Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,223 --> 00:00:50,223
Sottotitoli di explosiveskull
2
00:00:50,890 --> 00:00:52,092
(Rantoli)
3
00:01:07,174 --> 00:01:08,306
(Brontola)
4
00:01:08,308 --> 00:01:10,144
- (VETRI DI VETRO)
- (PANTING)
5
00:01:11,344 --> 00:01:12,610
CARLOS: Andiamo,
andiamo, andiamo!
6
00:01:12,612 --> 00:01:14,647
HARRY: Andiamo!
Dai dai.
7
00:01:14,649 --> 00:01:16,850
CARLOS: Cazzo! Sposta, sposta,
mossa! Prendi la porta!
8
00:01:17,051 --> 00:01:18,853
- Merda!
- (RAPID GUNFIRE)
9
00:01:20,153 --> 00:01:21,688
Chiudi quella cazzo di porta!
10
00:01:24,992 --> 00:01:25,993
(TIRES SCREECH)
11
00:01:30,530 --> 00:01:31,865
(KNOCKING ON DOOR)
12
00:01:51,885 --> 00:01:52,817
(TIRES SCREECH)
13
00:01:52,819 --> 00:01:54,952
- CARLOS: Florek! Florek!
- FLOREK: Sto bene!
14
00:01:54,954 --> 00:01:56,687
- Sto bene!
- CARLOS: Devi tenerlo sveglio.
15
00:01:56,689 --> 00:01:57,823
JIMMY: portaci fuori di qui,
Harry!
16
00:01:57,825 --> 00:01:59,257
CARLOS: hai detto
questo è stato gestito!
17
00:01:59,259 --> 00:02:00,525
Hai detto che questo è stato gestito!
18
00:02:00,527 --> 00:02:02,460
Calcia quella fottuta porta!
19
00:02:02,462 --> 00:02:03,663
- (SIREN BLARING)
- Merda.
20
00:02:05,867 --> 00:02:06,867
CARLOS: Accidenti!
21
00:02:07,200 --> 00:02:08,667
Dai dai dai!
22
00:02:08,669 --> 00:02:10,237
(GRANDE) Merda!
23
00:02:10,503 --> 00:02:12,840
(PANTING) Cazzo.
24
00:02:14,741 --> 00:02:16,941
- (GRIGLIA)
- (TIRES SCREECHING)
25
00:02:16,943 --> 00:02:18,411
(SIREN BLARING)
26
00:02:19,045 --> 00:02:21,245
- (BAMBINI CHE BATTERISCONO)
- LINDA: Voglio i miei soldi.
27
00:02:21,247 --> 00:02:22,780
CARLOS: (IMITATING LINDA)
"Voglio i miei soldi."
28
00:02:22,782 --> 00:02:23,915
Pensavo fossero i nostri soldi.
29
00:02:23,917 --> 00:02:26,586
È il mio negozio, Carlos.
Il mio negozio.
30
00:02:27,219 --> 00:02:29,654
- (GIGGLING BAMBINI)
- Ogni volta che ti do un prestito,
31
00:02:29,656 --> 00:02:31,690
è come un IOU,
ma questo è un nuovo minimo.
32
00:02:31,692 --> 00:02:33,625
Cosa, mi stai accusando
di rubare i tuoi soldi?
33
00:02:33,627 --> 00:02:34,758
LINDA: Perché tu
sembra sorpreso?
34
00:02:34,760 --> 00:02:36,293
Lo fai per vivere.
35
00:02:36,295 --> 00:02:37,629
Dove prendi le palle?
36
00:02:37,631 --> 00:02:39,798
Cosa faccio per questa famiglia.
Rischio la mia vita
37
00:02:39,800 --> 00:02:41,365
LINDA: Sì. Rischia la tua vita
38
00:02:41,367 --> 00:02:43,103
e poi
lo fai pisciare su un muro.
39
00:02:43,736 --> 00:02:45,138
Mija, i> vieni qui.
40
00:02:45,907 --> 00:02:46,807
Ti amo. Eh?
41
00:02:47,007 --> 00:02:49,176
Ascolta tua madre
anche se è pazza. Eh?
42
00:02:49,443 --> 00:02:51,309
Lei è sempre pazza.
43
00:02:51,311 --> 00:02:52,943
XAVY: Sempre pazzo.
44
00:02:52,945 --> 00:02:54,115
Vieni qui.
45
00:02:55,616 --> 00:02:57,483
- Ti amo.
- XAVY: sempre vero.
46
00:02:57,485 --> 00:02:59,451
- GRACIE: sempre vero.
- (LINDA GRUNTS)
47
00:02:59,453 --> 00:03:00,952
CARLOS: Fammi uscire!
Fammi uscire!
48
00:03:00,954 --> 00:03:03,221
Non c'è modo.
Stiamo aderendo al piano.
49
00:03:03,223 --> 00:03:05,125
(HORN HONKING)
50
00:03:05,558 --> 00:03:07,027
(PNEUMATICI PNEUMATICI)
51
00:03:09,663 --> 00:03:11,264
(LIQUID POURING)
52
00:03:13,234 --> 00:03:14,868
Dovresti mangiare qualcosa.
53
00:03:18,372 --> 00:03:20,041
Fa male? Quello?
54
00:03:21,040 --> 00:03:22,175
FLOREK: Hmm?
55
00:03:22,842 --> 00:03:24,010
Boop.
56
00:03:24,677 --> 00:03:26,045
Boop, boop.
57
00:03:26,479 --> 00:03:28,012
Devi fare
qualcosa con il trucco.
58
00:03:28,014 --> 00:03:29,347
Mi fa sentire male
a guardarlo.
59
00:03:29,349 --> 00:03:31,151
- Anche a me fa male.
- (CLATTERS DELLA COLTELLERIA)
60
00:03:36,689 --> 00:03:37,891
Vieni qui. Ti amo.
61
00:03:40,560 --> 00:03:41,826
ANNUNCIATORE: (SU RADIO)
... oggi con il tuo i>
62
00:03:41,828 --> 00:03:43,227
previsione per la città ventosa. i>
63
00:03:43,229 --> 00:03:44,796
Ciao, sono Christine Dawn. i>
64
00:03:44,798 --> 00:03:46,130
I venti stanno andando
continuare ad essere i>
65
00:03:46,132 --> 00:03:47,865
dal nord
per la maggior parte di martedì. i>
66
00:03:47,867 --> 00:03:51,001
... a 28 ° e quello occidentale
direzione del vento per il tuo ... i>
67
00:03:51,003 --> 00:03:52,004
Prima colazione?
68
00:03:52,605 --> 00:03:54,841
- Devo scappare.
- (BABY COOING)
69
00:03:55,408 --> 00:03:56,608
HARRY:
Entriamo nell'altro furgone.
70
00:03:56,610 --> 00:03:58,310
Lo sistemeremo a casa.
Andiamo!
71
00:03:58,312 --> 00:03:59,780
(FLOREK GROANING)
72
00:04:04,584 --> 00:04:06,017
CARLOS: Aspetta lì.
Tenere duro.
73
00:04:06,019 --> 00:04:07,788
- Dai!
- (FLOREK GROANS)
74
00:04:08,487 --> 00:04:09,887
CARLOS: È così.
75
00:04:09,889 --> 00:04:11,626
(FLOREK CONTINUA A CRESCERE)
76
00:04:15,795 --> 00:04:17,062
JIMMY: Che cazzo?
77
00:04:17,064 --> 00:04:18,262
(Urlando)
78
00:04:18,264 --> 00:04:20,233
(RAPID GUNFIRE)
79
00:04:55,401 --> 00:04:58,969
Tom: la maggior parte delle persone non lo sa
cosa fa un consigliere ...
80
00:04:58,971 --> 00:05:01,740
incluso un buon numero
di assessori.
81
00:05:01,742 --> 00:05:03,108
(FATE DELLA FOLLA)
82
00:05:03,110 --> 00:05:06,513
Viene dall'inglese antico,
che significa "uomo più anziano".
83
00:05:07,146 --> 00:05:09,714
Quando ero un uomo più giovane,
Facebook...
84
00:05:09,716 --> 00:05:11,283
Allora,
una faccia era qualcosa
85
00:05:11,285 --> 00:05:12,950
hai provato a non dimenticare mai.
86
00:05:12,952 --> 00:05:15,055
- (FATE DELLA FOLLA)
- Un libro?
87
00:05:15,588 --> 00:05:17,055
(Ridacchia)
88
00:05:17,057 --> 00:05:20,058
Un libro era qualcosa che leggevi
a tuo figlio. Mio figlio, Jack.
89
00:05:20,060 --> 00:05:21,793
Alzati, Jack. In piedi.
90
00:05:21,795 --> 00:05:22,829
- Mio figlio.
- (APPLAUSI)
91
00:05:23,430 --> 00:05:26,800
Il miglior candidato per
consigliere del XVIII reparto.
92
00:05:27,901 --> 00:05:30,004
Lui è il tuo uomo. Credimi.
93
00:05:39,045 --> 00:05:41,215
- (INDISTINCT CHATTER)
- (HORNS HONKING)
94
00:05:49,689 --> 00:05:50,822
UOMO 1: Cosa, non puoi parlare?
95
00:05:50,824 --> 00:05:52,223
Yo, potrei avere
un pezzo di quello?
96
00:05:52,225 --> 00:05:53,659
UOMO 2:
Devo ottenere un prestito, giocatore.
97
00:05:53,661 --> 00:05:55,495
UOMO 1: ho avuto un buon credito.
Che cosa succede?
98
00:05:57,064 --> 00:05:58,432
- UOMO 1: qualunque cosa.
- (KNOCKS)
99
00:06:04,271 --> 00:06:06,006
(FIBBIE) Signor Mulligan.
100
00:06:06,572 --> 00:06:08,207
- Signor Manning.
- JAMAL: Hmm.
101
00:06:08,209 --> 00:06:09,310
Il mio aiutante, Siobhan.
102
00:06:09,576 --> 00:06:11,442
- Questo è mio fratello.
- Jatemme.
103
00:06:11,444 --> 00:06:12,445
Ti amo anch'io.
104
00:06:14,047 --> 00:06:14,748
(Si fa beffe)
105
00:06:15,148 --> 00:06:17,548
Da bambino, ero solito dare una mano
con la campagna di mio padre.
106
00:06:17,550 --> 00:06:18,916
Sembrava molto simile a questo.
107
00:06:18,918 --> 00:06:19,983
Tranne un po 'più bianco,
108
00:06:19,985 --> 00:06:21,319
- Immagino.
- Si.
109
00:06:21,321 --> 00:06:22,588
- Mente?
- Per favore fallo.
110
00:06:23,055 --> 00:06:24,990
JACK: Mio padre ha sempre pensato
È stata una buona idea
111
00:06:24,992 --> 00:06:26,057
per mantenere le linee
di comunicazione
112
00:06:26,059 --> 00:06:27,192
apri con il suo avversario.
113
00:06:27,194 --> 00:06:29,894
Mantenere le cose oneste, dignitose.
114
00:06:29,896 --> 00:06:31,296
Forse potrebbe essere
più onesto e aperto
115
00:06:31,298 --> 00:06:33,063
su qualunque accordo abbia fatto
con il consiglio comunale
116
00:06:33,065 --> 00:06:34,899
chiamare questa elezione speciale
invece di aspettare
117
00:06:34,901 --> 00:06:36,700
fino a febbraio
come dice la legge.
118
00:06:36,702 --> 00:06:37,937
Dovette dimettersi.
119
00:06:38,370 --> 00:06:39,736
Ha avuto un attacco di cuore.
120
00:06:39,738 --> 00:06:40,971
Chi serve in attesa?
121
00:06:40,973 --> 00:06:42,873
Tutti quelli che sono
non si chiama Mulligan.
122
00:06:42,875 --> 00:06:44,875
JACK: (CHUCKLES) La prima volta
Ho corso per l'ufficio.
123
00:06:44,877 --> 00:06:47,077
Sono già davanti a te
di 12 punti nei sondaggi.
124
00:06:47,079 --> 00:06:49,147
I Mulligan hanno corso
il diciottesimo reparto per 60 anni.
125
00:06:49,149 --> 00:06:50,315
Mio nonno, mio padre.
126
00:06:50,317 --> 00:06:51,685
In questi giorni è
tutto sul riconoscimento del nome.
127
00:06:51,884 --> 00:06:53,284
Vuoi andare contro di me?
128
00:06:53,286 --> 00:06:55,452
Non erediti
un reparto, Jack.
129
00:06:55,454 --> 00:06:56,488
Corri per questo.
130
00:06:57,156 --> 00:06:58,557
Hai molta esperienza
nel governo?
131
00:06:59,024 --> 00:07:00,858
- Vivo qui.
- Anche io.
132
00:07:00,860 --> 00:07:02,060
No, no, no.
133
00:07:02,062 --> 00:07:05,930
Tu, uh, possiedi una casa per un isolato
nel reparto.
134
00:07:05,932 --> 00:07:08,433
Un popolo di casa potrebbe effettivamente
voglio vivere in
135
00:07:08,435 --> 00:07:09,634
È un'idea intelligente.
136
00:07:09,636 --> 00:07:11,237
Sede centrale
da una chiesa.
137
00:07:11,971 --> 00:07:13,271
Voglio dire, è illegale.
138
00:07:13,273 --> 00:07:15,109
C'è tutto
chiesa e stato cosa.
139
00:07:15,442 --> 00:07:16,576
Più illegale del nepotismo?
140
00:07:16,776 --> 00:07:18,478
Il nepotismo non è illegale.
141
00:07:18,745 --> 00:07:20,447
In realtà è celebrato.
Questo è Chicago.
142
00:07:20,879 --> 00:07:22,581
Tuo padre può metterti
su alcune commissioni
143
00:07:22,583 --> 00:07:23,617
dove le persone
non ho voce in capitolo.
144
00:07:23,918 --> 00:07:25,584
Lascia che tu sia un grande ragazzo,
gioca con pochi treni, ma ...
145
00:07:25,586 --> 00:07:27,284
JACK: estensione della linea verde
è la cosa migliore
146
00:07:27,286 --> 00:07:29,120
per la gente
del diciottesimo reparto.
147
00:07:29,122 --> 00:07:31,522
Li avvicina ai lavori,
più vicino alla cultura.
148
00:07:31,524 --> 00:07:33,190
JAMAL: Quella gente
non sembrano essere quelli
149
00:07:33,192 --> 00:07:34,759
diventare ricchi, Jack.
150
00:07:34,761 --> 00:07:35,993
JACK: E tu, Jamal?
151
00:07:35,995 --> 00:07:37,861
Cosa hai fatto tutto questo tempo
per migliorare le vite
152
00:07:37,863 --> 00:07:39,064
del popolo di Chicago?
153
00:07:39,298 --> 00:07:41,166
Scommetto la tua reputazione
un vero problema
154
00:07:41,168 --> 00:07:42,201
per il tuo team di comunicazione.
155
00:07:42,435 --> 00:07:44,637
Forse tu colui che ha bisogno
il team di comunicazione.
156
00:07:45,038 --> 00:07:47,206
Non sono mai stato arrestato
(Ridacchia)
157
00:07:47,507 --> 00:07:49,877
Vediamo se puoi dirlo
tra qualche mese.
158
00:07:51,144 --> 00:07:52,944
Se tiri fuori ora,
puoi salvarti
159
00:07:52,946 --> 00:07:54,915
dei soldi,
tonnellata di imbarazzo.
160
00:07:55,148 --> 00:07:56,781
Dai, Jack,
Io non tiro fuori
161
00:07:56,783 --> 00:07:57,882
quando si sente così bene
162
00:07:57,884 --> 00:07:59,449
- (JACK CHUCKLES)
- JAMAL: Giusto?
163
00:07:59,451 --> 00:08:01,485
Tutto ok. Non dimenticare
votare l'8 agosto.
164
00:08:01,487 --> 00:08:04,589
Assolutamente. Hey. l'elezione
è il 7, Jack.
165
00:08:04,591 --> 00:08:05,592
Oh lo so.
166
00:08:06,826 --> 00:08:08,162
(PORTA APRE)
167
00:08:10,497 --> 00:08:11,732
(Ridacchia)
168
00:08:11,999 --> 00:08:12,999
(PORTA CHIUDE)
169
00:08:13,365 --> 00:08:15,901
Perché vuoi andare
in politica comunque, amico?
170
00:08:16,235 --> 00:08:19,269
Passando bollette e merda.
Qualunque cazzo facciano.
171
00:08:19,271 --> 00:08:22,305
JAMAL: Assessore di questo reparto
guadagna $ 104.000 all'anno.
172
00:08:22,307 --> 00:08:24,242
Cazzo, facciamo
più di così in una settimana.
173
00:08:24,244 --> 00:08:26,213
Ma poi aggiungi
il succo, giusto?
174
00:08:26,613 --> 00:08:27,878
Dà il suo amico
un contratto
175
00:08:27,880 --> 00:08:29,581
per un nuovo edificio,
ottiene un contraccolpo
176
00:08:29,583 --> 00:08:31,416
Dà a suo fratello un contratto
per la costruzione.
177
00:08:31,418 --> 00:08:33,352
Diavolo, ha dato la sua mamma
un contratto per la costruzione.
178
00:08:33,552 --> 00:08:36,923
Quell'uomo possiede un pezzo
di ogni cazzo di cose
179
00:08:37,356 --> 00:08:38,790
Le uniche persone
venendo dopo di lui,
180
00:08:38,792 --> 00:08:40,190
loro hanno le macchine fotografiche
e microfoni.
181
00:08:40,192 --> 00:08:41,861
La gente che viene dopo di noi
con le pistole.
182
00:08:42,528 --> 00:08:45,365
Ho 37 anni, Jatemme.
Non voglio più questa vita.
183
00:08:46,466 --> 00:08:47,967
Voglio la sua fottuta vita.
184
00:08:49,135 --> 00:08:50,736
Harry Rawlings è morto.
185
00:08:51,104 --> 00:08:52,605
JAMAL: Che cosa
devo fare con noi?
186
00:08:54,607 --> 00:08:56,040
Cosa?
187
00:08:56,042 --> 00:08:57,511
NOEL: Ha preso
i nostri soldi con lui.
188
00:09:04,951 --> 00:09:07,218
(PULSANTE INDISCUTTO)
189
00:09:07,220 --> 00:09:09,556
FULLER: medico legale
dite che può ancora identificarli?
190
00:09:09,755 --> 00:09:11,591
Forse penso ai denti?
191
00:09:12,826 --> 00:09:14,861
Ho sempre detto
dovrebbe bruciare all'inferno.
192
00:09:15,195 --> 00:09:17,531
Ma, hey, lo faranno Chicago.
193
00:09:43,423 --> 00:09:46,393
(Urlando)
194
00:09:49,395 --> 00:09:50,496
(Annusa)
195
00:09:56,769 --> 00:09:58,172
(Rabbrividisce)
196
00:10:01,408 --> 00:10:02,509
(Annusa)
197
00:10:12,219 --> 00:10:14,254
(RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE)
198
00:10:29,001 --> 00:10:30,336
(Annusa)
199
00:10:32,339 --> 00:10:34,672
SACERDOTE: Colui che ammonisce
i giovani vivono bene i>
200
00:10:34,674 --> 00:10:37,508
e il vecchio per chiudere bene
parla scioccamente,
201
00:10:37,510 --> 00:10:40,310
non solo per
la desiderabilità della vita,
202
00:10:40,312 --> 00:10:42,314
ma perché
lo stesso esercizio in una sola volta
203
00:10:42,316 --> 00:10:45,083
ci insegna a vivere bene
e morire bene.
204
00:10:45,085 --> 00:10:46,884
Molto peggio è colui che dice
205
00:10:46,886 --> 00:10:49,087
che era buono
non essere nato,
206
00:10:49,089 --> 00:10:52,189
ma una volta nato
passare con tutta la velocità
207
00:10:52,191 --> 00:10:53,623
attraverso le porte di Ade.
208
00:10:53,625 --> 00:10:55,461
(SACERDOTI RECITANDO IL
FORMULA TRINITARIA IN POLACCO)
209
00:10:57,563 --> 00:11:00,397
ALICE: (SOBBING) Lo era
così bello, non era lui?
210
00:11:00,399 --> 00:11:03,968
I suoi occhi. Se l'è cavata
così tanto a causa di quegli occhi.
211
00:11:03,970 --> 00:11:05,201
Lo so, lo so. (Zittisce)
212
00:11:05,203 --> 00:11:07,439
Perché essi
non mi ha lasciato vedere il corpo
213
00:11:07,441 --> 00:11:09,643
Non potevo dire addio
correttamente, Ma.
214
00:11:10,443 --> 00:11:11,843
Voglio vederlo.
215
00:11:11,845 --> 00:11:16,350
Te lo prometto, Alitzia,
non vuoi vedere il suo corpo.
216
00:11:17,649 --> 00:11:19,185
Cosa ne è rimasto.
217
00:11:21,153 --> 00:11:23,222
(PULSANTE INDISCUTTO)
218
00:11:32,666 --> 00:11:34,635
(LINDA PARLANO SPAGNOLO)
219
00:12:17,309 --> 00:12:18,811
(CLATTERS DI SILVERWARE)
220
00:12:23,316 --> 00:12:24,949
JACK: Cosa ne pensi
del mio nuovo dipinto?
221
00:12:24,951 --> 00:12:26,017
TOM: Cosa?
222
00:12:26,019 --> 00:12:28,084
JACK: l'artista
sta davvero esplodendo.
223
00:12:28,086 --> 00:12:30,820
Sono entrato presto,
preso per 50.000. Bere?
224
00:12:30,822 --> 00:12:31,824
Si.
225
00:12:33,192 --> 00:12:35,428
Al capolavoro (Ridacchia)
226
00:12:38,498 --> 00:12:39,799
Sì, quindi ...
227
00:12:40,399 --> 00:12:42,369
L'hai fatto concedere?
228
00:12:42,836 --> 00:12:44,638
Torna alla sua
affari normali?
229
00:12:45,038 --> 00:12:46,539
Ora lasciami
dirti qualcosa.
230
00:12:47,307 --> 00:12:49,776
Non voglio vederti
diventa il primo Mulligan ...
231
00:12:50,376 --> 00:12:51,377
perdere con un negro.
232
00:12:51,577 --> 00:12:53,514
Soprattutto questo ragazzo.
È difficile.
233
00:12:53,980 --> 00:12:55,179
Va bene?
234
00:12:55,181 --> 00:12:56,482
Sta rimanendo dentro
235
00:12:56,783 --> 00:12:57,882
- Ma va bene.
- Va bene?
236
00:12:57,884 --> 00:12:59,519
Si. Si tratta di.
237
00:12:59,951 --> 00:13:01,219
Grazie. Molte grazie.
238
00:13:01,221 --> 00:13:02,923
Trattati? Cosa intendi,
"trattato"?
239
00:13:03,155 --> 00:13:04,689
Forse non dovresti essere stato
un tale duro.
240
00:13:04,691 --> 00:13:05,890
Ora, se tu avessi
appena rotolato
241
00:13:05,892 --> 00:13:07,326
per il sindaco
su questo sviluppo abitativo ...
242
00:13:07,527 --> 00:13:09,796
Non mi giro per nessuno!
243
00:13:10,462 --> 00:13:11,531
Va bene?
244
00:13:12,399 --> 00:13:15,031
- Aveva il suo programma, io avevo il mio.
- JACK: guarda dove ci porta.
245
00:13:15,033 --> 00:13:16,168
Le linee del reparto
sono ridisegnati
246
00:13:16,403 --> 00:13:18,672
e siamo giù 7000 voti
quello sarebbe andato a modo nostro.
247
00:13:20,307 --> 00:13:22,109
Hai creato questo problema.
248
00:13:22,743 --> 00:13:25,175
Ora potremmo essere lasciati
senza una pentola per pisciare dentro
249
00:13:25,177 --> 00:13:27,445
Oh, dice l'uomo
con $ 50.000
250
00:13:27,447 --> 00:13:29,783
pezzo di carta da parati.
251
00:13:30,649 --> 00:13:31,784
È arte.
252
00:13:32,686 --> 00:13:33,854
È carta da parati.
253
00:13:34,453 --> 00:13:35,454
Arte.
254
00:13:36,188 --> 00:13:37,356
Sfondo.
255
00:13:37,923 --> 00:13:40,391
MALIK: (RAPPING) ♪ Sì, ho detto
che cazzo è finito ♪ i>
256
00:13:40,393 --> 00:13:42,258
♪ Questa è la sceneggiatura
prendi un paio di dollari ♪ i>
257
00:13:42,260 --> 00:13:43,895
♪ Colpisci un fratello,
quella è la merda ♪ i>
258
00:13:43,897 --> 00:13:45,662
♪ Scegli un paio per 35 ♪ i>
259
00:13:45,664 --> 00:13:47,565
♪ Con un telescopio,
questo è un Hubble ♪ i>
260
00:13:47,567 --> 00:13:49,836
♪ fibbia, fibbia,
allacciare ♪ i>
261
00:13:50,168 --> 00:13:51,768
♪ Man, lo faccio per i miei ragazzi ♪ i>
262
00:13:51,770 --> 00:13:53,637
you Se si diss,
allora devi morire ♪ i>
263
00:13:53,639 --> 00:13:55,205
♪ Questo è un fatto semplice,
semplice verità ♪ i>
264
00:13:55,207 --> 00:13:56,406
♪ Non potrei mai mentire ♪ i>
265
00:13:56,408 --> 00:13:57,574
♪ Dios mio, uomo ♪ i>
266
00:13:57,576 --> 00:13:59,376
♪ Se vediamo la tua mano
lo sminuzziamo ♪ i>
267
00:13:59,378 --> 00:14:00,447
♪ Fammi vedere le tue catene ♪ i>
268
00:14:00,647 --> 00:14:02,280
♪ Pensi di averlo capito
al centro commerciale ♪ i>
269
00:14:02,282 --> 00:14:04,918
♪ di Cinnabon o di GameStop
Ragazzo, io compro ... ♪ i>
270
00:14:05,351 --> 00:14:06,986
(ARRESTI DI ROTTURA)
271
00:14:14,360 --> 00:14:16,596
(BOUNCING DI PALLACANESTRO)
272
00:14:18,431 --> 00:14:20,533
- (INDISCUTTO GRIDA)
- (SCARPE CHE SIGARANNO SULLA CORTE DI PALLA)
273
00:14:51,264 --> 00:14:54,268
Tutto il tempo ha catturato i negri
nel retro rapping.
274
00:14:55,869 --> 00:14:57,671
Hanno freddo, Ja.
275
00:15:00,072 --> 00:15:01,173
Ehi, amico, non è stata colpa nostra.
276
00:15:01,408 --> 00:15:02,973
Sapevano dove eravamo
sarà. Quella merda era un setup.
277
00:15:02,975 --> 00:15:04,574
Dovevano essere professionisti
o un po 'di merda.
278
00:15:04,576 --> 00:15:05,843
GRANDE GUY: Tu lasci
Harry Rawlings
279
00:15:05,845 --> 00:15:07,311
farla franca con i nostri soldi
280
00:15:07,313 --> 00:15:08,914
- No, non è quello che sono ...
- (SHUSHES)
281
00:15:16,855 --> 00:15:19,692
Voglio sentire cosa eri
facendo. Fallo ancora.
282
00:15:21,061 --> 00:15:22,429
Hmm?
283
00:15:22,863 --> 00:15:24,665
La tua musica. Hmm?
284
00:15:27,600 --> 00:15:29,269
Non sto scherzando. Fallo ancora.
285
00:15:29,802 --> 00:15:31,605
MALIK: Va bene,
andiamo a prenderlo.
286
00:15:34,740 --> 00:15:36,507
(Beatboxing)
287
00:15:36,509 --> 00:15:38,743
♪ Yo, ho detto
che cazzo è finito ♪ i>
288
00:15:38,745 --> 00:15:40,647
♪ Questo è il mio script, prendi un ... ♪ i>
289
00:15:41,714 --> 00:15:44,681
♪ Yo, ho detto
che cazzo è finito ♪ i>
290
00:15:44,683 --> 00:15:46,618
♪ Questo mio script,
prendi un paio di dollari ♪ i>
291
00:15:46,620 --> 00:15:48,585
♪ Ottieni della gomma,
quella è la merda ♪ i>
292
00:15:48,587 --> 00:15:50,387
♪ Scegli un paio per 35 ♪ i>
293
00:15:50,389 --> 00:15:52,455
♪ Con un telescopio,
prendi il tuo Hubble ♪ i>
294
00:15:52,457 --> 00:15:54,725
♪ fibbia, fibbia,
allacciare ♪ i>
295
00:15:54,727 --> 00:15:56,560
♪ Man, lo faccio per i miei ragazzi ♪ i>
296
00:15:56,562 --> 00:15:58,429
you Se si diss,
allora devi morire ♪ i>
297
00:15:58,431 --> 00:16:00,098
♪ Questo è un fatto semplice,
semplice verità ♪ i>
298
00:16:00,100 --> 00:16:01,364
♪ Non potrei mai mentire ♪ i>
299
00:16:01,366 --> 00:16:02,367
♪ Dios mio, uomo ♪ i>
300
00:16:02,567 --> 00:16:04,267
♪ Se vediamo la tua mano,
lo sminuzziamo ♪ i>
301
00:16:04,269 --> 00:16:05,536
♪ Fammi vedere le tue catene ♪ i>
302
00:16:05,538 --> 00:16:06,938
♪ Pensi di averlo capito
al centro commerciale ♪ i>
303
00:16:06,940 --> 00:16:09,773
♪ di Cinnabon o di GameStop
che compro molto ♪ i>
304
00:16:09,775 --> 00:16:11,911
♪ Sto spedendo palle
dallo stesso punto ♪ i>
305
00:16:13,113 --> 00:16:14,381
Correre.
306
00:16:16,883 --> 00:16:18,118
(CHIUSURA CON COPERCHIO DEL PALLONE)
307
00:16:18,552 --> 00:16:20,019
Prenditi cura di questo.
308
00:16:37,070 --> 00:16:38,938
Tutto è curato?
309
00:16:39,304 --> 00:16:41,907
Sì signora,
Ho preso le rose che volevi.
310
00:16:42,642 --> 00:16:45,177
Ne hanno tre
diversi cofanetti color tortora.
311
00:16:45,745 --> 00:16:48,148
Saresti sorpreso di quanto
loro vogliono queste cose
312
00:16:49,416 --> 00:16:50,513
Vuoi indovinare quanto?
313
00:16:50,515 --> 00:16:52,785
No, no, non lo so.
Voglio solo andare.
314
00:16:54,653 --> 00:16:56,353
Disse Harry semmai
è successo a lui,
315
00:16:56,355 --> 00:16:57,657
Dovrei darti questo.
316
00:16:58,658 --> 00:16:59,725
Quando?
317
00:17:01,461 --> 00:17:02,763
BASH: Uh ...
318
00:17:03,395 --> 00:17:05,065
Onestamente, non ricordo.
319
00:17:06,165 --> 00:17:08,501
Non ricordo
cose troppo buone
320
00:17:11,938 --> 00:17:14,205
SACERDOTE: Allora lo farà
ci vediamo faccia a faccia i>
321
00:17:14,207 --> 00:17:16,074
e nella tua luce vedrà luce
322
00:17:16,076 --> 00:17:18,375
e conosci lo splendore di Dio
323
00:17:18,377 --> 00:17:21,211
Per te vivi e regni
per sempre. Amen.
324
00:17:21,213 --> 00:17:22,415
JACK: Amen.
325
00:17:24,384 --> 00:17:26,519
(CHIRPING DI UCCELLI)
326
00:17:56,449 --> 00:17:57,918
Harry Rawlings.
327
00:17:58,785 --> 00:18:01,120
Non ha mai avuto problemi con me
Non l'ho mai incasinato.
328
00:18:01,453 --> 00:18:04,490
Siamo in diversi giochi.
Ho sempre avuto rispetto.
329
00:18:05,023 --> 00:18:06,324
Allora perché mi ha colpito adesso?
330
00:18:06,326 --> 00:18:07,460
Oh, so perché.
331
00:18:07,693 --> 00:18:09,026
Lui pensa
stai mettendo le tue viste
332
00:18:09,028 --> 00:18:11,198
su qualcosa di più alto,
stai diventando sciatto.
333
00:18:12,432 --> 00:18:14,498
JACK: Mrs. Rawlings,
Sono Jack Mulligan.
334
00:18:14,500 --> 00:18:15,565
Ho avuto il privilegio di lavorare
335
00:18:15,567 --> 00:18:17,234
con tuo marito
un paio di volte.
336
00:18:17,236 --> 00:18:18,602
Era un uomo meraviglioso.
337
00:18:18,604 --> 00:18:20,203
Sono così dispiaciuto per la tua perdita.
338
00:18:20,205 --> 00:18:22,840
Se c'è qualcosa che posso fare,
per favore non esitare a chiedere.
339
00:18:22,842 --> 00:18:24,574
Non sono un uomo difficile da trovare.
340
00:18:24,576 --> 00:18:26,746
- Grazie.
- Che Dio vi benedica.
341
00:18:38,959 --> 00:18:40,259
(JAMAL SIGHS)
342
00:18:41,161 --> 00:18:44,594
A Harry non sarebbe piaciuto.
Il retroescavatore.
343
00:18:44,596 --> 00:18:46,566
Avrei dovuto ingaggiare becchini.
344
00:18:47,232 --> 00:18:49,903
Non penso che abbiano
più i becchini.
345
00:18:52,270 --> 00:18:53,571
voglio te
per darmi i nomi
346
00:18:53,573 --> 00:18:55,542
di tutti gli uomini
quello è morto con Harry.
347
00:19:08,621 --> 00:19:11,591
("SELVAGGIO È IL VENTO"
DI NINA SIMONE CHE GIOCA)
348
00:19:28,074 --> 00:19:35,215
♪ Mi ami, mi ami,
amami, dì che fai ♪ i>
349
00:19:41,252 --> 00:19:48,093
♪ Lasciami volare via con te ♪ i>
350
00:19:51,430 --> 00:19:57,571
♪ Per il mio amore
è come il vento ♪ i>
351
00:19:59,271 --> 00:20:05,744
♪ E selvaggio è il vento ♪ i>
352
00:20:11,384 --> 00:20:18,325
♪ Dammi di più
di una carezza ♪ i>
353
00:20:26,898 --> 00:20:28,901
- (ANELLI DOORBELL)
- (IL CANE ABBAIA)
354
00:20:32,872 --> 00:20:35,008
(RAPID KNOCKING ON DOOR)
355
00:20:36,241 --> 00:20:37,374
VERONICA: chi è?
356
00:20:37,376 --> 00:20:40,577
JAMAL: Signora. Rawlings,
Mi chiamo Jamal Manning. i>
357
00:20:40,579 --> 00:20:42,182
Sono un amico di Harry. i>
358
00:20:44,049 --> 00:20:45,949
Sera, signora Rawlings.
Mi chiamo Jamal Manning.
359
00:20:45,951 --> 00:20:47,450
Sono in corsa per l'assessore
del diciottesimo reparto.
360
00:20:47,452 --> 00:20:48,584
Questo non è il diciottesimo reparto.
361
00:20:48,586 --> 00:20:50,054
Sì, ma mi piacerebbe
avere una parola con te
362
00:20:50,056 --> 00:20:51,421
per discuterne
questioni urgenti se tu ...
363
00:20:51,423 --> 00:20:52,491
No.
364
00:20:52,825 --> 00:20:54,790
Non è il diciottesimo reparto!
Esci!
365
00:20:54,792 --> 00:20:56,794
- Vieni qui, piccolo amico.
- (CANE CHE ABBAIA)
366
00:20:56,796 --> 00:20:58,363
Perché non lo sapevo
tuo marito.
367
00:20:58,365 --> 00:21:00,967
Non conoscevo tuo marito,
non proprio. Mmmm.
368
00:21:02,234 --> 00:21:04,536
Ma ha rubato
due milioni di dollari da me.
369
00:21:04,871 --> 00:21:06,603
L'ha rubato ... (CLICCA DITA)
proprio fuori da un furgone
370
00:21:06,605 --> 00:21:08,173
come lui sapeva
dove sarebbe.
371
00:21:08,406 --> 00:21:09,640
Voglio solo sapere perché.
372
00:21:09,642 --> 00:21:11,378
(TREMBLING DEL BREATH)
373
00:21:13,846 --> 00:21:16,846
Non sono coinvolto nel mio
affari del marito a tutti
374
00:21:16,848 --> 00:21:18,784
e non lo so
perchè sei qui
375
00:21:19,484 --> 00:21:21,721
Ci vorrà solo
un momento per discutere.
376
00:21:23,489 --> 00:21:25,557
Oh si.
377
00:21:25,758 --> 00:21:28,025
(CANE CHE SEMPRE)
378
00:21:28,027 --> 00:21:29,427
(Ridacchia)
379
00:21:29,429 --> 00:21:32,065
La mamma ha una casa grande, sì?
380
00:21:36,603 --> 00:21:37,903
Vedi questo?
381
00:21:38,938 --> 00:21:40,373
Non l'ho ancora letto.
382
00:21:42,508 --> 00:21:45,642
Tutti là fuori coinvolti
negli affari di Harry Rawlings
383
00:21:45,644 --> 00:21:47,277
a perdita d'occhio.
384
00:21:47,279 --> 00:21:51,250
Ma tu, tu qui vivi
con lui, e tu no.
385
00:21:51,717 --> 00:21:53,084
VERONICA: non ho lavorato
per Harry.
386
00:21:53,086 --> 00:21:54,785
lavoro per
il sindacato degli insegnanti.
387
00:21:54,787 --> 00:21:56,886
Capisco.
(CLICKS LINGUA)
388
00:21:56,888 --> 00:21:59,925
Criminali come poliziotti, loro
non portare a casa la loro roba.
389
00:22:01,560 --> 00:22:03,227
Non hai idea, vero?
390
00:22:03,628 --> 00:22:05,496
O hai scelto di non sapere?
391
00:22:05,498 --> 00:22:06,700
Non importa.
392
00:22:08,634 --> 00:22:10,170
Per favore, unisciti a me.
393
00:22:11,503 --> 00:22:13,138
Oh andiamo. Non mordo.
394
00:22:13,471 --> 00:22:14,639
Hey...
395
00:22:14,973 --> 00:22:17,642
Cosa fanno loro
di 'cani, eh?
396
00:22:17,644 --> 00:22:19,278
Che sono buoni giudici
di carattere?
397
00:22:21,580 --> 00:22:24,917
Vedi, quei soldi
era destinato a ...
398
00:22:25,683 --> 00:22:26,816
comprami una nuova vita,
399
00:22:26,818 --> 00:22:28,885
aiuto con la mia campagna.
Capisci?
400
00:22:28,887 --> 00:22:30,086
Ascolta, io no
hai i tuoi soldi
401
00:22:30,088 --> 00:22:31,788
Ora, perché no?
esci e fai di più?
402
00:22:31,790 --> 00:22:33,923
- Questo riguarda la mia vita!
- (CANI DEI PETTINI)
403
00:22:33,925 --> 00:22:35,894
- (VERONICA GASPS)
- Questo riguarda la mia vita.
404
00:22:38,263 --> 00:22:40,598
Perché riguarda la mia vita,
ora diventa circa il tuo.
405
00:22:40,865 --> 00:22:42,833
Te l'avevo detto.
Non so niente ...
406
00:22:42,835 --> 00:22:43,933
JAMAL: No,
e anche se fosse vero,
407
00:22:43,935 --> 00:22:45,336
hai
un bel attico qui.
408
00:22:45,703 --> 00:22:47,138
Tu hai
un sacco di bei mobili,
409
00:22:47,140 --> 00:22:48,775
hai le macchine, hai
un armadio pieno di vestiti,
410
00:22:49,174 --> 00:22:51,610
nessuno dei quali bruciato
a proposito, nel furgone.
411
00:22:51,978 --> 00:22:53,844
ti darò
un mese per liquidare.
412
00:22:53,846 --> 00:22:54,779
Chiamo la polizia.
413
00:22:55,080 --> 00:22:56,514
Signora Rawlings, lo sai
cosa ha fatto la polizia
414
00:22:56,516 --> 00:22:58,485
la notte
che Harry è morto? Fai?
415
00:22:59,684 --> 00:23:01,686
Loro hanno riso. (Ridacchia)
416
00:23:02,054 --> 00:23:04,054
Loro hanno riso
sul suo corpo fuso e bruciato,
417
00:23:04,056 --> 00:23:06,356
e hanno raschiato qualunque cosa
potevano in una borsa
418
00:23:06,358 --> 00:23:07,857
e sono andati in un bar
celebrare,
419
00:23:07,859 --> 00:23:09,826
perché danno zero scopa
420
00:23:09,828 --> 00:23:12,765
di Harry Rawlings '
cazzo, vedova.
421
00:23:14,767 --> 00:23:16,236
Non sei niente ora.
422
00:23:19,204 --> 00:23:20,240
Ben tornato.
423
00:23:24,743 --> 00:23:27,346
Quindi, i miei soldi ...
424
00:23:28,381 --> 00:23:29,382
un mese.
425
00:23:36,588 --> 00:23:38,022
LINDA: Che diavolo
stai facendo?
426
00:23:38,457 --> 00:23:41,792
Come sei entrato qui?
Chi diavolo sei?
427
00:23:41,794 --> 00:23:43,096
Chi diavolo sei?
428
00:23:44,363 --> 00:23:45,662
Sto chiamando la polizia.
429
00:23:45,664 --> 00:23:46,729
E dire cosa?
430
00:23:46,731 --> 00:23:48,532
Che tu sia
nel mio fottuto negozio!
431
00:23:48,534 --> 00:23:50,767
Questo non sarebbe vero.
Questo non è il tuo negozio.
432
00:23:50,769 --> 00:23:53,239
Ovviamente, tuo marito sfigato
non te l'ho detto
433
00:23:53,640 --> 00:23:54,770
Lo conoscevi?
434
00:23:54,772 --> 00:23:57,307
Sì, e lui lo sa
questo non è il tuo negozio.
435
00:23:57,309 --> 00:24:00,009
Ho un contratto di locazione
Io pago quella merda ogni mese!
436
00:24:00,011 --> 00:24:01,845
Hai dato quei soldi a Carlos,
437
00:24:01,847 --> 00:24:03,412
e ha speso tutto ad Arlington
438
00:24:03,414 --> 00:24:05,718
fino a quando il denaro finì,
e lui non poteva tenere il passo.
439
00:24:06,050 --> 00:24:07,584
Quindi ha iniziato
pagandolo a noi.
440
00:24:07,586 --> 00:24:10,620
Poi è caduto dietro,
poi ci ha dato il negozio.
441
00:24:10,622 --> 00:24:12,458
Oppure, per essere onesti, l'abbiamo preso.
442
00:24:12,758 --> 00:24:13,890
È così.
443
00:24:13,892 --> 00:24:15,793
Carlos non lo possiede,
non lo possiedi.
444
00:24:15,795 --> 00:24:17,026
È un sistema.
445
00:24:17,028 --> 00:24:19,028
Fanculo il tuo sistema!
Questi sono i miei soldi!
446
00:24:19,030 --> 00:24:21,498
Forse lo sono
non spiegarlo chiaramente.
447
00:24:21,500 --> 00:24:23,569
- Chiedi a Carlos.
- È morto.
448
00:24:24,435 --> 00:24:25,434
Condoglianze.
449
00:24:25,436 --> 00:24:27,705
Sto solo raccogliendo
un debito qui, signora.
450
00:24:28,240 --> 00:24:30,774
Lui avrebbe dovuto amarti di più
e gli allibratori di meno.
451
00:24:30,776 --> 00:24:32,109
(PARLA SPAGNOLO)
452
00:24:32,111 --> 00:24:34,344
("BAMBINO SELVAGGIO"
GIOCANDO SUI DIFFUSORI)
453
00:24:34,346 --> 00:24:36,546
♪ Ti voglio ♪ i>
454
00:24:36,548 --> 00:24:38,084
(CHIMES DELLA PORTA)
455
00:26:32,832 --> 00:26:35,030
Mrs. Rawlings,
Volevo dirti che, uh,
456
00:26:35,032 --> 00:26:36,566
non devi trattenermi
in giro
457
00:26:36,568 --> 00:26:39,302
il modo in cui Harry ha fatto, se tu
non voglio Puoi assumere
458
00:26:39,304 --> 00:26:41,037
- qualcun altro, se vuoi
- Non posso permettermi di assumere
459
00:26:41,039 --> 00:26:42,972
qualcun altro, Bash.
Non posso nemmeno permettermi di tenerti.
460
00:26:42,974 --> 00:26:44,574
Non devi preoccuparti.
461
00:26:44,576 --> 00:26:48,548
Posso sempre trovare lavoro
sicurezza in un bar part-time.
462
00:26:52,817 --> 00:26:54,453
Cosa succede se tieni la macchina?
463
00:26:56,189 --> 00:26:58,323
- Questa automobile?
- Sì, mi fai guidare,
464
00:26:58,589 --> 00:27:01,159
mi rimetti in piedi,
e tu tieni la macchina.
465
00:27:02,994 --> 00:27:04,663
Dove vuoi andare?
466
00:27:18,544 --> 00:27:19,844
Le persone che conosco
467
00:27:19,846 --> 00:27:23,415
non ti pagheranno mai
per un quaderno, signora Rawlings.
468
00:27:25,250 --> 00:27:27,350
Quindi, facciamo finta
sei appena arrivato qui
469
00:27:27,352 --> 00:27:30,456
per riempire la fiaschetta di Harry
e bevi qualcosa
470
00:27:31,757 --> 00:27:36,095
E se te lo dicessi?
Harry doveva molti soldi ...
471
00:27:37,096 --> 00:27:39,132
e ora quelle persone
lo voglio da me?
472
00:27:40,165 --> 00:27:41,866
E se ti dicessi ...
473
00:27:42,334 --> 00:27:45,671
un incidente di costruzione
non mi ha messo su questa sedia?
474
00:27:46,404 --> 00:27:47,773
Un debito ha fatto.
475
00:27:50,542 --> 00:27:52,511
Questo non è il tuo mondo.
476
00:27:55,146 --> 00:27:57,716
Usa quel taccuino
per saldare il debito.
477
00:27:58,284 --> 00:27:59,786
Potrebbero prenderlo.
478
00:28:01,554 --> 00:28:03,689
È quello che Harry
avrebbe voluto
479
00:28:06,659 --> 00:28:08,494
Rendi a Cesare ...
480
00:28:08,928 --> 00:28:11,831
cos'è Cesare,
Signora Rawlings.
481
00:28:13,532 --> 00:28:15,599
DONNA SULLA RADIO: Albert Woodfox
organizzato un capitolo i>
482
00:28:15,601 --> 00:28:18,334
del Black Panther Party
nella prigione di Angola, i>
483
00:28:18,336 --> 00:28:21,304
ha trascorso 44 anni
in solitario. i>
484
00:28:21,306 --> 00:28:24,807
ALBERT: Sì, non lo so
se ho le parole adeguate i>
485
00:28:24,809 --> 00:28:28,111
per descrivere come è
essere in uno stato i>
486
00:28:28,113 --> 00:28:30,180
di dove non fai niente i>
487
00:28:30,182 --> 00:28:32,550
cambierà
la tua situazione. i>
488
00:28:32,951 --> 00:28:35,018
Sono andato quasi 20 anni i>
489
00:28:35,020 --> 00:28:37,319
senza nessuno
rapporti disciplinari. i>
490
00:28:37,321 --> 00:28:38,587
Non ha fatto alcuna differenza i>
491
00:28:38,589 --> 00:28:40,657
quando sono andato
prima del comitato di revisione. i>
492
00:28:40,659 --> 00:28:44,094
Non importa quanto
tu cambi, i>
493
00:28:44,096 --> 00:28:46,231
non fa differenza. i>
494
00:28:51,604 --> 00:28:53,271
(VERONICA SIGHS)
495
00:28:56,909 --> 00:28:58,111
VERONICA: Bash.
496
00:29:00,980 --> 00:29:02,615
Ho bisogno di quei nomi.
497
00:29:07,219 --> 00:29:08,621
BASH: Sì, signora.
498
00:29:11,490 --> 00:29:12,588
(TOILET FLUSHES)
499
00:29:12,590 --> 00:29:15,991
AGNIESKA: Oh mio Dio!
Puzza di topo morto!
500
00:29:15,993 --> 00:29:17,663
Penso che dovrei trovare un lavoro.
501
00:29:18,230 --> 00:29:21,297
AGNIESKA: Come cosa?
Un pulitore di casa?
502
00:29:21,299 --> 00:29:22,667
Servi un caffè?
503
00:29:23,167 --> 00:29:25,134
Perché mai lo faresti?
504
00:29:25,136 --> 00:29:26,335
Cos'altro posso fare?
505
00:29:26,337 --> 00:29:28,404
Sono andato da casa tua
a casa di Florek.
506
00:29:28,406 --> 00:29:31,910
Gli uomini sono supposti
per provvedere a te.
507
00:29:33,746 --> 00:29:35,277
Dove sono finiti tutti i soldi?
508
00:29:35,279 --> 00:29:37,146
Te l'ho detto, mamma. L'abbiamo speso
509
00:29:37,148 --> 00:29:38,950
Volevo avere una bella vita.
510
00:29:39,351 --> 00:29:41,787
Quanto hai
prendi le tue cose?
511
00:29:42,788 --> 00:29:44,257
Tremila.
512
00:29:44,656 --> 00:29:46,122
Che mi dici della bici?
513
00:29:46,124 --> 00:29:47,357
Daglielo all'amico di Florek.
514
00:29:47,359 --> 00:29:48,760
Cosa sto per fare
con una bici?
515
00:29:49,194 --> 00:29:50,861
Idiota!
516
00:29:50,863 --> 00:29:53,363
- Non chiedi mai abbastanza!
- Perché? Dovrei essere come te
517
00:29:53,365 --> 00:29:55,097
e chiedi tutto,
come me lo merito?
518
00:29:55,099 --> 00:29:56,498
Guida mio marito
nel terreno?
519
00:29:56,500 --> 00:29:58,703
Prenditi cura di me
prima dei miei figli?
520
00:29:59,505 --> 00:30:00,640
(grugniti)
521
00:30:05,109 --> 00:30:06,678
ALICE: Mi dispiace, mamma.
522
00:30:07,511 --> 00:30:09,514
Io proprio non so cosa fare.
523
00:30:11,851 --> 00:30:13,319
(Zittisce)
524
00:30:15,953 --> 00:30:17,188
(Sospira)
525
00:30:17,655 --> 00:30:20,992
AGNIESKA: Tale
una bella ragazza che ho fatto
526
00:30:21,492 --> 00:30:23,495
Voglio mostrarti qualcosa.
527
00:30:28,834 --> 00:30:30,134
(SACCHETTO SCATTO)
528
00:30:30,501 --> 00:30:32,771
È un sito di sistemazione.
529
00:30:35,507 --> 00:30:37,874
Alitzia,
queste ragazze sono intelligenti
530
00:30:37,876 --> 00:30:40,278
Escono una notte a settimana
e fare tanto
531
00:30:40,479 --> 00:30:43,182
come faranno
in un mese a 7-Eleven.
532
00:30:43,548 --> 00:30:45,850
Inoltre,
se sei dolce ...
533
00:30:47,085 --> 00:30:48,487
come te...
534
00:30:49,188 --> 00:30:51,254
ottengono bonus.
Ricevono gioielli.
535
00:30:51,256 --> 00:30:53,859
Vengono trattati
come una principessa.
536
00:30:54,826 --> 00:30:57,363
E vanno al college.
537
00:30:58,130 --> 00:31:00,833
Questo è quello che voglio per te
Tesoro.
538
00:31:01,833 --> 00:31:03,502
È così sbagliato?
539
00:31:06,238 --> 00:31:08,774
Non dormirò
con gli uomini non lo so.
540
00:31:10,342 --> 00:31:11,978
Questa non è la mia vita.
541
00:31:14,380 --> 00:31:15,982
Che cosa vuoi dire con questo?
542
00:31:20,251 --> 00:31:23,221
Chi cazzo ti fa?
pensi di essere, Alitzia?
543
00:31:23,721 --> 00:31:27,057
Dimentichi il cui tetto
hai dormito sotto
544
00:31:27,491 --> 00:31:31,563
quando avevi 16, 17, 15 anni.
545
00:31:32,664 --> 00:31:36,635
Quindi non comportarti come te
la fottuta Vergine Maria.
546
00:31:38,136 --> 00:31:40,272
Quei ragazzi non mi hanno pagato.
547
00:31:43,675 --> 00:31:45,877
Tutti,
grazie per essere venuto oggi
548
00:31:46,845 --> 00:31:50,048
Oggi siamo
in piedi su un terreno abbandonato.
549
00:31:50,481 --> 00:31:52,817
Ma domani,
grazie a MWOW,
550
00:31:53,050 --> 00:31:56,221
il lavoro delle donne minoritarie
iniziativa che mio padre ha iniziato,
551
00:31:56,521 --> 00:31:58,388
questo sarà
un business fiorente,
552
00:31:58,390 --> 00:32:01,626
di proprietà e gestito
dalle donne di questo reparto.
553
00:32:01,926 --> 00:32:03,526
Ed è il mio sogno
554
00:32:03,528 --> 00:32:06,196
per continuare quel lavoro straordinario
che mio padre ha iniziato,
555
00:32:06,198 --> 00:32:08,699
perchè questo
è il 14 ° business
556
00:32:08,701 --> 00:32:10,801
che ha aperto
negli ultimi tre anni.
557
00:32:10,803 --> 00:32:12,669
Finché c'è
un Mulligan in ufficio,
558
00:32:12,671 --> 00:32:15,507
ce ne saranno altri 14
nel mio primo mandato, lo prometto.
559
00:32:15,941 --> 00:32:17,543
Ora, posso ottenere un "M-Wow"?
560
00:32:18,009 --> 00:32:19,308
FOLLA: M-Wow!
561
00:32:19,310 --> 00:32:20,544
Posso ottenere un "M-Wow"?
562
00:32:20,546 --> 00:32:22,045
- FOLLA: M-Wow!
- Tutto bene tutto bene.
563
00:32:22,047 --> 00:32:22,912
Ora, dove sono i miei, uh ...
564
00:32:22,914 --> 00:32:24,247
- Dove sono le mie storie di successo?
- Sì!
565
00:32:24,249 --> 00:32:25,448
- Abbiamo alcune storie di successo.
- Dai.
566
00:32:25,450 --> 00:32:26,482
MCROBERTS: Mr. Mulligan,
vogliamo parlare
567
00:32:26,484 --> 00:32:27,584
l'audit appena uscito.
568
00:32:27,586 --> 00:32:29,353
- Vieni su!
- Va bene, andiamo ...
569
00:32:29,355 --> 00:32:30,653
MCROBERTS: Forse alcuni
dei tuoi elettori
570
00:32:30,655 --> 00:32:31,823
sarà interessato
per sentirlo.
571
00:32:32,090 --> 00:32:35,392
Queste donne, non sono solo
in affari per se stessi.
572
00:32:35,394 --> 00:32:37,626
Sono in affari
per l'intera comunità.
573
00:32:37,628 --> 00:32:38,862
Oltre un milione di dollari
574
00:32:38,864 --> 00:32:40,497
loro hanno generato
negli ultimi tre anni.
575
00:32:40,499 --> 00:32:42,297
Sono soldi che tornano indietro
nella comunità.
576
00:32:42,299 --> 00:32:43,967
Sono i soldi che restano qui,
577
00:32:43,969 --> 00:32:45,434
- nel 18 ° reparto.
- MCROBERTS: Mr. Mulligan,
578
00:32:45,436 --> 00:32:46,769
un controllo da parte della contea di Cook
controllore
579
00:32:46,771 --> 00:32:48,304
mostra oltre cinque milioni
dollari in eccesso ...
580
00:32:48,306 --> 00:32:49,506
JACK: Va bene. Eccoci qui.
581
00:32:49,508 --> 00:32:50,509
MCROBERTS: ... dal proposto
582
00:32:50,709 --> 00:32:51,777
- estensione della linea verde.
- JACK: M-Wow!
583
00:32:52,109 --> 00:32:54,376
Durante quel tempo, lo eri
capo della commissione della CTA.
584
00:32:54,378 --> 00:32:55,444
- JACK: Congratulazioni.
- Una posizione
585
00:32:55,446 --> 00:32:57,014
sei stato nominato a
da tuo padre.
586
00:32:57,016 --> 00:32:58,882
Ti interessa commentare sul
contratti che hai assegnato mentre
587
00:32:58,884 --> 00:33:00,650
- servire sulla commissione?
- Mr. McRoberts. Scusate.
588
00:33:00,652 --> 00:33:02,486
Ci vedremo tutti il 7.
Grazie per essere venuto.
589
00:33:02,488 --> 00:33:04,520
MCROBERTS: Vieni, Jack!
Dammi un preventivo che posso usare.
590
00:33:04,522 --> 00:33:06,288
E i contratti?
hai assegnato
591
00:33:06,290 --> 00:33:07,423
mentre serve
sulla commissione?
592
00:33:07,425 --> 00:33:08,426
SIOBHAN:
Va bene, ehm ...
593
00:33:08,626 --> 00:33:09,927
MCROBERTS: che dire
l'estensione proposta
594
00:33:09,929 --> 00:33:11,460
- della linea verde?
- Sono abbastanza domande,
595
00:33:11,462 --> 00:33:12,495
- grazie.
- La linea verde
596
00:33:12,497 --> 00:33:13,899
dovrebbe servire
la gente di questo reparto.
597
00:33:14,132 --> 00:33:16,165
Ora, può portare clienti
per affari come questo
598
00:33:16,167 --> 00:33:19,335
e alla fine della giornata, esso
può portare a casa lavoratori stanchi.
599
00:33:19,337 --> 00:33:20,969
Senza quel tipo
di infrastruttura
600
00:33:20,971 --> 00:33:24,240
MWOW è solo un altro
gesto vuoto destinato a fallire.
601
00:33:24,242 --> 00:33:25,441
Mi hai chiesto di mio padre.
602
00:33:25,443 --> 00:33:27,576
Mio padre mi ha insegnato
su questo quartiere.
603
00:33:27,578 --> 00:33:29,511
Lui mi ha insegnato
per potenziare le stesse persone
604
00:33:29,513 --> 00:33:31,980
che questa città ha
trascurato per così tanto tempo.
605
00:33:31,982 --> 00:33:33,482
Ma ci vediamo, 18 anni
606
00:33:33,484 --> 00:33:35,384
e me ne assicurerò
anche il resto di Chicago lo fa.
607
00:33:35,386 --> 00:33:36,686
Grazie.
608
00:33:36,688 --> 00:33:38,758
- MCROBERTS: Fine citazione del cazzo.
- (CAR STARTING)
609
00:33:42,326 --> 00:33:44,727
JACK: Questo cazzo
scumbag McRoberts!
610
00:33:44,729 --> 00:33:45,764
Non si arrenderà mai?
611
00:33:46,131 --> 00:33:48,597
È stato merda sulla suola
delle scarpe della mia famiglia per sempre.
612
00:33:48,599 --> 00:33:50,299
SIOBHAN: Non mi preoccuperei
a proposito di McRoberts.
613
00:33:50,301 --> 00:33:51,467
Sarei più preoccupato
sui numeri
614
00:33:51,469 --> 00:33:52,602
Il tuo amico Jamal non è uno scherzo.
615
00:33:52,604 --> 00:33:53,972
JACK: Fucking Jamal ...
616
00:33:55,272 --> 00:33:56,439
(JACK SIGHS)
617
00:33:56,441 --> 00:33:57,674
(HORN HONKING)
618
00:33:58,042 --> 00:34:00,478
Dimmi, hai mai dormito
con un ragazzo nero?
619
00:34:01,078 --> 00:34:02,511
- SIOBHAN: Mi dispiace?
- JACK: mi hai sentito.
620
00:34:02,513 --> 00:34:03,881
Hai mai dormito?
con un ragazzo nero?
621
00:34:04,249 --> 00:34:06,315
SIOBHAN: Che cosa ha?
fare con Jamal, o qualcosa?
622
00:34:06,317 --> 00:34:07,853
JACK: rispondi
la fottuta domanda.
623
00:34:09,887 --> 00:34:12,690
SIOBHAN: Siamo in una situazione
dove potresti perdere tutto.
624
00:34:13,090 --> 00:34:14,423
Hai l'ufficio dell'IG
625
00:34:14,425 --> 00:34:15,624
e i federali
respirando il tuo collo.
626
00:34:15,626 --> 00:34:17,094
Hai Jamal Manning
arrampicando nei sondaggi,
627
00:34:17,096 --> 00:34:17,896
e tutto ciò che ti interessa
628
00:34:18,163 --> 00:34:19,662
è se o non
il tuo cazzo è più grande del suo?
629
00:34:19,664 --> 00:34:21,264
JACK: cosa siamo
combattendo per? Questo?
630
00:34:21,266 --> 00:34:22,666
Sai quanti
sono successe le sparatorie
631
00:34:22,668 --> 00:34:23,967
in questa città
lo scorso fine settimana da solo?
632
00:34:23,969 --> 00:34:27,039
Trenta quattro! Queste persone
si stanno ammazzando a vicenda!
633
00:34:27,438 --> 00:34:29,905
Questo non è dove
Voglio crescere i miei figli.
634
00:34:29,907 --> 00:34:32,577
Cosa siamo noi
combattendo esattamente?
635
00:34:34,378 --> 00:34:35,644
Mi sento soffocato!
636
00:34:35,646 --> 00:34:37,280
Non sono un Mulligan,
Sono il figlio di mia madre!
637
00:34:37,282 --> 00:34:38,514
Dio riposa la sua anima!
638
00:34:38,516 --> 00:34:40,516
La merda che ha dovuto sopportare
con da mio padre!
639
00:34:40,518 --> 00:34:41,650
SIOBHAN:
Lo sto sopportando anche io.
640
00:34:41,652 --> 00:34:42,918
Questo è quello che fanno gli adulti, Jack.
641
00:34:42,920 --> 00:34:44,621
JACK: Non ho mai voluto essere
in questa fottuta storia
642
00:34:44,623 --> 00:34:47,525
e questo è tutto ciò
È un fottuto affare!
643
00:34:49,927 --> 00:34:53,329
Cristo! Voglio solo
sii libero da questa merda.
644
00:34:53,331 --> 00:34:54,496
Non ce la faccio più,
Io solo ...
645
00:34:54,498 --> 00:34:55,898
SIOBHAN:
Svegliati fottutamente, Jack.
646
00:34:55,900 --> 00:34:57,633
Non stai andando
fare la figa ora.
647
00:34:57,635 --> 00:34:59,001
Cosa farai?
Lavorare in una banca?
648
00:34:59,003 --> 00:35:01,037
Prendi il treno in centro,
pugno un orologio?
649
00:35:01,039 --> 00:35:02,371
Questa è la tua vita!
650
00:35:02,373 --> 00:35:05,076
Questa è la nostra vita.
È quello che facciamo.
651
00:35:05,677 --> 00:35:06,909
Tutti hanno
una fottuta storia di singhiozzi,
652
00:35:06,911 --> 00:35:08,378
molti di loro meglio dei tuoi.
653
00:35:08,380 --> 00:35:09,845
Quindi, se l'idea è essere
sindaco un giorno,
654
00:35:09,847 --> 00:35:11,683
faresti meglio a sfidarti!
655
00:35:13,885 --> 00:35:14,987
JACK: Gesù.
656
00:35:16,121 --> 00:35:17,789
(RESPIRA PESANTE)
657
00:35:21,226 --> 00:35:23,561
Segni del dollaro
e vuote promesse.
658
00:35:25,230 --> 00:35:28,898
Qualcuno che pensa in modo diverso
si stanno prendendo in giro.
659
00:35:28,900 --> 00:35:30,869
È la verità onesta di Dio.
660
00:35:32,237 --> 00:35:33,638
Grazie, John.
661
00:35:46,952 --> 00:35:48,020
JACK: Fellas!
662
00:35:52,824 --> 00:35:55,193
LINDA: Non ci posso credere
nessuno di noi si è mai incontrato. i>
663
00:35:55,661 --> 00:35:57,760
ALICE: Sei sicuro di noi
dovrei aver ordinato champagne? i>
664
00:35:57,762 --> 00:35:59,632
LINDA: Ci ha invitato.
Va bene. I>
665
00:35:59,965 --> 00:36:02,465
Quindi lei non te l'ha detto
qualcos'altro al telefono?
666
00:36:02,467 --> 00:36:05,104
Niente.
Solo il tempo e il luogo.
667
00:36:07,271 --> 00:36:09,072
VERONICA: è una di voi Alice?
668
00:36:09,074 --> 00:36:10,639
- ALICE: Mm.
- Amanda?
669
00:36:10,641 --> 00:36:12,476
Sono Linda. Chi è Amanda?
670
00:36:12,844 --> 00:36:14,043
Speriamo che non importi.
671
00:36:14,045 --> 00:36:16,013
Sono Veronica Rawlings,
La moglie di Harry
672
00:36:16,280 --> 00:36:17,682
Sei la moglie di Harry?
673
00:36:18,182 --> 00:36:19,585
Come vi siete conosciuti?
674
00:36:20,052 --> 00:36:21,186
Seguimi.
675
00:36:22,721 --> 00:36:25,521
VERONICA: I tuoi mariti hanno funzionato
molto tempo per mio marito.
676
00:36:25,523 --> 00:36:27,025
Con tuo marito.
677
00:36:30,561 --> 00:36:32,096
VERONICA:
Come stai andando per soldi?
678
00:36:34,365 --> 00:36:36,969
Qui. Per farti da parte.
679
00:36:38,269 --> 00:36:39,737
Fino a cosa?
680
00:36:39,972 --> 00:36:41,073
(PORTA APRE)
681
00:36:51,282 --> 00:36:52,884
Come stanno i bambini?
682
00:36:53,784 --> 00:36:54,953
Lei è quella con i bambini.
683
00:36:55,621 --> 00:36:56,922
Stanno bene.
684
00:36:59,356 --> 00:37:01,360
Ho una proposta commerciale.
685
00:37:06,931 --> 00:37:09,334
Se hai
una soglia ad alto rischio.
686
00:37:17,442 --> 00:37:18,644
Ascolta.
687
00:37:19,244 --> 00:37:20,545
Siamo nei guai
688
00:37:21,445 --> 00:37:24,581
Erano i soldi di Jamal Manning
che i nostri mariti hanno rubato.
689
00:37:24,583 --> 00:37:25,715
Chi è quello?
690
00:37:25,717 --> 00:37:27,052
Qualcuno te
non voglio scopare con
691
00:37:27,485 --> 00:37:28,885
I soldi bruciati nel furgone,
692
00:37:28,887 --> 00:37:30,989
e Jamal Manning,
lo vuole indietro.
693
00:37:31,289 --> 00:37:32,624
Da noi? O da te?
694
00:37:32,891 --> 00:37:35,557
Harry mi ha lasciato i piani
per il suo prossimo lavoro.
695
00:37:35,559 --> 00:37:37,027
Vale cinque milioni di dollari.
696
00:37:37,262 --> 00:37:38,193
Prendo due milioni,
697
00:37:38,195 --> 00:37:39,862
darlo ai Mannings.
Abbiamo diviso il resto.
698
00:37:39,864 --> 00:37:41,831
- Vuoi che ...
- Spegni il lavoro, si.
699
00:37:41,833 --> 00:37:43,067
Un milione a testa.
700
00:37:43,702 --> 00:37:44,703
Un milione?
701
00:37:45,036 --> 00:37:47,135
Forse hai un piano segreto
o un'abilità speciale
702
00:37:47,137 --> 00:37:48,871
quello può farti
quel tipo di soldi.
703
00:37:48,873 --> 00:37:50,874
Ma se non lo fai,
c'è un indirizzo
704
00:37:50,876 --> 00:37:52,976
nei blocchi di denaro
che ti ho appena dato
705
00:37:52,978 --> 00:37:55,244
Incontrami lì
domani alle 11:15.
706
00:37:55,246 --> 00:37:56,647
E se dicessimo di no?
707
00:37:57,014 --> 00:37:59,083
Lei gli darà i nostri nomi.
708
00:38:06,123 --> 00:38:07,356
11:15?
709
00:38:07,358 --> 00:38:08,192
PM.
710
00:38:08,527 --> 00:38:10,726
- Non è facile. Ho dei bambini
- Non voglio problemi.
711
00:38:10,728 --> 00:38:13,131
Ascolta, le nostre vite
sono in pericolo.
712
00:38:13,431 --> 00:38:15,667
I nostri mariti
non stanno tornando.
713
00:38:16,134 --> 00:38:17,369
Siamo da soli.
714
00:38:18,670 --> 00:38:20,271
Ora, ci sarò domani.
715
00:38:22,206 --> 00:38:23,942
Spero di vedervi lì.
716
00:38:31,548 --> 00:38:34,052
(Sospira)
717
00:38:35,887 --> 00:38:39,925
Quindi, cosa ha
è successo nel mondo ...
718
00:38:40,559 --> 00:38:43,295
che normale ora
passa come eccellenza?
719
00:38:44,530 --> 00:38:46,899
Quando abbiamo abbassato
i nostri standard?
720
00:38:48,434 --> 00:38:50,333
Sembra esserci
nessuna aspettativa
721
00:38:50,335 --> 00:38:53,670
andare al di sopra e al di là
quello che si potrebbe sapere.
722
00:38:53,672 --> 00:38:56,340
- UOMO: Sì. Si signore.
- O potrebbe voler sapere.
723
00:38:57,108 --> 00:39:02,345
Sembra che le persone siano felici
nella loro stessa ignoranza.
724
00:39:02,347 --> 00:39:03,746
(CONVENZIONE DELLA CONGREGAZIONE)
725
00:39:03,748 --> 00:39:06,318
Quanto siamo lontani?
726
00:39:07,351 --> 00:39:09,286
In effetti, fino a che punto siamo caduti?
727
00:39:09,288 --> 00:39:13,023
Viviamo in un ambiente
dove le persone sono cieche!
728
00:39:13,791 --> 00:39:16,358
Quello che non vedi,
non lo sai
729
00:39:16,360 --> 00:39:18,061
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
730
00:39:18,063 --> 00:39:20,829
Quindi ora ignoranza
è la nuova normalità.
731
00:39:20,831 --> 00:39:22,833
(CONGREGAZIONE CHEERING
E APPLAUDING)
732
00:39:22,835 --> 00:39:27,204
In effetti, l'ignoranza ...
L'ignoranza è la nuova eccellenza.
733
00:39:27,206 --> 00:39:31,974
Meno sai
più apparentemente guadagni.
734
00:39:31,976 --> 00:39:33,309
(CONVENZIONE DELLA CONGREGAZIONE)
735
00:39:33,311 --> 00:39:36,081
Non preoccuparsi è considerato
essere intelligente.
736
00:39:37,148 --> 00:39:39,983
Quando sottrai
amore da qualsiasi equazione,
737
00:39:39,985 --> 00:39:42,918
da qualsiasi situazione,
da qualsiasi luogo,
738
00:39:42,920 --> 00:39:47,757
il risultato è sempre ferito
e dolore su tutti i lati.
739
00:39:47,759 --> 00:39:49,825
(CONGREGAZIONE CHEERING)
740
00:39:49,827 --> 00:39:52,728
È per questo
dobbiamo portare amore
741
00:39:52,730 --> 00:39:54,532
di nuovo nell'equazione.
742
00:39:56,668 --> 00:39:58,400
Amore.
743
00:39:58,402 --> 00:40:00,336
Nelle parole di Gesù,
744
00:40:00,338 --> 00:40:03,575
"Amerai
il tuo prossimo come te stesso. "
745
00:40:04,275 --> 00:40:06,809
Così può sentirti in alto,
dillo con me
746
00:40:06,811 --> 00:40:08,644
"Ama il tuo prossimo
747
00:40:08,646 --> 00:40:09,945
- come te stesso. "
- JAMAL: Amen!
748
00:40:09,947 --> 00:40:12,217
Anche quando non è facile!
749
00:40:13,619 --> 00:40:15,354
Anche quando
hai sbagliato!
750
00:40:17,121 --> 00:40:19,557
Quando questo mondo ti ha sconfitto
sulle tue ginocchia...
751
00:40:20,490 --> 00:40:23,394
ama il tuo prossimo come te stesso.
752
00:40:25,630 --> 00:40:27,098
Tutto ok. Amen.
753
00:40:30,134 --> 00:40:32,601
Noel, come stai, fratello mio?
754
00:40:32,603 --> 00:40:33,670
Reverendo Wheeler.
755
00:40:34,105 --> 00:40:36,773
Mi piacerebbe presentarti
a Jamal Manning.
756
00:40:36,775 --> 00:40:38,407
- Jamal ...
- Si.
757
00:40:38,409 --> 00:40:39,743
Sai,
questo è l'arabo per la bellezza,
758
00:40:40,144 --> 00:40:41,945
ed è bello vederti.
759
00:40:41,947 --> 00:40:43,878
È così bello conoscerti,
Reverendo.
760
00:40:43,880 --> 00:40:45,315
Ti ho ammirato da lontano.
761
00:40:45,317 --> 00:40:47,416
- Ora puoi farlo da vicino.
- (ENTRAMBI FOSSE)
762
00:40:47,418 --> 00:40:49,017
Siediti. Siediti.
763
00:40:49,019 --> 00:40:50,418
(JAMAL CHIARA GOLA)
764
00:40:50,420 --> 00:40:51,889
Che ne dici se vado prima?
765
00:40:52,157 --> 00:40:53,057
Per favore.
766
00:40:53,324 --> 00:40:56,159
Ora, a partire dall'ultimo sondaggio,
eri giù di 12 punti.
767
00:40:56,161 --> 00:40:59,061
Adesso sono le nove. Margine
di errore, potrebbe essere sette.
768
00:40:59,063 --> 00:41:00,765
Potrebbe anche essere 11.
769
00:41:01,099 --> 00:41:02,534
Pensavo che stavo andando prima?
770
00:41:03,733 --> 00:41:05,668
Le elezioni durano meno di un mese.
771
00:41:05,670 --> 00:41:07,070
Se fossi un dottore,
Te lo direi
772
00:41:07,072 --> 00:41:08,472
per sistemare i tuoi affari.
773
00:41:09,106 --> 00:41:11,240
Tra tre settimane,
non avrai bisogno di un dottore.
774
00:41:11,242 --> 00:41:13,709
Chiederai a qualcuno come
io per darti gli ultimi riti.
775
00:41:13,711 --> 00:41:14,844
Così ti dice.
776
00:41:14,846 --> 00:41:16,246
Così mi dice.
777
00:41:16,481 --> 00:41:17,479
Esattamente. Io, il ragazzo
778
00:41:17,481 --> 00:41:19,514
con la più grande congregazione
nel tuo rione
779
00:41:19,516 --> 00:41:21,285
e un raggio di azione ancora più ampio.
780
00:41:22,387 --> 00:41:25,220
Ho conosciuto i Mulligan
da quando sono diventato un pastore.
781
00:41:25,222 --> 00:41:26,889
No, non sta aiutando nessuno.
782
00:41:26,891 --> 00:41:28,894
Come ho detto, lo conosco.
783
00:41:29,094 --> 00:41:32,329
(SCOFFS) Quindi stai sostenendo
i Mulligan. Possiamo andare adesso?
784
00:41:32,331 --> 00:41:33,432
Non l'ho detto
785
00:41:34,432 --> 00:41:36,467
Il reparto è stato ridisegnato.
786
00:41:36,902 --> 00:41:38,637
I Mulligan
non stavano giocando a palla.
787
00:41:38,936 --> 00:41:41,705
Per la prima volta,
qualcuno come noi ha un colpo.
788
00:41:41,972 --> 00:41:43,238
Sarei un idiota ignorarlo.
789
00:41:43,240 --> 00:41:45,143
Sto andando al sodo
qui, Reverendo.
790
00:41:45,677 --> 00:41:48,211
Sono al volante, solo
non avere un set di ruote.
791
00:41:48,612 --> 00:41:51,079
Tutto ciò di cui ho bisogno è il tuo sostegno
e il tuo contributo
792
00:41:51,081 --> 00:41:53,217
aiutarmi
attraversare il traguardo.
793
00:41:53,751 --> 00:41:56,054
Quanto di un contributo
hai bisogno?
794
00:41:56,887 --> 00:41:58,489
E cosa vale la pena per te?
795
00:41:58,822 --> 00:42:01,125
Intendi un valore
in termini di finanziamento?
796
00:42:01,525 --> 00:42:03,992
Posso riempirti di quello,
ma ciò che conta
797
00:42:03,994 --> 00:42:05,728
è che tu sei con noi.
798
00:42:05,730 --> 00:42:07,298
(CELL PHONE RINGING)
799
00:42:07,764 --> 00:42:09,600
Le orecchie di qualcuno stanno bruciando.
800
00:42:10,101 --> 00:42:12,702
Signori, discutiamone
ancora un'altra volta
801
00:42:12,704 --> 00:42:14,506
Uno deve sempre
pesare le opzioni.
802
00:42:14,773 --> 00:42:17,509
Jack Mulligan.
Come stai, fratello mio?
803
00:42:18,710 --> 00:42:20,108
No, mi conosci.
804
00:42:20,110 --> 00:42:21,878
Lodando Gesù, come sempre.
805
00:42:21,880 --> 00:42:23,347
(MANDRINI) Mm-hmm.
806
00:42:23,715 --> 00:42:26,385
BELLE: Mm-hmm.
La scuola era buona?
807
00:42:27,786 --> 00:42:28,952
Ok, devo
tornare al lavoro.
808
00:42:28,954 --> 00:42:30,485
Puoi mettere il tuo
nonna al telefono?
809
00:42:30,487 --> 00:42:31,489
La mamma ti ama.
810
00:42:32,389 --> 00:42:35,356
Ehi, mamma, lo farai
metterla a letto per me?
811
00:42:35,358 --> 00:42:37,126
Torno presto
come posso, va bene?
812
00:42:37,128 --> 00:42:38,762
BREACE: (A DISTANZA)
Continui a chiedermi,
813
00:42:38,764 --> 00:42:40,332
- chiedendomi soldi ...
- Va bene, ciao.
814
00:42:42,567 --> 00:42:43,900
Quindi, le ho chiesto,
815
00:42:43,902 --> 00:42:45,202
come fa a sapere che era vero?
Chi le ha detto?
816
00:42:45,536 --> 00:42:47,470
BREECHELLE: Sono stanco di tutti voi
figli di puttana che arrivano qui ...
817
00:42:47,472 --> 00:42:49,137
- DONNA: Che diavolo è?
- Non lo so.
818
00:42:49,139 --> 00:42:50,338
Come mi hai chiamato?
819
00:42:50,340 --> 00:42:53,110
BREECHELLE: Sei sordo?
Figlio di puttana. Addio.
820
00:42:59,150 --> 00:43:00,785
BELLE: Cosa sta succedendo?
821
00:43:01,085 --> 00:43:03,020
Chi era quello,
e cosa vuole?
822
00:43:03,655 --> 00:43:05,054
Non voglio parlare di questo.
823
00:43:05,056 --> 00:43:06,121
Breechelle,
sei nei guai?
824
00:43:06,123 --> 00:43:07,657
ho detto
Non voglio parlare di questo.
825
00:43:07,659 --> 00:43:09,728
Cliente: quanto tempo ho supposto
essere sotto questa cosa?
826
00:43:12,731 --> 00:43:14,032
Grazie.
827
00:43:15,065 --> 00:43:16,632
BELLE: Mi dispiace
per tutto questo.
828
00:43:16,634 --> 00:43:18,099
Oh, va tutto bene.
829
00:43:18,101 --> 00:43:20,004
- Tutto bene?
- Mm-hmm.
830
00:43:57,608 --> 00:43:59,543
(SUONO CORTO TRANQUILLO SUONI)
831
00:44:07,851 --> 00:44:09,286
Aspettami qui.
832
00:44:10,188 --> 00:44:12,487
Davvero non penso che sia così
una buona idea, signora Rawlings.
833
00:44:12,489 --> 00:44:14,225
VERONICA:
Bash, dammi la chiave.
834
00:44:15,927 --> 00:44:17,461
(CHIAVE JANGLING)
835
00:45:39,510 --> 00:45:40,846
(CANE CHE ABBAIA)
836
00:45:42,480 --> 00:45:43,882
(Sniffing)
837
00:45:45,983 --> 00:45:48,119
(CANE CHE ABBAIA)
838
00:45:55,760 --> 00:45:57,295
(Inala)
839
00:45:57,894 --> 00:45:59,563
(PIANO MUSIC PLAYING)
840
00:46:00,065 --> 00:46:01,398
(PULSANTE INDISCUTTO)
841
00:46:01,733 --> 00:46:03,602
ALICE: Ehi, mi sto incontrando
qualcuno qui.
842
00:46:08,373 --> 00:46:09,574
DAVID: Devi essere Alice.
843
00:46:10,375 --> 00:46:11,976
Sembri proprio come te.
844
00:46:12,476 --> 00:46:13,979
Lo prenderò
come un complimento.
845
00:46:14,246 --> 00:46:15,614
Siediti.
846
00:46:19,117 --> 00:46:20,385
E tu dovresti.
847
00:46:21,152 --> 00:46:23,418
Anche se, devo dire,
848
00:46:23,420 --> 00:46:25,689
sei ancora di più
Stordimento di persona.
849
00:46:27,858 --> 00:46:29,124
Sono David.
850
00:46:29,126 --> 00:46:30,362
ALICE: David ...
851
00:46:31,061 --> 00:46:32,364
Solo David per ora.
852
00:46:33,130 --> 00:46:34,464
Posso offrirti un drink?
853
00:46:34,764 --> 00:46:36,599
- Decisamente.
- Si?
854
00:46:36,601 --> 00:46:37,733
Rocce di vodka
855
00:46:37,735 --> 00:46:38,601
Va bene.
856
00:46:38,603 --> 00:46:40,305
Eccellente.
Vieni dalla Russia?
857
00:46:40,605 --> 00:46:41,806
No, sono polacco.
858
00:46:42,139 --> 00:46:43,338
Americano.
859
00:46:43,340 --> 00:46:44,776
Mia nonna è arrivata, ma ...
860
00:46:45,675 --> 00:46:46,878
Mi piace solo la vodka.
861
00:46:47,311 --> 00:46:49,010
Ehi, mi scusi,
puoi avere Alice qui
862
00:46:49,012 --> 00:46:50,447
una roccia di vodka, per favore?
863
00:46:51,983 --> 00:46:53,318
Che cosa stai bevendo?
864
00:46:53,717 --> 00:46:54,752
Solo ginger ale.
865
00:46:56,387 --> 00:46:57,922
L'hai già fatto prima?
866
00:46:58,655 --> 00:47:00,824
non sono veramente sicuro
Cosa vuoi dire.
867
00:47:02,327 --> 00:47:03,895
Se ho detto no,
cosa vorresti dire?
868
00:47:05,396 --> 00:47:07,499
Probabilmente direi
qualcosa di rassicurante
869
00:47:09,000 --> 00:47:10,367
Va bene. Fai quello.
870
00:47:11,835 --> 00:47:12,836
Va bene.
871
00:47:13,304 --> 00:47:14,771
Bene, Alice ...
872
00:47:15,405 --> 00:47:17,442
mi sento fortunato
per averti incontrato stasera ...
873
00:47:17,976 --> 00:47:20,744
e, si spera, nel tempo,
ti sentirai allo stesso modo.
874
00:47:24,614 --> 00:47:25,616
Saluti.
875
00:47:26,717 --> 00:47:27,719
(OCCHIALI CLINK)
876
00:47:29,586 --> 00:47:31,889
(FAVORIRE E GIGGLING
IN TELEVISIONE)
877
00:47:38,028 --> 00:47:39,331
(PORTA APRE)
878
00:47:40,998 --> 00:47:42,233
BAILEE: Mammina!
879
00:47:42,666 --> 00:47:43,898
Bambino. Hey.
880
00:47:43,900 --> 00:47:45,802
(Ride)
881
00:47:46,170 --> 00:47:47,403
SUZETTE: Sembri beat.
882
00:47:47,405 --> 00:47:49,403
Sono stato sveglio dalle 5:30.
Dovevo...
883
00:47:49,405 --> 00:47:51,710
(CELLULARE VIBRANTE)
884
00:47:51,976 --> 00:47:53,077
Ciao?
885
00:47:53,543 --> 00:47:56,045
Bailee, va tutto bene. Vieni qui.
Vieni qui piccola.
886
00:47:56,047 --> 00:47:58,280
Posso prendere l'autobus. sarò
lì in circa 20 minuti.
887
00:47:58,282 --> 00:47:59,682
SUZETTE: Vieni qui, dolcezza.
888
00:47:59,684 --> 00:48:02,150
I taxi sono un po 'difficili per me.
Venti minuti.
889
00:48:02,152 --> 00:48:03,686
Baby, sei appena tornato a casa.
890
00:48:03,688 --> 00:48:05,287
BELLE: Dodici dollari l'ora.
Devo prenderlo.
891
00:48:05,289 --> 00:48:06,389
Bailee ti sta aspettando
892
00:48:06,391 --> 00:48:07,659
- tutta la notte.
- BELLE: Ma, per favore.
893
00:48:08,326 --> 00:48:10,159
SUZETTE: Almeno lasciami
sistemarti qualcosa da mangiare!
894
00:48:10,161 --> 00:48:11,396
Sono tornato.
895
00:48:13,429 --> 00:48:16,000
(MUSICA SU TELEVISIONE CONTINUA)
896
00:48:17,902 --> 00:48:20,038
(PULSANTE INDISCUTTO)
897
00:48:26,744 --> 00:48:28,913
(MEN JEERING)
898
00:48:29,146 --> 00:48:30,581
UOMO 1: ti vedo!
899
00:48:32,782 --> 00:48:34,918
UOMO 2: non puoi correre
da un fratello, piccola!
900
00:48:35,887 --> 00:48:37,655
(MEN CONTINUE JEERING)
901
00:48:45,963 --> 00:48:46,963
ALICE: Quello.
902
00:48:47,630 --> 00:48:49,498
DAVID: Quello è
l'edificio dei gioiellieri,
903
00:48:49,500 --> 00:48:51,400
progettato da
Giaver e Dinkelberg.
904
00:48:51,402 --> 00:48:52,970
Cinquecentoventitre
piedi.
905
00:48:53,237 --> 00:48:54,438
Come sai tutto questo?
906
00:48:54,938 --> 00:48:58,308
Te l'avevo detto,
Sviluppo edifici Quelli grandi.
907
00:48:58,576 --> 00:49:01,445
Alcuni che puoi vedere da qui,
alcuni in altri paesi.
908
00:49:02,079 --> 00:49:03,081
ALICE: Quello.
909
00:49:03,614 --> 00:49:05,449
DAVID: Quello è un hotel.
910
00:49:07,184 --> 00:49:08,420
Vuoi andare?
911
00:49:12,021 --> 00:49:14,592
Guarda, lo prometto, sono un bravo ragazzo.
912
00:49:14,925 --> 00:49:16,260
Ero sposato.
913
00:49:16,626 --> 00:49:19,864
Seguirono due anni
da tre schifosi.
914
00:49:20,297 --> 00:49:22,000
Lavoro 80 ore a settimana.
915
00:49:23,400 --> 00:49:25,402
Mi manca l'intimità.
916
00:49:26,603 --> 00:49:29,739
Mi manca il modo in cui le donne odorano.
Il modo in cui parlano.
917
00:49:30,440 --> 00:49:32,474
Vuoi tutte le cose buone,
niente di male.
918
00:49:32,476 --> 00:49:33,711
DAVID: Non è vero?
919
00:49:37,148 --> 00:49:39,081
- LINDA: Belle? City Sitter?
- Si.
920
00:49:39,083 --> 00:49:41,019
Ciao, sono Linda. Vieni dentro.
921
00:49:41,952 --> 00:49:43,452
Sarò solo poche ore.
922
00:49:43,454 --> 00:49:45,023
Non ti preoccupare Sto bene.
923
00:49:45,956 --> 00:49:47,590
Ciao, sono Belle.
924
00:49:47,592 --> 00:49:48,757
Sarò impiccato con te
925
00:49:48,759 --> 00:49:50,894
mentre tua madre
fa quello che deve fare.
926
00:49:52,028 --> 00:49:53,130
Ne ho uno mio.
927
00:49:53,329 --> 00:49:54,865
Non ti preoccupare Andremo bene.
928
00:49:56,800 --> 00:49:59,434
LINDA: Ok.
Beh, voi ragazzi state bene, ok?
929
00:49:59,436 --> 00:50:00,871
- (PORTA APRE)
- (CHUCKLES)
930
00:50:02,106 --> 00:50:04,041
(GRACIE GIGGLING)
931
00:50:04,708 --> 00:50:06,143
("MADAME GEORGE"
DI VAN MORRISON CHE GIOCA)
932
00:50:06,643 --> 00:50:10,481
♪ Con una visione infantile
saltando in vista ♪ i>
933
00:50:14,184 --> 00:50:17,788
♪ Cliccando, clacking
della scarpa con il tacco alto ♪ i>
934
00:50:20,992 --> 00:50:23,557
- (CREAZIONE DI CRICCHETTO)
- ♪ Ford e Fitzroy ♪ i>
935
00:50:23,559 --> 00:50:25,063
♪ Madame George ♪ i>
936
00:50:27,465 --> 00:50:28,666
JATEMME: Ciao.
937
00:50:29,599 --> 00:50:32,700
♪ In marcia con
il soldato ... ♪ i>
938
00:50:32,702 --> 00:50:34,072
Siamo chiusi. Posso aiutarla?
939
00:50:35,639 --> 00:50:37,575
Sono qui con alcune domande.
940
00:50:38,541 --> 00:50:40,511
Informazioni su Harry Rawlings.
941
00:50:42,012 --> 00:50:42,878
Scommetto che hai sentito
942
00:50:42,880 --> 00:50:44,582
ha rubato
i fratelli Manning.
943
00:50:45,282 --> 00:50:48,420
BOBBY: Davvero?
Segnali uno per noi, eh?
944
00:50:49,753 --> 00:50:51,454
Voglio che tu mi dica perché.
945
00:50:52,088 --> 00:50:54,992
Cosa ti fa pensare
Mi importa dei tuoi desideri, eh?
946
00:50:56,193 --> 00:50:57,728
Oh, cazzo!
947
00:50:58,161 --> 00:51:02,731
♪ E fuori stanno facendo
tutte le fermate ♪ i>
948
00:51:02,733 --> 00:51:05,101
Gesù, cazzo, Cristo,
cagate!
949
00:51:05,103 --> 00:51:08,873
♪ I bambini in strada
raccogliendo i tappi delle bottiglie ♪ i>
950
00:51:11,108 --> 00:51:12,206
(Grugnendo)
951
00:51:12,208 --> 00:51:16,815
♪ Andato per le sigarette
e partite nei negozi ♪ i>
952
00:51:18,416 --> 00:51:19,748
Perché l'ha fatto, cazzo?
953
00:51:19,750 --> 00:51:22,586
♪ Felicemente preso Madame George ♪ i>
954
00:51:23,454 --> 00:51:26,057
Lascia che ti chieda di nuovo.
Perché l'ha fatto, cazzo?
955
00:51:26,523 --> 00:51:28,826
- (CONDIZIONI)
- Toglimi di dosso, amico!
956
00:51:30,360 --> 00:51:32,026
(Grugnendo)
957
00:51:32,028 --> 00:51:33,197
(L'OMICIDIO)
958
00:51:35,766 --> 00:51:38,235
♪ Ecco quando cadi ♪ i>
959
00:51:38,568 --> 00:51:40,135
Vedo che sei paralizzato
dalla vita in giù,
960
00:51:40,137 --> 00:51:41,269
ma alza il petto ... Lo senti?
961
00:51:41,271 --> 00:51:42,639
Che cazzo?
962
00:51:43,340 --> 00:51:44,438
(Gemiti)
963
00:51:44,440 --> 00:51:46,041
JATEMME: Oh, lo senti.
964
00:51:46,043 --> 00:51:47,476
Cazzo, cazzo!
965
00:51:47,478 --> 00:51:48,912
Oddio.
966
00:51:49,579 --> 00:51:52,182
Oh, questo è come
quella vecchia operazione di gioco.
967
00:51:53,451 --> 00:51:54,985
Sai quel vecchio gioco?
968
00:51:55,251 --> 00:51:56,383
Fanculo.
969
00:51:56,385 --> 00:51:57,787
Ora, dove il cestino del pane?
970
00:51:57,789 --> 00:52:00,891
♪ ... un divano che suona
giochi d'azzardo ♪ i>
971
00:52:01,092 --> 00:52:02,760
Quindi, ancora una volta ...
972
00:52:03,460 --> 00:52:08,362
perché ... ha ... lui ... fallo?
973
00:52:08,364 --> 00:52:10,167
(PIANTO)
974
00:52:11,068 --> 00:52:12,434
Sua moglie lo sa?
975
00:52:12,436 --> 00:52:15,338
Lei non lo sa
niente di niente.
976
00:52:15,340 --> 00:52:17,675
- Ti fa il solletico? Mm?
- (WHIMPERING)
977
00:52:17,976 --> 00:52:20,809
Ha il suo quaderno, ok?
Prendi il quaderno.
978
00:52:20,811 --> 00:52:22,244
Cosa voglio con un notebook?
979
00:52:22,246 --> 00:52:23,514
Harry era vecchio stile.
980
00:52:23,981 --> 00:52:27,548
Ha scritto ogni singolo dettaglio
di ogni lavoro sulla carta.
981
00:52:27,550 --> 00:52:28,650
Come mi aiuterà?
982
00:52:28,652 --> 00:52:30,084
È tutto lì dentro.
Ogni contatto,
983
00:52:30,086 --> 00:52:32,454
ogni bustarella,
l'ultimo lavoro, il prossimo lavoro.
984
00:52:32,456 --> 00:52:34,423
Giù al cazzo
si rompe la pipì, va bene?
985
00:52:34,425 --> 00:52:35,727
Mi stai prendendo in giro?
986
00:52:36,594 --> 00:52:39,030
Ce l'ha.
Lo giuro, va bene?
987
00:52:40,097 --> 00:52:42,233
Giuro
non significa merda per me, tesoro.
988
00:52:44,335 --> 00:52:45,767
Ho un no-kill
ordina adesso,
989
00:52:45,769 --> 00:52:47,237
quindi il tuo tempismo
è molto fortunato
990
00:52:48,338 --> 00:52:49,470
(Gemiti)
991
00:52:49,472 --> 00:52:51,342
♪ ... la finestra gelata ... ♪ i>
992
00:52:51,541 --> 00:52:53,175
Se lo scopro
Mi stai mentendo,
993
00:52:53,177 --> 00:52:56,114
ci sarà uno sfortunato
atto di Dio, mio negro.
994
00:52:56,313 --> 00:52:59,583
♪ ... Signore, abbi pietà
Penso che siano i poliziotti ♪ i>
995
00:53:00,684 --> 00:53:02,318
BOBBY: Cazzo!
996
00:53:02,320 --> 00:53:03,755
♪ E subito ... ♪ i>
997
00:53:04,222 --> 00:53:05,656
(LINDA SIGHS)
998
00:53:06,222 --> 00:53:08,190
VERONICA: non possiamo farlo,
due di noi.
999
00:53:08,192 --> 00:53:09,791
È finita. Lei è una scheggia.
1000
00:53:09,793 --> 00:53:12,594
- Dammi solo cinque minuti.
- Perché?
1001
00:53:12,596 --> 00:53:14,662
Perché le nostre vite
sono più difficili dei tuoi.
1002
00:53:14,664 --> 00:53:16,365
Cosa è difficile
sull'essere in orario?
1003
00:53:16,367 --> 00:53:17,569
- Se lei non può mostrare ...
- (PORTA APRE)
1004
00:53:19,603 --> 00:53:21,673
Che diavolo stai indossando?
1005
00:53:22,472 --> 00:53:23,807
LINDA: un preservativo.
1006
00:53:24,708 --> 00:53:27,374
ALICE: Sono qui. Non l'ho fatto
devo venire, ma l'ho fatto.
1007
00:53:27,376 --> 00:53:28,411
LINDA: Siamo fregati.
1008
00:53:28,679 --> 00:53:30,211
VERONICA: sai cosa?
Se non vuoi essere qui,
1009
00:53:30,213 --> 00:53:31,412
allora forse non dovresti.
1010
00:53:31,414 --> 00:53:32,847
C'è la porta. Dentro o fuori?
1011
00:53:32,849 --> 00:53:34,916
Fuori, e tu corri le tue possibilità
con i Mannings.
1012
00:53:34,918 --> 00:53:36,517
In, e non si può tornare indietro.
1013
00:53:36,519 --> 00:53:38,354
Come facciamo a saperlo
cosa significa "in"?
1014
00:53:38,356 --> 00:53:39,688
Perché dovremmo
fidati di te, comunque?
1015
00:53:39,690 --> 00:53:41,255
Perché io sono l'unico
in piedi tra di voi
1016
00:53:41,257 --> 00:53:42,791
e una pallottola in testa.
1017
00:53:42,793 --> 00:53:44,492
Perché non te lo chiederei
fare qualsiasi cosa
1018
00:53:44,494 --> 00:53:45,860
Non farei me stesso.
1019
00:53:45,862 --> 00:53:49,032
Partire...
e tu sei da solo.
1020
00:53:55,940 --> 00:53:56,941
Sono dentro.
1021
00:54:00,577 --> 00:54:01,778
Nel.
1022
00:54:03,481 --> 00:54:07,017
Come ho detto, questo prossimo lavoro
vale cinque milioni di dollari
1023
00:54:07,318 --> 00:54:09,617
Da quello che posso dire
con il taccuino di Harry,
1024
00:54:09,619 --> 00:54:12,019
il denaro è in una casa
o un appartamento.
1025
00:54:12,021 --> 00:54:14,222
Quindi la prima cosa
avremo bisogno di un furgone.
1026
00:54:14,224 --> 00:54:16,659
Non hai una macchina?
Probabilmente uno carino.
1027
00:54:16,661 --> 00:54:18,959
L'auto è registrata
ad Harry. Pensare.
1028
00:54:18,961 --> 00:54:20,965
- Comprerò un furgone.
- Buono. Progresso.
1029
00:54:21,231 --> 00:54:22,197
Cosa faccio?
1030
00:54:22,199 --> 00:54:23,967
Scopri di cosa si tratta
e dov'è.
1031
00:54:25,034 --> 00:54:26,802
Che cosa? Io come sono
dovrebbe farlo?
1032
00:54:26,804 --> 00:54:28,871
Essendo più intelligenti
di quello che sei adesso.
1033
00:54:28,873 --> 00:54:30,539
Ascolta, lavoreremo
ciò che ci serve,
1034
00:54:30,541 --> 00:54:32,039
e lo prenderemo
da lì, va bene?
1035
00:54:32,041 --> 00:54:34,342
Ci incontreremo qui mercoledì,
contemporaneamente,
1036
00:54:34,344 --> 00:54:36,545
e mi aspetto questi oggetti
essere fuori dalla lista.
1037
00:54:36,547 --> 00:54:38,650
Ho bisogno di
trasporto di denaro.
1038
00:54:41,418 --> 00:54:44,188
Cellulari. Utilizzare solo in caso di emergenza.
1039
00:54:45,322 --> 00:54:46,356
Questo è per le pistole.
1040
00:54:47,458 --> 00:54:49,724
- Pistole?
- Tre colpi. Munizioni anche.
1041
00:54:49,726 --> 00:54:52,561
- Non più di $ 2,000.
- Me? Da dove?
1042
00:54:52,563 --> 00:54:54,198
È l'America.
1043
00:54:54,898 --> 00:54:57,335
Olivia. (BACI)
Dai.
1044
00:55:01,639 --> 00:55:02,970
LINDA:
Non hai una giacca?
1045
00:55:02,972 --> 00:55:05,340
No. Penso che sia pazza.
1046
00:55:05,342 --> 00:55:07,141
LINDA: Sì. Lei ha soldi
1047
00:55:07,143 --> 00:55:09,012
Potrebbe anche vedere
dove questo va
1048
00:55:09,914 --> 00:55:11,749
(PULSANTE INDISCUTTO)
1049
00:55:11,949 --> 00:55:13,717
AUCTIONEER: Cento.
Cento dollari
1050
00:55:14,684 --> 00:55:16,985
Nove, nove, possiamo ottenere $ 900?
Ce n'è nove!
1051
00:55:16,987 --> 00:55:19,190
(PULIZIA DELL'ASTA INDISTABILE)
1052
00:55:26,163 --> 00:55:29,934
Tredici. Ne abbiamo 13.
A 13, 14, 14 ...
1053
00:55:31,268 --> 00:55:34,036
Ora 15, 16. E $ 1,500 ...
1054
00:55:34,038 --> 00:55:38,072
Ora, 16. Proprio ora, 16, 17.
Ha fatto un'offerta. 18, $ 1,800 ...
1055
00:55:38,074 --> 00:55:40,275
Diciannove. Possiamo avere 19, 19, 19?
1056
00:55:40,277 --> 00:55:43,278
Tu non vuoi questo.
Il cambio si apre a 60.
1057
00:55:43,280 --> 00:55:45,046
AUCTIONEER: E venduto.
Numero dell'acquirente sette.
1058
00:55:45,048 --> 00:55:48,282
Prossimo in arrivo.
'98 Dodge Ram van. '98.
1059
00:55:48,284 --> 00:55:49,453
500, 550.
1060
00:55:50,487 --> 00:55:51,820
Ora, questo sembra buono,
1061
00:55:51,822 --> 00:55:53,791
ma tu sarai
al meccanico tutto il tempo.
1062
00:55:54,358 --> 00:55:56,494
(CHIAMATE ASTA INDISTA)
1063
00:55:58,963 --> 00:56:01,295
- Cosa vuoi questo?
- AUCTIONEER: venduto lì.
1064
00:56:01,297 --> 00:56:04,300
Ecco di cosa ho bisogno.
Un furgone, buon pick-up, miglia basse.
1065
00:56:04,302 --> 00:56:06,834
AUCTIONEER: '05. Hai il
furgone bianco. Ho il furgone bianco.
1066
00:56:06,836 --> 00:56:08,503
- UOMO: compra questo.
- Aspetta, quale?
1067
00:56:08,505 --> 00:56:09,704
Questo, questo.
1068
00:56:09,706 --> 00:56:12,109
AUCTIONEER: Five, 550.
Sei, sei. Qualcuno...
1069
00:56:13,610 --> 00:56:15,278
Grazie ora. Sei, ora sette.
1070
00:56:18,315 --> 00:56:19,983
Otto ora. Nove.
1071
00:56:20,751 --> 00:56:22,851
No. Stai andando più in alto
di quello che vale.
1072
00:56:22,853 --> 00:56:24,485
(AUCTIONEER CONTINUA
indistintamente)
1073
00:56:24,487 --> 00:56:25,887
E sei, sei là adesso.
1074
00:56:25,889 --> 00:56:27,991
- Molto più alto.
- Farà quello che chiedo?
1075
00:56:29,159 --> 00:56:31,726
Quindi non è troppo.
Il mio capo è una specie di cazzone.
1076
00:56:31,728 --> 00:56:34,128
Uno! Venduto lì, $ 6.000.
Quarantasette.
1077
00:56:34,130 --> 00:56:36,898
L'acquirente 47 l'ha comprato, $ 6.000.
1078
00:56:36,900 --> 00:56:38,833
(WHOOPS) Ho vinto!
1079
00:56:38,835 --> 00:56:40,267
Quindi, dove siamo
andrò a festeggiare, eh?
1080
00:56:40,269 --> 00:56:43,340
AUCTIONEER: Gold Chevy.
Direi che è un $ 1,200.
1081
00:56:43,940 --> 00:56:45,475
Questa è stata la mia prima asta.
1082
00:56:49,780 --> 00:56:50,848
Una donna: Jennifer Christie?
1083
00:56:51,081 --> 00:56:53,351
- Posso per favore averlo consegnato?
- Questo non è Grubhub.
1084
00:56:55,418 --> 00:56:57,552
Come vai?
ad un'asta di automobili per ottenere una macchina,
1085
00:56:57,554 --> 00:56:58,854
e tu non lo sai
come guidare?
1086
00:56:58,856 --> 00:57:00,722
Non lo sapevo solo
dato a te proprio lì.
1087
00:57:00,724 --> 00:57:01,822
Non riesco a pensare a tutto.
1088
00:57:01,824 --> 00:57:02,958
Quando ti assegno un'attività,
1089
00:57:02,960 --> 00:57:04,592
sei supposto
per completare questo compito.
1090
00:57:04,594 --> 00:57:06,496
Tu dovevi guidare.
1091
00:57:07,264 --> 00:57:10,164
Siamo già una persona giù.
Ora devo chiedere a Bash.
1092
00:57:10,166 --> 00:57:11,999
- Chi è Bash?
- L'autista di Harry.
1093
00:57:12,001 --> 00:57:14,068
- Possiamo fidarci di lui?
- Dobbiamo farlo adesso.
1094
00:57:14,070 --> 00:57:15,938
- Perché non l'hai chiesto a Linda?
- Perché c'è un piano!
1095
00:57:15,940 --> 00:57:17,407
Stai zitto!
1096
00:57:18,074 --> 00:57:20,210
- Quanto paghi per questo?
- Seimila.
1097
00:57:21,545 --> 00:57:22,845
Il punto di un'asta
1098
00:57:22,847 --> 00:57:24,612
è di spendere di meno
di quello che sei venuto con.
1099
00:57:24,614 --> 00:57:26,216
È stato un buon affare.
1100
00:57:29,853 --> 00:57:31,586
Non lasciare che il tuo cane
merda nelle mie ginocchia.
1101
00:57:31,588 --> 00:57:32,890
È addestrata a casa.
1102
00:57:39,096 --> 00:57:42,032
Abbiamo molto lavoro da fare.
Piangere non è sulla lista.
1103
00:57:49,340 --> 00:57:52,507
XAVY: Mamma, perché noi
devo andare da Lita oggi?
1104
00:57:52,509 --> 00:57:54,108
Perché lei ti ama.
1105
00:57:54,110 --> 00:57:56,376
(VOCE DISTORTA)
Perché è arrabbiata con te. i>
1106
00:57:56,378 --> 00:57:57,380
Lo so.
1107
00:57:59,449 --> 00:58:00,984
(TYPING ON KEYBOARD)
1108
00:58:06,023 --> 00:58:07,925
(DONNA PARLANDO SPAGNOLO)
1109
00:58:16,400 --> 00:58:17,831
- LINDA: Ciao.
- Ciao.
1110
00:58:17,833 --> 00:58:19,568
Sono con Gaspar-Judd.
1111
00:58:19,570 --> 00:58:21,537
Questo è stato progettato dalla tua azienda
1112
00:58:21,539 --> 00:58:25,176
e mi stavo chiedendo se
potresti dirmi dov'è.
1113
00:58:25,610 --> 00:58:28,512
- Non posso, davvero.
- E chi l'ha progettato?
1114
00:58:29,413 --> 00:58:31,481
Apetta un minuto.
Lasciami chiedere a qualcuno.
1115
00:58:50,735 --> 00:58:52,670
Mi hanno detto
Non posso dirti nulla.
1116
00:58:53,469 --> 00:58:55,138
(PARLANDO SPAGNOLO)
1117
00:58:55,371 --> 00:58:56,673
Il mio capo...
1118
00:58:59,009 --> 00:59:01,045
È stato progettato
di Delia Foster.
1119
00:59:01,711 --> 00:59:02,811
Grazie.
1120
00:59:02,813 --> 00:59:04,115
(PARLANDO SPAGNOLO)
1121
00:59:08,385 --> 00:59:09,453
Merda.
1122
00:59:18,195 --> 00:59:19,427
ANNUNCIATORE:
Buon pomeriggio, gente i>
1123
00:59:19,429 --> 00:59:21,262
Grazie per essere venuto
fuori qui oggi. i>
1124
00:59:21,264 --> 00:59:22,930
Parleremo
un po ' i>
1125
00:59:22,932 --> 00:59:24,199
sull'abilità di tiro con la pistola. i>
1126
00:59:24,201 --> 00:59:26,469
(PULSANTE INDISCUTTO)
1127
00:59:57,967 --> 01:00:00,570
(PARLARE POLACCO)
1128
01:00:03,907 --> 01:00:05,206
(IN INGLESE) Non capisco.
1129
01:00:05,208 --> 01:00:06,143
(IN UN ACCENTO POLACCO)
Mi dispiace,
1130
01:00:06,543 --> 01:00:09,112
Spero di poterlo fare
Ottieni il tuo aiuto per comprare la pistola.
1131
01:00:09,478 --> 01:00:13,016
Questo è difficile. Io sono un,
come dici, sposa per corrispondenza?
1132
01:00:13,650 --> 01:00:14,983
Quando sono arrivato, mio marito,
1133
01:00:14,985 --> 01:00:17,151
ha preso il mio visto,
passaporto, tutto.
1134
01:00:17,153 --> 01:00:19,019
Mi ha battuto, sempre.
Ho finalmente lasciato.
1135
01:00:19,021 --> 01:00:20,088
Ho dovuto per i miei bambini,
1136
01:00:20,090 --> 01:00:21,822
ma lui giura
mi ucciderà.
1137
01:00:21,824 --> 01:00:23,925
Non posso andare alla polizia.
Sono illegale.
1138
01:00:23,927 --> 01:00:26,128
Voglio una pistola
solo per sentirsi al sicuro.
1139
01:00:26,130 --> 01:00:28,563
Ho soldi So di cosa ho bisogno.
Mi aiuterai?
1140
01:00:28,565 --> 01:00:33,003
Mamma, dici sempre
una pistola è la migliore amica di una ragazza.
1141
01:00:35,105 --> 01:00:36,307
Di che cosa hai bisogno?
1142
01:00:36,507 --> 01:00:38,075
Tre Glock 17s.
1143
01:00:38,775 --> 01:00:40,208
È un sacco di potenza di fuoco.
1144
01:00:40,210 --> 01:00:42,079
Ne voglio uno per ogni stanza.
1145
01:00:53,289 --> 01:00:55,389
- LINDA: Mr. Foster?
- Si.
1146
01:00:55,391 --> 01:00:59,828
Ciao. Sono Annette Castille.
Lavoro con Bridges e Getty.
1147
01:01:00,096 --> 01:01:02,865
Oh, mi dispiace,
Non penso che ci siamo incontrati.
1148
01:01:03,067 --> 01:01:04,467
Um, sono nuovo.
1149
01:01:04,702 --> 01:01:08,802
Lavoro principalmente come segretario
con Miss Christina Glickman.
1150
01:01:08,804 --> 01:01:10,707
Uh Huh. Penso di conoscerla.
1151
01:01:11,141 --> 01:01:12,442
Posso entrare?
1152
01:01:12,943 --> 01:01:14,645
Oh, um ...
1153
01:01:15,679 --> 01:01:17,581
- Sicuro.
- Grazie.
1154
01:01:21,985 --> 01:01:23,220
Qui.
1155
01:01:23,853 --> 01:01:25,454
- Grazie.
- Si.
1156
01:01:26,356 --> 01:01:29,460
Stavo cercando di mettermi in contatto
con tua moglie, Delia.
1157
01:01:32,061 --> 01:01:35,164
Ho alcune domande
su alcuni progetti.
1158
01:01:35,898 --> 01:01:39,202
Ho un cliente che lo farebbe
mi piace davvero parlare con lei.
1159
01:01:40,371 --> 01:01:41,739
Penso che dovresti andartene.
1160
01:01:42,840 --> 01:01:44,108
Che cosa? Perché?
1161
01:01:45,407 --> 01:01:49,144
Non sono interessato a parlare
a te oa chi ti ha mandato
1162
01:01:49,146 --> 01:01:50,479
Ovviamente,
non sei con i ponti,
1163
01:01:50,481 --> 01:01:52,650
come tutti sanno,
mia moglie è morta.
1164
01:01:53,849 --> 01:01:55,552
- Quattro mesi fa.
- (SOSPIRA)
1165
01:01:58,155 --> 01:01:59,757
Mi dispiace.
1166
01:02:02,693 --> 01:02:04,161
Sono così dispiaciuto.
1167
01:02:05,728 --> 01:02:07,263
Ti ho chiesto di andare.
1168
01:02:11,501 --> 01:02:15,206
Ho perso mio marito
due settimane fa.
1169
01:02:29,485 --> 01:02:30,487
Oh mio...
1170
01:02:34,056 --> 01:02:35,592
(PIANTO)
1171
01:03:08,157 --> 01:03:10,260
Dio mio. Sono così dispiaciuto.
1172
01:03:32,481 --> 01:03:34,951
Cosa so
riguardo i progetti comunque?
1173
01:03:35,485 --> 01:03:37,251
Probabilmente lo farà
fammi camminare per le strade
1174
01:03:37,253 --> 01:03:39,322
di Chicago
finché non trovo questo posto.
1175
01:03:40,023 --> 01:03:41,290
Lasciali con me.
1176
01:03:41,525 --> 01:03:43,460
- Che cosa?
- Lasciali con me.
1177
01:03:47,130 --> 01:03:48,731
Dai. È la nostra fermata.
1178
01:03:50,900 --> 01:03:52,402
(ANELLI DEL BUZZER)
1179
01:04:23,599 --> 01:04:25,666
Quindi, Harry Rawlings
tenuto una specie di diario.
1180
01:04:25,668 --> 01:04:27,601
Mi è piaciuto scrivere
cagare a lungo.
1181
01:04:27,603 --> 01:04:29,737
- Che tipo di merda?
- Piani, persone.
1182
01:04:29,739 --> 01:04:32,273
Dettagli su come ci ha derubati
e chi fu il prossimo.
1183
01:04:32,275 --> 01:04:33,543
La sua donna ce l'ha.
1184
01:04:33,976 --> 01:04:34,978
Sei sicuro?
1185
01:04:35,244 --> 01:04:36,646
Abbastanza facile da scoprire
1186
01:04:38,514 --> 01:04:40,783
Quel quaderno potrebbe guidarci
con un po 'di soldi.
1187
01:04:43,320 --> 01:04:44,888
Non la tocchi.
1188
01:04:45,356 --> 01:04:46,757
Non ho bisogno
quel tipo di calore.
1189
01:04:48,157 --> 01:04:49,425
Non toccare.
1190
01:04:50,293 --> 01:04:52,328
Ha avuto due settimane
per ripagarci
1191
01:04:52,862 --> 01:04:53,963
Se lei non ...
1192
01:04:54,697 --> 01:04:56,966
lei avrà bisogno di più di
un notebook con cui contrattare
1193
01:05:05,675 --> 01:05:06,909
(IL TELEFONO SQUILLA)
1194
01:05:12,414 --> 01:05:13,713
VERONICA: Ciao? I>
1195
01:05:13,715 --> 01:05:17,954
È gallese.
Bobby Welsh, si, si.
1196
01:05:19,255 --> 01:05:21,991
Hai, uh ...
Hai rinunciato a quel taccuino?
1197
01:05:24,460 --> 01:05:26,327
- Sì.
- BOBBY: Hai? I>
1198
01:05:26,329 --> 01:05:28,864
New. Buono.
È intelligente È intelligente. I>
1199
01:05:29,132 --> 01:05:30,630
Sei sicuro di stare bene?
1200
01:05:30,632 --> 01:05:33,369
VERONICA: Sì, grazie.
Grazie per aver chiamato. I>
1201
01:05:34,036 --> 01:05:35,436
Devo andare ora, signor gallese i>
1202
01:05:35,438 --> 01:05:37,139
Ascolta, se c'è qualcosa ...
1203
01:05:37,141 --> 01:05:38,342
(LINE DISCONNECTS)
1204
01:05:48,684 --> 01:05:49,485
(RISATA)
1205
01:05:50,019 --> 01:05:52,686
Una donna: seriamente, Jack, cosa?
cazzo lo farai?
1206
01:05:52,688 --> 01:05:54,287
JACK: Io batterò
il suo culo nero gay.
1207
01:05:54,289 --> 01:05:55,590
Sono avanti nei sondaggi.
1208
01:05:55,592 --> 01:05:57,559
Una donna: è un vantaggio di sei punti,
e sta cadendo.
1209
01:05:57,561 --> 01:05:58,827
UOMO 1: è gay?
1210
01:05:58,829 --> 01:06:01,095
UOMO 2: Lui non ha
5,1 milioni di punti interrogativi
1211
01:06:01,097 --> 01:06:02,697
- intorno al suo nome.
- COMMISSIONE PRESIDENTE: Non dovrebbe mai
1212
01:06:02,699 --> 01:06:04,865
ho preso l'appuntamento
sulla commissione Green Line.
1213
01:06:04,867 --> 01:06:07,534
Cattiva ottica Tu e tuo padre
avrebbe dovuto saperlo meglio
1214
01:06:07,536 --> 01:06:09,170
UOMO 3: la linea verde sembra
per correre dritto
1215
01:06:09,172 --> 01:06:10,604
il tuo barattolo di biscotti personale.
1216
01:06:10,606 --> 01:06:12,673
Vai fuori di qui.
Non credi a quella merda.
1217
01:06:12,675 --> 01:06:14,909
Gesù Cristo!
I treni sono costosi
1218
01:06:14,911 --> 01:06:15,711
Quindi sono piscine
1219
01:06:15,911 --> 01:06:17,545
- e dipinti e barche.
- E io lavoro sodo.
1220
01:06:17,547 --> 01:06:19,347
Presidente del Consiglio:
Ha quattro figli al latino
1221
01:06:19,349 --> 01:06:20,581
- e la Jag.
- Usato.
1222
01:06:20,583 --> 01:06:21,849
UOMO 4: Una ex moglie squisita.
1223
01:06:21,851 --> 01:06:24,751
Non è esattamente
l'aggettivo che userei.
1224
01:06:24,753 --> 01:06:25,686
(RISATA)
1225
01:06:25,688 --> 01:06:27,688
Sai cosa? Fanculo.
Non lo farò
1226
01:06:27,690 --> 01:06:29,492
stare in giro per
il resto della lezione di matematica.
1227
01:06:30,327 --> 01:06:31,425
Ci vediamo tutti al mio
1228
01:06:31,427 --> 01:06:32,429
- festa della vittoria.
- Dove sta andando?
1229
01:06:32,862 --> 01:06:34,829
Dove puoi pregarmi di non farlo
far controllare l'IRS qualcuno di voi.
1230
01:06:34,831 --> 01:06:36,563
- UOMO 2: Jack ... Torna indietro.
- Sì, Jack cosa?
1231
01:06:36,565 --> 01:06:38,133
- UOMO 2: Cosa? Dai!
- DONNA: Oh, andiamo!
1232
01:06:38,135 --> 01:06:40,333
- UOMO 2: hai ancora il mio voto.
- Sì, non ne ho bisogno.
1233
01:06:40,335 --> 01:06:41,969
Presidente del Consiglio:
Jack, torna indietro.
1234
01:06:41,971 --> 01:06:43,072
JACK: Cazzoni.
1235
01:06:44,173 --> 01:06:45,541
(Ridacchia)
1236
01:06:48,644 --> 01:06:49,847
Mm.
1237
01:06:51,748 --> 01:06:52,983
Ciao piccola.
1238
01:06:57,052 --> 01:06:58,087
Mattina.
1239
01:07:05,762 --> 01:07:07,831
VERONICA: Mai pensato
Sposerei un uomo bianco. I>
1240
01:07:08,164 --> 01:07:09,465
O un criminale i>
1241
01:07:18,509 --> 01:07:20,577
Fottimi
non lo renderà migliore
1242
01:07:23,746 --> 01:07:25,813
Non farmi sentire
come il mio unico rimpianto
1243
01:07:25,815 --> 01:07:27,717
sta avendo un figlio con te.
1244
01:07:29,085 --> 01:07:30,386
Forse hai ragione.
1245
01:07:30,653 --> 01:07:32,519
Forse dovresti averlo avuto
con qualcun altro.
1246
01:07:32,521 --> 01:07:34,090
Quindi sarebbe ancora vivo.
1247
01:08:58,507 --> 01:09:00,777
(CELL PHONE RINGING)
1248
01:09:03,479 --> 01:09:04,714
VERONICA: Ciao? I>
1249
01:09:05,515 --> 01:09:06,850
Amanda? I>
1250
01:09:08,752 --> 01:09:09,820
No.
1251
01:09:11,822 --> 01:09:13,957
È appena arrivato in onde,
sai?
1252
01:09:16,225 --> 01:09:17,728
Sicuro. Sicuro.
1253
01:09:18,561 --> 01:09:19,997
Sì, posso farlo.
1254
01:09:21,030 --> 01:09:22,532
AMANDA: Non lo ero
cercando di essere scortese i>
1255
01:09:22,731 --> 01:09:25,836
non rivolgendosi alla spa.
Ero solo spaventato.
1256
01:09:26,368 --> 01:09:27,737
Può essere. (Ridacchia)
1257
01:09:28,404 --> 01:09:29,704
Non lo so.
1258
01:09:29,706 --> 01:09:33,176
Molte cose. Spaventato, triste.
1259
01:09:33,810 --> 01:09:36,213
Cosa dicono del dolore?
Quante fasi?
1260
01:09:36,680 --> 01:09:38,548
Non sono sicuro di quale io sia.
1261
01:09:40,082 --> 01:09:41,648
Forse ero persino arrabbiato.
1262
01:09:41,650 --> 01:09:42,750
Ho avuto l'impressione di Jimmy
1263
01:09:42,752 --> 01:09:44,485
non ne era così sicuro
su questo.
1264
01:09:44,487 --> 01:09:46,155
Pensa Harry
stava diventando sciatto.
1265
01:09:46,588 --> 01:09:48,356
Harry non è mai stato sciatto.
1266
01:09:48,358 --> 01:09:51,360
Trent'anni di attività
quello che ha fatto, non un errore.
1267
01:09:51,927 --> 01:09:54,096
AMANDA: Credo che lo fosse
umano dopo tutto.
1268
01:09:59,068 --> 01:10:01,204
Quindi cosa hai fatto
vuoi parlare con me?
1269
01:10:02,372 --> 01:10:04,272
volevo solo sapere
come eri
1270
01:10:04,274 --> 01:10:05,842
da quando hai perso tuo marito.
1271
01:10:08,811 --> 01:10:11,782
Sono un genitore single
di un bambino di quattro mesi.
1272
01:10:13,382 --> 01:10:15,184
Come stai
farcela da solo?
1273
01:10:16,453 --> 01:10:17,988
Superarlo.
1274
01:10:18,720 --> 01:10:20,222
Cosa farai?
1275
01:10:23,193 --> 01:10:26,128
Cercare risposte,
prova a capirlo.
1276
01:10:27,130 --> 01:10:31,134
Beh ... spero che ti abbia lasciato
abbastanza per ricominciare.
1277
01:10:31,801 --> 01:10:33,637
Forse vai da qualche altra parte?
1278
01:10:39,042 --> 01:10:41,244
(INDIPENDENTE CHATTER
IN TELEVISIONE)
1279
01:10:44,079 --> 01:10:45,215
(SLAM SORGENTI)
1280
01:10:51,688 --> 01:10:52,922
BASH: Hey.
1281
01:11:11,006 --> 01:11:12,141
(Gemiti)
1282
01:11:15,078 --> 01:11:16,680
JATEMME:
Che anello del Super Bowl?
1283
01:11:17,246 --> 01:11:18,914
Orsi 1985.
1284
01:11:19,614 --> 01:11:20,682
JATEMME: Hai giocato
per gli orsi
1285
01:11:20,684 --> 01:11:21,951
quando hanno vinto il Super Bowl?
1286
01:11:22,185 --> 01:11:23,353
Ehi, Asma.
1287
01:11:23,786 --> 01:11:25,887
Bash Babiak
vincere il Super Bowl?
1288
01:11:25,889 --> 01:11:27,356
ASMA: Non credere che l'abbia fatto.
1289
01:11:27,791 --> 01:11:30,791
No. Era un compleanno
presente da Harry.
1290
01:11:30,793 --> 01:11:31,862
JATEMME: Mm.
1291
01:11:32,362 --> 01:11:34,931
voglio che tu mi aiuti
prendi il taccuino di Harry.
1292
01:11:35,431 --> 01:11:36,531
Io non ce l'ho.
1293
01:11:36,533 --> 01:11:38,034
JATEMME: So che non lo sai.
Ce l'ha.
1294
01:11:38,301 --> 01:11:39,666
BASH: chi?
1295
01:11:39,668 --> 01:11:42,271
Veronica.
Signora Rawlings. Il tuo capo.
1296
01:11:43,573 --> 01:11:45,108
Sarai d'accordo
per averlo per me
1297
01:11:45,307 --> 01:11:48,677
Non lavoro per lei.
Lei non ha soldi.
1298
01:11:49,278 --> 01:11:52,182
Lei non ha un taccuino,
per quanto ne so.
1299
01:11:54,484 --> 01:11:55,651
(BASH CLEARS GOLA)
1300
01:11:55,885 --> 01:11:57,818
BIG GUY: Dà quello
figlio di puttana due pezzi piccanti.
1301
01:11:57,820 --> 01:12:00,487
- BASH: (ESCLUSIONE) Cazzo!
- BIG GUY: niente biscotti!
1302
01:12:00,489 --> 01:12:02,490
(BASH GRUNTING)
1303
01:12:02,492 --> 01:12:04,025
COMMENTATORE: (SU TELEVISIONE)
Sbalordisci. i>
1304
01:12:04,027 --> 01:12:06,626
Due ragazzi, distesi,
atterraggio. Solo il 40 ... i>
1305
01:12:06,628 --> 01:12:07,894
(IL VOLUME TV AUMENTA)
1306
01:12:07,896 --> 01:12:09,429
Si è sistemato, proteso,
giocando brillantemente i>
1307
01:12:09,431 --> 01:12:10,865
nonostante quell'angolo basso ... i>
1308
01:12:10,867 --> 01:12:13,336
- (GRAVI BASE)
- (ARREDAMENTO DEI MOBILI)
1309
01:12:14,637 --> 01:12:16,236
(CANE CANE)
1310
01:12:16,238 --> 01:12:19,275
DOORMAN: Mrs. Rawlings,
abbiamo una busta per te
1311
01:12:20,310 --> 01:12:21,344
Ecco qua.
1312
01:12:32,454 --> 01:12:34,490
(CELL PHONE RINGING)
1313
01:12:37,493 --> 01:12:39,093
Bash? Cosa sta succedendo?
1314
01:12:39,095 --> 01:12:41,528
JATEMME: Cosa sta succedendo
hai una settimana. i>
1315
01:12:41,530 --> 01:12:42,966
(CELL PHONE BEEP)
1316
01:12:53,542 --> 01:12:55,377
Pensavo che stessimo uscendo.
1317
01:12:57,079 --> 01:12:59,381
Lo pensavo anch'io,
e poi ti ho visto.
1318
01:12:59,582 --> 01:13:01,518
Ho deciso
dovremmo provare a fare tardi.
1319
01:13:11,828 --> 01:13:13,196
Lasciali.
1320
01:13:16,099 --> 01:13:18,101
Cosa stai costruendo
una stanza sicura?
1321
01:13:18,701 --> 01:13:19,769
A cosa?
1322
01:13:20,036 --> 01:13:22,372
Questo. Sembra un ...
1323
01:13:22,838 --> 01:13:24,805
Sembra una stanza sicura.
Una bella
1324
01:13:24,807 --> 01:13:26,941
Puoi dirlo
solo guardando i piani?
1325
01:13:26,943 --> 01:13:28,945
- Si.
- Puoi dirmi dove si trova?
1326
01:13:29,845 --> 01:13:31,981
Conosco un ragazzo che può scoprirlo.
1327
01:13:34,550 --> 01:13:36,253
Se lo stai davvero chiedendo.
1328
01:13:46,162 --> 01:13:47,963
(ENTRAMBI PANTING)
1329
01:13:51,266 --> 01:13:52,434
Alice?
1330
01:13:54,337 --> 01:13:55,302
Come ti sentiresti?
1331
01:13:55,304 --> 01:13:57,239
rendendo questo
disposizione esclusiva?
1332
01:13:58,507 --> 01:14:00,174
Penso che mi piacerebbe.
1333
01:14:00,176 --> 01:14:01,178
Si?
1334
01:14:07,484 --> 01:14:09,052
(Ansimando)
1335
01:14:11,220 --> 01:14:13,055
(SIAMO MOANING)
1336
01:14:26,569 --> 01:14:28,404
(DOORBELL RINGING)
1337
01:14:28,770 --> 01:14:30,573
ALICE: Oh, merda! Questa è mia madre.
1338
01:14:31,440 --> 01:14:32,772
- Tua mamma?
- Si.
1339
01:14:32,774 --> 01:14:34,174
Mi stai prendendo in giro?
- No.
1340
01:14:34,176 --> 01:14:36,311
- Oh, cazzo.
- Vestiti.
1341
01:14:36,313 --> 01:14:37,581
(KNOCKING ON DOOR)
1342
01:14:40,550 --> 01:14:42,552
ALICE: solo un minuto. Mamma?
1343
01:14:42,918 --> 01:14:44,421
VERONICA: È Veronica. I>
1344
01:14:49,057 --> 01:14:50,391
Cosa stai facendo qui?
1345
01:14:50,393 --> 01:14:52,127
Non lo sapevo
dove altro andare.
1346
01:14:54,430 --> 01:14:55,465
Entra.
1347
01:15:04,039 --> 01:15:05,442
Basta sedersi sul letto.
1348
01:15:08,978 --> 01:15:10,614
Finirò
vestirsi.
1349
01:15:15,484 --> 01:15:16,920
Tua madre, eh?
1350
01:15:30,367 --> 01:15:32,534
Di tuo marito
è morto da un mese
1351
01:15:33,336 --> 01:15:35,005
Perché stai facendo
una tale stronza?
1352
01:15:35,604 --> 01:15:36,670
Sei una fica.
1353
01:15:36,672 --> 01:15:37,937
Non dirmi quella parola?
1354
01:15:37,939 --> 01:15:39,674
È appropriato.
Sei una fica.
1355
01:15:39,676 --> 01:15:40,677
Un amico fa sapere a un amico ...
1356
01:15:40,944 --> 01:15:42,276
- quando lei è una fica.
- Non sei un amico.
1357
01:15:42,278 --> 01:15:43,878
Sei solo una ragazza stupida
con niente nella tua testa.
1358
01:15:43,880 --> 01:15:44,978
Io non sono stupido.
1359
01:15:44,980 --> 01:15:46,245
Allora perché non tu
tieni le gambe chiuse?
1360
01:15:46,247 --> 01:15:48,014
- David ci aiuterà.
- Aiutaci a fare cosa?
1361
01:15:48,016 --> 01:15:49,316
Lui pensa ai progetti
sono una stanza sicura.
1362
01:15:49,318 --> 01:15:50,483
Lo scoprirà
dove è.
1363
01:15:50,485 --> 01:15:52,818
- Idiota.
- Sei una vecchia puttana fredda!
1364
01:15:52,820 --> 01:15:53,923
(grugniti)
1365
01:15:58,293 --> 01:16:00,430
Ho finito di essere
trattati come merda.
1366
01:16:02,297 --> 01:16:03,500
Non di nuovo.
1367
01:16:04,367 --> 01:16:05,534
Non da te.
1368
01:16:06,336 --> 01:16:07,604
Non da nessuno.
1369
01:16:10,605 --> 01:16:12,474
(TREMBLING DEL BREATH)
1370
01:16:13,141 --> 01:16:14,711
Hanno ucciso Bash.
1371
01:16:17,646 --> 01:16:18,681
Chi ha fatto?
1372
01:16:20,515 --> 01:16:23,552
- I Mannings.
- Che cosa? Come lo sai?
1373
01:16:24,319 --> 01:16:25,454
Lo so.
1374
01:16:29,826 --> 01:16:31,194
Non sono Harry.
1375
01:16:32,828 --> 01:16:34,762
Tutto questo danno, io ...
1376
01:16:35,331 --> 01:16:36,897
Non posso essere responsabile
per tutto questo
1377
01:16:36,899 --> 01:16:38,132
ALICE: Perché devi essere?
1378
01:16:38,134 --> 01:16:40,036
Perché non possiedo nulla.
1379
01:16:41,404 --> 01:16:43,506
Nemmeno
l'appartamento in cui vivo.
1380
01:16:47,743 --> 01:16:49,211
Non ho niente.
1381
01:17:08,997 --> 01:17:11,266
(VERONICA CHE PIANGE)
1382
01:17:14,270 --> 01:17:16,306
Non possiamo dirlo a Linda
su Bash.
1383
01:17:17,673 --> 01:17:19,009
Lei si tirerà indietro.
1384
01:17:21,543 --> 01:17:23,076
Devi trovarci
un nuovo pilota.
1385
01:17:23,078 --> 01:17:24,079
VERONICA: Non è facile.
1386
01:17:24,546 --> 01:17:26,013
LINDA: Non tu
conosci qualcun altro?
1387
01:17:26,015 --> 01:17:27,848
No! Ci sto lavorando.
1388
01:17:27,850 --> 01:17:29,049
Cosa sei stato
fare tutta la settimana?
1389
01:17:29,051 --> 01:17:30,150
Ha avuto un brutto momento.
1390
01:17:30,152 --> 01:17:32,186
Si?
Vogliono riaprire casa mia!
1391
01:17:32,188 --> 01:17:34,455
La mia cagna di una suocera
vuole portare via i miei figli.
1392
01:17:34,457 --> 01:17:35,723
Quali sono i tuoi bambini
e suocera
1393
01:17:35,725 --> 01:17:36,559
hanno a che fare con me?
1394
01:17:36,792 --> 01:17:38,424
Ti ho dato un lavoro,
e non potevi nemmeno farlo,
1395
01:17:38,426 --> 01:17:39,960
quindi non dirmelo
come si fa il mio!
1396
01:17:39,962 --> 01:17:41,861
Se lo scopiamo
1397
01:17:41,863 --> 01:17:45,167
So quali sono le conseguenze
di questa merda sembra.
1398
01:17:45,667 --> 01:17:49,471
Nessuno di voi due
stato in una prigione? Una volta?
1399
01:17:52,507 --> 01:17:53,542
Non pensavo così.
1400
01:17:54,109 --> 01:17:55,545
Sei giorni.
1401
01:17:57,212 --> 01:17:59,081
Trova un fottuto autista!
1402
01:18:05,721 --> 01:18:07,353
(Shushing)
1403
01:18:07,355 --> 01:18:08,358
Lo so.
1404
01:18:10,760 --> 01:18:11,561
Veronica.
1405
01:18:11,860 --> 01:18:14,260
- VERONICA: Posso entrare?
- AMANDA: hai chiamato?
1406
01:18:14,262 --> 01:18:16,365
VERONICA: No. Posso chiederti
alcune domande?
1407
01:18:17,065 --> 01:18:18,333
AMANDA: Oh, certo. Ovviamente.
1408
01:18:18,935 --> 01:18:20,468
Lasciami mettere Albert nella sua stanza.
1409
01:18:20,470 --> 01:18:22,102
- Albert? Bellissimo.
- Grazie.
1410
01:18:22,104 --> 01:18:24,274
- Posso mettere giù il mio cane?
- Certo, naturalmente.
1411
01:18:34,117 --> 01:18:36,884
Um, questo non lo è
un ottimo momento per me.
1412
01:18:36,886 --> 01:18:38,020
Il bambino è davvero pignolo oggi ...
1413
01:18:38,220 --> 01:18:39,986
Te l'ha detto Jimmy
su qualcun altro?
1414
01:18:39,988 --> 01:18:41,423
Qualcuno che potrebbe guidare un lavoro?
1415
01:18:42,257 --> 01:18:44,525
- Veronica, cosa stai facendo?
- Qualcuno con alcune abilità.
1416
01:18:44,527 --> 01:18:46,395
Forse la persona
chi ha preparato le sue macchine.
1417
01:18:47,362 --> 01:18:49,399
Devi lasciarlo da solo.
1418
01:18:50,733 --> 01:18:51,800
(PIANIFICAZIONE DEL BAMBINO)
1419
01:18:52,234 --> 01:18:54,504
Scusa, devo ...
Torno subito.
1420
01:19:05,180 --> 01:19:06,715
(OLKING BARKING)
1421
01:19:11,020 --> 01:19:12,322
Olivia!
1422
01:19:14,791 --> 01:19:16,359
(OLIVIA CHE SEMPRE)
1423
01:19:17,327 --> 01:19:20,195
(LA BARKING CONTINUA)
1424
01:19:22,030 --> 01:19:23,966
(SCRATCHING AT DOOR)
1425
01:19:24,567 --> 01:19:27,569
(BARKING E GRAFFIATURA
segue)
1426
01:20:16,752 --> 01:20:19,355
Dovremmo aver lasciato prima,
come hai detto che avremmo fatto.
1427
01:20:22,091 --> 01:20:23,693
Vuoi sempre di più.
1428
01:20:35,337 --> 01:20:36,738
(INIZIO AUTO)
1429
01:20:40,009 --> 01:20:41,344
(Annusa)
1430
01:20:42,711 --> 01:20:44,480
(PIANTO)
1431
01:21:11,707 --> 01:21:14,742
HARRY: il tuo medico legale
amico, apri ancora la bocca?
1432
01:21:15,277 --> 01:21:16,679
CARLOS: Afferra la gamba!
Prendi la gamba!
1433
01:21:17,712 --> 01:21:19,514
(FLOREK GROANING)
1434
01:21:23,752 --> 01:21:26,355
JACK: Non ancora.
Ma lui vuole i suoi soldi. I>
1435
01:21:27,622 --> 01:21:29,924
Anche i cadaveri costano soldi
in questa economia. i>
1436
01:21:30,391 --> 01:21:32,492
Che mi dici di quel detective
scumbag, Fuller?
1437
01:21:32,494 --> 01:21:34,461
Lui è semplicemente felice
non mostrerai mai la tua faccia
1438
01:21:34,463 --> 01:21:35,562
di nuovo a Chicago.
1439
01:21:35,564 --> 01:21:37,467
Si ritira un uomo ricco.
1440
01:21:38,634 --> 01:21:40,768
Sai, i tuoi ragazzi sono andati
un po 'pesante
1441
01:21:40,770 --> 01:21:41,771
sugli acceleranti.
1442
01:21:42,470 --> 01:21:44,071
Sono stato fortunato ad andare via
con la metà di quello.
1443
01:21:44,073 --> 01:21:47,309
Voglio l'intero importo, Harry.
Un milione, come concordato.
1444
01:21:47,775 --> 01:21:50,212
Pensavo che questo riguardasse
fermando i Mannings?
1445
01:21:50,912 --> 01:21:53,882
Non pensare che puoi scoparmi
sopra come hai fatto il tuo equipaggio.
1446
01:21:59,421 --> 01:22:01,455
JIMMY: Harry! Che cazzo?
1447
01:22:01,457 --> 01:22:03,293
Cazzo, amico! Dai!
1448
01:22:06,962 --> 01:22:09,463
FLOREK: apri la porta!
Apri la porta del cazzo!
1449
01:22:09,465 --> 01:22:10,733
JIMMY: Harry!
1450
01:22:11,434 --> 01:22:13,703
(RAPID GUNFIRE)
1451
01:22:14,470 --> 01:22:16,506
JIMMY: Harry!
Pezzo di merda!
1452
01:22:21,109 --> 01:22:22,679
(RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE)
1453
01:22:45,300 --> 01:22:46,836
Voglio quei soldi.
1454
01:22:49,404 --> 01:22:51,905
Posso avere i tuoi soldi,
ma ho bisogno di tempo.
1455
01:22:51,907 --> 01:22:53,042
Prima delle elezioni
1456
01:22:54,743 --> 01:22:55,844
Altrimenti...
1457
01:22:56,712 --> 01:22:58,348
sarai di nuovo vivo.
1458
01:22:59,081 --> 01:23:00,717
In tutti i modi peggiori.
1459
01:23:05,988 --> 01:23:07,824
(RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE)
1460
01:23:15,765 --> 01:23:18,000
(SHOWER RUNNING)
1461
01:23:42,425 --> 01:23:43,760
(BARKING)
1462
01:23:46,462 --> 01:23:48,865
Sei affamato?
(CLICCA LA LINGUA)
1463
01:24:13,722 --> 01:24:16,089
MARCO: Te l'ho detto, dopo
scuola stavo prendendo la macchina,
1464
01:24:16,091 --> 01:24:17,693
e tu non hai detto niente.
1465
01:24:18,427 --> 01:24:21,930
Mamma mi ha sentito. Papà,
Papà, chiedile a lei. Mamma mi ha sentito.
1466
01:24:22,831 --> 01:24:25,601
Come è colpa mia
se l'hai lasciato in macchina?
1467
01:24:29,070 --> 01:24:30,072
(Sospira)
1468
01:24:30,972 --> 01:24:32,542
Come potrei anche ...
1469
01:24:34,342 --> 01:24:36,110
Posso solo portarlo
a casa dopo?
1470
01:24:36,578 --> 01:24:38,611
Papà, ci sto davvero
perdere, come, metà del gioco
1471
01:24:38,613 --> 01:24:40,115
se devo girarmi ora.
1472
01:24:43,284 --> 01:24:44,651
non sto dicendo
è più importante
1473
01:24:44,653 --> 01:24:46,054
del tuo anniversario
1474
01:24:46,421 --> 01:24:48,557
Sono già sulla via del ritorno
adesso, papà.
1475
01:24:49,524 --> 01:24:51,723
Sarò lì, tipo,
15 minuti o qualcosa del genere.
1476
01:24:51,725 --> 01:24:54,463
- Oh, cazzo!
- (SIREN BLARING)
1477
01:24:55,596 --> 01:24:57,331
Papà, papà, papà, io ... i>
1478
01:24:58,000 --> 01:24:59,969
papà, ho appena avuto
accostato ora. i>
1479
01:25:03,671 --> 01:25:06,039
- MARCO: Papà, devo andare.
- Esci dalla macchina. Tieni il tuo
1480
01:25:06,041 --> 01:25:08,208
- mani dove posso vederle.
- Devo andare ad occuparmi di questo.
1481
01:25:08,210 --> 01:25:09,342
HARRY: Marcus! I>
1482
01:25:09,344 --> 01:25:11,180
- Marcus! Marcus! I>
- Oh merda.
1483
01:25:11,512 --> 01:25:12,782
Mani dove posso vederle!
1484
01:25:14,048 --> 01:25:16,485
HARRY: Marcus! Marcus! I>
1485
01:25:17,453 --> 01:25:18,721
Marcus! I>
1486
01:25:40,443 --> 01:25:42,011
(COLPI DELLA PARTITA)
1487
01:26:10,105 --> 01:26:11,640
DAVID: Guarda cosa ho trovato.
1488
01:26:12,875 --> 01:26:15,009
Quindi devo andare a Shanghai
per poche notti.
1489
01:26:15,011 --> 01:26:17,246
C'è un sito che siamo
pensando allo sviluppo.
1490
01:26:17,613 --> 01:26:18,814
Vuoi venire?
1491
01:26:20,983 --> 01:26:22,016
A Shanghai?
1492
01:26:22,350 --> 01:26:23,618
Sei mai stato?
1493
01:26:23,985 --> 01:26:25,119
Uh, no.
1494
01:26:25,420 --> 01:26:26,756
No. Quando?
1495
01:26:27,088 --> 01:26:28,123
Domani.
1496
01:26:28,923 --> 01:26:29,992
Non posso
1497
01:26:30,993 --> 01:26:31,961
Non puoi?
1498
01:26:32,761 --> 01:26:34,027
Ho preso impegni qui.
1499
01:26:34,029 --> 01:26:37,066
Non posso lasciare tutto
e vola a Shanghai.
1500
01:26:37,466 --> 01:26:39,068
La mia vita
diverso dal tuo.
1501
01:26:39,635 --> 01:26:41,166
Mi sembra
se puoi chiedermelo
1502
01:26:41,168 --> 01:26:43,572
per ottenere l'indirizzo
fuori da un permesso, cosa che ho fatto,
1503
01:26:43,771 --> 01:26:45,938
allora posso certamente chiederti
abbandonare i tuoi impegni
1504
01:26:45,940 --> 01:26:48,344
e vola con me a Shanghai
per qualche giorno.
1505
01:26:49,711 --> 01:26:52,114
O fare avventure all'estero
costa di più?
1506
01:26:53,916 --> 01:26:55,751
È tutto
solo una transazione?
1507
01:26:56,685 --> 01:26:57,918
Ci hanno portato queste bevande,
1508
01:26:57,920 --> 01:26:59,253
prossimo stanno andando
portaci il conto
1509
01:26:59,255 --> 01:27:01,791
È il modo in cui il mondo funziona,
per quanto mi riguarda.
1510
01:27:06,161 --> 01:27:07,229
Scusate.
1511
01:27:11,667 --> 01:27:13,069
La prossima volta.
1512
01:27:19,108 --> 01:27:20,275
Quello è quello?
1513
01:27:21,443 --> 01:27:22,645
Sì.
1514
01:27:23,712 --> 01:27:25,982
(LA PORTA SI APRE E CHIUDE)
1515
01:27:40,595 --> 01:27:42,027
- Ehi, Xavy.
- XAVY: Ciao.
1516
01:27:42,029 --> 01:27:44,233
- LINDA: Grazie a Dio.
- Ha un buon profumo.
1517
01:27:44,500 --> 01:27:46,031
È quasi finito. Sei affamato?
1518
01:27:46,033 --> 01:27:46,965
Si.
1519
01:27:46,967 --> 01:27:49,001
Mamma, posso impostare
il tavolo per Belle?
1520
01:27:49,003 --> 01:27:50,038
Sì.
1521
01:27:51,573 --> 01:27:52,940
Non devi correre, lo sai.
1522
01:27:52,942 --> 01:27:55,142
Non ti preoccupare preferirei
sii qui a casa tua
1523
01:27:55,144 --> 01:27:57,747
che sedere su quel maledetto autobus,
non fare soldi.
1524
01:27:59,614 --> 01:28:01,182
(Sospira)
1525
01:28:02,850 --> 01:28:05,020
Belle, puoi guidare?
1526
01:28:05,954 --> 01:28:06,921
Perché?
1527
01:28:09,692 --> 01:28:10,893
Risolto il nostro problema
1528
01:28:11,760 --> 01:28:13,826
- Che cos'è questo?
- LINDA: Questa è Belle.
1529
01:28:13,828 --> 01:28:16,766
È veloce, è intelligente,
e lei può guidare.
1530
01:28:18,367 --> 01:28:19,598
Dai. Non possiamo farlo,
1531
01:28:19,600 --> 01:28:21,101
noi tre.
Abbiamo bisogno di un autista.
1532
01:28:21,103 --> 01:28:23,003
Questo non è il tuo posto.
Per favore, chiedile di andarsene.
1533
01:28:23,005 --> 01:28:24,537
Sono qui.
Puoi parlarmi.
1534
01:28:24,539 --> 01:28:26,106
- Non ti conosco.
- Non devi.
1535
01:28:26,108 --> 01:28:27,574
Sono felice di andarmene adesso.
1536
01:28:27,576 --> 01:28:29,244
Aspettare. Abbiamo bisogno di un autista.
1537
01:28:37,987 --> 01:28:39,753
Voi ragazze felici
dividere il taglio?
1538
01:28:39,755 --> 01:28:41,157
Dividere il nostro taglio?
1539
01:28:41,689 --> 01:28:43,125
È uguale o niente.
1540
01:28:44,693 --> 01:28:45,857
Lei garantisce per lei?
1541
01:28:45,859 --> 01:28:47,395
Non ho bisogno di un attestato.
1542
01:28:48,463 --> 01:28:50,899
- Avremo bisogno di un'altra pistola.
- BELLE: Ho preso il mio.
1543
01:28:52,001 --> 01:28:53,936
Devi guardare
come mi parli.
1544
01:28:56,003 --> 01:28:58,940
Se sei dentro, abbiamo bisogno
per iniziare subito.
1545
01:29:25,600 --> 01:29:27,436
(BUZZES DI DOORBELL)
1546
01:29:33,574 --> 01:29:35,478
(GATE BUZZES OPEN)
1547
01:29:53,127 --> 01:29:54,295
VERONICA: aspettarsi qualcuno?
1548
01:29:54,529 --> 01:29:56,431
SIOBHAN: Non puoi mai esserlo
troppo sicuro in questo quartiere.
1549
01:29:56,899 --> 01:29:59,868
Mio dio, quanta sicurezza
guardie hai?
1550
01:30:00,269 --> 01:30:02,037
Oh, solo uno.
1551
01:30:04,273 --> 01:30:06,141
Il quartiere
davvero cambiando.
1552
01:30:07,243 --> 01:30:08,576
SIOBHAN: Sì, lo è.
1553
01:30:08,842 --> 01:30:10,442
- Ti dispiacerebbe aspettare qui?
- No.
1554
01:30:10,444 --> 01:30:12,411
Mr. Mulligan
dovrebbe essere libero momentaneamente
1555
01:30:12,413 --> 01:30:13,448
È in riunione.
1556
01:30:50,752 --> 01:30:52,353
(PULSANTE INDISCUTTO)
1557
01:30:53,221 --> 01:30:56,057
Una donna: apprezziamo
il tuo supporto. Ciao ciao.
1558
01:30:56,824 --> 01:30:58,993
(PHONES RINGING)
1559
01:31:06,635 --> 01:31:08,270
UOMO: Mi scusi,
posso aiutarla?
1560
01:31:09,270 --> 01:31:10,870
VERONICA: stavo solo guardando
per il bagno,
1561
01:31:10,872 --> 01:31:12,571
e io ero giusto
ammirando questa mappa.
1562
01:31:12,573 --> 01:31:13,574
Sicuro. Siete?
1563
01:31:14,074 --> 01:31:15,808
ho una riunione
con Jack Mulligan.
1564
01:31:15,810 --> 01:31:17,477
Signora, c'è
un bagno al piano di sotto.
1565
01:31:17,479 --> 01:31:18,948
Posso mostrarti la via.
1566
01:31:45,807 --> 01:31:47,109
GUARDIA: hai una vescica debole
o qualcosa?
1567
01:31:47,442 --> 01:31:49,275
COP: Mia moglie mi ha detto
Ho bisogno di bere
1568
01:31:49,277 --> 01:31:51,145
otto bicchieri d'acqua al giorno.
Suppongo...
1569
01:31:57,987 --> 01:31:59,085
JACK:
Ti dirò esattamente perché
1570
01:31:59,087 --> 01:32:00,756
Ho licenziato il tuo gestore della campagna.
1571
01:32:01,122 --> 01:32:02,856
Mi ha detto che avremmo avuto
l'approvazione di Wheeler
1572
01:32:02,858 --> 01:32:05,360
e ora il buon reverendo ha
ho deciso di fare questo.
1573
01:32:06,028 --> 01:32:07,360
Non riesce a farlo.
1574
01:32:07,362 --> 01:32:09,965
TOM: Oh.
Fatemi capire bene.
1575
01:32:10,864 --> 01:32:12,166
Spari a Hillsman.
1576
01:32:12,634 --> 01:32:15,703
Ha lavorato con
la nostra famiglia da 30 anni.
1577
01:32:16,070 --> 01:32:17,872
Quindi tu solo
mettere una pallottola in lui.
1578
01:32:18,407 --> 01:32:22,643
Quando arrivano i sondaggi, cosa,
tre per cento? Perché? Perché?
1579
01:32:22,645 --> 01:32:25,143
Ho un nuovo ragazzo in arrivo.
Ragazzo nero Britannico.
1580
01:32:25,145 --> 01:32:27,746
Ragazzo nero? Oh veramente?
Un ragazzo nero.
1581
01:32:27,748 --> 01:32:28,880
SIOBHAN: Gavin Cunningham.
1582
01:32:28,882 --> 01:32:30,452
- Che cosa?
- Gavin Cunningham.
1583
01:32:31,051 --> 01:32:32,419
Scopami e fanculo!
1584
01:32:32,421 --> 01:32:35,789
Fottiti e scopati, cazzo
cavallo in cui sei entrato!
1585
01:32:35,791 --> 01:32:37,624
Cazzo, stronzo!
1586
01:32:37,626 --> 01:32:39,759
Che cazzo
stronzo sei!
1587
01:32:39,761 --> 01:32:41,563
Parla di lealtà. Hey!
1588
01:32:42,264 --> 01:32:43,796
Forse chiamerò il sindaco
e diglielo
1589
01:32:43,798 --> 01:32:45,197
dobbiamo avere
questa elezione domani,
1590
01:32:45,199 --> 01:32:47,166
- prima che le cose peggiorino.
- Non chiamerai il sindaco.
1591
01:32:47,168 --> 01:32:48,968
Mi prenderò cura di Manning
al dibattito
1592
01:32:48,970 --> 01:32:50,202
e quella sarà la fine di esso.
1593
01:32:50,204 --> 01:32:51,604
Potrei aggiungere,
correndo nella tua ombra
1594
01:32:51,606 --> 01:32:52,640
sarebbe molto più facile
1595
01:32:52,841 --> 01:32:55,308
se non ci fossero pile di merda
sparsi ovunque io cammino!
1596
01:32:55,310 --> 01:32:58,210
Tieni la bocca chiusa,
o ti farò fottere il culo!
1597
01:32:58,212 --> 01:32:59,245
Oggi!
1598
01:32:59,247 --> 01:33:01,617
Posso ancora farlo. Credimi.
1599
01:33:02,283 --> 01:33:03,284
Va bene?
1600
01:33:04,319 --> 01:33:05,384
(grugniti)
1601
01:33:05,386 --> 01:33:06,887
JFK, eh?
1602
01:33:07,189 --> 01:33:08,722
Pensi che lo farai
rendere le cose migliori.
1603
01:33:08,724 --> 01:33:09,824
Non staranno meglio.
1604
01:33:10,158 --> 01:33:13,561
Pensi che cambierai
cose? Cambiarli in cosa?
1605
01:33:14,029 --> 01:33:15,597
Non lo farai
cambia qualcosa!
1606
01:33:16,265 --> 01:33:18,600
Non cambieranno mai
sotto di te.
1607
01:33:19,833 --> 01:33:21,067
L'unica cosa che conta
1608
01:33:21,069 --> 01:33:23,138
è che sopravviviamo.
È tutto.
1609
01:33:24,038 --> 01:33:26,004
Guardati intorno.
È come l'ultima resistenza di Custer.
1610
01:33:26,006 --> 01:33:27,442
Uccidere o essere ucciso.
1611
01:33:29,176 --> 01:33:30,644
Adesso ascoltami, figliolo.
1612
01:33:31,212 --> 01:33:33,379
Ascolta, abbiamo creato questa città
1613
01:33:33,381 --> 01:33:35,115
Non lo stiamo vivendo
portato via da noi
1614
01:33:35,117 --> 01:33:37,353
dalle persone
chi viene qui illegalmente ...
1615
01:33:38,386 --> 01:33:40,356
o da persone che non possono fermarsi,
sai...
1616
01:33:42,024 --> 01:33:43,392
fare bambini.
1617
01:33:43,759 --> 01:33:45,627
Ciò significa rimanere al potere ...
1618
01:33:46,127 --> 01:33:48,430
a tutti i costi. Hai capito?
1619
01:33:48,829 --> 01:33:49,796
Si?
1620
01:33:50,131 --> 01:33:51,667
Mi ascolti, Padre.
1621
01:33:53,402 --> 01:33:56,371
Non vedo l'ora che arrivi il giorno
quando tutte queste cazzate sono finite
1622
01:33:57,005 --> 01:33:59,341
e non devo parlare
a persone come te
1623
01:34:04,479 --> 01:34:05,681
Perché...
1624
01:34:09,451 --> 01:34:11,386
Perché non lo sarai
qui più
1625
01:34:13,954 --> 01:34:16,759
(Espirazione)
1626
01:34:18,760 --> 01:34:19,793
Mio figlio.
1627
01:34:19,993 --> 01:34:21,295
(grugniti)
1628
01:34:22,230 --> 01:34:23,231
Ragazzo.
1629
01:34:23,998 --> 01:34:25,266
(grugniti)
1630
01:34:26,534 --> 01:34:27,536
(Espira)
1631
01:34:30,704 --> 01:34:32,373
- Tu hai finito?
- Si.
1632
01:34:32,841 --> 01:34:33,809
Va bene.
1633
01:34:35,844 --> 01:34:37,145
Adesso ascoltami.
1634
01:34:39,113 --> 01:34:41,515
Dillo ai tuoi capelli rossi
fermacarte qui ...
1635
01:34:42,083 --> 01:34:45,386
chiamare Hillsman,
e assumilo indietro.
1636
01:34:45,987 --> 01:34:47,219
Va bene?
1637
01:34:47,221 --> 01:34:51,290
Lo farà
Gavin qualunque cosa, chiunque,
1638
01:34:51,292 --> 01:34:53,562
il tuo consulente di discussione.
1639
01:34:55,563 --> 01:34:56,798
(Sospira)
1640
01:34:58,399 --> 01:35:01,435
Devi prendere i tuoi giocattoli,
rimetterli nella scatola.
1641
01:35:01,970 --> 01:35:06,406
Quando hai finito, lo faremo
continua questa conversazione.
1642
01:35:06,408 --> 01:35:07,576
Eh?
1643
01:35:08,444 --> 01:35:09,611
Prendi la porta.
1644
01:35:14,682 --> 01:35:15,850
La mia giacca.
1645
01:35:19,020 --> 01:35:20,422
(grugniti)
1646
01:35:21,122 --> 01:35:23,254
- Tu chi sei?
- Sono Veronica Rawlings.
1647
01:35:23,256 --> 01:35:24,192
Ci siamo incontrati molto tempo fa,
1648
01:35:24,426 --> 01:35:26,495
quando stavo facendo pressioni
per il sindacato degli insegnanti.
1649
01:35:27,828 --> 01:35:31,296
Spero che tu possa insegnare a mio figlio
meglio di me.
1650
01:35:31,298 --> 01:35:33,531
Signora Rawlings, non penso
sei nel mio programma oggi.
1651
01:35:33,533 --> 01:35:35,168
non ne sono sicuro
Ho il tempo di sedermi.
1652
01:35:35,170 --> 01:35:37,335
Tu fai. Lo fai assolutamente.
1653
01:35:37,337 --> 01:35:39,640
Lei viene dagli insegnanti
unione. Tutto ok?
1654
01:35:40,442 --> 01:35:42,741
Sì, andiamo.
Partivano. Va bene.
1655
01:35:42,743 --> 01:35:43,910
Mi dispiace interrompere,
1656
01:35:43,912 --> 01:35:44,913
- Signor Mulligan.
- JACK: Sì?
1657
01:35:45,346 --> 01:35:47,214
Prendendo l'auto al garage.
Torno tra qualche ora.
1658
01:35:47,216 --> 01:35:49,451
Certo, John. Guarda
Siobhan prima di partire.
1659
01:35:50,018 --> 01:35:51,653
Signora Rawlings, per favore, vieni.
1660
01:35:59,127 --> 01:36:00,429
(APERTURA DEL CANCELLO)
1661
01:36:03,465 --> 01:36:04,599
LINDA: Hmm.
1662
01:36:04,832 --> 01:36:05,866
Conosco quel ragazzo.
1663
01:36:06,067 --> 01:36:07,469
Visto lui al salone.
1664
01:36:12,373 --> 01:36:14,809
VERONICA: Quando è stato l'ultimo
hai visto mio marito? i>
1665
01:36:15,909 --> 01:36:17,645
Prima che lui muoia? (Sospira)
1666
01:36:18,212 --> 01:36:19,914
Era un po '.
Non riesco a ricordare.
1667
01:36:20,582 --> 01:36:21,750
Perché lo chiedi?
1668
01:36:23,318 --> 01:36:25,420
Jamal Manning mi ha minacciato.
1669
01:36:27,020 --> 01:36:28,889
Dice che Harry gli ha rubato,
1670
01:36:29,090 --> 01:36:30,692
e lui mi ha presentato
con il conto.
1671
01:36:32,060 --> 01:36:33,291
Lui vuole i suoi soldi.
1672
01:36:33,293 --> 01:36:34,762
Non sono sicuro di seguirlo.
1673
01:36:36,965 --> 01:36:38,196
Da quello che capisco,
1674
01:36:38,198 --> 01:36:40,268
entrambi abbiamo
un problema di Jamal Manning.
1675
01:36:42,103 --> 01:36:43,471
Tu non ...
1676
01:36:44,773 --> 01:36:48,243
Tu non vivi nel mio rione,
Signora Rawlings.
1677
01:36:48,943 --> 01:36:50,543
Ma se sei a conoscenza di un crimine,
1678
01:36:50,545 --> 01:36:51,777
dovresti davvero
vai alla polizia.
1679
01:36:51,779 --> 01:36:54,649
Signor Mulligan, hai detto
ogni volta che avevo bisogno di aiuto.
1680
01:36:54,849 --> 01:36:57,951
Ora, la tua famiglia è stata coinvolta
nella vita di Harry per molti anni.
1681
01:36:57,953 --> 01:36:59,119
Quando dico aiuto ...
1682
01:36:59,121 --> 01:37:01,489
- Intendo aiuto.
- Capisco, ma ...
1683
01:37:02,756 --> 01:37:04,091
Non sono mio padre
1684
01:37:05,060 --> 01:37:07,763
Come puoi vedere, gli anni
hanno preso un tributo su di lui ...
1685
01:37:08,229 --> 01:37:10,531
e non voglio andare giù
quella stessa strada.
1686
01:37:12,100 --> 01:37:14,000
Quindi con molto
ammirazione e rispetto
1687
01:37:14,002 --> 01:37:17,406
per il tuo defunto marito
e te stesso, ovviamente ...
1688
01:37:18,539 --> 01:37:19,942
Non vedo cosa posso fare.
1689
01:37:22,777 --> 01:37:24,880
Quello che ho imparato
da uomini come mio padre ...
1690
01:37:25,613 --> 01:37:26,682
e Harry ...
1691
01:37:27,480 --> 01:37:29,318
è che raccogli ciò che semini.
1692
01:37:33,822 --> 01:37:35,257
Speriamo.
1693
01:37:43,864 --> 01:37:45,600
(APRIRE GATE BUILDING)
1694
01:37:47,836 --> 01:37:49,436
- ("CI TH È STATO" GIOCANDO)
- ♪ Eccolo ♪ i>
1695
01:37:49,438 --> 01:37:51,603
BELLE: Quel ragazzo che era qui,
nel seme, chi è lui?
1696
01:37:51,605 --> 01:37:53,339
Te l'ho detto, non ti voglio
essere coinvolto.
1697
01:37:53,341 --> 01:37:54,639
Cosa intendi?
1698
01:37:54,641 --> 01:37:56,043
BREECHELLE:
Lui lavora per qualcuno.
1699
01:37:56,278 --> 01:37:57,545
Quindi chi possiede davvero questo salone?
1700
01:37:57,744 --> 01:37:58,945
Come è
qualcuno dei tuoi affari?
1701
01:37:58,947 --> 01:38:00,679
Ciò che non ti infastidisce
non ti disturba
1702
01:38:00,681 --> 01:38:02,483
- DONNA: Mm-hmm.
- Jack Mulligan?
1703
01:38:04,720 --> 01:38:08,420
♪ Ma conoscevo la risposta
perché la gente si innamora ♪ i>
1704
01:38:08,422 --> 01:38:09,791
Mi ha dato potere.
1705
01:38:10,225 --> 01:38:12,924
Sono una minoranza femminile
imprenditore.
1706
01:38:12,926 --> 01:38:15,227
Ma i poteri che sono
prendi un taglio molto sano
1707
01:38:15,229 --> 01:38:16,361
Quindi perché lo difendi?
1708
01:38:16,363 --> 01:38:18,664
Dove esattamente vorresti
come me a stare in piedi?
1709
01:38:18,666 --> 01:38:20,099
Avevo bisogno di soldi
per avviare un'impresa,
1710
01:38:20,101 --> 01:38:21,634
me l'ha dato,
e ora lo devo a lui.
1711
01:38:21,636 --> 01:38:23,936
Nessuna banca mi avrebbe dato
qualsiasi denaro Lui ha fatto.
1712
01:38:23,938 --> 01:38:25,871
Tutto quello che volevo fare era
avere una mia attività
1713
01:38:25,873 --> 01:38:27,540
e in questo modo sono autorizzato
pensare che ne ho uno
1714
01:38:27,542 --> 01:38:29,311
Ti sembra giusto?
Perché non suona bene
1715
01:38:29,511 --> 01:38:30,744
- per me.
- Hai un cliente
1716
01:38:30,746 --> 01:38:31,747
proprio là.
1717
01:38:33,114 --> 01:38:37,284
♪ E questa volta so che lo siamo
migliorerò ♪ i>
1718
01:38:37,519 --> 01:38:41,322
♪ Il nostro cuore è una chiave
pomparlo alla porta ♪ i>
1719
01:38:41,689 --> 01:38:43,656
♪ Non è necessario
non cercare più ♪ i>
1720
01:38:43,658 --> 01:38:45,223
BELLE: Due dei tre
telecamere sul retro
1721
01:38:45,225 --> 01:38:46,358
sono coperti
dalla costruzione.
1722
01:38:46,360 --> 01:38:47,261
ALICE: Mm-hmm.
1723
01:38:47,662 --> 01:38:49,160
LINDA: E per quanto riguarda
i codici per la stanza sicura?
1724
01:38:49,162 --> 01:38:50,397
ALICE: Veronica ci sta sopra.
1725
01:38:50,664 --> 01:38:52,430
Perché non è qui?
Perché siamo noi
1726
01:38:52,432 --> 01:38:53,766
- facendo questo da soli?
- Non lo so.
1727
01:38:53,768 --> 01:38:55,737
LINDA:
Perché lo facciamo comunque?
1728
01:38:56,136 --> 01:38:57,672
Aspetta, chi è
guardando i tuoi bambini?
1729
01:38:59,006 --> 01:39:00,040
Mia madre.
1730
01:39:00,408 --> 01:39:01,574
Così mentre eri
sedendo i suoi bambini,
1731
01:39:01,576 --> 01:39:02,808
la tua mamma era
guardando tua figlia?
1732
01:39:02,810 --> 01:39:04,646
Lavoro due posti di lavoro.
Cosa fai per soldi?
1733
01:39:05,713 --> 01:39:07,048
Ho avuto Florek.
1734
01:39:10,385 --> 01:39:11,619
LINDA: Ho avuto un affare.
1735
01:39:11,819 --> 01:39:13,388
ALICE: lo sapevi?
Cosa hanno fatto?
1736
01:39:13,921 --> 01:39:15,356
Pensavo di averlo fatto.
1737
01:39:16,224 --> 01:39:17,859
Se lo chiedessi, mi colpirebbe.
1738
01:39:19,427 --> 01:39:21,662
Dopo un lavoro, però,
era carino
1739
01:39:24,865 --> 01:39:27,599
Che mi dici di Veronica?
Pensi che lei lo sapesse?
1740
01:39:27,601 --> 01:39:29,970
(CHUCKLES) Scommetto
lei sapeva tutto
1741
01:39:30,270 --> 01:39:32,505
(IMITATES VERONICA) "Voi ragazze
felice di dividere il tuo taglio? "
1742
01:39:32,739 --> 01:39:35,441
BELLE: E questo? "Tu
garanzia per lei? "(CHUCKLES)
1743
01:39:35,443 --> 01:39:36,608
Sarebbe molto più carina se lei
1744
01:39:36,610 --> 01:39:38,443
Ho appena preso quel bastone
fuori dal suo culo.
1745
01:39:38,445 --> 01:39:40,481
VERONICA: Sai perché
abbiamo bisogno di un nuovo driver?
1746
01:39:41,349 --> 01:39:42,951
L'ultimo è stato ucciso.
1747
01:39:47,354 --> 01:39:49,023
Quindi se non sei serio ...
1748
01:40:05,439 --> 01:40:07,509
Se tutta questa cosa
va storto ...
1749
01:40:08,009 --> 01:40:09,340
Voglio solo che i miei figli sappiano
1750
01:40:09,342 --> 01:40:10,979
che non mi sono seduto lì
e prendilo
1751
01:40:12,012 --> 01:40:13,381
Ho fatto qualcosa.
1752
01:40:21,021 --> 01:40:23,123
VERONICA: Il nostro appuntamento
è in tre giorni. i>
1753
01:40:23,524 --> 01:40:25,093
La notte del dibattito.
1754
01:40:26,194 --> 01:40:27,692
Ora, tutto il nostro lavoro
non vale niente
1755
01:40:27,694 --> 01:40:29,697
se non ci muoviamo
questo denaro e veloce.
1756
01:40:29,963 --> 01:40:32,263
Il taccuino dice
cinque milioni di dollari.
1757
01:40:32,265 --> 01:40:33,933
Questo è esattamente
la quantità di denaro
1758
01:40:33,935 --> 01:40:36,470
Mulligan è stato accusato di aver preso
in commissione tangenti.
1759
01:40:36,936 --> 01:40:38,937
Quindi qui abbiamo
due milioni di dollari.
1760
01:40:38,939 --> 01:40:39,740
Venti scatole Tupperware.
1761
01:40:40,007 --> 01:40:43,142
Ogni scatola ha 100.000 dollari
in banconote da 100 dollari.
1762
01:40:43,144 --> 01:40:44,545
Pesa 44 chili.
1763
01:40:44,845 --> 01:40:47,012
Ora, qui abbiamo
due milioni di dollari.
1764
01:40:47,014 --> 01:40:48,180
Quaranta scatole Tupperware.
1765
01:40:48,182 --> 01:40:51,217
Ogni scatola ha 50.000 dollari
in banconote da 50 dollari.
1766
01:40:51,219 --> 01:40:52,518
Pesa 88 sterline.
1767
01:40:52,520 --> 01:40:53,818
Mi sento come se fossi a scuola.
1768
01:40:53,820 --> 01:40:55,620
- Parlamene.
- VERONICA: Ok, Linda.
1769
01:40:55,622 --> 01:40:57,055
Quella borsa ha il peso di
1770
01:40:57,057 --> 01:40:58,891
due milioni di dollari
in banconote da cento dollari.
1771
01:40:58,893 --> 01:40:59,860
Mettilo su.
1772
01:41:06,333 --> 01:41:07,335
Tutto ok.
1773
01:41:07,668 --> 01:41:09,503
Corri dietro
di quel furgone e ritorno.
1774
01:41:13,841 --> 01:41:16,643
Questo è nulla.
Tutto questo per questo?
1775
01:41:16,645 --> 01:41:18,311
- Ora, Belle ...
- LINDA: È stato facile.
1776
01:41:18,313 --> 01:41:19,314
Mettilo.
1777
01:41:19,514 --> 01:41:21,380
Ti guardo indietro
Piega le ginocchia.
1778
01:41:21,382 --> 01:41:23,318
Ok, corri dietro
del furgone e ritorno.
1779
01:41:23,885 --> 01:41:26,317
- (CONDIZIONI)
- Dai! Dai!
1780
01:41:26,319 --> 01:41:27,652
(Ansimando)
1781
01:41:27,654 --> 01:41:28,853
Non è divertente ora, vero?
1782
01:41:28,855 --> 01:41:30,356
E non lo sarà
se veniamo catturati
1783
01:41:30,358 --> 01:41:33,962
Dai! Dai!
Dai! Dai, corri!
1784
01:41:34,429 --> 01:41:36,264
LINDA: Ottieni questa cosa
fuori di me. (Ansimando)
1785
01:41:36,631 --> 01:41:38,964
Ora quella borsa aveva il doppio
il peso di prima.
1786
01:41:38,966 --> 01:41:40,232
Perché cazzo
lo faresti?
1787
01:41:40,234 --> 01:41:42,267
Perché dovevo pensare
dello scenario migliore
1788
01:41:42,269 --> 01:41:43,501
e lo scenario peggiore.
1789
01:41:43,503 --> 01:41:45,305
Dobbiamo andare veloci.
1790
01:41:45,974 --> 01:41:48,373
Dobbiamo iniziare a pensare
come professionisti.
1791
01:41:48,375 --> 01:41:50,011
Siamo in affari insieme.
1792
01:41:50,645 --> 01:41:52,447
Non ci sarà
qualche riunione accogliente.
1793
01:41:52,880 --> 01:41:55,182
Dopo questo lavoro, abbiamo finito.
1794
01:41:56,685 --> 01:41:59,354
Abbiamo tre giorni per guardare
e muoviti come una squadra di uomini.
1795
01:42:00,020 --> 01:42:03,224
La cosa migliore che abbiamo
per noi è essere chi siamo
1796
01:42:03,757 --> 01:42:04,657
Perché?
1797
01:42:05,326 --> 01:42:08,596
Perché nessuno pensa di avere
le palle per tirarlo fuori.
1798
01:42:20,375 --> 01:42:21,842
Posso farti una domanda?
1799
01:42:22,210 --> 01:42:24,880
Finché posso rispondere
e ancora arrivo alla mia riunione.
1800
01:42:25,680 --> 01:42:27,749
Come mai noi
mai andare a casa tua?
1801
01:42:28,483 --> 01:42:29,851
Il mio posto?
1802
01:42:30,551 --> 01:42:31,750
Questa è la tua domanda?
1803
01:42:31,752 --> 01:42:33,253
Mi piacerebbe vedere come vivi.
1804
01:42:33,621 --> 01:42:35,690
Potrei prepararti la cena.
Potremmo guardare un po 'di TV.
1805
01:42:36,556 --> 01:42:39,058
Guarda, io davvero,
davvero come te, Alice.
1806
01:42:39,060 --> 01:42:41,026
Non penso di essere mai stato
questo felice con una donna.
1807
01:42:41,028 --> 01:42:43,731
Mi interessa davvero di te.
Lo faccio davvero
1808
01:42:44,332 --> 01:42:45,834
Ma io non sono tuo marito.
1809
01:42:47,534 --> 01:42:48,869
So che non lo sei.
1810
01:42:52,105 --> 01:42:53,039
(Sospira)
1811
01:42:53,306 --> 01:42:56,842
Guarda, questo è un accordo,
va bene? Non è un matrimonio.
1812
01:42:56,844 --> 01:43:00,345
Io pago per le cose, e fuori
quello, hai una bella vita.
1813
01:43:00,347 --> 01:43:02,250
Non ho bisogno di te
avere una bella vita
1814
01:43:03,318 --> 01:43:04,849
Guarda, se finissi le cose
proprio adesso,
1815
01:43:04,851 --> 01:43:06,151
cosa faresti per soldi?
1816
01:43:06,153 --> 01:43:07,155
Scusami?
1817
01:43:07,755 --> 01:43:09,620
I miei soldi, il modo in cui vivo.
1818
01:43:09,622 --> 01:43:10,824
Ti sto offrendo
una bella vita, Alice.
1819
01:43:11,025 --> 01:43:14,128
Dici "una vita" come se fosse la tua
offrire. Ma è mio.
1820
01:43:15,162 --> 01:43:18,065
È mio di cui vergognarsi
o essere fiero di
1821
01:43:18,466 --> 01:43:20,434
Il mio a scopare o fare del bene.
È mio.
1822
01:43:20,634 --> 01:43:22,770
Non ho tempo per questo
adesso, ok?
1823
01:43:23,637 --> 01:43:25,006
Devo andare.
1824
01:43:27,408 --> 01:43:28,843
Posso lasciarti da qualche parte?
1825
01:43:31,345 --> 01:43:32,713
Vado dove devo andare.
1826
01:43:34,381 --> 01:43:35,849
(DAVID SIGHS)
1827
01:43:43,190 --> 01:43:44,592
(PORTA CHIUDE)
1828
01:43:55,502 --> 01:43:57,035
KEN: È finita.
È stato un errore.
1829
01:43:57,037 --> 01:43:58,603
VERONICA: conosco i codici
cambia ogni giorno.
1830
01:43:58,605 --> 01:43:59,938
Ho bisogno di quei codici, Ken.
1831
01:43:59,940 --> 01:44:02,076
Pensavo di essere fuori dai guai
ora Harry è morto.
1832
01:44:02,777 --> 01:44:04,977
Sarà la terza volta
i miei sistemi di allarme vengono colpiti.
1833
01:44:04,979 --> 01:44:06,146
Le persone fanno domande.
1834
01:44:06,346 --> 01:44:07,148
Avresti dovuto pensarci due volte
1835
01:44:07,347 --> 01:44:08,848
prima di barare
da tua moglie con tua nipote
1836
01:44:08,850 --> 01:44:09,949
Hai fatto una scelta.
1837
01:44:09,951 --> 01:44:11,183
Ora, vado ad aspettare
alla stazione di servizio.
1838
01:44:11,185 --> 01:44:12,919
Se vai via,
So che sei fuori.
1839
01:44:12,921 --> 01:44:15,323
Se vieni da me
con i codici ...
1840
01:44:16,457 --> 01:44:17,856
forse hai un futuro.
1841
01:44:17,858 --> 01:44:20,695
Per favore, ti sto implorando
come un essere umano.
1842
01:44:21,128 --> 01:44:23,731
Per favore! Non posso!
1843
01:44:25,498 --> 01:44:26,768
Per favore!
1844
01:44:29,670 --> 01:44:31,706
(DONNA PARLANDO SPAGNOLO
IN AUTO STEREO)
1845
01:44:32,806 --> 01:44:35,074
(RIPETUTO IN SPAGNOLO)
1846
01:44:35,076 --> 01:44:37,175
Una donna: (in inglese)
Vorrei due biglietti di ritorno. i>
1847
01:44:37,177 --> 01:44:39,113
(L'UOMO PARLA DI SPAGNOLO
IN AUTO STEREO)
1848
01:44:39,346 --> 01:44:41,280
(SIREN BLARING)
1849
01:44:41,282 --> 01:44:43,051
(APPROCCIO AUTO)
1850
01:44:48,122 --> 01:44:49,758
(Rabbrividendo)
1851
01:44:55,095 --> 01:44:57,164
JACK: I sondaggi dicono
vincerai. i>
1852
01:44:57,832 --> 01:45:00,802
Quindi prima di uscire swingin '
al dibattito stasera ... i>
1853
01:45:02,970 --> 01:45:05,773
Cosa succede se smetto di spendere
soldi per la pubblicità?
1854
01:45:07,108 --> 01:45:09,978
Sai, livella il gioco
campo, per così dire.
1855
01:45:10,877 --> 01:45:12,678
Smetto di fare apparenze,
1856
01:45:12,680 --> 01:45:14,849
ridimensiona il mio
programma "tira fuori il voto".
1857
01:45:15,516 --> 01:45:16,751
Fai alcune chiamate.
1858
01:45:18,752 --> 01:45:20,087
Jamal Manning ...
1859
01:45:20,889 --> 01:45:24,693
il primo afroamericano
consigliere del XVIII reparto.
1860
01:45:27,027 --> 01:45:28,794
E sarei lì per consigliarti,
1861
01:45:28,796 --> 01:45:30,729
sai,
su ogni questione importante.
1862
01:45:30,731 --> 01:45:32,031
Dietro le quinte, ovviamente.
1863
01:45:32,033 --> 01:45:33,868
Per quanto riguarda tutti gli altri
è preoccupato...
1864
01:45:34,668 --> 01:45:35,936
Jamal ...
1865
01:45:36,804 --> 01:45:38,038
tu l'uomo.
1866
01:45:43,810 --> 01:45:45,746
Pensaci.
(SCHIARISCE LA VOCE)
1867
01:45:50,350 --> 01:45:51,985
Non offrendoti beneficenza.
1868
01:45:52,819 --> 01:45:54,322
Ti sto offrendo il potere.
1869
01:45:54,855 --> 01:45:56,056
A chi vanno i termini?
1870
01:45:57,591 --> 01:45:58,960
Tu decidi.
1871
01:46:01,628 --> 01:46:02,896
Ci vediamo al dibattito.
1872
01:46:05,198 --> 01:46:07,402
Oh, e manda il mio meglio
al reverendo Wheeler.
1873
01:46:10,070 --> 01:46:11,206
(Sospira)
1874
01:46:54,081 --> 01:46:56,184
- (CATENE CLINKING)
- (PUNCHING BAG THUDS)
1875
01:47:10,597 --> 01:47:12,000
(PORTA APRE)
1876
01:47:18,539 --> 01:47:19,907
Tutti pronti?
1877
01:47:20,440 --> 01:47:21,909
LINDA: Hai i codici?
1878
01:47:26,846 --> 01:47:28,349
Qualcosa va storto...
1879
01:47:30,583 --> 01:47:31,985
sei tutto per conto tuo.
1880
01:47:33,421 --> 01:47:35,023
Vado a prepararmi.
1881
01:47:45,064 --> 01:47:46,365
ANNUNCIATORE: (OLTRE I DIFFUSORI)
Ogni candidato ha i>
1882
01:47:46,367 --> 01:47:48,000
tre minuti per dare
una dichiarazione di apertura. i>
1883
01:47:48,002 --> 01:47:50,369
Mr. Mulligan, sei il primo. I>
1884
01:47:50,371 --> 01:47:51,669
(FOLLA CHEERING)
1885
01:47:51,671 --> 01:47:53,006
JACK: Mi conosci tutti. I>
1886
01:47:53,240 --> 01:47:55,777
Sono orgoglioso
Chicago di sesta generazione. i>
1887
01:47:56,144 --> 01:47:58,309
Ridiamo più forte,
lavoriamo di più, i>
1888
01:47:58,311 --> 01:48:00,180
dormiamo fino al rantolo
del treno "L". i>
1889
01:48:02,449 --> 01:48:04,351
(CAR ALARMS BLARING)
1890
01:48:06,253 --> 01:48:07,253
Hey!
1891
01:48:07,488 --> 01:48:08,957
- Hey!
- Vai.
1892
01:48:10,524 --> 01:48:12,893
(ALLARMI CONTINUA A BLOCCARE)
1893
01:48:24,572 --> 01:48:26,405
(CANE BARKING)
1894
01:48:26,407 --> 01:48:27,574
Andiamo.
1895
01:48:31,578 --> 01:48:33,547
(Ansimando)
1896
01:49:10,618 --> 01:49:12,220
(Bussa)
1897
01:49:28,301 --> 01:49:30,604
ALICE: (DISTORTO) Metti il tuo
Fanculo le mani in aria. i>
1898
01:49:32,206 --> 01:49:35,409
Sbrigati.
Non pensarci nemmeno. I>
1899
01:49:35,810 --> 01:49:37,111
LINDA: (DISTORTO) Scendi! I>
1900
01:49:37,345 --> 01:49:38,710
Scendi! i>
1901
01:49:38,712 --> 01:49:39,747
(Gemito)
1902
01:49:39,980 --> 01:49:41,548
ALICE: (DISTORTO)
Prendi la sua pistola! Prendi la sua pistola! I>
1903
01:49:41,748 --> 01:49:43,216
(LA GUARDIA CONTINUA A CRESCERE)
1904
01:49:43,885 --> 01:49:45,250
(CRICCHI DEL TASER)
1905
01:49:45,252 --> 01:49:47,355
(RESPIRAZIONE DISTORSA)
1906
01:50:16,750 --> 01:50:19,420
(RESPIRAZIONE DISTORSA)
1907
01:50:39,972 --> 01:50:41,106
LINDA: (DISTORTO)
Come lo sai i>
1908
01:50:41,108 --> 01:50:42,308
non chiamerà la polizia? i>
1909
01:50:42,310 --> 01:50:44,145
VERONICA: (DISTORTO)
Non è così stupida i>
1910
01:50:54,889 --> 01:50:56,088
Che cazzo? i>
1911
01:50:56,090 --> 01:50:57,592
ALICE:
Che cazzo c'è che non va? i>
1912
01:50:58,693 --> 01:50:59,924
- (BEEPS)
- VERONICA: Cazzo. I>
1913
01:50:59,926 --> 01:51:01,295
ALICE: Aspetta. I>
1914
01:51:01,662 --> 01:51:03,131
È al contrario. i>
1915
01:51:03,463 --> 01:51:05,466
(Bip)
1916
01:51:09,837 --> 01:51:11,305
VERONICA: Dai. I>
1917
01:51:23,350 --> 01:51:26,754
LINDA: Ehi, ho ottenuto le centinaia
proprio qui. i>
1918
01:51:27,154 --> 01:51:28,656
VERONICA: Dai. I>
1919
01:51:31,425 --> 01:51:32,790
LINDA: Quanto tempo
abbiamo? i>
1920
01:51:32,792 --> 01:51:34,461
VERONICA: Basta fare. I>
1921
01:51:40,900 --> 01:51:43,070
(RESPIRAZIONE GRAVOSA PESANTE)
1922
01:51:46,273 --> 01:51:48,072
(SIRENE CHE SVILUPPANO A DISTANZA)
1923
01:51:48,074 --> 01:51:49,309
(CHAIN CLINKS)
1924
01:51:53,914 --> 01:51:55,716
(SIRENA WAILING)
1925
01:52:08,529 --> 01:52:11,232
VERONICA: Andiamo. Andiamo. I>
1926
01:52:12,533 --> 01:52:13,533
Mani nell'aria!
1927
01:52:14,201 --> 01:52:16,403
Lascia le tue armi!
Mani nell'aria!
1928
01:52:16,737 --> 01:52:19,806
Cosa, stai prendendo i miei soldi?
Chi cazzo sei?
1929
01:52:21,074 --> 01:52:22,275
Sei ...
1930
01:52:25,445 --> 01:52:26,479
(Rantoli)
1931
01:52:26,846 --> 01:52:28,416
(GASPING DISTORTO)
1932
01:52:32,152 --> 01:52:33,820
VERONICA: fammi avere la pistola.
1933
01:52:35,189 --> 01:52:36,988
(LINDA PANTING)
1934
01:52:36,990 --> 01:52:38,759
ALICE: (DISTORTO)
Toglilo di dosso. i>
1935
01:52:39,393 --> 01:52:41,295
Prendilo fuori di testa. i>
1936
01:52:42,930 --> 01:52:44,599
LINDA: È la tua spalla. I>
1937
01:52:47,134 --> 01:52:49,537
Eccoci qui Eccoci. I>
1938
01:52:51,238 --> 01:52:53,140
(ALICE GROANING)
1939
01:53:03,182 --> 01:53:04,519
LINDA: Vai! I>
1940
01:53:04,952 --> 01:53:06,154
Partire!
1941
01:53:07,621 --> 01:53:09,524
(Ansimando)
1942
01:53:13,694 --> 01:53:15,296
(TIRES SCREECH)
1943
01:53:21,301 --> 01:53:23,304
JAMAL: (SULLA RADIO)
Ma perché dobbiamo? i>
1944
01:53:23,671 --> 01:53:28,772
Chicago è una città in caduta libera.
Soldi, avidità, avarizia. I>
1945
01:53:28,774 --> 01:53:32,643
Gatti grassi nel municipio
ingrassare durante i pasti. i>
1946
01:53:32,645 --> 01:53:33,745
FOLLA: Sì. I>
1947
01:53:33,747 --> 01:53:37,282
Noi, le persone,
non sono persone per loro. i>
1948
01:53:37,284 --> 01:53:41,018
Siamo una massa di brutti bisogni
non vogliono vedere. i>
1949
01:53:41,020 --> 01:53:43,554
Diamo una possibilità alla vita. i>
1950
01:53:43,556 --> 01:53:45,257
Non solo per esistere,
ma per vivere. i>
1951
01:53:45,259 --> 01:53:47,159
Prendilo, fratello. Chiami
quel figlio di puttana fuori!
1952
01:53:47,161 --> 01:53:49,762
Viviamo! i>
1953
01:53:50,064 --> 01:53:51,599
- (CONDIZIONI)
- (CRASHES)
1954
01:53:52,667 --> 01:53:54,435
(HORNS HONKING)
1955
01:53:59,006 --> 01:54:01,309
(HORN HONKING)
1956
01:54:01,675 --> 01:54:03,744
(Ansimando)
1957
01:54:05,779 --> 01:54:07,415
BELLE: Va bene.
1958
01:54:08,948 --> 01:54:10,817
LINDA: Passalo! Trasmetterla!
1959
01:54:15,756 --> 01:54:17,325
(Ansimando)
1960
01:54:21,228 --> 01:54:22,462
LINDA: Vai!
1961
01:54:29,336 --> 01:54:31,535
- Come va?
- LINDA: Sta perdendo sangue.
1962
01:54:31,537 --> 01:54:33,472
Devi rimanere sveglio.
1963
01:54:33,474 --> 01:54:34,973
Devi tenerla cosciente.
1964
01:54:34,975 --> 01:54:35,941
LINDA: Stay up. Ascolta.
1965
01:54:35,943 --> 01:54:37,476
- BELLE: Merda. Tutto ok.
- LINDA: non lo so
1966
01:54:37,478 --> 01:54:39,143
- se dovessi fare pressione.
- BELLE: Ok, stai bene.
1967
01:54:39,145 --> 01:54:40,379
- LINDA: Oh mio Dio.
- ALICE: dov'è?
1968
01:54:40,381 --> 01:54:41,580
LINDA: Sta sanguinando
dappertutto.
1969
01:54:41,582 --> 01:54:43,113
- BELLE: Stai bene.
- Devi stare sveglio.
1970
01:54:43,115 --> 01:54:44,251
BELLE: Andiamo, Alice.
Stai bene.
1971
01:54:44,952 --> 01:54:48,189
LINDA: Ragazzi, partite.
Starò con lei.
1972
01:54:48,622 --> 01:54:50,825
- Quasi lì.
- (PANTING)
1973
01:54:59,565 --> 01:55:01,766
LINDA: No. No, no, no. No, no.
1974
01:55:01,768 --> 01:55:02,936
Aiuto!
1975
01:55:03,703 --> 01:55:04,703
Aiuto!
1976
01:55:05,238 --> 01:55:07,675
Lei è stata colpita.
È un drive-by.
1977
01:55:08,274 --> 01:55:10,074
Ha perso molto sangue.
1978
01:55:10,076 --> 01:55:11,511
PARAMEDICO: come ti chiami?
1979
01:55:12,011 --> 01:55:13,144
Come ti chiami, signora?
1980
01:55:13,146 --> 01:55:15,716
Il suo nome è Jennifer. (Ansimando)
1981
01:55:19,019 --> 01:55:21,055
- (FERMI DELL'AUTOMOBILE)
- (BLOCCA I CLIP)
1982
01:56:37,597 --> 01:56:39,065
(PIANTO)
1983
01:56:49,976 --> 01:56:50,877
Si.
1984
01:56:56,283 --> 01:56:57,918
Doveva essere semplice.
1985
01:56:59,786 --> 01:57:00,954
(Sospira)
1986
01:57:02,855 --> 01:57:06,090
Perché non potresti semplicemente
vendi il libro a Jamal
1987
01:57:06,092 --> 01:57:07,491
e lascia perdere, Ronnie?
1988
01:57:07,493 --> 01:57:08,893
Non sei supposto
essere qui.
1989
01:57:08,895 --> 01:57:11,931
Mi hai lasciato da solo,
malvagio bastardo.
1990
01:57:12,399 --> 01:57:13,732
Volevo iniziare una nuova vita
1991
01:57:13,734 --> 01:57:17,501
con il tuo nuovo figlio,
la tua nuova famiglia bianca, felice.
1992
01:57:17,503 --> 01:57:19,640
Non potevo salvarlo, Ronnie!
1993
01:57:20,207 --> 01:57:21,976
Non potevo salvarci!
1994
01:57:24,345 --> 01:57:27,181
Dovevo salvarmi!
Me!
1995
01:57:27,514 --> 01:57:29,150
Sei un fottuto vigliacco!
1996
01:57:32,987 --> 01:57:34,555
Ho bisogno di quei soldi, Ronnie.
1997
01:57:38,626 --> 01:57:40,494
(RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE)
1998
01:57:42,628 --> 01:57:44,129
Ho bisogno dei soldi.
1999
01:57:44,131 --> 01:57:45,666
(Grugnendo)
2000
01:57:54,608 --> 01:57:56,210
(TREMBLING DEL BREATH)
2001
01:57:59,445 --> 01:58:01,448
- (SPARO)
- (BULLET SHELL CLINKS)
2002
01:58:10,323 --> 01:58:11,692
(GUN CLATTERS)
2003
01:58:22,769 --> 01:58:24,204
(PIANTO)
2004
01:58:32,813 --> 01:58:33,847
(Annusa)
2005
01:59:30,002 --> 01:59:31,170
(ESPLOSIONE)
2006
01:59:35,009 --> 01:59:36,010
(INIZIO AUTO)
2007
01:59:57,229 --> 01:59:58,728
NEWS REPORTER: (SU RADIO)
Celebrazioni silenziose i>
2008
01:59:58,730 --> 01:59:59,930
nel campo di Mulligan i>
2009
01:59:59,932 --> 02:00:02,569
come di martedì
i risultati delle elezioni affondano. i>
2010
02:00:02,836 --> 02:00:04,869
In un rally tardivo,
c'era un clamoroso i>
2011
02:00:04,871 --> 02:00:06,705
vittoria per Jack Mulligan, i>
2012
02:00:06,707 --> 02:00:08,940
visto come un voto di simpatia
dopo l'omicidio i>
2013
02:00:08,942 --> 02:00:10,674
dell'assessore Tom Mulligan. i>
2014
02:00:10,676 --> 02:00:12,544
Reverendo John Wheeler
era fuori i>
2015
02:00:12,546 --> 02:00:14,178
la residenza Mulligan
questa mattina i>
2016
02:00:14,180 --> 02:00:15,481
per parlare con i giornalisti. i>
2017
02:00:16,048 --> 02:00:17,415
WHEELER:
Fratelli e sorelle, i>
2018
02:00:17,417 --> 02:00:21,053
ti chiediamo di mantenere
Jack Mulligan nelle tue preghiere i>
2019
02:00:21,055 --> 02:00:23,987
mentre cerca di trovare
la forza, con l'aiuto di Dio, i>
2020
02:00:23,989 --> 02:00:25,522
per iniziare il suo mandato i>
2021
02:00:25,524 --> 02:00:27,558
e per continuare
il programma di cambiamento i>
2022
02:00:27,560 --> 02:00:29,294
avviato da
il suo amato padre. i>
2023
02:00:29,296 --> 02:00:31,262
So che ricordi
tutto il buon lavoro i>
2024
02:00:31,264 --> 02:00:33,196
I Mulligan hanno fatto
per questa comunità. i>
2025
02:00:33,198 --> 02:00:36,367
Quindi lo speriamo
ti unirai a noi domenica. i>
2026
02:00:36,369 --> 02:00:38,236
terremo un servizio
per Tom Mulligan i>
2027
02:00:38,238 --> 02:00:42,042
per rendere omaggio a questo
grande servitore del nostro rione. i>
2028
02:00:42,542 --> 02:00:44,375
Mammina, possiamo andare ora?
2029
02:00:44,377 --> 02:00:45,679
Va bene.
2030
02:00:50,516 --> 02:00:52,851
GRACIE: Vieni, apri!
Dai! Dai!
2031
02:00:52,853 --> 02:00:54,652
Dai, aprilo!
2032
02:00:54,654 --> 02:00:56,089
Si!
2033
02:00:56,489 --> 02:00:58,090
- XAVY: Dai.
- (ESCLUSIONE DEI BAMBINI)
2034
02:00:58,492 --> 02:01:01,425
GRACIE: Vieni.
Non lo capisci.
2035
02:01:01,427 --> 02:01:03,329
(PULSANTE INDISCUTTO)
2036
02:01:05,164 --> 02:01:06,664
No! No!
2037
02:01:06,666 --> 02:01:08,302
XAVY: Ti prenderò!
2038
02:01:09,502 --> 02:01:11,238
(I BAMBINI SI GIOCOLANO LENTAMENTE)
2039
02:01:12,171 --> 02:01:14,040
GRACIE: Stop!
2040
02:01:15,341 --> 02:01:16,941
Cosa stai facendo?
2041
02:01:16,943 --> 02:01:18,777
XAVY: Stiamo combattendo le bolle.
2042
02:01:18,779 --> 02:01:19,880
GRACIE: Sì!
2043
02:01:32,591 --> 02:01:33,991
- Ciao.
- HOSTESS: Solo uno?
2044
02:01:33,993 --> 02:01:35,195
Uh, due.
2045
02:01:38,497 --> 02:01:40,799
- Va bene?
- Grazie mille.
2046
02:01:41,234 --> 02:01:42,732
HOSTESS: Posso prenderti
qualcosa da bere?
2047
02:01:42,734 --> 02:01:44,270
ALICE: un caffè, per favore.
2048
02:01:56,248 --> 02:01:57,483
(PORTA APRE)
2049
02:01:58,118 --> 02:01:59,849
- DONNA: Ciao. Come stai?
- Ciao.
2050
02:01:59,851 --> 02:02:01,919
- Buono.
- Dio mio.
2051
02:02:01,921 --> 02:02:05,090
È pazzesco là fuori.
Guidare come pazzi.
2052
02:02:05,591 --> 02:02:08,159
(SIGHS) Mi hai battuto, ovviamente,
come sempre. Sono sempre in ritardo.
2053
02:02:08,161 --> 02:02:09,960
Sono così dispiaciuto. Te l'ho detto
sui miei vicini?
2054
02:02:09,962 --> 02:02:11,461
Stanno già spegnendo
le loro sedie da giardino
2055
02:02:11,463 --> 02:02:12,629
e le sedie della cucina ...
2056
02:02:12,631 --> 02:02:13,732
ALICE: Grazie mille.
2057
02:02:14,000 --> 02:02:16,000
DONNA: In preparazione per
l'inverno, ed è come ...
2058
02:02:16,002 --> 02:02:20,039
"Andiamo, ragazzi.
La stagione è appena iniziata. "
2059
02:02:28,782 --> 02:02:30,184
Stai bene?
2060
02:02:30,650 --> 02:02:31,885
- Uh Huh.
- DONNA: Sì?
2061
02:02:32,118 --> 02:02:34,419
Ad ogni modo, erano,
come, già spegnendolo
2062
02:02:34,421 --> 02:02:35,719
e così John è davvero frustrato,
2063
02:02:35,721 --> 02:02:38,255
quindi ne metterà un po '
delle sedie da giardino
2064
02:02:38,257 --> 02:02:41,326
le sedie della cucina
di nuovo sul ...
2065
02:02:41,328 --> 02:02:43,330
(PULSANTE INDISCUTTO)
2066
02:02:43,829 --> 02:02:45,032
(PORTA APRE)
2067
02:02:52,105 --> 02:02:54,004
Signora Rawlings, lo ero
sorpreso di sentire da voi.
2068
02:02:54,006 --> 02:02:55,408
VERONICA:
Voglio che tu mi ascolti.
2069
02:02:57,010 --> 02:02:59,813
Sotto questo tavolo
è un sacco di soldi.
2070
02:03:00,846 --> 02:03:02,780
Voglio che tu usi quei soldi
2071
02:03:02,782 --> 02:03:04,885
per aiutare a ricostruire
la biblioteca scolastica.
2072
02:03:06,351 --> 02:03:07,520
Tutto ciò che chiedo ...
2073
02:03:08,688 --> 02:03:10,224
chiamalo dopo Marcus.
2074
02:03:24,872 --> 02:03:26,940
- (KEYS JANGLE)
- (BLOCCHI DI BLOCCO CAR)
2075
02:03:27,440 --> 02:03:28,541
VERONICA: Alice?
2076
02:03:37,583 --> 02:03:39,019
Come sei stato?
2077
02:03:47,793 --> 02:03:50,797
♪ Solo l'amore potrebbe portarci ♪ i>
2078
02:03:50,799 --> 02:03:53,731
Sottotitoli di explosiveskull
2079
02:03:53,733 --> 02:03:58,271
♪ Portaci a
questo piano amaro ♪ i>
2080
02:04:01,908 --> 02:04:04,278
♪ Solo uno di noi ♪ i>
2081
02:04:06,813 --> 02:04:09,949
♪ Chi andrà via? ♪ i>
2082
02:04:14,453 --> 02:04:17,957
♪ Qui nel profondo sotto ♪ i>
2083
02:04:20,726 --> 02:04:24,931
♪ Quella solo oscurità
sa davvero ♪ i>
2084
02:04:30,002 --> 02:04:35,041
♪ Spero
un seme umile per crescere ♪ i>
2085
02:04:43,548 --> 02:04:49,155
♪ No, non mi arrendo
a questo duro cuore stanotte ♪ i>
2086
02:04:50,489 --> 02:04:53,156
♪ Anche se lo so
il sole porterà ♪ i>
2087
02:04:53,158 --> 02:04:55,628
♪ La più pallida luce ♪ i>
2088
02:04:57,729 --> 02:05:00,233
♪ E tutto ciò che rimane ♪ i>
2089
02:05:00,567 --> 02:05:03,536
♪ È tutto ciò che è andato ♪ i>
2090
02:05:04,170 --> 02:05:10,444
♪ Questa vita è mia
quindi continuerò ♪ i>
2091
02:05:10,777 --> 02:05:13,911
♪ Sto solo cercando di resistere ♪ i>
2092
02:05:13,913 --> 02:05:17,449
♪ Sto cadendo
nel buio sotto ♪ i>
2093
02:05:18,251 --> 02:05:22,456
♪ Sento che sto cadendo
nel grande sconosciuto ♪ i>
2094
02:05:24,657 --> 02:05:27,527
♪ Qui nel profondo sotto ♪ i>
2095
02:05:28,494 --> 02:05:30,529
♪ Mi alzerò ♪ i>
2096
02:05:31,530 --> 02:05:34,367
♪ Mi alzerò di nuovo ♪ i>
2097
02:05:34,900 --> 02:05:39,139
♪ Un umile seme crescerà ♪ i>
2098
02:05:45,545 --> 02:05:47,480
♪ Devo tornare indietro ♪ i>
2099
02:05:48,280 --> 02:05:50,650
♪ Per strapparmi dal naufragio ♪ i>
2100
02:05:52,018 --> 02:05:55,055
♪ So che non è ancora finita ♪ i>
2101
02:05:59,225 --> 02:06:05,164
♪ Non c'è fuoco, nessuna fiamma
su questo piano freddo e freddo ♪ i>
2102
02:06:06,265 --> 02:06:09,635
♪ Non c'è modo di misurare il mio dolore ♪ i>
2103
02:06:12,639 --> 02:06:15,507
♪ Sto solo cercando di resistere ♪ i>
2104
02:06:15,509 --> 02:06:19,179
♪ Sto cadendo
nel buio sotto ♪ i>
2105
02:06:20,012 --> 02:06:24,318
♪ Sento che sto cadendo
nel grande sconosciuto ♪ i>
2106
02:06:26,420 --> 02:06:29,355
♪ Mi alzerò ♪ i>
2107
02:06:30,055 --> 02:06:32,524
♪ Mi alzerò ♪ i>
2108
02:06:33,059 --> 02:06:36,362
♪ Mi alzerò di nuovo ♪ i>
2109
02:06:36,895 --> 02:06:41,434
♪ Un umile seme crescerà ♪ i>
157236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.