> 00:25:21,507
Parecía una persona cálida,
312
00:25:22,267 --> 00:25:24,408
pero personalmente estoy mucho más asustado de él que tu madre.
313
00:25:24,938 --> 00:25:27,847
Tal vez es porque también es un tipo, pero me sentí realmente culpable ...
314
00:25:27,847 --> 00:25:31,247
como si hubiera hecho algo mal cuando ni siquiera hice nada.
315
00:25:31,517 --> 00:25:33,648
Estaba tan asustado que casi me muero.
316
00:25:34,517 --> 00:25:35,587
¿Casi mueres?
317
00:25:37,487 --> 00:25:38,517
Estás mintiendo.
318
00:25:39,017 --> 00:25:40,587
Él nos dijo que deberíamos tener cuidado con nuestra relación.
319
00:25:40,757 --> 00:25:42,587
No ha pasado tanto tiempo desde que nos divorciamos,
320
00:25:43,188 --> 00:25:44,557
entonces él tiene razón sobre eso.
321
00:25:44,557 --> 00:25:47,997
Si tenemos que tener cuidado, ¿eso significa que no podemos hacer nada?
322
00:25:48,368 --> 00:25:50,968
Podemos salir juntos cuidadosamente, besarnos cuidadosamente,
323
00:25:50,968 --> 00:25:54,208
cuidadosamente sosténganse las manos y cuidadosamente hagan el resto.
324
00:25:54,208 --> 00:25:55,267
Comamos.
325
00:25:55,267 --> 00:25:57,337
Deberías comer y ponerte en marcha. Sam Seon te estará buscando.
326
00:25:58,077 --> 00:25:59,638
Comamos con cuidado.
327
00:25:59,638 --> 00:26:01,077
Vamos a rellenarnos con cuidado.
328
00:26:04,618 --> 00:26:05,678
¿Qué?
329
00:26:08,118 --> 00:26:09,188
No importa.
330
00:26:11,787 --> 00:26:14,287
Si mi padre descubre lo difícil que fue para ti ...
331
00:26:14,287 --> 00:26:15,757
para abrirme,
332
00:26:16,557 --> 00:26:19,358
él no te habría dicho que tengas cuidado.
333
00:26:19,358 --> 00:26:21,698
Eres demasiado cuidadoso conmigo, lo cual es un problema.
334
00:26:22,267 --> 00:26:24,037
Me gustaste primero.
335
00:26:24,037 --> 00:26:26,868
Y pasé tanto porque no pudiste decidirte.
336
00:26:26,868 --> 00:26:29,368
¿Cuánto más cuidado puedes obtener? Deja de ser cuidadoso.
337
00:26:31,378 --> 00:26:34,648
- ¿No vas a comer? - Estoy yendo a comer.
338
00:26:43,287 --> 00:26:44,358
Dios mío.
339
00:26:45,418 --> 00:26:47,087
Mi familia realmente no te conoce.
340
00:26:47,327 --> 00:26:49,388
No eres como los otros chicos que hay.
341
00:26:51,698 --> 00:26:52,698
Está bien, ¿verdad?
342
00:26:53,597 --> 00:26:54,628
Sí.
343
00:26:56,368 --> 00:26:59,138
Ya eres tan frustrante y estúpido.
344
00:27:00,037 --> 00:27:02,037
Y ahora, incluso se te pide que tengas cuidado. Dios mío.
345
00:27:03,267 --> 00:27:04,438
Entonces, ¿no te gusto?
346
00:27:11,017 --> 00:27:12,047
Comer hasta.
347
00:27:23,027 --> 00:27:24,398
Estoy aquí para solicitar una subasta.
348
00:27:24,398 --> 00:27:25,497
Bueno.
349
00:27:26,797 --> 00:27:27,797
(Contrato para Subasta de Bienes Raíces, Asunto: Hotel Gigante)
350
00:27:28,898 --> 00:27:31,537
Ya eres el cuarto en la fila para comprar Giant Hotel.
351
00:27:38,608 --> 00:27:39,608
Jefe.
352
00:27:39,878 --> 00:27:41,478
Tenemos tres personas delante de nosotros ...
353
00:27:41,478 --> 00:27:43,307
que ya han solicitado la subasta en Giant Hotel.
354
00:27:43,847 --> 00:27:45,918
Además, la fecha de la subasta ya está fija.
355
00:27:46,178 --> 00:27:49,948
No tenemos el dinero listo, pero la fecha ya está disponible.
356
00:27:50,858 --> 00:27:53,787
No creo que la subasta sea fácil.
357
00:27:54,928 --> 00:27:57,198
Una cantidad inesperada de personas hizo sus ofertas,
358
00:27:57,198 --> 00:27:58,757
entonces el precio se disparará.
359
00:27:59,557 --> 00:28:02,468
Incluso si vendemos este edificio, no nos quedará mucho ...
360
00:28:02,928 --> 00:28:04,668
después de pagar nuestro préstamo.
361
00:28:05,168 --> 00:28:07,368
Además, gastamos tres millones de dólares en comprar los derechos de protesta.
362
00:28:07,537 --> 00:28:10,737
Mucha gente querrá hacer una oferta ya que es un hotel.
363
00:28:10,938 --> 00:28:13,507
Podríamos terminar arruinándonos luego de beneficiar a otros.
364
00:28:13,638 --> 00:28:14,678
Jefe, ¿qué deberíamos hacer?
365
00:28:14,678 --> 00:28:17,448
(CEO, Du Chil Seong)
366
00:28:17,448 --> 00:28:19,118
Hey Soy yo. ¿Cómo te fue?
367
00:28:20,478 --> 00:28:22,948
Necesito vender mi edificio esta semana ...
368
00:28:22,948 --> 00:28:24,017
tan pronto como sea posible.
369
00:28:25,057 --> 00:28:27,087
De acuerdo, llámame.
370
00:28:33,827 --> 00:28:35,327
Supongo que viniste aquí para obtener eso.
371
00:28:39,067 --> 00:28:40,908
- Sae Woo. - ¿Sí?
372
00:28:41,237 --> 00:28:43,638
Cuando salí por primera vez del hotel con este wok y cucharón,
373
00:28:44,378 --> 00:28:46,577
todo en lo que podía pensar era en vengarme.
374
00:28:50,648 --> 00:28:53,148
Pero ahora, voy a volver al hotel,
375
00:28:53,448 --> 00:28:55,118
y no es porque logré vengarme.
376
00:28:55,688 --> 00:28:57,487
Regresaré para poder ...
377
00:28:57,487 --> 00:29:00,458
ayuda a la gente a comer comida deliciosa a un precio bajo.
378
00:29:01,827 --> 00:29:04,958
Sí, las comidas del hotel son demasiado caras.
379
00:29:08,928 --> 00:29:10,198
Voy a convertir Finishing Touch ...
380
00:29:10,737 --> 00:29:13,537
en un lugar donde cualquiera puede venir a comer cómodamente.
381
00:29:14,938 --> 00:29:15,968
Estoy de acuerdo con esa idea.
382
00:29:18,777 --> 00:29:19,938
Mucha gente estará en contra de esto.
383
00:29:26,294 --> 00:29:28,294
(El episodio 36 se emitirá en breve).
26310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.