All language subtitles for Widows.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,223 --> 00:00:50,223 Sottotitoli di explosiveskull 2 00:00:50,890 --> 00:00:52,092 (Rantoli) 3 00:01:07,174 --> 00:01:08,306 (Brontola) 4 00:01:08,308 --> 00:01:10,144 - (VETRI DI VETRO) - (PANTING) 5 00:01:11,344 --> 00:01:12,610 CARLOS: Andiamo, andiamo, andiamo! 6 00:01:12,612 --> 00:01:14,647 HARRY: Andiamo! Dai dai. 7 00:01:14,649 --> 00:01:16,850 CARLOS: Cazzo! Sposta, sposta, mossa! Prendi la porta! 8 00:01:17,051 --> 00:01:18,853 - Merda! - (RAPID GUNFIRE) 9 00:01:20,153 --> 00:01:21,688 Chiudi quella cazzo di porta! 10 00:01:24,992 --> 00:01:25,993 (TIRES SCREECH) 11 00:01:30,530 --> 00:01:31,865 (KNOCKING ON DOOR) 12 00:01:51,885 --> 00:01:52,817 (TIRES SCREECH) 13 00:01:52,819 --> 00:01:54,952 - CARLOS: Florek! Florek! - FLOREK: Sto bene! 14 00:01:54,954 --> 00:01:56,687 - Sto bene! - CARLOS: Devi tenerlo sveglio. 15 00:01:56,689 --> 00:01:57,823 JIMMY: portaci fuori di qui, Harry! 16 00:01:57,825 --> 00:01:59,257 CARLOS: hai detto questo è stato gestito! 17 00:01:59,259 --> 00:02:00,525 Hai detto che questo è stato gestito! 18 00:02:00,527 --> 00:02:02,460 Calcia quella fottuta porta! 19 00:02:02,462 --> 00:02:03,663 - (SIREN BLARING) - Merda. 20 00:02:05,867 --> 00:02:06,867 CARLOS: Accidenti! 21 00:02:07,200 --> 00:02:08,667 Dai dai dai! 22 00:02:08,669 --> 00:02:10,237 (GRANDE) Merda! 23 00:02:10,503 --> 00:02:12,840 (PANTING) Cazzo. 24 00:02:14,741 --> 00:02:16,941 - (GRIGLIA) - (TIRES SCREECHING) 25 00:02:16,943 --> 00:02:18,411 (SIREN BLARING) 26 00:02:19,045 --> 00:02:21,245 - (BAMBINI CHE BATTERISCONO) - LINDA: Voglio i miei soldi. 27 00:02:21,247 --> 00:02:22,780 CARLOS: (IMITATING LINDA) "Voglio i miei soldi." 28 00:02:22,782 --> 00:02:23,915 Pensavo fossero i nostri soldi. 29 00:02:23,917 --> 00:02:26,586 È il mio negozio, Carlos. Il mio negozio. 30 00:02:27,219 --> 00:02:29,654 - (GIGGLING BAMBINI) - Ogni volta che ti do un prestito, 31 00:02:29,656 --> 00:02:31,690 è come un IOU, ma questo è un nuovo minimo. 32 00:02:31,692 --> 00:02:33,625 Cosa, mi stai accusando di rubare i tuoi soldi? 33 00:02:33,627 --> 00:02:34,758 LINDA: Perché tu sembra sorpreso? 34 00:02:34,760 --> 00:02:36,293 Lo fai per vivere. 35 00:02:36,295 --> 00:02:37,629 Dove prendi le palle? 36 00:02:37,631 --> 00:02:39,798 Cosa faccio per questa famiglia. Rischio la mia vita 37 00:02:39,800 --> 00:02:41,365 LINDA: Sì. Rischia la tua vita 38 00:02:41,367 --> 00:02:43,103 e poi lo fai pisciare su un muro. 39 00:02:43,736 --> 00:02:45,138 Mija, vieni qui. 40 00:02:45,907 --> 00:02:46,807 Ti amo. Eh? 41 00:02:47,007 --> 00:02:49,176 Ascolta tua madre anche se è pazza. Eh? 42 00:02:49,443 --> 00:02:51,309 Lei è sempre pazza. 43 00:02:51,311 --> 00:02:52,943 XAVY: Sempre pazzo. 44 00:02:52,945 --> 00:02:54,115 Vieni qui. 45 00:02:55,616 --> 00:02:57,483 - Ti amo. - XAVY: sempre vero. 46 00:02:57,485 --> 00:02:59,451 - GRACIE: sempre vero. - (LINDA GRUNTS) 47 00:02:59,453 --> 00:03:00,952 CARLOS: Fammi uscire! Fammi uscire! 48 00:03:00,954 --> 00:03:03,221 Non c'è modo. Stiamo aderendo al piano. 49 00:03:03,223 --> 00:03:05,125 (HORN HONKING) 50 00:03:05,558 --> 00:03:07,027 (PNEUMATICI PNEUMATICI) 51 00:03:09,663 --> 00:03:11,264 (LIQUID POURING) 52 00:03:13,234 --> 00:03:14,868 Dovresti mangiare qualcosa. 53 00:03:18,372 --> 00:03:20,041 Fa male? Quello? 54 00:03:21,040 --> 00:03:22,175 FLOREK: Hmm? 55 00:03:22,842 --> 00:03:24,010 Boop. 56 00:03:24,677 --> 00:03:26,045 Boop, boop. 57 00:03:26,479 --> 00:03:28,012 Devi fare qualcosa con il trucco. 58 00:03:28,014 --> 00:03:29,347 Mi fa sentire male a guardarlo. 59 00:03:29,349 --> 00:03:31,151 - Anche a me fa male. - (CLATTERS DELLA COLTELLERIA) 60 00:03:36,689 --> 00:03:37,891 Vieni qui. Ti amo. 61 00:03:40,560 --> 00:03:41,826 ANNUNCIATORE: (SU RADIO) ... oggi con il tuo 62 00:03:41,828 --> 00:03:43,227 previsione per la città ventosa. 63 00:03:43,229 --> 00:03:44,796 Ciao, sono Christine Dawn. 64 00:03:44,798 --> 00:03:46,130 I venti stanno andando continuare ad essere 65 00:03:46,132 --> 00:03:47,865 dal nord per la maggior parte di martedì. 66 00:03:47,867 --> 00:03:51,001 ... a 28 ° e quello occidentale direzione del vento per il tuo ... 67 00:03:51,003 --> 00:03:52,004 Prima colazione? 68 00:03:52,605 --> 00:03:54,841 - Devo scappare. - (BABY COOING) 69 00:03:55,408 --> 00:03:56,608 HARRY: Entriamo nell'altro furgone. 70 00:03:56,610 --> 00:03:58,310 Lo sistemeremo a casa. Andiamo! 71 00:03:58,312 --> 00:03:59,780 (FLOREK GROANING) 72 00:04:04,584 --> 00:04:06,017 CARLOS: Aspetta lì. Tenere duro. 73 00:04:06,019 --> 00:04:07,788 - Dai! - (FLOREK GROANS) 74 00:04:08,487 --> 00:04:09,887 CARLOS: È così. 75 00:04:09,889 --> 00:04:11,626 (FLOREK CONTINUA A CRESCERE) 76 00:04:15,795 --> 00:04:17,062 JIMMY: Che cazzo? 77 00:04:17,064 --> 00:04:18,262 (Urlando) 78 00:04:18,264 --> 00:04:20,233 (RAPID GUNFIRE) 79 00:04:55,401 --> 00:04:58,969 Tom: la maggior parte delle persone non lo sa cosa fa un consigliere ... 80 00:04:58,971 --> 00:05:01,740 incluso un buon numero di assessori. 81 00:05:01,742 --> 00:05:03,108 (FATE DELLA FOLLA) 82 00:05:03,110 --> 00:05:06,513 Viene dall'inglese antico, che significa "uomo più anziano". 83 00:05:07,146 --> 00:05:09,714 Quando ero un uomo più giovane, Facebook... 84 00:05:09,716 --> 00:05:11,283 Allora, una faccia era qualcosa 85 00:05:11,285 --> 00:05:12,950 hai provato a non dimenticare mai. 86 00:05:12,952 --> 00:05:15,055 - (FATE DELLA FOLLA) - Un libro? 87 00:05:15,588 --> 00:05:17,055 (Ridacchia) 88 00:05:17,057 --> 00:05:20,058 Un libro era qualcosa che leggevi a tuo figlio. Mio figlio, Jack. 89 00:05:20,060 --> 00:05:21,793 Alzati, Jack. In piedi. 90 00:05:21,795 --> 00:05:22,829 - Mio figlio. - (APPLAUSI) 91 00:05:23,430 --> 00:05:26,800 Il miglior candidato per consigliere del XVIII reparto. 92 00:05:27,901 --> 00:05:30,004 Lui è il tuo uomo. Credimi. 93 00:05:39,045 --> 00:05:41,215 - (INDISTINCT CHATTER) - (HORNS HONKING) 94 00:05:49,689 --> 00:05:50,822 UOMO 1: Cosa, non puoi parlare? 95 00:05:50,824 --> 00:05:52,223 Yo, potrei avere un pezzo di quello? 96 00:05:52,225 --> 00:05:53,659 UOMO 2: Devo ottenere un prestito, giocatore. 97 00:05:53,661 --> 00:05:55,495 UOMO 1: ho avuto un buon credito. Che cosa succede? 98 00:05:57,064 --> 00:05:58,432 - UOMO 1: qualunque cosa. - (KNOCKS) 99 00:06:04,271 --> 00:06:06,006 (FIBBIE) Signor Mulligan. 100 00:06:06,572 --> 00:06:08,207 - Signor Manning. - JAMAL: Hmm. 101 00:06:08,209 --> 00:06:09,310 Il mio aiutante, Siobhan. 102 00:06:09,576 --> 00:06:11,442 - Questo è mio fratello. - Jatemme. 103 00:06:11,444 --> 00:06:12,445 Ti amo anch'io. 104 00:06:14,047 --> 00:06:14,748 (Si fa beffe) 105 00:06:15,148 --> 00:06:17,548 Da bambino, ero solito dare una mano con la campagna di mio padre. 106 00:06:17,550 --> 00:06:18,916 Sembrava molto simile a questo. 107 00:06:18,918 --> 00:06:19,983 Tranne un po 'più bianco, 108 00:06:19,985 --> 00:06:21,319 - Immagino. - Si. 109 00:06:21,321 --> 00:06:22,588 - Mente? - Per favore fallo. 110 00:06:23,055 --> 00:06:24,990 JACK: Mio padre ha sempre pensato È stata una buona idea 111 00:06:24,992 --> 00:06:26,057 per mantenere le linee di comunicazione 112 00:06:26,059 --> 00:06:27,192 apri con il suo avversario. 113 00:06:27,194 --> 00:06:29,894 Mantenere le cose oneste, dignitose. 114 00:06:29,896 --> 00:06:31,296 Forse potrebbe essere più onesto e aperto 115 00:06:31,298 --> 00:06:33,063 su qualunque accordo abbia fatto con il consiglio comunale 116 00:06:33,065 --> 00:06:34,899 chiamare questa elezione speciale invece di aspettare 117 00:06:34,901 --> 00:06:36,700 fino a febbraio come dice la legge. 118 00:06:36,702 --> 00:06:37,937 Dovette dimettersi. 119 00:06:38,370 --> 00:06:39,736 Ha avuto un attacco di cuore. 120 00:06:39,738 --> 00:06:40,971 Chi serve in attesa? 121 00:06:40,973 --> 00:06:42,873 Tutti quelli che sono non si chiama Mulligan. 122 00:06:42,875 --> 00:06:44,875 JACK: (CHUCKLES) La prima volta Ho corso per l'ufficio. 123 00:06:44,877 --> 00:06:47,077 Sono già davanti a te di 12 punti nei sondaggi. 124 00:06:47,079 --> 00:06:49,147 I Mulligan hanno corso il diciottesimo reparto per 60 anni. 125 00:06:49,149 --> 00:06:50,315 Mio nonno, mio ​​padre. 126 00:06:50,317 --> 00:06:51,685 In questi giorni è tutto sul riconoscimento del nome. 127 00:06:51,884 --> 00:06:53,284 Vuoi andare contro di me? 128 00:06:53,286 --> 00:06:55,452 Non erediti un reparto, Jack. 129 00:06:55,454 --> 00:06:56,488 Corri per questo. 130 00:06:57,156 --> 00:06:58,557 Hai molta esperienza nel governo? 131 00:06:59,024 --> 00:07:00,858 - Vivo qui. - Anche io. 132 00:07:00,860 --> 00:07:02,060 No, no, no. 133 00:07:02,062 --> 00:07:05,930 Tu, uh, possiedi una casa per un isolato nel reparto. 134 00:07:05,932 --> 00:07:08,433 Un popolo di casa potrebbe effettivamente voglio vivere in 135 00:07:08,435 --> 00:07:09,634 È un'idea intelligente. 136 00:07:09,636 --> 00:07:11,237 Sede centrale da una chiesa. 137 00:07:11,971 --> 00:07:13,271 Voglio dire, è illegale. 138 00:07:13,273 --> 00:07:15,109 C'è tutto chiesa e stato cosa. 139 00:07:15,442 --> 00:07:16,576 Più illegale del nepotismo? 140 00:07:16,776 --> 00:07:18,478 Il nepotismo non è illegale. 141 00:07:18,745 --> 00:07:20,447 In realtà è celebrato. Questo è Chicago. 142 00:07:20,879 --> 00:07:22,581 Tuo padre può metterti su alcune commissioni 143 00:07:22,583 --> 00:07:23,617 dove le persone non ho voce in capitolo. 144 00:07:23,918 --> 00:07:25,584 Lascia che tu sia un grande ragazzo, gioca con pochi treni, ma ... 145 00:07:25,586 --> 00:07:27,284 JACK: estensione della linea verde è la cosa migliore 146 00:07:27,286 --> 00:07:29,120 per la gente del diciottesimo reparto. 147 00:07:29,122 --> 00:07:31,522 Li avvicina ai lavori, più vicino alla cultura. 148 00:07:31,524 --> 00:07:33,190 JAMAL: Quella gente non sembrano essere quelli 149 00:07:33,192 --> 00:07:34,759 diventare ricchi, Jack. 150 00:07:34,761 --> 00:07:35,993 JACK: E tu, Jamal? 151 00:07:35,995 --> 00:07:37,861 Cosa hai fatto tutto questo tempo per migliorare le vite 152 00:07:37,863 --> 00:07:39,064 del popolo di Chicago? 153 00:07:39,298 --> 00:07:41,166 Scommetto la tua reputazione un vero problema 154 00:07:41,168 --> 00:07:42,201 per il tuo team di comunicazione. 155 00:07:42,435 --> 00:07:44,637 Forse tu colui che ha bisogno il team di comunicazione. 156 00:07:45,038 --> 00:07:47,206 Non sono mai stato arrestato (Ridacchia) 157 00:07:47,507 --> 00:07:49,877 Vediamo se puoi dirlo tra qualche mese. 158 00:07:51,144 --> 00:07:52,944 Se tiri fuori ora, puoi salvarti 159 00:07:52,946 --> 00:07:54,915 dei soldi, tonnellata di imbarazzo. 160 00:07:55,148 --> 00:07:56,781 Dai, Jack, Io non tiro fuori 161 00:07:56,783 --> 00:07:57,882 quando si sente così bene 162 00:07:57,884 --> 00:07:59,449 - (JACK CHUCKLES) - JAMAL: Giusto? 163 00:07:59,451 --> 00:08:01,485 Tutto ok. Non dimenticare votare l'8 agosto. 164 00:08:01,487 --> 00:08:04,589 Assolutamente. Hey. l'elezione è il 7, Jack. 165 00:08:04,591 --> 00:08:05,592 Oh lo so. 166 00:08:06,826 --> 00:08:08,162 (PORTA APRE) 167 00:08:10,497 --> 00:08:11,732 (Ridacchia) 168 00:08:11,999 --> 00:08:12,999 (PORTA CHIUDE) 169 00:08:13,365 --> 00:08:15,901 Perché vuoi andare in politica comunque, amico? 170 00:08:16,235 --> 00:08:19,269 Passando bollette e merda. Qualunque cazzo facciano. 171 00:08:19,271 --> 00:08:22,305 JAMAL: Assessore di questo reparto guadagna $ 104.000 all'anno. 172 00:08:22,307 --> 00:08:24,242 Cazzo, facciamo più di così in una settimana. 173 00:08:24,244 --> 00:08:26,213 Ma poi aggiungi il succo, giusto? 174 00:08:26,613 --> 00:08:27,878 Dà il suo amico un contratto 175 00:08:27,880 --> 00:08:29,581 per un nuovo edificio, ottiene un contraccolpo 176 00:08:29,583 --> 00:08:31,416 Dà a suo fratello un contratto per la costruzione. 177 00:08:31,418 --> 00:08:33,352 Diavolo, ha dato la sua mamma un contratto per la costruzione. 178 00:08:33,552 --> 00:08:36,923 Quell'uomo possiede un pezzo di ogni cazzo di cose 179 00:08:37,356 --> 00:08:38,790 Le uniche persone venendo dopo di lui, 180 00:08:38,792 --> 00:08:40,190 loro hanno le macchine fotografiche e microfoni. 181 00:08:40,192 --> 00:08:41,861 La gente che viene dopo di noi con le pistole. 182 00:08:42,528 --> 00:08:45,365 Ho 37 anni, Jatemme. Non voglio più questa vita. 183 00:08:46,466 --> 00:08:47,967 Voglio la sua fottuta vita. 184 00:08:49,135 --> 00:08:50,736 Harry Rawlings è morto. 185 00:08:51,104 --> 00:08:52,605 JAMAL: Che cosa devo fare con noi? 186 00:08:54,607 --> 00:08:56,040 Cosa? 187 00:08:56,042 --> 00:08:57,511 NOEL: Ha preso i nostri soldi con lui. 188 00:09:04,951 --> 00:09:07,218 (PULSANTE INDISCUTTO) 189 00:09:07,220 --> 00:09:09,556 FULLER: medico legale dite che può ancora identificarli? 190 00:09:09,755 --> 00:09:11,591 Forse penso ai denti? 191 00:09:12,826 --> 00:09:14,861 Ho sempre detto dovrebbe bruciare all'inferno. 192 00:09:15,195 --> 00:09:17,531 Ma, hey, lo faranno Chicago. 193 00:09:43,423 --> 00:09:46,393 (Urlando) 194 00:09:49,395 --> 00:09:50,496 (Annusa) 195 00:09:56,769 --> 00:09:58,172 (Rabbrividisce) 196 00:10:01,408 --> 00:10:02,509 (Annusa) 197 00:10:12,219 --> 00:10:14,254 (RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE) 198 00:10:29,001 --> 00:10:30,336 (Annusa) 199 00:10:32,339 --> 00:10:34,672 SACERDOTE: Colui che ammonisce i giovani vivono bene 200 00:10:34,674 --> 00:10:37,508 e il vecchio per chiudere bene parla scioccamente, 201 00:10:37,510 --> 00:10:40,310 non solo per la desiderabilità della vita, 202 00:10:40,312 --> 00:10:42,314 ma perché lo stesso esercizio in una sola volta 203 00:10:42,316 --> 00:10:45,083 ci insegna a vivere bene e morire bene. 204 00:10:45,085 --> 00:10:46,884 Molto peggio è colui che dice 205 00:10:46,886 --> 00:10:49,087 che era buono non essere nato, 206 00:10:49,089 --> 00:10:52,189 ma una volta nato passare con tutta la velocità 207 00:10:52,191 --> 00:10:53,623 attraverso le porte di Ade. 208 00:10:53,625 --> 00:10:55,461 (SACERDOTI RECITANDO IL FORMULA TRINITARIA IN POLACCO) 209 00:10:57,563 --> 00:11:00,397 ALICE: (SOBBING) Lo era così bello, non era lui? 210 00:11:00,399 --> 00:11:03,968 I suoi occhi. Se l'è cavata così tanto a causa di quegli occhi. 211 00:11:03,970 --> 00:11:05,201 Lo so, lo so. (Zittisce) 212 00:11:05,203 --> 00:11:07,439 Perché essi non mi ha lasciato vedere il corpo 213 00:11:07,441 --> 00:11:09,643 Non potevo dire addio correttamente, Ma. 214 00:11:10,443 --> 00:11:11,843 Voglio vederlo. 215 00:11:11,845 --> 00:11:16,350 Te lo prometto, Alitzia, non vuoi vedere il suo corpo. 216 00:11:17,649 --> 00:11:19,185 Cosa ne è rimasto. 217 00:11:21,153 --> 00:11:23,222 (PULSANTE INDISCUTTO) 218 00:11:32,666 --> 00:11:34,635 (LINDA PARLANO SPAGNOLO) 219 00:12:17,309 --> 00:12:18,811 (CLATTERS DI SILVERWARE) 220 00:12:23,316 --> 00:12:24,949 JACK: Cosa ne pensi del mio nuovo dipinto? 221 00:12:24,951 --> 00:12:26,017 TOM: Cosa? 222 00:12:26,019 --> 00:12:28,084 JACK: l'artista sta davvero esplodendo. 223 00:12:28,086 --> 00:12:30,820 Sono entrato presto, preso per 50.000. Bere? 224 00:12:30,822 --> 00:12:31,824 Si. 225 00:12:33,192 --> 00:12:35,428 Al capolavoro (Ridacchia) 226 00:12:38,498 --> 00:12:39,799 Sì, quindi ... 227 00:12:40,399 --> 00:12:42,369 L'hai fatto concedere? 228 00:12:42,836 --> 00:12:44,638 Torna alla sua affari normali? 229 00:12:45,038 --> 00:12:46,539 Ora lasciami dirti qualcosa. 230 00:12:47,307 --> 00:12:49,776 Non voglio vederti diventa il primo Mulligan ... 231 00:12:50,376 --> 00:12:51,377 perdere con un negro. 232 00:12:51,577 --> 00:12:53,514 Soprattutto questo ragazzo. È difficile. 233 00:12:53,980 --> 00:12:55,179 Va bene? 234 00:12:55,181 --> 00:12:56,482 Sta rimanendo dentro 235 00:12:56,783 --> 00:12:57,882 - Ma va bene. - Va bene? 236 00:12:57,884 --> 00:12:59,519 Si. Si tratta di. 237 00:12:59,951 --> 00:13:01,219 Grazie. Molte grazie. 238 00:13:01,221 --> 00:13:02,923 Trattati? Cosa intendi, "trattato"? 239 00:13:03,155 --> 00:13:04,689 Forse non dovresti essere stato un tale duro. 240 00:13:04,691 --> 00:13:05,890 Ora, se tu avessi appena rotolato 241 00:13:05,892 --> 00:13:07,326 per il sindaco su questo sviluppo abitativo ... 242 00:13:07,527 --> 00:13:09,796 Non mi giro per nessuno! 243 00:13:10,462 --> 00:13:11,531 Va bene? 244 00:13:12,399 --> 00:13:15,031 - Aveva il suo programma, io avevo il mio. - JACK: guarda dove ci porta. 245 00:13:15,033 --> 00:13:16,168 Le linee del reparto sono ridisegnati 246 00:13:16,403 --> 00:13:18,672 e siamo giù 7000 voti quello sarebbe andato a modo nostro. 247 00:13:20,307 --> 00:13:22,109 Hai creato questo problema. 248 00:13:22,743 --> 00:13:25,175 Ora potremmo essere lasciati senza una pentola per pisciare dentro 249 00:13:25,177 --> 00:13:27,445 Oh, dice l'uomo con $ 50.000 250 00:13:27,447 --> 00:13:29,783 pezzo di carta da parati. 251 00:13:30,649 --> 00:13:31,784 È arte. 252 00:13:32,686 --> 00:13:33,854 È carta da parati. 253 00:13:34,453 --> 00:13:35,454 Arte. 254 00:13:36,188 --> 00:13:37,356 Sfondo. 255 00:13:37,923 --> 00:13:40,391 MALIK: (RAPPING) ♪ Sì, ho detto che cazzo è finito ♪ 256 00:13:40,393 --> 00:13:42,258 ♪ Questa è la sceneggiatura prendi un paio di dollari ♪ 257 00:13:42,260 --> 00:13:43,895 ♪ Colpisci un fratello, quella è la merda ♪ 258 00:13:43,897 --> 00:13:45,662 ♪ Scegli un paio per 35 ♪ 259 00:13:45,664 --> 00:13:47,565 ♪ Con un telescopio, questo è un Hubble ♪ 260 00:13:47,567 --> 00:13:49,836 ♪ fibbia, fibbia, allacciare ♪ 261 00:13:50,168 --> 00:13:51,768 ♪ Man, lo faccio per i miei ragazzi ♪ 262 00:13:51,770 --> 00:13:53,637 you Se si diss, allora devi morire ♪ 263 00:13:53,639 --> 00:13:55,205 ♪ Questo è un fatto semplice, semplice verità ♪ 264 00:13:55,207 --> 00:13:56,406 ♪ Non potrei mai mentire ♪ 265 00:13:56,408 --> 00:13:57,574 ♪ Dios mio, uomo ♪ 266 00:13:57,576 --> 00:13:59,376 ♪ Se vediamo la tua mano lo sminuzziamo ♪ 267 00:13:59,378 --> 00:14:00,447 ♪ Fammi vedere le tue catene ♪ 268 00:14:00,647 --> 00:14:02,280 ♪ Pensi di averlo capito al centro commerciale ♪ 269 00:14:02,282 --> 00:14:04,918 ♪ di Cinnabon o di GameStop Ragazzo, io compro ... ♪ 270 00:14:05,351 --> 00:14:06,986 (ARRESTI DI ROTTURA) 271 00:14:14,360 --> 00:14:16,596 (BOUNCING DI PALLACANESTRO) 272 00:14:18,431 --> 00:14:20,533 - (INDISCUTTO GRIDA) - (SCARPE CHE SIGARANNO SULLA CORTE DI PALLA) 273 00:14:51,264 --> 00:14:54,268 Tutto il tempo ha catturato i negri nel retro rapping. 274 00:14:55,869 --> 00:14:57,671 Hanno freddo, Ja. 275 00:15:00,072 --> 00:15:01,173 Ehi, amico, non è stata colpa nostra. 276 00:15:01,408 --> 00:15:02,973 Sapevano dove eravamo sarà. Quella merda era un setup. 277 00:15:02,975 --> 00:15:04,574 Dovevano essere professionisti o un po 'di merda. 278 00:15:04,576 --> 00:15:05,843 GRANDE GUY: Tu lasci Harry Rawlings 279 00:15:05,845 --> 00:15:07,311 farla franca con i nostri soldi 280 00:15:07,313 --> 00:15:08,914 - No, non è quello che sono ... - (SHUSHES) 281 00:15:16,855 --> 00:15:19,692 Voglio sentire cosa eri facendo. Fallo ancora. 282 00:15:21,061 --> 00:15:22,429 Hmm? 283 00:15:22,863 --> 00:15:24,665 La tua musica. Hmm? 284 00:15:27,600 --> 00:15:29,269 Non sto scherzando. Fallo ancora. 285 00:15:29,802 --> 00:15:31,605 MALIK: Va bene, andiamo a prenderlo. 286 00:15:34,740 --> 00:15:36,507 (Beatboxing) 287 00:15:36,509 --> 00:15:38,743 ♪ Yo, ho detto che cazzo è finito ♪ 288 00:15:38,745 --> 00:15:40,647 ♪ Questo è il mio script, prendi un ... ♪ 289 00:15:41,714 --> 00:15:44,681 ♪ Yo, ho detto che cazzo è finito ♪ 290 00:15:44,683 --> 00:15:46,618 ♪ Questo mio script, prendi un paio di dollari ♪ 291 00:15:46,620 --> 00:15:48,585 ♪ Ottieni della gomma, quella è la merda ♪ 292 00:15:48,587 --> 00:15:50,387 ♪ Scegli un paio per 35 ♪ 293 00:15:50,389 --> 00:15:52,455 ♪ Con un telescopio, prendi il tuo Hubble ♪ 294 00:15:52,457 --> 00:15:54,725 ♪ fibbia, fibbia, allacciare ♪ 295 00:15:54,727 --> 00:15:56,560 ♪ Man, lo faccio per i miei ragazzi ♪ 296 00:15:56,562 --> 00:15:58,429 you Se si diss, allora devi morire ♪ 297 00:15:58,431 --> 00:16:00,098 ♪ Questo è un fatto semplice, semplice verità ♪ 298 00:16:00,100 --> 00:16:01,364 ♪ Non potrei mai mentire ♪ 299 00:16:01,366 --> 00:16:02,367 ♪ Dios mio, uomo ♪ 300 00:16:02,567 --> 00:16:04,267 ♪ Se vediamo la tua mano, lo sminuzziamo ♪ 301 00:16:04,269 --> 00:16:05,536 ♪ Fammi vedere le tue catene ♪ 302 00:16:05,538 --> 00:16:06,938 ♪ Pensi di averlo capito al centro commerciale ♪ 303 00:16:06,940 --> 00:16:09,773 ♪ di Cinnabon o di GameStop che compro molto ♪ 304 00:16:09,775 --> 00:16:11,911 ♪ Sto spedendo palle dallo stesso punto ♪ 305 00:16:13,113 --> 00:16:14,381 Correre. 306 00:16:16,883 --> 00:16:18,118 (CHIUSURA CON COPERCHIO DEL PALLONE) 307 00:16:18,552 --> 00:16:20,019 Prenditi cura di questo. 308 00:16:37,070 --> 00:16:38,938 Tutto è curato? 309 00:16:39,304 --> 00:16:41,907 Sì signora, Ho preso le rose che volevi. 310 00:16:42,642 --> 00:16:45,177 Ne hanno tre diversi cofanetti color tortora. 311 00:16:45,745 --> 00:16:48,148 Saresti sorpreso di quanto loro vogliono queste cose 312 00:16:49,416 --> 00:16:50,513 Vuoi indovinare quanto? 313 00:16:50,515 --> 00:16:52,785 No, no, non lo so. Voglio solo andare. 314 00:16:54,653 --> 00:16:56,353 Disse Harry semmai è successo a lui, 315 00:16:56,355 --> 00:16:57,657 Dovrei darti questo. 316 00:16:58,658 --> 00:16:59,725 Quando? 317 00:17:01,461 --> 00:17:02,763 BASH: Uh ... 318 00:17:03,395 --> 00:17:05,065 Onestamente, non ricordo. 319 00:17:06,165 --> 00:17:08,501 Non ricordo cose troppo buone 320 00:17:11,938 --> 00:17:14,205 SACERDOTE: Allora lo farà ci vediamo faccia a faccia 321 00:17:14,207 --> 00:17:16,074 e nella tua luce vedrà luce 322 00:17:16,076 --> 00:17:18,375 e conosci lo splendore di Dio 323 00:17:18,377 --> 00:17:21,211 Per te vivi e regni per sempre. Amen. 324 00:17:21,213 --> 00:17:22,415 JACK: Amen. 325 00:17:24,384 --> 00:17:26,519 (CHIRPING DI UCCELLI) 326 00:17:56,449 --> 00:17:57,918 Harry Rawlings. 327 00:17:58,785 --> 00:18:01,120 Non ha mai avuto problemi con me Non l'ho mai incasinato. 328 00:18:01,453 --> 00:18:04,490 Siamo in diversi giochi. Ho sempre avuto rispetto. 329 00:18:05,023 --> 00:18:06,324 Allora perché mi ha colpito adesso? 330 00:18:06,326 --> 00:18:07,460 Oh, so perché. 331 00:18:07,693 --> 00:18:09,026 Lui pensa stai mettendo le tue viste 332 00:18:09,028 --> 00:18:11,198 su qualcosa di più alto, stai diventando sciatto. 333 00:18:12,432 --> 00:18:14,498 JACK: Mrs. Rawlings, Sono Jack Mulligan. 334 00:18:14,500 --> 00:18:15,565 Ho avuto il privilegio di lavorare 335 00:18:15,567 --> 00:18:17,234 con tuo marito un paio di volte. 336 00:18:17,236 --> 00:18:18,602 Era un uomo meraviglioso. 337 00:18:18,604 --> 00:18:20,203 Sono così dispiaciuto per la tua perdita. 338 00:18:20,205 --> 00:18:22,840 Se c'è qualcosa che posso fare, per favore non esitare a chiedere. 339 00:18:22,842 --> 00:18:24,574 Non sono un uomo difficile da trovare. 340 00:18:24,576 --> 00:18:26,746 - Grazie. - Che Dio vi benedica. 341 00:18:38,959 --> 00:18:40,259 (JAMAL SIGHS) 342 00:18:41,161 --> 00:18:44,594 A Harry non sarebbe piaciuto. Il retroescavatore. 343 00:18:44,596 --> 00:18:46,566 Avrei dovuto ingaggiare becchini. 344 00:18:47,232 --> 00:18:49,903 Non penso che abbiano più i becchini. 345 00:18:52,270 --> 00:18:53,571 voglio te per darmi i nomi 346 00:18:53,573 --> 00:18:55,542 di tutti gli uomini quello è morto con Harry. 347 00:19:08,621 --> 00:19:11,591 ("SELVAGGIO È IL VENTO" DI NINA SIMONE CHE GIOCA) 348 00:19:28,074 --> 00:19:35,215 ♪ Mi ami, mi ami, amami, dì che fai ♪ 349 00:19:41,252 --> 00:19:48,093 ♪ Lasciami volare via con te ♪ 350 00:19:51,430 --> 00:19:57,571 ♪ Per il mio amore è come il vento ♪ 351 00:19:59,271 --> 00:20:05,744 ♪ E selvaggio è il vento ♪ 352 00:20:11,384 --> 00:20:18,325 ♪ Dammi di più di una carezza ♪ 353 00:20:26,898 --> 00:20:28,901 - (ANELLI DOORBELL) - (IL CANE ABBAIA) 354 00:20:32,872 --> 00:20:35,008 (RAPID KNOCKING ON DOOR) 355 00:20:36,241 --> 00:20:37,374 VERONICA: chi è? 356 00:20:37,376 --> 00:20:40,577 JAMAL: Signora. Rawlings, Mi chiamo Jamal Manning. 357 00:20:40,579 --> 00:20:42,182 Sono un amico di Harry. 358 00:20:44,049 --> 00:20:45,949 Sera, signora Rawlings. Mi chiamo Jamal Manning. 359 00:20:45,951 --> 00:20:47,450 Sono in corsa per l'assessore del diciottesimo reparto. 360 00:20:47,452 --> 00:20:48,584 Questo non è il diciottesimo reparto. 361 00:20:48,586 --> 00:20:50,054 Sì, ma mi piacerebbe avere una parola con te 362 00:20:50,056 --> 00:20:51,421 per discuterne questioni urgenti se tu ... 363 00:20:51,423 --> 00:20:52,491 No. 364 00:20:52,825 --> 00:20:54,790 Non è il diciottesimo reparto! Esci! 365 00:20:54,792 --> 00:20:56,794 - Vieni qui, piccolo amico. - (CANE CHE ABBAIA) 366 00:20:56,796 --> 00:20:58,363 Perché non lo sapevo tuo marito. 367 00:20:58,365 --> 00:21:00,967 Non conoscevo tuo marito, non proprio. Mmmm. 368 00:21:02,234 --> 00:21:04,536 Ma ha rubato due milioni di dollari da me. 369 00:21:04,871 --> 00:21:06,603 L'ha rubato ... (CLICCA DITA) proprio fuori da un furgone 370 00:21:06,605 --> 00:21:08,173 come lui sapeva dove sarebbe. 371 00:21:08,406 --> 00:21:09,640 Voglio solo sapere perché. 372 00:21:09,642 --> 00:21:11,378 (TREMBLING DEL BREATH) 373 00:21:13,846 --> 00:21:16,846 Non sono coinvolto nel mio affari del marito a tutti 374 00:21:16,848 --> 00:21:18,784 e non lo so perchè sei qui 375 00:21:19,484 --> 00:21:21,721 Ci vorrà solo un momento per discutere. 376 00:21:23,489 --> 00:21:25,557 Oh si. 377 00:21:25,758 --> 00:21:28,025 (CANE CHE SEMPRE) 378 00:21:28,027 --> 00:21:29,427 (Ridacchia) 379 00:21:29,429 --> 00:21:32,065 La mamma ha una casa grande, sì? 380 00:21:36,603 --> 00:21:37,903 Vedi questo? 381 00:21:38,938 --> 00:21:40,373 Non l'ho ancora letto. 382 00:21:42,508 --> 00:21:45,642 Tutti là fuori coinvolti negli affari di Harry Rawlings 383 00:21:45,644 --> 00:21:47,277 a perdita d'occhio. 384 00:21:47,279 --> 00:21:51,250 Ma tu, tu qui vivi con lui, e tu no. 385 00:21:51,717 --> 00:21:53,084 VERONICA: non ho lavorato per Harry. 386 00:21:53,086 --> 00:21:54,785 lavoro per il sindacato degli insegnanti. 387 00:21:54,787 --> 00:21:56,886 Capisco. (CLICKS LINGUA) 388 00:21:56,888 --> 00:21:59,925 Criminali come poliziotti, loro non portare a casa la loro roba. 389 00:22:01,560 --> 00:22:03,227 Non hai idea, vero? 390 00:22:03,628 --> 00:22:05,496 O hai scelto di non sapere? 391 00:22:05,498 --> 00:22:06,700 Non importa. 392 00:22:08,634 --> 00:22:10,170 Per favore, unisciti a me. 393 00:22:11,503 --> 00:22:13,138 Oh andiamo. Non mordo. 394 00:22:13,471 --> 00:22:14,639 Hey... 395 00:22:14,973 --> 00:22:17,642 Cosa fanno loro di 'cani, eh? 396 00:22:17,644 --> 00:22:19,278 Che sono buoni giudici di carattere? 397 00:22:21,580 --> 00:22:24,917 Vedi, quei soldi era destinato a ... 398 00:22:25,683 --> 00:22:26,816 comprami una nuova vita, 399 00:22:26,818 --> 00:22:28,885 aiuto con la mia campagna. Capisci? 400 00:22:28,887 --> 00:22:30,086 Ascolta, io no hai i tuoi soldi 401 00:22:30,088 --> 00:22:31,788 Ora, perché no? esci e fai di più? 402 00:22:31,790 --> 00:22:33,923 - Questo riguarda la mia vita! - (CANI DEI PETTINI) 403 00:22:33,925 --> 00:22:35,894 - (VERONICA GASPS) - Questo riguarda la mia vita. 404 00:22:38,263 --> 00:22:40,598 Perché riguarda la mia vita, ora diventa circa il tuo. 405 00:22:40,865 --> 00:22:42,833 Te l'avevo detto. Non so niente ... 406 00:22:42,835 --> 00:22:43,933 JAMAL: No, e anche se fosse vero, 407 00:22:43,935 --> 00:22:45,336 hai un bel attico qui. 408 00:22:45,703 --> 00:22:47,138 Tu hai un sacco di bei mobili, 409 00:22:47,140 --> 00:22:48,775 hai le macchine, hai un armadio pieno di vestiti, 410 00:22:49,174 --> 00:22:51,610 nessuno dei quali bruciato a proposito, nel furgone. 411 00:22:51,978 --> 00:22:53,844 ti darò un mese per liquidare. 412 00:22:53,846 --> 00:22:54,779 Chiamo la polizia. 413 00:22:55,080 --> 00:22:56,514 Signora Rawlings, lo sai cosa ha fatto la polizia 414 00:22:56,516 --> 00:22:58,485 la notte che Harry è morto? Fai? 415 00:22:59,684 --> 00:23:01,686 Loro hanno riso. (Ridacchia) 416 00:23:02,054 --> 00:23:04,054 Loro hanno riso sul suo corpo fuso e bruciato, 417 00:23:04,056 --> 00:23:06,356 e hanno raschiato qualunque cosa potevano in una borsa 418 00:23:06,358 --> 00:23:07,857 e sono andati in un bar celebrare, 419 00:23:07,859 --> 00:23:09,826 perché danno zero scopa 420 00:23:09,828 --> 00:23:12,765 di Harry Rawlings ' cazzo, vedova. 421 00:23:14,767 --> 00:23:16,236 Non sei niente ora. 422 00:23:19,204 --> 00:23:20,240 Ben tornato. 423 00:23:24,743 --> 00:23:27,346 Quindi, i miei soldi ... 424 00:23:28,381 --> 00:23:29,382 un mese. 425 00:23:36,588 --> 00:23:38,022 LINDA: Che diavolo stai facendo? 426 00:23:38,457 --> 00:23:41,792 Come sei entrato qui? Chi diavolo sei? 427 00:23:41,794 --> 00:23:43,096 Chi diavolo sei? 428 00:23:44,363 --> 00:23:45,662 Sto chiamando la polizia. 429 00:23:45,664 --> 00:23:46,729 E dire cosa? 430 00:23:46,731 --> 00:23:48,532 Che tu sia nel mio fottuto negozio! 431 00:23:48,534 --> 00:23:50,767 Questo non sarebbe vero. Questo non è il tuo negozio. 432 00:23:50,769 --> 00:23:53,239 Ovviamente, tuo marito sfigato non te l'ho detto 433 00:23:53,640 --> 00:23:54,770 Lo conoscevi? 434 00:23:54,772 --> 00:23:57,307 Sì, e lui lo sa questo non è il tuo negozio. 435 00:23:57,309 --> 00:24:00,009 Ho un contratto di locazione Io pago quella merda ogni mese! 436 00:24:00,011 --> 00:24:01,845 Hai dato quei soldi a Carlos, 437 00:24:01,847 --> 00:24:03,412 e ha speso tutto ad Arlington 438 00:24:03,414 --> 00:24:05,718 fino a quando il denaro finì, e lui non poteva tenere il passo. 439 00:24:06,050 --> 00:24:07,584 Quindi ha iniziato pagandolo a noi. 440 00:24:07,586 --> 00:24:10,620 Poi è caduto dietro, poi ci ha dato il negozio. 441 00:24:10,622 --> 00:24:12,458 Oppure, per essere onesti, l'abbiamo preso. 442 00:24:12,758 --> 00:24:13,890 È così. 443 00:24:13,892 --> 00:24:15,793 Carlos non lo possiede, non lo possiedi. 444 00:24:15,795 --> 00:24:17,026 È un sistema. 445 00:24:17,028 --> 00:24:19,028 Fanculo il tuo sistema! Questi sono i miei soldi! 446 00:24:19,030 --> 00:24:21,498 Forse lo sono non spiegarlo chiaramente. 447 00:24:21,500 --> 00:24:23,569 - Chiedi a Carlos. - È morto. 448 00:24:24,435 --> 00:24:25,434 Condoglianze. 449 00:24:25,436 --> 00:24:27,705 Sto solo raccogliendo un debito qui, signora. 450 00:24:28,240 --> 00:24:30,774 Lui avrebbe dovuto amarti di più e gli allibratori di meno. 451 00:24:30,776 --> 00:24:32,109 (PARLA SPAGNOLO) 452 00:24:32,111 --> 00:24:34,344 ("BAMBINO SELVAGGIO" GIOCANDO SUI DIFFUSORI) 453 00:24:34,346 --> 00:24:36,546 ♪ Ti voglio ♪ 454 00:24:36,548 --> 00:24:38,084 (CHIMES DELLA PORTA) 455 00:26:32,832 --> 00:26:35,030 Mrs. Rawlings, Volevo dirti che, uh, 456 00:26:35,032 --> 00:26:36,566 non devi trattenermi in giro 457 00:26:36,568 --> 00:26:39,302 il modo in cui Harry ha fatto, se tu non voglio Puoi assumere 458 00:26:39,304 --> 00:26:41,037 - qualcun altro, se vuoi - Non posso permettermi di assumere 459 00:26:41,039 --> 00:26:42,972 qualcun altro, Bash. Non posso nemmeno permettermi di tenerti. 460 00:26:42,974 --> 00:26:44,574 Non devi preoccuparti. 461 00:26:44,576 --> 00:26:48,548 Posso sempre trovare lavoro sicurezza in un bar part-time. 462 00:26:52,817 --> 00:26:54,453 Cosa succede se tieni la macchina? 463 00:26:56,189 --> 00:26:58,323 - Questa automobile? - Sì, mi fai guidare, 464 00:26:58,589 --> 00:27:01,159 mi rimetti in piedi, e tu tieni la macchina. 465 00:27:02,994 --> 00:27:04,663 Dove vuoi andare? 466 00:27:18,544 --> 00:27:19,844 Le persone che conosco 467 00:27:19,846 --> 00:27:23,415 non ti pagheranno mai per un quaderno, signora Rawlings. 468 00:27:25,250 --> 00:27:27,350 Quindi, facciamo finta sei appena arrivato qui 469 00:27:27,352 --> 00:27:30,456 per riempire la fiaschetta di Harry e bevi qualcosa 470 00:27:31,757 --> 00:27:36,095 E se te lo dicessi? Harry doveva molti soldi ... 471 00:27:37,096 --> 00:27:39,132 e ora quelle persone lo voglio da me? 472 00:27:40,165 --> 00:27:41,866 E se ti dicessi ... 473 00:27:42,334 --> 00:27:45,671 un incidente di costruzione non mi ha messo su questa sedia? 474 00:27:46,404 --> 00:27:47,773 Un debito ha fatto. 475 00:27:50,542 --> 00:27:52,511 Questo non è il tuo mondo. 476 00:27:55,146 --> 00:27:57,716 Usa quel taccuino per saldare il debito. 477 00:27:58,284 --> 00:27:59,786 Potrebbero prenderlo. 478 00:28:01,554 --> 00:28:03,689 È quello che Harry avrebbe voluto 479 00:28:06,659 --> 00:28:08,494 Rendi a Cesare ... 480 00:28:08,928 --> 00:28:11,831 cos'è Cesare, Signora Rawlings. 481 00:28:13,532 --> 00:28:15,599 DONNA SULLA RADIO: Albert Woodfox organizzato un capitolo 482 00:28:15,601 --> 00:28:18,334 del Black Panther Party nella prigione di Angola, 483 00:28:18,336 --> 00:28:21,304 ha trascorso 44 anni in solitario. 484 00:28:21,306 --> 00:28:24,807 ALBERT: Sì, non lo so se ho le parole adeguate 485 00:28:24,809 --> 00:28:28,111 per descrivere come è essere in uno stato 486 00:28:28,113 --> 00:28:30,180 di dove non fai niente 487 00:28:30,182 --> 00:28:32,550 cambierà la tua situazione. 488 00:28:32,951 --> 00:28:35,018 Sono andato quasi 20 anni 489 00:28:35,020 --> 00:28:37,319 senza nessuno rapporti disciplinari. 490 00:28:37,321 --> 00:28:38,587 Non ha fatto alcuna differenza 491 00:28:38,589 --> 00:28:40,657 quando sono andato prima del comitato di revisione. 492 00:28:40,659 --> 00:28:44,094 Non importa quanto tu cambi, 493 00:28:44,096 --> 00:28:46,231 non fa differenza. 494 00:28:51,604 --> 00:28:53,271 (VERONICA SIGHS) 495 00:28:56,909 --> 00:28:58,111 VERONICA: Bash. 496 00:29:00,980 --> 00:29:02,615 Ho bisogno di quei nomi. 497 00:29:07,219 --> 00:29:08,621 BASH: Sì, signora. 498 00:29:11,490 --> 00:29:12,588 (TOILET FLUSHES) 499 00:29:12,590 --> 00:29:15,991 AGNIESKA: Oh mio Dio! Puzza di topo morto! 500 00:29:15,993 --> 00:29:17,663 Penso che dovrei trovare un lavoro. 501 00:29:18,230 --> 00:29:21,297 AGNIESKA: Come cosa? Un pulitore di casa? 502 00:29:21,299 --> 00:29:22,667 Servi un caffè? 503 00:29:23,167 --> 00:29:25,134 Perché mai lo faresti? 504 00:29:25,136 --> 00:29:26,335 Cos'altro posso fare? 505 00:29:26,337 --> 00:29:28,404 Sono andato da casa tua a casa di Florek. 506 00:29:28,406 --> 00:29:31,910 Gli uomini sono supposti per provvedere a te. 507 00:29:33,746 --> 00:29:35,277 Dove sono finiti tutti i soldi? 508 00:29:35,279 --> 00:29:37,146 Te l'ho detto, mamma. L'abbiamo speso 509 00:29:37,148 --> 00:29:38,950 Volevo avere una bella vita. 510 00:29:39,351 --> 00:29:41,787 Quanto hai prendi le tue cose? 511 00:29:42,788 --> 00:29:44,257 Tremila. 512 00:29:44,656 --> 00:29:46,122 Che mi dici della bici? 513 00:29:46,124 --> 00:29:47,357 Daglielo all'amico di Florek. 514 00:29:47,359 --> 00:29:48,760 Cosa sto per fare con una bici? 515 00:29:49,194 --> 00:29:50,861 Idiota! 516 00:29:50,863 --> 00:29:53,363 - Non chiedi mai abbastanza! - Perché? Dovrei essere come te 517 00:29:53,365 --> 00:29:55,097 e chiedi tutto, come me lo merito? 518 00:29:55,099 --> 00:29:56,498 Guida mio marito nel terreno? 519 00:29:56,500 --> 00:29:58,703 Prenditi cura di me prima dei miei figli? 520 00:29:59,505 --> 00:30:00,640 (grugniti) 521 00:30:05,109 --> 00:30:06,678 ALICE: Mi dispiace, mamma. 522 00:30:07,511 --> 00:30:09,514 Io proprio non so cosa fare. 523 00:30:11,851 --> 00:30:13,319 (Zittisce) 524 00:30:15,953 --> 00:30:17,188 (Sospira) 525 00:30:17,655 --> 00:30:20,992 AGNIESKA: Tale una bella ragazza che ho fatto 526 00:30:21,492 --> 00:30:23,495 Voglio mostrarti qualcosa. 527 00:30:28,834 --> 00:30:30,134 (SACCHETTO SCATTO) 528 00:30:30,501 --> 00:30:32,771 È un sito di sistemazione. 529 00:30:35,507 --> 00:30:37,874 Alitzia, queste ragazze sono intelligenti 530 00:30:37,876 --> 00:30:40,278 Escono una notte a settimana e fare tanto 531 00:30:40,479 --> 00:30:43,182 come faranno in un mese a 7-Eleven. 532 00:30:43,548 --> 00:30:45,850 Inoltre, se sei dolce ... 533 00:30:47,085 --> 00:30:48,487 come te... 534 00:30:49,188 --> 00:30:51,254 ottengono bonus. Ricevono gioielli. 535 00:30:51,256 --> 00:30:53,859 Vengono trattati come una principessa. 536 00:30:54,826 --> 00:30:57,363 E vanno al college. 537 00:30:58,130 --> 00:31:00,833 Questo è quello che voglio per te Tesoro. 538 00:31:01,833 --> 00:31:03,502 È così sbagliato? 539 00:31:06,238 --> 00:31:08,774 Non dormirò con gli uomini non lo so. 540 00:31:10,342 --> 00:31:11,978 Questa non è la mia vita. 541 00:31:14,380 --> 00:31:15,982 Che cosa vuoi dire con questo? 542 00:31:20,251 --> 00:31:23,221 Chi cazzo ti fa? pensi di essere, Alitzia? 543 00:31:23,721 --> 00:31:27,057 Dimentichi il cui tetto hai dormito sotto 544 00:31:27,491 --> 00:31:31,563 quando avevi 16, 17, 15 anni. 545 00:31:32,664 --> 00:31:36,635 Quindi non comportarti come te la fottuta Vergine Maria. 546 00:31:38,136 --> 00:31:40,272 Quei ragazzi non mi hanno pagato. 547 00:31:43,675 --> 00:31:45,877 Tutti, grazie per essere venuto oggi 548 00:31:46,845 --> 00:31:50,048 Oggi siamo in piedi su un terreno abbandonato. 549 00:31:50,481 --> 00:31:52,817 Ma domani, grazie a MWOW, 550 00:31:53,050 --> 00:31:56,221 il lavoro delle donne minoritarie iniziativa che mio padre ha iniziato, 551 00:31:56,521 --> 00:31:58,388 questo sarà un business fiorente, 552 00:31:58,390 --> 00:32:01,626 di proprietà e gestito dalle donne di questo reparto. 553 00:32:01,926 --> 00:32:03,526 Ed è il mio sogno 554 00:32:03,528 --> 00:32:06,196 per continuare quel lavoro straordinario che mio padre ha iniziato, 555 00:32:06,198 --> 00:32:08,699 perchè questo è il 14 ° business 556 00:32:08,701 --> 00:32:10,801 che ha aperto negli ultimi tre anni. 557 00:32:10,803 --> 00:32:12,669 Finché c'è un Mulligan in ufficio, 558 00:32:12,671 --> 00:32:15,507 ce ne saranno altri 14 nel mio primo mandato, lo prometto. 559 00:32:15,941 --> 00:32:17,543 Ora, posso ottenere un "M-Wow"? 560 00:32:18,009 --> 00:32:19,308 FOLLA: M-Wow! 561 00:32:19,310 --> 00:32:20,544 Posso ottenere un "M-Wow"? 562 00:32:20,546 --> 00:32:22,045 - FOLLA: M-Wow! - Tutto bene tutto bene. 563 00:32:22,047 --> 00:32:22,912 Ora, dove sono i miei, uh ... 564 00:32:22,914 --> 00:32:24,247 - Dove sono le mie storie di successo? - Sì! 565 00:32:24,249 --> 00:32:25,448 - Abbiamo alcune storie di successo. - Dai. 566 00:32:25,450 --> 00:32:26,482 MCROBERTS: Mr. Mulligan, vogliamo parlare 567 00:32:26,484 --> 00:32:27,584 l'audit appena uscito. 568 00:32:27,586 --> 00:32:29,353 - Vieni su! - Va bene, andiamo ... 569 00:32:29,355 --> 00:32:30,653 MCROBERTS: Forse alcuni dei tuoi elettori 570 00:32:30,655 --> 00:32:31,823 sarà interessato per sentirlo. 571 00:32:32,090 --> 00:32:35,392 Queste donne, non sono solo in affari per se stessi. 572 00:32:35,394 --> 00:32:37,626 Sono in affari per l'intera comunità. 573 00:32:37,628 --> 00:32:38,862 Oltre un milione di dollari 574 00:32:38,864 --> 00:32:40,497 loro hanno generato negli ultimi tre anni. 575 00:32:40,499 --> 00:32:42,297 Sono soldi che tornano indietro nella comunità. 576 00:32:42,299 --> 00:32:43,967 Sono i soldi che restano qui, 577 00:32:43,969 --> 00:32:45,434 - nel 18 ° reparto. - MCROBERTS: Mr. Mulligan, 578 00:32:45,436 --> 00:32:46,769 un controllo da parte della contea di Cook controllore 579 00:32:46,771 --> 00:32:48,304 mostra oltre cinque milioni dollari in eccesso ... 580 00:32:48,306 --> 00:32:49,506 JACK: Va bene. Eccoci qui. 581 00:32:49,508 --> 00:32:50,509 MCROBERTS: ... dal proposto 582 00:32:50,709 --> 00:32:51,777 - estensione della linea verde. - JACK: M-Wow! 583 00:32:52,109 --> 00:32:54,376 Durante quel tempo, lo eri capo della commissione della CTA. 584 00:32:54,378 --> 00:32:55,444 - JACK: Congratulazioni. - Una posizione 585 00:32:55,446 --> 00:32:57,014 sei stato nominato a da tuo padre. 586 00:32:57,016 --> 00:32:58,882 Ti interessa commentare sul contratti che hai assegnato mentre 587 00:32:58,884 --> 00:33:00,650 - servire sulla commissione? - Mr. McRoberts. Scusate. 588 00:33:00,652 --> 00:33:02,486 Ci vedremo tutti il ​​7. Grazie per essere venuto. 589 00:33:02,488 --> 00:33:04,520 MCROBERTS: Vieni, Jack! Dammi un preventivo che posso usare. 590 00:33:04,522 --> 00:33:06,288 E i contratti? hai assegnato 591 00:33:06,290 --> 00:33:07,423 mentre serve sulla commissione? 592 00:33:07,425 --> 00:33:08,426 SIOBHAN: Va bene, ehm ... 593 00:33:08,626 --> 00:33:09,927 MCROBERTS: che dire l'estensione proposta 594 00:33:09,929 --> 00:33:11,460 - della linea verde? - Sono abbastanza domande, 595 00:33:11,462 --> 00:33:12,495 - grazie. - La linea verde 596 00:33:12,497 --> 00:33:13,899 dovrebbe servire la gente di questo reparto. 597 00:33:14,132 --> 00:33:16,165 Ora, può portare clienti per affari come questo 598 00:33:16,167 --> 00:33:19,335 e alla fine della giornata, esso può portare a casa lavoratori stanchi. 599 00:33:19,337 --> 00:33:20,969 Senza quel tipo di infrastruttura 600 00:33:20,971 --> 00:33:24,240 MWOW è solo un altro gesto vuoto destinato a fallire. 601 00:33:24,242 --> 00:33:25,441 Mi hai chiesto di mio padre. 602 00:33:25,443 --> 00:33:27,576 Mio padre mi ha insegnato su questo quartiere. 603 00:33:27,578 --> 00:33:29,511 Lui mi ha insegnato per potenziare le stesse persone 604 00:33:29,513 --> 00:33:31,980 che questa città ha trascurato per così tanto tempo. 605 00:33:31,982 --> 00:33:33,482 Ma ci vediamo, 18 anni 606 00:33:33,484 --> 00:33:35,384 e me ne assicurerò anche il resto di Chicago lo fa. 607 00:33:35,386 --> 00:33:36,686 Grazie. 608 00:33:36,688 --> 00:33:38,758 - MCROBERTS: Fine citazione del cazzo. - (CAR STARTING) 609 00:33:42,326 --> 00:33:44,727 JACK: Questo cazzo scumbag McRoberts! 610 00:33:44,729 --> 00:33:45,764 Non si arrenderà mai? 611 00:33:46,131 --> 00:33:48,597 È stato merda sulla suola delle scarpe della mia famiglia per sempre. 612 00:33:48,599 --> 00:33:50,299 SIOBHAN: Non mi preoccuperei a proposito di McRoberts. 613 00:33:50,301 --> 00:33:51,467 Sarei più preoccupato sui numeri 614 00:33:51,469 --> 00:33:52,602 Il tuo amico Jamal non è uno scherzo. 615 00:33:52,604 --> 00:33:53,972 JACK: Fucking Jamal ... 616 00:33:55,272 --> 00:33:56,439 (JACK SIGHS) 617 00:33:56,441 --> 00:33:57,674 (HORN HONKING) 618 00:33:58,042 --> 00:34:00,478 Dimmi, hai mai dormito con un ragazzo nero? 619 00:34:01,078 --> 00:34:02,511 - SIOBHAN: Mi dispiace? - JACK: mi hai sentito. 620 00:34:02,513 --> 00:34:03,881 Hai mai dormito? con un ragazzo nero? 621 00:34:04,249 --> 00:34:06,315 SIOBHAN: Che cosa ha? fare con Jamal, o qualcosa? 622 00:34:06,317 --> 00:34:07,853 JACK: rispondi la fottuta domanda. 623 00:34:09,887 --> 00:34:12,690 SIOBHAN: Siamo in una situazione dove potresti perdere tutto. 624 00:34:13,090 --> 00:34:14,423 Hai l'ufficio dell'IG 625 00:34:14,425 --> 00:34:15,624 e i federali respirando il tuo collo. 626 00:34:15,626 --> 00:34:17,094 Hai Jamal Manning arrampicando nei sondaggi, 627 00:34:17,096 --> 00:34:17,896 e tutto ciò che ti interessa 628 00:34:18,163 --> 00:34:19,662 è se o non il tuo cazzo è più grande del suo? 629 00:34:19,664 --> 00:34:21,264 JACK: cosa siamo combattendo per? Questo? 630 00:34:21,266 --> 00:34:22,666 Sai quanti sono successe le sparatorie 631 00:34:22,668 --> 00:34:23,967 in questa città lo scorso fine settimana da solo? 632 00:34:23,969 --> 00:34:27,039 Trenta quattro! Queste persone si stanno ammazzando a vicenda! 633 00:34:27,438 --> 00:34:29,905 Questo non è dove Voglio crescere i miei figli. 634 00:34:29,907 --> 00:34:32,577 Cosa siamo noi combattendo esattamente? 635 00:34:34,378 --> 00:34:35,644 Mi sento soffocato! 636 00:34:35,646 --> 00:34:37,280 Non sono un Mulligan, Sono il figlio di mia madre! 637 00:34:37,282 --> 00:34:38,514 Dio riposa la sua anima! 638 00:34:38,516 --> 00:34:40,516 La merda che ha dovuto sopportare con da mio padre! 639 00:34:40,518 --> 00:34:41,650 SIOBHAN: Lo sto sopportando anche io. 640 00:34:41,652 --> 00:34:42,918 Questo è quello che fanno gli adulti, Jack. 641 00:34:42,920 --> 00:34:44,621 JACK: Non ho mai voluto essere in questa fottuta storia 642 00:34:44,623 --> 00:34:47,525 e questo è tutto ciò È un fottuto affare! 643 00:34:49,927 --> 00:34:53,329 Cristo! Voglio solo sii libero da questa merda. 644 00:34:53,331 --> 00:34:54,496 Non ce la faccio più, Io solo ... 645 00:34:54,498 --> 00:34:55,898 SIOBHAN: Svegliati fottutamente, Jack. 646 00:34:55,900 --> 00:34:57,633 Non stai andando fare la figa ora. 647 00:34:57,635 --> 00:34:59,001 Cosa farai? Lavorare in una banca? 648 00:34:59,003 --> 00:35:01,037 Prendi il treno in centro, pugno un orologio? 649 00:35:01,039 --> 00:35:02,371 Questa è la tua vita! 650 00:35:02,373 --> 00:35:05,076 Questa è la nostra vita. È quello che facciamo. 651 00:35:05,677 --> 00:35:06,909 Tutti hanno una fottuta storia di singhiozzi, 652 00:35:06,911 --> 00:35:08,378 molti di loro meglio dei tuoi. 653 00:35:08,380 --> 00:35:09,845 Quindi, se l'idea è essere sindaco un giorno, 654 00:35:09,847 --> 00:35:11,683 faresti meglio a sfidarti! 655 00:35:13,885 --> 00:35:14,987 JACK: Gesù. 656 00:35:16,121 --> 00:35:17,789 (RESPIRA PESANTE) 657 00:35:21,226 --> 00:35:23,561 Segni del dollaro e vuote promesse. 658 00:35:25,230 --> 00:35:28,898 Qualcuno che pensa in modo diverso si stanno prendendo in giro. 659 00:35:28,900 --> 00:35:30,869 È la verità onesta di Dio. 660 00:35:32,237 --> 00:35:33,638 Grazie, John. 661 00:35:46,952 --> 00:35:48,020 JACK: Fellas! 662 00:35:52,824 --> 00:35:55,193 LINDA: Non ci posso credere nessuno di noi si è mai incontrato. 663 00:35:55,661 --> 00:35:57,760 ALICE: Sei sicuro di noi dovrei aver ordinato champagne? 664 00:35:57,762 --> 00:35:59,632 LINDA: Ci ha invitato. Va bene. 665 00:35:59,965 --> 00:36:02,465 Quindi lei non te l'ha detto qualcos'altro al telefono? 666 00:36:02,467 --> 00:36:05,104 Niente. Solo il tempo e il luogo. 667 00:36:07,271 --> 00:36:09,072 VERONICA: è una di voi Alice? 668 00:36:09,074 --> 00:36:10,639 - ALICE: Mm. - Amanda? 669 00:36:10,641 --> 00:36:12,476 Sono Linda. Chi è Amanda? 670 00:36:12,844 --> 00:36:14,043 Speriamo che non importi. 671 00:36:14,045 --> 00:36:16,013 Sono Veronica Rawlings, La moglie di Harry 672 00:36:16,280 --> 00:36:17,682 Sei la moglie di Harry? 673 00:36:18,182 --> 00:36:19,585 Come vi siete conosciuti? 674 00:36:20,052 --> 00:36:21,186 Seguimi. 675 00:36:22,721 --> 00:36:25,521 VERONICA: I tuoi mariti hanno funzionato molto tempo per mio marito. 676 00:36:25,523 --> 00:36:27,025 Con tuo marito. 677 00:36:30,561 --> 00:36:32,096 VERONICA: Come stai andando per soldi? 678 00:36:34,365 --> 00:36:36,969 Qui. Per farti da parte. 679 00:36:38,269 --> 00:36:39,737 Fino a cosa? 680 00:36:39,972 --> 00:36:41,073 (PORTA APRE) 681 00:36:51,282 --> 00:36:52,884 Come stanno i bambini? 682 00:36:53,784 --> 00:36:54,953 Lei è quella con i bambini. 683 00:36:55,621 --> 00:36:56,922 Stanno bene. 684 00:36:59,356 --> 00:37:01,360 Ho una proposta commerciale. 685 00:37:06,931 --> 00:37:09,334 Se hai una soglia ad alto rischio. 686 00:37:17,442 --> 00:37:18,644 Ascolta. 687 00:37:19,244 --> 00:37:20,545 Siamo nei guai 688 00:37:21,445 --> 00:37:24,581 Erano i soldi di Jamal Manning che i nostri mariti hanno rubato. 689 00:37:24,583 --> 00:37:25,715 Chi è quello? 690 00:37:25,717 --> 00:37:27,052 Qualcuno te non voglio scopare con 691 00:37:27,485 --> 00:37:28,885 I soldi bruciati nel furgone, 692 00:37:28,887 --> 00:37:30,989 e Jamal Manning, lo vuole indietro. 693 00:37:31,289 --> 00:37:32,624 Da noi? O da te? 694 00:37:32,891 --> 00:37:35,557 Harry mi ha lasciato i piani per il suo prossimo lavoro. 695 00:37:35,559 --> 00:37:37,027 Vale cinque milioni di dollari. 696 00:37:37,262 --> 00:37:38,193 Prendo due milioni, 697 00:37:38,195 --> 00:37:39,862 darlo ai Mannings. Abbiamo diviso il resto. 698 00:37:39,864 --> 00:37:41,831 - Vuoi che ... - Spegni il lavoro, si. 699 00:37:41,833 --> 00:37:43,067 Un milione a testa. 700 00:37:43,702 --> 00:37:44,703 Un milione? 701 00:37:45,036 --> 00:37:47,135 Forse hai un piano segreto o un'abilità speciale 702 00:37:47,137 --> 00:37:48,871 quello può farti quel tipo di soldi. 703 00:37:48,873 --> 00:37:50,874 Ma se non lo fai, c'è un indirizzo 704 00:37:50,876 --> 00:37:52,976 nei blocchi di denaro che ti ho appena dato 705 00:37:52,978 --> 00:37:55,244 Incontrami lì domani alle 11:15. 706 00:37:55,246 --> 00:37:56,647 E se dicessimo di no? 707 00:37:57,014 --> 00:37:59,083 Lei gli darà i nostri nomi. 708 00:38:06,123 --> 00:38:07,356 11:15? 709 00:38:07,358 --> 00:38:08,192 PM. 710 00:38:08,527 --> 00:38:10,726 - Non è facile. Ho dei bambini - Non voglio problemi. 711 00:38:10,728 --> 00:38:13,131 Ascolta, le nostre vite sono in pericolo. 712 00:38:13,431 --> 00:38:15,667 I nostri mariti non stanno tornando. 713 00:38:16,134 --> 00:38:17,369 Siamo da soli. 714 00:38:18,670 --> 00:38:20,271 Ora, ci sarò domani. 715 00:38:22,206 --> 00:38:23,942 Spero di vedervi lì. 716 00:38:31,548 --> 00:38:34,052 (Sospira) 717 00:38:35,887 --> 00:38:39,925 Quindi, cosa ha è successo nel mondo ... 718 00:38:40,559 --> 00:38:43,295 che normale ora passa come eccellenza? 719 00:38:44,530 --> 00:38:46,899 Quando abbiamo abbassato i nostri standard? 720 00:38:48,434 --> 00:38:50,333 Sembra esserci nessuna aspettativa 721 00:38:50,335 --> 00:38:53,670 andare al di sopra e al di là quello che si potrebbe sapere. 722 00:38:53,672 --> 00:38:56,340 - UOMO: Sì. Si signore. - O potrebbe voler sapere. 723 00:38:57,108 --> 00:39:02,345 Sembra che le persone siano felici nella loro stessa ignoranza. 724 00:39:02,347 --> 00:39:03,746 (CONVENZIONE DELLA CONGREGAZIONE) 725 00:39:03,748 --> 00:39:06,318 Quanto siamo lontani? 726 00:39:07,351 --> 00:39:09,286 In effetti, fino a che punto siamo caduti? 727 00:39:09,288 --> 00:39:13,023 Viviamo in un ambiente dove le persone sono cieche! 728 00:39:13,791 --> 00:39:16,358 Quello che non vedi, non lo sai 729 00:39:16,360 --> 00:39:18,061 Lontano dagli occhi, lontano dal cuore. 730 00:39:18,063 --> 00:39:20,829 Quindi ora ignoranza è la nuova normalità. 731 00:39:20,831 --> 00:39:22,833 (CONGREGAZIONE CHEERING E APPLAUDING) 732 00:39:22,835 --> 00:39:27,204 In effetti, l'ignoranza ... L'ignoranza è la nuova eccellenza. 733 00:39:27,206 --> 00:39:31,974 Meno sai più apparentemente guadagni. 734 00:39:31,976 --> 00:39:33,309 (CONVENZIONE DELLA CONGREGAZIONE) 735 00:39:33,311 --> 00:39:36,081 Non preoccuparsi è considerato essere intelligente. 736 00:39:37,148 --> 00:39:39,983 Quando sottrai amore da qualsiasi equazione, 737 00:39:39,985 --> 00:39:42,918 da qualsiasi situazione, da qualsiasi luogo, 738 00:39:42,920 --> 00:39:47,757 il risultato è sempre ferito e dolore su tutti i lati. 739 00:39:47,759 --> 00:39:49,825 (CONGREGAZIONE CHEERING) 740 00:39:49,827 --> 00:39:52,728 È per questo dobbiamo portare amore 741 00:39:52,730 --> 00:39:54,532 di nuovo nell'equazione. 742 00:39:56,668 --> 00:39:58,400 Amore. 743 00:39:58,402 --> 00:40:00,336 Nelle parole di Gesù, 744 00:40:00,338 --> 00:40:03,575 "Amerai il tuo prossimo come te stesso. " 745 00:40:04,275 --> 00:40:06,809 Così può sentirti in alto, dillo con me 746 00:40:06,811 --> 00:40:08,644 "Ama il tuo prossimo 747 00:40:08,646 --> 00:40:09,945 - come te stesso. " - JAMAL: Amen! 748 00:40:09,947 --> 00:40:12,217 Anche quando non è facile! 749 00:40:13,619 --> 00:40:15,354 Anche quando hai sbagliato! 750 00:40:17,121 --> 00:40:19,557 Quando questo mondo ti ha sconfitto sulle tue ginocchia... 751 00:40:20,490 --> 00:40:23,394 ama il tuo prossimo come te stesso. 752 00:40:25,630 --> 00:40:27,098 Tutto ok. Amen. 753 00:40:30,134 --> 00:40:32,601 Noel, come stai, fratello mio? 754 00:40:32,603 --> 00:40:33,670 Reverendo Wheeler. 755 00:40:34,105 --> 00:40:36,773 Mi piacerebbe presentarti a Jamal Manning. 756 00:40:36,775 --> 00:40:38,407 - Jamal ... - Si. 757 00:40:38,409 --> 00:40:39,743 Sai, questo è l'arabo per la bellezza, 758 00:40:40,144 --> 00:40:41,945 ed è bello vederti. 759 00:40:41,947 --> 00:40:43,878 È così bello conoscerti, Reverendo. 760 00:40:43,880 --> 00:40:45,315 Ti ho ammirato da lontano. 761 00:40:45,317 --> 00:40:47,416 - Ora puoi farlo da vicino. - (ENTRAMBI FOSSE) 762 00:40:47,418 --> 00:40:49,017 Siediti. Siediti. 763 00:40:49,019 --> 00:40:50,418 (JAMAL CHIARA GOLA) 764 00:40:50,420 --> 00:40:51,889 Che ne dici se vado prima? 765 00:40:52,157 --> 00:40:53,057 Per favore. 766 00:40:53,324 --> 00:40:56,159 Ora, a partire dall'ultimo sondaggio, eri giù di 12 punti. 767 00:40:56,161 --> 00:40:59,061 Adesso sono le nove. Margine di errore, potrebbe essere sette. 768 00:40:59,063 --> 00:41:00,765 Potrebbe anche essere 11. 769 00:41:01,099 --> 00:41:02,534 Pensavo che stavo andando prima? 770 00:41:03,733 --> 00:41:05,668 Le elezioni durano meno di un mese. 771 00:41:05,670 --> 00:41:07,070 Se fossi un dottore, Te lo direi 772 00:41:07,072 --> 00:41:08,472 per sistemare i tuoi affari. 773 00:41:09,106 --> 00:41:11,240 Tra tre settimane, non avrai bisogno di un dottore. 774 00:41:11,242 --> 00:41:13,709 Chiederai a qualcuno come io per darti gli ultimi riti. 775 00:41:13,711 --> 00:41:14,844 Così ti dice. 776 00:41:14,846 --> 00:41:16,246 Così mi dice. 777 00:41:16,481 --> 00:41:17,479 Esattamente. Io, il ragazzo 778 00:41:17,481 --> 00:41:19,514 con la più grande congregazione nel tuo rione 779 00:41:19,516 --> 00:41:21,285 e un raggio di azione ancora più ampio. 780 00:41:22,387 --> 00:41:25,220 Ho conosciuto i Mulligan da quando sono diventato un pastore. 781 00:41:25,222 --> 00:41:26,889 No, non sta aiutando nessuno. 782 00:41:26,891 --> 00:41:28,894 Come ho detto, lo conosco. 783 00:41:29,094 --> 00:41:32,329 (SCOFFS) Quindi stai sostenendo i Mulligan. Possiamo andare adesso? 784 00:41:32,331 --> 00:41:33,432 Non l'ho detto 785 00:41:34,432 --> 00:41:36,467 Il reparto è stato ridisegnato. 786 00:41:36,902 --> 00:41:38,637 I Mulligan non stavano giocando a palla. 787 00:41:38,936 --> 00:41:41,705 Per la prima volta, qualcuno come noi ha un colpo. 788 00:41:41,972 --> 00:41:43,238 Sarei un idiota ignorarlo. 789 00:41:43,240 --> 00:41:45,143 Sto andando al sodo qui, Reverendo. 790 00:41:45,677 --> 00:41:48,211 Sono al volante, solo non avere un set di ruote. 791 00:41:48,612 --> 00:41:51,079 Tutto ciò di cui ho bisogno è il tuo sostegno e il tuo contributo 792 00:41:51,081 --> 00:41:53,217 aiutarmi attraversare il traguardo. 793 00:41:53,751 --> 00:41:56,054 Quanto di un contributo hai bisogno? 794 00:41:56,887 --> 00:41:58,489 E cosa vale la pena per te? 795 00:41:58,822 --> 00:42:01,125 Intendi un valore in termini di finanziamento? 796 00:42:01,525 --> 00:42:03,992 Posso riempirti di quello, ma ciò che conta 797 00:42:03,994 --> 00:42:05,728 è che tu sei con noi. 798 00:42:05,730 --> 00:42:07,298 (CELL PHONE RINGING) 799 00:42:07,764 --> 00:42:09,600 Le orecchie di qualcuno stanno bruciando. 800 00:42:10,101 --> 00:42:12,702 Signori, discutiamone ancora un'altra volta 801 00:42:12,704 --> 00:42:14,506 Uno deve sempre pesare le opzioni. 802 00:42:14,773 --> 00:42:17,509 Jack Mulligan. Come stai, fratello mio? 803 00:42:18,710 --> 00:42:20,108 No, mi conosci. 804 00:42:20,110 --> 00:42:21,878 Lodando Gesù, come sempre. 805 00:42:21,880 --> 00:42:23,347 (MANDRINI) Mm-hmm. 806 00:42:23,715 --> 00:42:26,385 BELLE: Mm-hmm. La scuola era buona? 807 00:42:27,786 --> 00:42:28,952 Ok, devo tornare al lavoro. 808 00:42:28,954 --> 00:42:30,485 Puoi mettere il tuo nonna al telefono? 809 00:42:30,487 --> 00:42:31,489 La mamma ti ama. 810 00:42:32,389 --> 00:42:35,356 Ehi, mamma, lo farai metterla a letto per me? 811 00:42:35,358 --> 00:42:37,126 Torno presto come posso, va bene? 812 00:42:37,128 --> 00:42:38,762 BREACE: (A DISTANZA) Continui a chiedermi, 813 00:42:38,764 --> 00:42:40,332 - chiedendomi soldi ... - Va bene, ciao. 814 00:42:42,567 --> 00:42:43,900 Quindi, le ho chiesto, 815 00:42:43,902 --> 00:42:45,202 come fa a sapere che era vero? Chi le ha detto? 816 00:42:45,536 --> 00:42:47,470 BREECHELLE: Sono stanco di tutti voi figli di puttana che arrivano qui ... 817 00:42:47,472 --> 00:42:49,137 - DONNA: Che diavolo è? - Non lo so. 818 00:42:49,139 --> 00:42:50,338 Come mi hai chiamato? 819 00:42:50,340 --> 00:42:53,110 BREECHELLE: Sei sordo? Figlio di puttana. Addio. 820 00:42:59,150 --> 00:43:00,785 BELLE: Cosa sta succedendo? 821 00:43:01,085 --> 00:43:03,020 Chi era quello, e cosa vuole? 822 00:43:03,655 --> 00:43:05,054 Non voglio parlare di questo. 823 00:43:05,056 --> 00:43:06,121 Breechelle, sei nei guai? 824 00:43:06,123 --> 00:43:07,657 ho detto Non voglio parlare di questo. 825 00:43:07,659 --> 00:43:09,728 Cliente: quanto tempo ho supposto essere sotto questa cosa? 826 00:43:12,731 --> 00:43:14,032 Grazie. 827 00:43:15,065 --> 00:43:16,632 BELLE: Mi dispiace per tutto questo. 828 00:43:16,634 --> 00:43:18,099 Oh, va tutto bene. 829 00:43:18,101 --> 00:43:20,004 - Tutto bene? - Mm-hmm. 830 00:43:57,608 --> 00:43:59,543 (SUONO CORTO TRANQUILLO SUONI) 831 00:44:07,851 --> 00:44:09,286 Aspettami qui. 832 00:44:10,188 --> 00:44:12,487 Davvero non penso che sia così una buona idea, signora Rawlings. 833 00:44:12,489 --> 00:44:14,225 VERONICA: Bash, dammi la chiave. 834 00:44:15,927 --> 00:44:17,461 (CHIAVE JANGLING) 835 00:45:39,510 --> 00:45:40,846 (CANE CHE ABBAIA) 836 00:45:42,480 --> 00:45:43,882 (Sniffing) 837 00:45:45,983 --> 00:45:48,119 (CANE CHE ABBAIA) 838 00:45:55,760 --> 00:45:57,295 (Inala) 839 00:45:57,894 --> 00:45:59,563 (PIANO MUSIC PLAYING) 840 00:46:00,065 --> 00:46:01,398 (PULSANTE INDISCUTTO) 841 00:46:01,733 --> 00:46:03,602 ALICE: Ehi, mi sto incontrando qualcuno qui. 842 00:46:08,373 --> 00:46:09,574 DAVID: Devi essere Alice. 843 00:46:10,375 --> 00:46:11,976 Sembri proprio come te. 844 00:46:12,476 --> 00:46:13,979 Lo prenderò come un complimento. 845 00:46:14,246 --> 00:46:15,614 Siediti. 846 00:46:19,117 --> 00:46:20,385 E tu dovresti. 847 00:46:21,152 --> 00:46:23,418 Anche se, devo dire, 848 00:46:23,420 --> 00:46:25,689 sei ancora di più Stordimento di persona. 849 00:46:27,858 --> 00:46:29,124 Sono David. 850 00:46:29,126 --> 00:46:30,362 ALICE: David ... 851 00:46:31,061 --> 00:46:32,364 Solo David per ora. 852 00:46:33,130 --> 00:46:34,464 Posso offrirti un drink? 853 00:46:34,764 --> 00:46:36,599 - Decisamente. - Si? 854 00:46:36,601 --> 00:46:37,733 Rocce di vodka 855 00:46:37,735 --> 00:46:38,601 Va bene. 856 00:46:38,603 --> 00:46:40,305 Eccellente. Vieni dalla Russia? 857 00:46:40,605 --> 00:46:41,806 No, sono polacco. 858 00:46:42,139 --> 00:46:43,338 Americano. 859 00:46:43,340 --> 00:46:44,776 Mia nonna è arrivata, ma ... 860 00:46:45,675 --> 00:46:46,878 Mi piace solo la vodka. 861 00:46:47,311 --> 00:46:49,010 Ehi, mi scusi, puoi avere Alice qui 862 00:46:49,012 --> 00:46:50,447 una roccia di vodka, per favore? 863 00:46:51,983 --> 00:46:53,318 Che cosa stai bevendo? 864 00:46:53,717 --> 00:46:54,752 Solo ginger ale. 865 00:46:56,387 --> 00:46:57,922 L'hai già fatto prima? 866 00:46:58,655 --> 00:47:00,824 non sono veramente sicuro Cosa vuoi dire. 867 00:47:02,327 --> 00:47:03,895 Se ho detto no, cosa vorresti dire? 868 00:47:05,396 --> 00:47:07,499 Probabilmente direi qualcosa di rassicurante 869 00:47:09,000 --> 00:47:10,367 Va bene. Fai quello. 870 00:47:11,835 --> 00:47:12,836 Va bene. 871 00:47:13,304 --> 00:47:14,771 Bene, Alice ... 872 00:47:15,405 --> 00:47:17,442 mi sento fortunato per averti incontrato stasera ... 873 00:47:17,976 --> 00:47:20,744 e, si spera, nel tempo, ti sentirai allo stesso modo. 874 00:47:24,614 --> 00:47:25,616 Saluti. 875 00:47:26,717 --> 00:47:27,719 (OCCHIALI CLINK) 876 00:47:29,586 --> 00:47:31,889 (FAVORIRE E GIGGLING IN TELEVISIONE) 877 00:47:38,028 --> 00:47:39,331 (PORTA APRE) 878 00:47:40,998 --> 00:47:42,233 BAILEE: Mammina! 879 00:47:42,666 --> 00:47:43,898 Bambino. Hey. 880 00:47:43,900 --> 00:47:45,802 (Ride) 881 00:47:46,170 --> 00:47:47,403 SUZETTE: Sembri beat. 882 00:47:47,405 --> 00:47:49,403 Sono stato sveglio dalle 5:30. Dovevo... 883 00:47:49,405 --> 00:47:51,710 (CELLULARE VIBRANTE) 884 00:47:51,976 --> 00:47:53,077 Ciao? 885 00:47:53,543 --> 00:47:56,045 Bailee, va tutto bene. Vieni qui. Vieni qui piccola. 886 00:47:56,047 --> 00:47:58,280 Posso prendere l'autobus. sarò lì in circa 20 minuti. 887 00:47:58,282 --> 00:47:59,682 SUZETTE: Vieni qui, dolcezza. 888 00:47:59,684 --> 00:48:02,150 I taxi sono un po 'difficili per me. Venti minuti. 889 00:48:02,152 --> 00:48:03,686 Baby, sei appena tornato a casa. 890 00:48:03,688 --> 00:48:05,287 BELLE: Dodici dollari l'ora. Devo prenderlo. 891 00:48:05,289 --> 00:48:06,389 Bailee ti sta aspettando 892 00:48:06,391 --> 00:48:07,659 - tutta la notte. - BELLE: Ma, per favore. 893 00:48:08,326 --> 00:48:10,159 SUZETTE: Almeno lasciami sistemarti qualcosa da mangiare! 894 00:48:10,161 --> 00:48:11,396 Sono tornato. 895 00:48:13,429 --> 00:48:16,000 (MUSICA SU TELEVISIONE CONTINUA) 896 00:48:17,902 --> 00:48:20,038 (PULSANTE INDISCUTTO) 897 00:48:26,744 --> 00:48:28,913 (MEN JEERING) 898 00:48:29,146 --> 00:48:30,581 UOMO 1: ti vedo! 899 00:48:32,782 --> 00:48:34,918 UOMO 2: non puoi correre da un fratello, piccola! 900 00:48:35,887 --> 00:48:37,655 (MEN CONTINUE JEERING) 901 00:48:45,963 --> 00:48:46,963 ALICE: Quello. 902 00:48:47,630 --> 00:48:49,498 DAVID: Quello è l'edificio dei gioiellieri, 903 00:48:49,500 --> 00:48:51,400 progettato da Giaver e Dinkelberg. 904 00:48:51,402 --> 00:48:52,970 Cinquecentoventitre piedi. 905 00:48:53,237 --> 00:48:54,438 Come sai tutto questo? 906 00:48:54,938 --> 00:48:58,308 Te l'avevo detto, Sviluppo edifici Quelli grandi. 907 00:48:58,576 --> 00:49:01,445 Alcuni che puoi vedere da qui, alcuni in altri paesi. 908 00:49:02,079 --> 00:49:03,081 ALICE: Quello. 909 00:49:03,614 --> 00:49:05,449 DAVID: Quello è un hotel. 910 00:49:07,184 --> 00:49:08,420 Vuoi andare? 911 00:49:12,021 --> 00:49:14,592 Guarda, lo prometto, sono un bravo ragazzo. 912 00:49:14,925 --> 00:49:16,260 Ero sposato. 913 00:49:16,626 --> 00:49:19,864 Seguirono due anni da tre schifosi. 914 00:49:20,297 --> 00:49:22,000 Lavoro 80 ore a settimana. 915 00:49:23,400 --> 00:49:25,402 Mi manca l'intimità. 916 00:49:26,603 --> 00:49:29,739 Mi manca il modo in cui le donne odorano. Il modo in cui parlano. 917 00:49:30,440 --> 00:49:32,474 Vuoi tutte le cose buone, niente di male. 918 00:49:32,476 --> 00:49:33,711 DAVID: Non è vero? 919 00:49:37,148 --> 00:49:39,081 - LINDA: Belle? City Sitter? - Si. 920 00:49:39,083 --> 00:49:41,019 Ciao, sono Linda. Vieni dentro. 921 00:49:41,952 --> 00:49:43,452 Sarò solo poche ore. 922 00:49:43,454 --> 00:49:45,023 Non ti preoccupare Sto bene. 923 00:49:45,956 --> 00:49:47,590 Ciao, sono Belle. 924 00:49:47,592 --> 00:49:48,757 Sarò impiccato con te 925 00:49:48,759 --> 00:49:50,894 mentre tua madre fa quello che deve fare. 926 00:49:52,028 --> 00:49:53,130 Ne ho uno mio. 927 00:49:53,329 --> 00:49:54,865 Non ti preoccupare Andremo bene. 928 00:49:56,800 --> 00:49:59,434 LINDA: Ok. Beh, voi ragazzi state bene, ok? 929 00:49:59,436 --> 00:50:00,871 - (PORTA APRE) - (CHUCKLES) 930 00:50:02,106 --> 00:50:04,041 (GRACIE GIGGLING) 931 00:50:04,708 --> 00:50:06,143 ("MADAME GEORGE" DI VAN MORRISON CHE GIOCA) 932 00:50:06,643 --> 00:50:10,481 ♪ Con una visione infantile saltando in vista ♪ 933 00:50:14,184 --> 00:50:17,788 ♪ Cliccando, clacking della scarpa con il tacco alto ♪ 934 00:50:20,992 --> 00:50:23,557 - (CREAZIONE DI CRICCHETTO) - ♪ Ford e Fitzroy ♪ 935 00:50:23,559 --> 00:50:25,063 ♪ Madame George ♪ 936 00:50:27,465 --> 00:50:28,666 JATEMME: Ciao. 937 00:50:29,599 --> 00:50:32,700 ♪ In marcia con il soldato ... ♪ 938 00:50:32,702 --> 00:50:34,072 Siamo chiusi. Posso aiutarla? 939 00:50:35,639 --> 00:50:37,575 Sono qui con alcune domande. 940 00:50:38,541 --> 00:50:40,511 Informazioni su Harry Rawlings. 941 00:50:42,012 --> 00:50:42,878 Scommetto che hai sentito 942 00:50:42,880 --> 00:50:44,582 ha rubato i fratelli Manning. 943 00:50:45,282 --> 00:50:48,420 BOBBY: Davvero? Segnali uno per noi, eh? 944 00:50:49,753 --> 00:50:51,454 Voglio che tu mi dica perché. 945 00:50:52,088 --> 00:50:54,992 Cosa ti fa pensare Mi importa dei tuoi desideri, eh? 946 00:50:56,193 --> 00:50:57,728 Oh, cazzo! 947 00:50:58,161 --> 00:51:02,731 ♪ E fuori stanno facendo tutte le fermate ♪ 948 00:51:02,733 --> 00:51:05,101 Gesù, cazzo, Cristo, cagate! 949 00:51:05,103 --> 00:51:08,873 ♪ I bambini in strada raccogliendo i tappi delle bottiglie ♪ 950 00:51:11,108 --> 00:51:12,206 (Grugnendo) 951 00:51:12,208 --> 00:51:16,815 ♪ Andato per le sigarette e partite nei negozi ♪ 952 00:51:18,416 --> 00:51:19,748 Perché l'ha fatto, cazzo? 953 00:51:19,750 --> 00:51:22,586 ♪ Felicemente preso Madame George ♪ 954 00:51:23,454 --> 00:51:26,057 Lascia che ti chieda di nuovo. Perché l'ha fatto, cazzo? 955 00:51:26,523 --> 00:51:28,826 - (CONDIZIONI) - Toglimi di dosso, amico! 956 00:51:30,360 --> 00:51:32,026 (Grugnendo) 957 00:51:32,028 --> 00:51:33,197 (L'OMICIDIO) 958 00:51:35,766 --> 00:51:38,235 ♪ Ecco quando cadi ♪ 959 00:51:38,568 --> 00:51:40,135 Vedo che sei paralizzato dalla vita in giù, 960 00:51:40,137 --> 00:51:41,269 ma alza il petto ... Lo senti? 961 00:51:41,271 --> 00:51:42,639 Che cazzo? 962 00:51:43,340 --> 00:51:44,438 (Gemiti) 963 00:51:44,440 --> 00:51:46,041 JATEMME: Oh, lo senti. 964 00:51:46,043 --> 00:51:47,476 Cazzo, cazzo! 965 00:51:47,478 --> 00:51:48,912 Oddio. 966 00:51:49,579 --> 00:51:52,182 Oh, questo è come quella vecchia operazione di gioco. 967 00:51:53,451 --> 00:51:54,985 Sai quel vecchio gioco? 968 00:51:55,251 --> 00:51:56,383 Fanculo. 969 00:51:56,385 --> 00:51:57,787 Ora, dove il cestino del pane? 970 00:51:57,789 --> 00:52:00,891 ♪ ... un divano che suona giochi d'azzardo ♪ 971 00:52:01,092 --> 00:52:02,760 Quindi, ancora una volta ... 972 00:52:03,460 --> 00:52:08,362 perché ... ha ... lui ... fallo? 973 00:52:08,364 --> 00:52:10,167 (PIANTO) 974 00:52:11,068 --> 00:52:12,434 Sua moglie lo sa? 975 00:52:12,436 --> 00:52:15,338 Lei non lo sa niente di niente. 976 00:52:15,340 --> 00:52:17,675 - Ti fa il solletico? Mm? - (WHIMPERING) 977 00:52:17,976 --> 00:52:20,809 Ha il suo quaderno, ok? Prendi il quaderno. 978 00:52:20,811 --> 00:52:22,244 Cosa voglio con un notebook? 979 00:52:22,246 --> 00:52:23,514 Harry era vecchio stile. 980 00:52:23,981 --> 00:52:27,548 Ha scritto ogni singolo dettaglio di ogni lavoro sulla carta. 981 00:52:27,550 --> 00:52:28,650 Come mi aiuterà? 982 00:52:28,652 --> 00:52:30,084 È tutto lì dentro. Ogni contatto, 983 00:52:30,086 --> 00:52:32,454 ogni bustarella, l'ultimo lavoro, il prossimo lavoro. 984 00:52:32,456 --> 00:52:34,423 Giù al cazzo si rompe la pipì, va bene? 985 00:52:34,425 --> 00:52:35,727 Mi stai prendendo in giro? 986 00:52:36,594 --> 00:52:39,030 Ce l'ha. Lo giuro, va bene? 987 00:52:40,097 --> 00:52:42,233 Giuro non significa merda per me, tesoro. 988 00:52:44,335 --> 00:52:45,767 Ho un no-kill ordina adesso, 989 00:52:45,769 --> 00:52:47,237 quindi il tuo tempismo è molto fortunato 990 00:52:48,338 --> 00:52:49,470 (Gemiti) 991 00:52:49,472 --> 00:52:51,342 ♪ ... la finestra gelata ... ♪ 992 00:52:51,541 --> 00:52:53,175 Se lo scopro Mi stai mentendo, 993 00:52:53,177 --> 00:52:56,114 ci sarà uno sfortunato atto di Dio, mio ​​negro. 994 00:52:56,313 --> 00:52:59,583 ♪ ... Signore, abbi pietà Penso che siano i poliziotti ♪ 995 00:53:00,684 --> 00:53:02,318 BOBBY: Cazzo! 996 00:53:02,320 --> 00:53:03,755 ♪ E subito ... ♪ 997 00:53:04,222 --> 00:53:05,656 (LINDA SIGHS) 998 00:53:06,222 --> 00:53:08,190 VERONICA: non possiamo farlo, due di noi. 999 00:53:08,192 --> 00:53:09,791 È finita. Lei è una scheggia. 1000 00:53:09,793 --> 00:53:12,594 - Dammi solo cinque minuti. - Perché? 1001 00:53:12,596 --> 00:53:14,662 Perché le nostre vite sono più difficili dei tuoi. 1002 00:53:14,664 --> 00:53:16,365 Cosa è difficile sull'essere in orario? 1003 00:53:16,367 --> 00:53:17,569 - Se lei non può mostrare ... - (PORTA APRE) 1004 00:53:19,603 --> 00:53:21,673 Che diavolo stai indossando? 1005 00:53:22,472 --> 00:53:23,807 LINDA: un preservativo. 1006 00:53:24,708 --> 00:53:27,374 ALICE: Sono qui. Non l'ho fatto devo venire, ma l'ho fatto. 1007 00:53:27,376 --> 00:53:28,411 LINDA: Siamo fregati. 1008 00:53:28,679 --> 00:53:30,211 VERONICA: sai cosa? Se non vuoi essere qui, 1009 00:53:30,213 --> 00:53:31,412 allora forse non dovresti. 1010 00:53:31,414 --> 00:53:32,847 C'è la porta. Dentro o fuori? 1011 00:53:32,849 --> 00:53:34,916 Fuori, e tu corri le tue possibilità con i Mannings. 1012 00:53:34,918 --> 00:53:36,517 In, e non si può tornare indietro. 1013 00:53:36,519 --> 00:53:38,354 Come facciamo a saperlo cosa significa "in"? 1014 00:53:38,356 --> 00:53:39,688 Perché dovremmo fidati di te, comunque? 1015 00:53:39,690 --> 00:53:41,255 Perché io sono l'unico in piedi tra di voi 1016 00:53:41,257 --> 00:53:42,791 e una pallottola in testa. 1017 00:53:42,793 --> 00:53:44,492 Perché non te lo chiederei fare qualsiasi cosa 1018 00:53:44,494 --> 00:53:45,860 Non farei me stesso. 1019 00:53:45,862 --> 00:53:49,032 Partire... e tu sei da solo. 1020 00:53:55,940 --> 00:53:56,941 Sono dentro. 1021 00:54:00,577 --> 00:54:01,778 Nel. 1022 00:54:03,481 --> 00:54:07,017 Come ho detto, questo prossimo lavoro vale cinque milioni di dollari 1023 00:54:07,318 --> 00:54:09,617 Da quello che posso dire con il taccuino di Harry, 1024 00:54:09,619 --> 00:54:12,019 il denaro è in una casa o un appartamento. 1025 00:54:12,021 --> 00:54:14,222 Quindi la prima cosa avremo bisogno di un furgone. 1026 00:54:14,224 --> 00:54:16,659 Non hai una macchina? Probabilmente uno carino. 1027 00:54:16,661 --> 00:54:18,959 L'auto è registrata ad Harry. Pensare. 1028 00:54:18,961 --> 00:54:20,965 - Comprerò un furgone. - Buono. Progresso. 1029 00:54:21,231 --> 00:54:22,197 Cosa faccio? 1030 00:54:22,199 --> 00:54:23,967 Scopri di cosa si tratta e dov'è. 1031 00:54:25,034 --> 00:54:26,802 Che cosa? Io come sono dovrebbe farlo? 1032 00:54:26,804 --> 00:54:28,871 Essendo più intelligenti di quello che sei adesso. 1033 00:54:28,873 --> 00:54:30,539 Ascolta, lavoreremo ciò che ci serve, 1034 00:54:30,541 --> 00:54:32,039 e lo prenderemo da lì, va bene? 1035 00:54:32,041 --> 00:54:34,342 Ci incontreremo qui mercoledì, contemporaneamente, 1036 00:54:34,344 --> 00:54:36,545 e mi aspetto questi oggetti essere fuori dalla lista. 1037 00:54:36,547 --> 00:54:38,650 Ho bisogno di trasporto di denaro. 1038 00:54:41,418 --> 00:54:44,188 Cellulari. Utilizzare solo in caso di emergenza. 1039 00:54:45,322 --> 00:54:46,356 Questo è per le pistole. 1040 00:54:47,458 --> 00:54:49,724 - Pistole? - Tre colpi. Munizioni anche. 1041 00:54:49,726 --> 00:54:52,561 - Non più di $ 2,000. - Me? Da dove? 1042 00:54:52,563 --> 00:54:54,198 È l'America. 1043 00:54:54,898 --> 00:54:57,335 Olivia. (BACI) Dai. 1044 00:55:01,639 --> 00:55:02,970 LINDA: Non hai una giacca? 1045 00:55:02,972 --> 00:55:05,340 No. Penso che sia pazza. 1046 00:55:05,342 --> 00:55:07,141 LINDA: Sì. Lei ha soldi 1047 00:55:07,143 --> 00:55:09,012 Potrebbe anche vedere dove questo va 1048 00:55:09,914 --> 00:55:11,749 (PULSANTE INDISCUTTO) 1049 00:55:11,949 --> 00:55:13,717 AUCTIONEER: Cento. Cento dollari 1050 00:55:14,684 --> 00:55:16,985 Nove, nove, possiamo ottenere $ 900? Ce n'è nove! 1051 00:55:16,987 --> 00:55:19,190 (PULIZIA DELL'ASTA INDISTABILE) 1052 00:55:26,163 --> 00:55:29,934 Tredici. Ne abbiamo 13. A 13, 14, 14 ... 1053 00:55:31,268 --> 00:55:34,036 Ora 15, 16. E $ 1,500 ... 1054 00:55:34,038 --> 00:55:38,072 Ora, 16. Proprio ora, 16, 17. Ha fatto un'offerta. 18, $ 1,800 ... 1055 00:55:38,074 --> 00:55:40,275 Diciannove. Possiamo avere 19, 19, 19? 1056 00:55:40,277 --> 00:55:43,278 Tu non vuoi questo. Il cambio si apre a 60. 1057 00:55:43,280 --> 00:55:45,046 AUCTIONEER: E venduto. Numero dell'acquirente sette. 1058 00:55:45,048 --> 00:55:48,282 Prossimo in arrivo. '98 Dodge Ram van. '98. 1059 00:55:48,284 --> 00:55:49,453 500, 550. 1060 00:55:50,487 --> 00:55:51,820 Ora, questo sembra buono, 1061 00:55:51,822 --> 00:55:53,791 ma tu sarai al meccanico tutto il tempo. 1062 00:55:54,358 --> 00:55:56,494 (CHIAMATE ASTA INDISTA) 1063 00:55:58,963 --> 00:56:01,295 - Cosa vuoi questo? - AUCTIONEER: venduto lì. 1064 00:56:01,297 --> 00:56:04,300 Ecco di cosa ho bisogno. Un furgone, buon pick-up, miglia basse. 1065 00:56:04,302 --> 00:56:06,834 AUCTIONEER: '05. Hai il furgone bianco. Ho il furgone bianco. 1066 00:56:06,836 --> 00:56:08,503 - UOMO: compra questo. - Aspetta, quale? 1067 00:56:08,505 --> 00:56:09,704 Questo, questo. 1068 00:56:09,706 --> 00:56:12,109 AUCTIONEER: Five, 550. Sei, sei. Qualcuno... 1069 00:56:13,610 --> 00:56:15,278 Grazie ora. Sei, ora sette. 1070 00:56:18,315 --> 00:56:19,983 Otto ora. Nove. 1071 00:56:20,751 --> 00:56:22,851 No. Stai andando più in alto di quello che vale. 1072 00:56:22,853 --> 00:56:24,485 (AUCTIONEER CONTINUA indistintamente) 1073 00:56:24,487 --> 00:56:25,887 E sei, sei là adesso. 1074 00:56:25,889 --> 00:56:27,991 - Molto più alto. - Farà quello che chiedo? 1075 00:56:29,159 --> 00:56:31,726 Quindi non è troppo. Il mio capo è una specie di cazzone. 1076 00:56:31,728 --> 00:56:34,128 Uno! Venduto lì, $ 6.000. Quarantasette. 1077 00:56:34,130 --> 00:56:36,898 L'acquirente 47 l'ha comprato, $ 6.000. 1078 00:56:36,900 --> 00:56:38,833 (WHOOPS) Ho vinto! 1079 00:56:38,835 --> 00:56:40,267 Quindi, dove siamo andrò a festeggiare, eh? 1080 00:56:40,269 --> 00:56:43,340 AUCTIONEER: Gold Chevy. Direi che è un $ 1,200. 1081 00:56:43,940 --> 00:56:45,475 Questa è stata la mia prima asta. 1082 00:56:49,780 --> 00:56:50,848 Una donna: Jennifer Christie? 1083 00:56:51,081 --> 00:56:53,351 - Posso per favore averlo consegnato? - Questo non è Grubhub. 1084 00:56:55,418 --> 00:56:57,552 Come vai? ad un'asta di automobili per ottenere una macchina, 1085 00:56:57,554 --> 00:56:58,854 e tu non lo sai come guidare? 1086 00:56:58,856 --> 00:57:00,722 Non lo sapevo solo dato a te proprio lì. 1087 00:57:00,724 --> 00:57:01,822 Non riesco a pensare a tutto. 1088 00:57:01,824 --> 00:57:02,958 Quando ti assegno un'attività, 1089 00:57:02,960 --> 00:57:04,592 sei supposto per completare questo compito. 1090 00:57:04,594 --> 00:57:06,496 Tu dovevi guidare. 1091 00:57:07,264 --> 00:57:10,164 Siamo già una persona giù. Ora devo chiedere a Bash. 1092 00:57:10,166 --> 00:57:11,999 - Chi è Bash? - L'autista di Harry. 1093 00:57:12,001 --> 00:57:14,068 - Possiamo fidarci di lui? - Dobbiamo farlo adesso. 1094 00:57:14,070 --> 00:57:15,938 - Perché non l'hai chiesto a Linda? - Perché c'è un piano! 1095 00:57:15,940 --> 00:57:17,407 Stai zitto! 1096 00:57:18,074 --> 00:57:20,210 - Quanto paghi per questo? - Seimila. 1097 00:57:21,545 --> 00:57:22,845 Il punto di un'asta 1098 00:57:22,847 --> 00:57:24,612 è di spendere di meno di quello che sei venuto con. 1099 00:57:24,614 --> 00:57:26,216 È stato un buon affare. 1100 00:57:29,853 --> 00:57:31,586 Non lasciare che il tuo cane merda nelle mie ginocchia. 1101 00:57:31,588 --> 00:57:32,890 È addestrata a casa. 1102 00:57:39,096 --> 00:57:42,032 Abbiamo molto lavoro da fare. Piangere non è sulla lista. 1103 00:57:49,340 --> 00:57:52,507 XAVY: Mamma, perché noi devo andare da Lita oggi? 1104 00:57:52,509 --> 00:57:54,108 Perché lei ti ama. 1105 00:57:54,110 --> 00:57:56,376 (VOCE DISTORTA) Perché è arrabbiata con te. 1106 00:57:56,378 --> 00:57:57,380 Lo so. 1107 00:57:59,449 --> 00:58:00,984 (TYPING ON KEYBOARD) 1108 00:58:06,023 --> 00:58:07,925 (DONNA PARLANDO SPAGNOLO) 1109 00:58:16,400 --> 00:58:17,831 - LINDA: Ciao. - Ciao. 1110 00:58:17,833 --> 00:58:19,568 Sono con Gaspar-Judd. 1111 00:58:19,570 --> 00:58:21,537 Questo è stato progettato dalla tua azienda 1112 00:58:21,539 --> 00:58:25,176 e mi stavo chiedendo se potresti dirmi dov'è. 1113 00:58:25,610 --> 00:58:28,512 - Non posso, davvero. - E chi l'ha progettato? 1114 00:58:29,413 --> 00:58:31,481 Apetta un minuto. Lasciami chiedere a qualcuno. 1115 00:58:50,735 --> 00:58:52,670 Mi hanno detto Non posso dirti nulla. 1116 00:58:53,469 --> 00:58:55,138 (PARLANDO SPAGNOLO) 1117 00:58:55,371 --> 00:58:56,673 Il mio capo... 1118 00:58:59,009 --> 00:59:01,045 È stato progettato di Delia Foster. 1119 00:59:01,711 --> 00:59:02,811 Grazie. 1120 00:59:02,813 --> 00:59:04,115 (PARLANDO SPAGNOLO) 1121 00:59:08,385 --> 00:59:09,453 Merda. 1122 00:59:18,195 --> 00:59:19,427 ANNUNCIATORE: Buon pomeriggio, gente 1123 00:59:19,429 --> 00:59:21,262 Grazie per essere venuto fuori qui oggi. 1124 00:59:21,264 --> 00:59:22,930 Parleremo un po ' 1125 00:59:22,932 --> 00:59:24,199 sull'abilità di tiro con la pistola. 1126 00:59:24,201 --> 00:59:26,469 (PULSANTE INDISCUTTO) 1127 00:59:57,967 --> 01:00:00,570 (PARLARE POLACCO) 1128 01:00:03,907 --> 01:00:05,206 (IN INGLESE) Non capisco. 1129 01:00:05,208 --> 01:00:06,143 (IN UN ACCENTO POLACCO) Mi dispiace, 1130 01:00:06,543 --> 01:00:09,112 Spero di poterlo fare Ottieni il tuo aiuto per comprare la pistola. 1131 01:00:09,478 --> 01:00:13,016 Questo è difficile. Io sono un, come dici, sposa per corrispondenza? 1132 01:00:13,650 --> 01:00:14,983 Quando sono arrivato, mio ​​marito, 1133 01:00:14,985 --> 01:00:17,151 ha preso il mio visto, passaporto, tutto. 1134 01:00:17,153 --> 01:00:19,019 Mi ha battuto, sempre. Ho finalmente lasciato. 1135 01:00:19,021 --> 01:00:20,088 Ho dovuto per i miei bambini, 1136 01:00:20,090 --> 01:00:21,822 ma lui giura mi ucciderà. 1137 01:00:21,824 --> 01:00:23,925 Non posso andare alla polizia. Sono illegale. 1138 01:00:23,927 --> 01:00:26,128 Voglio una pistola solo per sentirsi al sicuro. 1139 01:00:26,130 --> 01:00:28,563 Ho soldi So di cosa ho bisogno. Mi aiuterai? 1140 01:00:28,565 --> 01:00:33,003 Mamma, dici sempre una pistola è la migliore amica di una ragazza. 1141 01:00:35,105 --> 01:00:36,307 Di che cosa hai bisogno? 1142 01:00:36,507 --> 01:00:38,075 Tre Glock 17s. 1143 01:00:38,775 --> 01:00:40,208 È un sacco di potenza di fuoco. 1144 01:00:40,210 --> 01:00:42,079 Ne voglio uno per ogni stanza. 1145 01:00:53,289 --> 01:00:55,389 - LINDA: Mr. Foster? - Si. 1146 01:00:55,391 --> 01:00:59,828 Ciao. Sono Annette Castille. Lavoro con Bridges e Getty. 1147 01:01:00,096 --> 01:01:02,865 Oh, mi dispiace, Non penso che ci siamo incontrati. 1148 01:01:03,067 --> 01:01:04,467 Um, sono nuovo. 1149 01:01:04,702 --> 01:01:08,802 Lavoro principalmente come segretario con Miss Christina Glickman. 1150 01:01:08,804 --> 01:01:10,707 Uh Huh. Penso di conoscerla. 1151 01:01:11,141 --> 01:01:12,442 Posso entrare? 1152 01:01:12,943 --> 01:01:14,645 Oh, um ... 1153 01:01:15,679 --> 01:01:17,581 - Sicuro. - Grazie. 1154 01:01:21,985 --> 01:01:23,220 Qui. 1155 01:01:23,853 --> 01:01:25,454 - Grazie. - Si. 1156 01:01:26,356 --> 01:01:29,460 Stavo cercando di mettermi in contatto con tua moglie, Delia. 1157 01:01:32,061 --> 01:01:35,164 Ho alcune domande su alcuni progetti. 1158 01:01:35,898 --> 01:01:39,202 Ho un cliente che lo farebbe mi piace davvero parlare con lei. 1159 01:01:40,371 --> 01:01:41,739 Penso che dovresti andartene. 1160 01:01:42,840 --> 01:01:44,108 Che cosa? Perché? 1161 01:01:45,407 --> 01:01:49,144 Non sono interessato a parlare a te oa chi ti ha mandato 1162 01:01:49,146 --> 01:01:50,479 Ovviamente, non sei con i ponti, 1163 01:01:50,481 --> 01:01:52,650 come tutti sanno, mia moglie è morta. 1164 01:01:53,849 --> 01:01:55,552 - Quattro mesi fa. - (SOSPIRA) 1165 01:01:58,155 --> 01:01:59,757 Mi dispiace. 1166 01:02:02,693 --> 01:02:04,161 Sono così dispiaciuto. 1167 01:02:05,728 --> 01:02:07,263 Ti ho chiesto di andare. 1168 01:02:11,501 --> 01:02:15,206 Ho perso mio marito due settimane fa. 1169 01:02:29,485 --> 01:02:30,487 Oh mio... 1170 01:02:34,056 --> 01:02:35,592 (PIANTO) 1171 01:03:08,157 --> 01:03:10,260 Dio mio. Sono così dispiaciuto. 1172 01:03:32,481 --> 01:03:34,951 Cosa so riguardo i progetti comunque? 1173 01:03:35,485 --> 01:03:37,251 Probabilmente lo farà fammi camminare per le strade 1174 01:03:37,253 --> 01:03:39,322 di Chicago finché non trovo questo posto. 1175 01:03:40,023 --> 01:03:41,290 Lasciali con me. 1176 01:03:41,525 --> 01:03:43,460 - Che cosa? - Lasciali con me. 1177 01:03:47,130 --> 01:03:48,731 Dai. È la nostra fermata. 1178 01:03:50,900 --> 01:03:52,402 (ANELLI DEL BUZZER) 1179 01:04:23,599 --> 01:04:25,666 Quindi, Harry Rawlings tenuto una specie di diario. 1180 01:04:25,668 --> 01:04:27,601 Mi è piaciuto scrivere cagare a lungo. 1181 01:04:27,603 --> 01:04:29,737 - Che tipo di merda? - Piani, persone. 1182 01:04:29,739 --> 01:04:32,273 Dettagli su come ci ha derubati e chi fu il prossimo. 1183 01:04:32,275 --> 01:04:33,543 La sua donna ce l'ha. 1184 01:04:33,976 --> 01:04:34,978 Sei sicuro? 1185 01:04:35,244 --> 01:04:36,646 Abbastanza facile da scoprire 1186 01:04:38,514 --> 01:04:40,783 Quel quaderno potrebbe guidarci con un po 'di soldi. 1187 01:04:43,320 --> 01:04:44,888 Non la tocchi. 1188 01:04:45,356 --> 01:04:46,757 Non ho bisogno quel tipo di calore. 1189 01:04:48,157 --> 01:04:49,425 Non toccare. 1190 01:04:50,293 --> 01:04:52,328 Ha avuto due settimane per ripagarci 1191 01:04:52,862 --> 01:04:53,963 Se lei non ... 1192 01:04:54,697 --> 01:04:56,966 lei avrà bisogno di più di un notebook con cui contrattare 1193 01:05:05,675 --> 01:05:06,909 (IL TELEFONO SQUILLA) 1194 01:05:12,414 --> 01:05:13,713 VERONICA: Ciao? 1195 01:05:13,715 --> 01:05:17,954 È gallese. Bobby Welsh, si, si. 1196 01:05:19,255 --> 01:05:21,991 Hai, uh ... Hai rinunciato a quel taccuino? 1197 01:05:24,460 --> 01:05:26,327 - Sì. - BOBBY: Hai? 1198 01:05:26,329 --> 01:05:28,864 New. Buono. È intelligente È intelligente. 1199 01:05:29,132 --> 01:05:30,630 Sei sicuro di stare bene? 1200 01:05:30,632 --> 01:05:33,369 VERONICA: Sì, grazie. Grazie per aver chiamato. 1201 01:05:34,036 --> 01:05:35,436 Devo andare ora, signor gallese 1202 01:05:35,438 --> 01:05:37,139 Ascolta, se c'è qualcosa ... 1203 01:05:37,141 --> 01:05:38,342 (LINE DISCONNECTS) 1204 01:05:48,684 --> 01:05:49,485 (RISATA) 1205 01:05:50,019 --> 01:05:52,686 Una donna: seriamente, Jack, cosa? cazzo lo farai? 1206 01:05:52,688 --> 01:05:54,287 JACK: Io batterò il suo culo nero gay. 1207 01:05:54,289 --> 01:05:55,590 Sono avanti nei sondaggi. 1208 01:05:55,592 --> 01:05:57,559 Una donna: è un vantaggio di sei punti, e sta cadendo. 1209 01:05:57,561 --> 01:05:58,827 UOMO 1: è gay? 1210 01:05:58,829 --> 01:06:01,095 UOMO 2: Lui non ha 5,1 milioni di punti interrogativi 1211 01:06:01,097 --> 01:06:02,697 - intorno al suo nome. - COMMISSIONE PRESIDENTE: Non dovrebbe mai 1212 01:06:02,699 --> 01:06:04,865 ho preso l'appuntamento sulla commissione Green Line. 1213 01:06:04,867 --> 01:06:07,534 Cattiva ottica Tu e tuo padre avrebbe dovuto saperlo meglio 1214 01:06:07,536 --> 01:06:09,170 UOMO 3: la linea verde sembra per correre dritto 1215 01:06:09,172 --> 01:06:10,604 il tuo barattolo di biscotti personale. 1216 01:06:10,606 --> 01:06:12,673 Vai fuori di qui. Non credi a quella merda. 1217 01:06:12,675 --> 01:06:14,909 Gesù Cristo! I treni sono costosi 1218 01:06:14,911 --> 01:06:15,711 Quindi sono piscine 1219 01:06:15,911 --> 01:06:17,545 - e dipinti e barche. - E io lavoro sodo. 1220 01:06:17,547 --> 01:06:19,347 Presidente del Consiglio: Ha quattro figli al latino 1221 01:06:19,349 --> 01:06:20,581 - e la Jag. - Usato. 1222 01:06:20,583 --> 01:06:21,849 UOMO 4: Una ex moglie squisita. 1223 01:06:21,851 --> 01:06:24,751 Non è esattamente l'aggettivo che userei. 1224 01:06:24,753 --> 01:06:25,686 (RISATA) 1225 01:06:25,688 --> 01:06:27,688 Sai cosa? Fanculo. Non lo farò 1226 01:06:27,690 --> 01:06:29,492 stare in giro per il resto della lezione di matematica. 1227 01:06:30,327 --> 01:06:31,425 Ci vediamo tutti al mio 1228 01:06:31,427 --> 01:06:32,429 - festa della vittoria. - Dove sta andando? 1229 01:06:32,862 --> 01:06:34,829 Dove puoi pregarmi di non farlo far controllare l'IRS qualcuno di voi. 1230 01:06:34,831 --> 01:06:36,563 - UOMO 2: Jack ... Torna indietro. - Sì, Jack cosa? 1231 01:06:36,565 --> 01:06:38,133 - UOMO 2: Cosa? Dai! - DONNA: Oh, andiamo! 1232 01:06:38,135 --> 01:06:40,333 - UOMO 2: hai ancora il mio voto. - Sì, non ne ho bisogno. 1233 01:06:40,335 --> 01:06:41,969 Presidente del Consiglio: Jack, torna indietro. 1234 01:06:41,971 --> 01:06:43,072 JACK: Cazzoni. 1235 01:06:44,173 --> 01:06:45,541 (Ridacchia) 1236 01:06:48,644 --> 01:06:49,847 Mm. 1237 01:06:51,748 --> 01:06:52,983 Ciao piccola. 1238 01:06:57,052 --> 01:06:58,087 Mattina. 1239 01:07:05,762 --> 01:07:07,831 VERONICA: Mai pensato Sposerei un uomo bianco. 1240 01:07:08,164 --> 01:07:09,465 O un criminale 1241 01:07:18,509 --> 01:07:20,577 Fottimi non lo renderà migliore 1242 01:07:23,746 --> 01:07:25,813 Non farmi sentire come il mio unico rimpianto 1243 01:07:25,815 --> 01:07:27,717 sta avendo un figlio con te. 1244 01:07:29,085 --> 01:07:30,386 Forse hai ragione. 1245 01:07:30,653 --> 01:07:32,519 Forse dovresti averlo avuto con qualcun altro. 1246 01:07:32,521 --> 01:07:34,090 Quindi sarebbe ancora vivo. 1247 01:08:58,507 --> 01:09:00,777 (CELL PHONE RINGING) 1248 01:09:03,479 --> 01:09:04,714 VERONICA: Ciao? 1249 01:09:05,515 --> 01:09:06,850 Amanda? 1250 01:09:08,752 --> 01:09:09,820 No. 1251 01:09:11,822 --> 01:09:13,957 È appena arrivato in onde, sai? 1252 01:09:16,225 --> 01:09:17,728 Sicuro. Sicuro. 1253 01:09:18,561 --> 01:09:19,997 Sì, posso farlo. 1254 01:09:21,030 --> 01:09:22,532 AMANDA: Non lo ero cercando di essere scortese 1255 01:09:22,731 --> 01:09:25,836 non rivolgendosi alla spa. Ero solo spaventato. 1256 01:09:26,368 --> 01:09:27,737 Può essere. (Ridacchia) 1257 01:09:28,404 --> 01:09:29,704 Non lo so. 1258 01:09:29,706 --> 01:09:33,176 Molte cose. Spaventato, triste. 1259 01:09:33,810 --> 01:09:36,213 Cosa dicono del dolore? Quante fasi? 1260 01:09:36,680 --> 01:09:38,548 Non sono sicuro di quale io sia. 1261 01:09:40,082 --> 01:09:41,648 Forse ero persino arrabbiato. 1262 01:09:41,650 --> 01:09:42,750 Ho avuto l'impressione di Jimmy 1263 01:09:42,752 --> 01:09:44,485 non ne era così sicuro su questo. 1264 01:09:44,487 --> 01:09:46,155 Pensa Harry stava diventando sciatto. 1265 01:09:46,588 --> 01:09:48,356 Harry non è mai stato sciatto. 1266 01:09:48,358 --> 01:09:51,360 Trent'anni di attività quello che ha fatto, non un errore. 1267 01:09:51,927 --> 01:09:54,096 AMANDA: Credo che lo fosse umano dopo tutto. 1268 01:09:59,068 --> 01:10:01,204 Quindi cosa hai fatto vuoi parlare con me? 1269 01:10:02,372 --> 01:10:04,272 volevo solo sapere come eri 1270 01:10:04,274 --> 01:10:05,842 da quando hai perso tuo marito. 1271 01:10:08,811 --> 01:10:11,782 Sono un genitore single di un bambino di quattro mesi. 1272 01:10:13,382 --> 01:10:15,184 Come stai farcela da solo? 1273 01:10:16,453 --> 01:10:17,988 Superarlo. 1274 01:10:18,720 --> 01:10:20,222 Cosa farai? 1275 01:10:23,193 --> 01:10:26,128 Cercare risposte, prova a capirlo. 1276 01:10:27,130 --> 01:10:31,134 Beh ... spero che ti abbia lasciato abbastanza per ricominciare. 1277 01:10:31,801 --> 01:10:33,637 Forse vai da qualche altra parte? 1278 01:10:39,042 --> 01:10:41,244 (INDIPENDENTE CHATTER IN TELEVISIONE) 1279 01:10:44,079 --> 01:10:45,215 (SLAM SORGENTI) 1280 01:10:51,688 --> 01:10:52,922 BASH: Hey. 1281 01:11:11,006 --> 01:11:12,141 (Gemiti) 1282 01:11:15,078 --> 01:11:16,680 JATEMME: Che anello del Super Bowl? 1283 01:11:17,246 --> 01:11:18,914 Orsi 1985. 1284 01:11:19,614 --> 01:11:20,682 JATEMME: Hai giocato per gli orsi 1285 01:11:20,684 --> 01:11:21,951 quando hanno vinto il Super Bowl? 1286 01:11:22,185 --> 01:11:23,353 Ehi, Asma. 1287 01:11:23,786 --> 01:11:25,887 Bash Babiak vincere il Super Bowl? 1288 01:11:25,889 --> 01:11:27,356 ASMA: Non credere che l'abbia fatto. 1289 01:11:27,791 --> 01:11:30,791 No. Era un compleanno presente da Harry. 1290 01:11:30,793 --> 01:11:31,862 JATEMME: Mm. 1291 01:11:32,362 --> 01:11:34,931 voglio che tu mi aiuti prendi il taccuino di Harry. 1292 01:11:35,431 --> 01:11:36,531 Io non ce l'ho. 1293 01:11:36,533 --> 01:11:38,034 JATEMME: So che non lo sai. Ce l'ha. 1294 01:11:38,301 --> 01:11:39,666 BASH: chi? 1295 01:11:39,668 --> 01:11:42,271 Veronica. Signora Rawlings. Il tuo capo. 1296 01:11:43,573 --> 01:11:45,108 Sarai d'accordo per averlo per me 1297 01:11:45,307 --> 01:11:48,677 Non lavoro per lei. Lei non ha soldi. 1298 01:11:49,278 --> 01:11:52,182 Lei non ha un taccuino, per quanto ne so. 1299 01:11:54,484 --> 01:11:55,651 (BASH CLEARS GOLA) 1300 01:11:55,885 --> 01:11:57,818 BIG GUY: Dà quello figlio di puttana due pezzi piccanti. 1301 01:11:57,820 --> 01:12:00,487 - BASH: (ESCLUSIONE) Cazzo! - BIG GUY: niente biscotti! 1302 01:12:00,489 --> 01:12:02,490 (BASH GRUNTING) 1303 01:12:02,492 --> 01:12:04,025 COMMENTATORE: (SU TELEVISIONE) Sbalordisci. 1304 01:12:04,027 --> 01:12:06,626 Due ragazzi, distesi, atterraggio. Solo il 40 ... 1305 01:12:06,628 --> 01:12:07,894 (IL VOLUME TV AUMENTA) 1306 01:12:07,896 --> 01:12:09,429 Si è sistemato, proteso, giocando brillantemente 1307 01:12:09,431 --> 01:12:10,865 nonostante quell'angolo basso ... 1308 01:12:10,867 --> 01:12:13,336 - (GRAVI BASE) - (ARREDAMENTO DEI MOBILI) 1309 01:12:14,637 --> 01:12:16,236 (CANE CANE) 1310 01:12:16,238 --> 01:12:19,275 DOORMAN: Mrs. Rawlings, abbiamo una busta per te 1311 01:12:20,310 --> 01:12:21,344 Ecco qua. 1312 01:12:32,454 --> 01:12:34,490 (CELL PHONE RINGING) 1313 01:12:37,493 --> 01:12:39,093 Bash? Cosa sta succedendo? 1314 01:12:39,095 --> 01:12:41,528 JATEMME: Cosa sta succedendo hai una settimana. 1315 01:12:41,530 --> 01:12:42,966 (CELL PHONE BEEP) 1316 01:12:53,542 --> 01:12:55,377 Pensavo che stessimo uscendo. 1317 01:12:57,079 --> 01:12:59,381 Lo pensavo anch'io, e poi ti ho visto. 1318 01:12:59,582 --> 01:13:01,518 Ho deciso dovremmo provare a fare tardi. 1319 01:13:11,828 --> 01:13:13,196 Lasciali. 1320 01:13:16,099 --> 01:13:18,101 Cosa stai costruendo una stanza sicura? 1321 01:13:18,701 --> 01:13:19,769 A cosa? 1322 01:13:20,036 --> 01:13:22,372 Questo. Sembra un ... 1323 01:13:22,838 --> 01:13:24,805 Sembra una stanza sicura. Una bella 1324 01:13:24,807 --> 01:13:26,941 Puoi dirlo solo guardando i piani? 1325 01:13:26,943 --> 01:13:28,945 - Si. - Puoi dirmi dove si trova? 1326 01:13:29,845 --> 01:13:31,981 Conosco un ragazzo che può scoprirlo. 1327 01:13:34,550 --> 01:13:36,253 Se lo stai davvero chiedendo. 1328 01:13:46,162 --> 01:13:47,963 (ENTRAMBI PANTING) 1329 01:13:51,266 --> 01:13:52,434 Alice? 1330 01:13:54,337 --> 01:13:55,302 Come ti sentiresti? 1331 01:13:55,304 --> 01:13:57,239 rendendo questo disposizione esclusiva? 1332 01:13:58,507 --> 01:14:00,174 Penso che mi piacerebbe. 1333 01:14:00,176 --> 01:14:01,178 Si? 1334 01:14:07,484 --> 01:14:09,052 (Ansimando) 1335 01:14:11,220 --> 01:14:13,055 (SIAMO MOANING) 1336 01:14:26,569 --> 01:14:28,404 (DOORBELL RINGING) 1337 01:14:28,770 --> 01:14:30,573 ALICE: Oh, merda! Questa è mia madre. 1338 01:14:31,440 --> 01:14:32,772 - Tua mamma? - Si. 1339 01:14:32,774 --> 01:14:34,174 Mi stai prendendo in giro? - No. 1340 01:14:34,176 --> 01:14:36,311 - Oh, cazzo. - Vestiti. 1341 01:14:36,313 --> 01:14:37,581 (KNOCKING ON DOOR) 1342 01:14:40,550 --> 01:14:42,552 ALICE: solo un minuto. Mamma? 1343 01:14:42,918 --> 01:14:44,421 VERONICA: È Veronica. 1344 01:14:49,057 --> 01:14:50,391 Cosa stai facendo qui? 1345 01:14:50,393 --> 01:14:52,127 Non lo sapevo dove altro andare. 1346 01:14:54,430 --> 01:14:55,465 Entra. 1347 01:15:04,039 --> 01:15:05,442 Basta sedersi sul letto. 1348 01:15:08,978 --> 01:15:10,614 Finirò vestirsi. 1349 01:15:15,484 --> 01:15:16,920 Tua madre, eh? 1350 01:15:30,367 --> 01:15:32,534 Di tuo marito è morto da un mese 1351 01:15:33,336 --> 01:15:35,005 Perché stai facendo una tale stronza? 1352 01:15:35,604 --> 01:15:36,670 Sei una fica. 1353 01:15:36,672 --> 01:15:37,937 Non dirmi quella parola? 1354 01:15:37,939 --> 01:15:39,674 È appropriato. Sei una fica. 1355 01:15:39,676 --> 01:15:40,677 Un amico fa sapere a un amico ... 1356 01:15:40,944 --> 01:15:42,276 - quando lei è una fica. - Non sei un amico. 1357 01:15:42,278 --> 01:15:43,878 Sei solo una ragazza stupida con niente nella tua testa. 1358 01:15:43,880 --> 01:15:44,978 Io non sono stupido. 1359 01:15:44,980 --> 01:15:46,245 Allora perché non tu tieni le gambe chiuse? 1360 01:15:46,247 --> 01:15:48,014 - David ci aiuterà. - Aiutaci a fare cosa? 1361 01:15:48,016 --> 01:15:49,316 Lui pensa ai progetti sono una stanza sicura. 1362 01:15:49,318 --> 01:15:50,483 Lo scoprirà dove è. 1363 01:15:50,485 --> 01:15:52,818 - Idiota. - Sei una vecchia puttana fredda! 1364 01:15:52,820 --> 01:15:53,923 (grugniti) 1365 01:15:58,293 --> 01:16:00,430 Ho finito di essere trattati come merda. 1366 01:16:02,297 --> 01:16:03,500 Non di nuovo. 1367 01:16:04,367 --> 01:16:05,534 Non da te. 1368 01:16:06,336 --> 01:16:07,604 Non da nessuno. 1369 01:16:10,605 --> 01:16:12,474 (TREMBLING DEL BREATH) 1370 01:16:13,141 --> 01:16:14,711 Hanno ucciso Bash. 1371 01:16:17,646 --> 01:16:18,681 Chi ha fatto? 1372 01:16:20,515 --> 01:16:23,552 - I Mannings. - Che cosa? Come lo sai? 1373 01:16:24,319 --> 01:16:25,454 Lo so. 1374 01:16:29,826 --> 01:16:31,194 Non sono Harry. 1375 01:16:32,828 --> 01:16:34,762 Tutto questo danno, io ... 1376 01:16:35,331 --> 01:16:36,897 Non posso essere responsabile per tutto questo 1377 01:16:36,899 --> 01:16:38,132 ALICE: Perché devi essere? 1378 01:16:38,134 --> 01:16:40,036 Perché non possiedo nulla. 1379 01:16:41,404 --> 01:16:43,506 Nemmeno l'appartamento in cui vivo. 1380 01:16:47,743 --> 01:16:49,211 Non ho niente. 1381 01:17:08,997 --> 01:17:11,266 (VERONICA CHE PIANGE) 1382 01:17:14,270 --> 01:17:16,306 Non possiamo dirlo a Linda su Bash. 1383 01:17:17,673 --> 01:17:19,009 Lei si tirerà indietro. 1384 01:17:21,543 --> 01:17:23,076 Devi trovarci un nuovo pilota. 1385 01:17:23,078 --> 01:17:24,079 VERONICA: Non è facile. 1386 01:17:24,546 --> 01:17:26,013 LINDA: Non tu conosci qualcun altro? 1387 01:17:26,015 --> 01:17:27,848 No! Ci sto lavorando. 1388 01:17:27,850 --> 01:17:29,049 Cosa sei stato fare tutta la settimana? 1389 01:17:29,051 --> 01:17:30,150 Ha avuto un brutto momento. 1390 01:17:30,152 --> 01:17:32,186 Si? Vogliono riaprire casa mia! 1391 01:17:32,188 --> 01:17:34,455 La mia cagna di una suocera vuole portare via i miei figli. 1392 01:17:34,457 --> 01:17:35,723 Quali sono i tuoi bambini e suocera 1393 01:17:35,725 --> 01:17:36,559 hanno a che fare con me? 1394 01:17:36,792 --> 01:17:38,424 Ti ho dato un lavoro, e non potevi nemmeno farlo, 1395 01:17:38,426 --> 01:17:39,960 quindi non dirmelo come si fa il mio! 1396 01:17:39,962 --> 01:17:41,861 Se lo scopiamo 1397 01:17:41,863 --> 01:17:45,167 So quali sono le conseguenze di questa merda sembra. 1398 01:17:45,667 --> 01:17:49,471 Nessuno di voi due stato in una prigione? Una volta? 1399 01:17:52,507 --> 01:17:53,542 Non pensavo così. 1400 01:17:54,109 --> 01:17:55,545 Sei giorni. 1401 01:17:57,212 --> 01:17:59,081 Trova un fottuto autista! 1402 01:18:05,721 --> 01:18:07,353 (Shushing) 1403 01:18:07,355 --> 01:18:08,358 Lo so. 1404 01:18:10,760 --> 01:18:11,561 Veronica. 1405 01:18:11,860 --> 01:18:14,260 - VERONICA: Posso entrare? - AMANDA: hai chiamato? 1406 01:18:14,262 --> 01:18:16,365 VERONICA: No. Posso chiederti alcune domande? 1407 01:18:17,065 --> 01:18:18,333 AMANDA: Oh, certo. Ovviamente. 1408 01:18:18,935 --> 01:18:20,468 Lasciami mettere Albert nella sua stanza. 1409 01:18:20,470 --> 01:18:22,102 - Albert? Bellissimo. - Grazie. 1410 01:18:22,104 --> 01:18:24,274 - Posso mettere giù il mio cane? - Certo, naturalmente. 1411 01:18:34,117 --> 01:18:36,884 Um, questo non lo è un ottimo momento per me. 1412 01:18:36,886 --> 01:18:38,020 Il bambino è davvero pignolo oggi ... 1413 01:18:38,220 --> 01:18:39,986 Te l'ha detto Jimmy su qualcun altro? 1414 01:18:39,988 --> 01:18:41,423 Qualcuno che potrebbe guidare un lavoro? 1415 01:18:42,257 --> 01:18:44,525 - Veronica, cosa stai facendo? - Qualcuno con alcune abilità. 1416 01:18:44,527 --> 01:18:46,395 Forse la persona chi ha preparato le sue macchine. 1417 01:18:47,362 --> 01:18:49,399 Devi lasciarlo da solo. 1418 01:18:50,733 --> 01:18:51,800 (PIANIFICAZIONE DEL BAMBINO) 1419 01:18:52,234 --> 01:18:54,504 Scusa, devo ... Torno subito. 1420 01:19:05,180 --> 01:19:06,715 (OLKING BARKING) 1421 01:19:11,020 --> 01:19:12,322 Olivia! 1422 01:19:14,791 --> 01:19:16,359 (OLIVIA CHE SEMPRE) 1423 01:19:17,327 --> 01:19:20,195 (LA BARKING CONTINUA) 1424 01:19:22,030 --> 01:19:23,966 (SCRATCHING AT DOOR) 1425 01:19:24,567 --> 01:19:27,569 (BARKING E GRAFFIATURA segue) 1426 01:20:16,752 --> 01:20:19,355 Dovremmo aver lasciato prima, come hai detto che avremmo fatto. 1427 01:20:22,091 --> 01:20:23,693 Vuoi sempre di più. 1428 01:20:35,337 --> 01:20:36,738 (INIZIO AUTO) 1429 01:20:40,009 --> 01:20:41,344 (Annusa) 1430 01:20:42,711 --> 01:20:44,480 (PIANTO) 1431 01:21:11,707 --> 01:21:14,742 HARRY: il tuo medico legale amico, apri ancora la bocca? 1432 01:21:15,277 --> 01:21:16,679 CARLOS: Afferra la gamba! Prendi la gamba! 1433 01:21:17,712 --> 01:21:19,514 (FLOREK GROANING) 1434 01:21:23,752 --> 01:21:26,355 JACK: Non ancora. Ma lui vuole i suoi soldi. 1435 01:21:27,622 --> 01:21:29,924 Anche i cadaveri costano soldi in questa economia. 1436 01:21:30,391 --> 01:21:32,492 Che mi dici di quel detective scumbag, Fuller? 1437 01:21:32,494 --> 01:21:34,461 Lui è semplicemente felice non mostrerai mai la tua faccia 1438 01:21:34,463 --> 01:21:35,562 di nuovo a Chicago. 1439 01:21:35,564 --> 01:21:37,467 Si ritira un uomo ricco. 1440 01:21:38,634 --> 01:21:40,768 Sai, i tuoi ragazzi sono andati un po 'pesante 1441 01:21:40,770 --> 01:21:41,771 sugli acceleranti. 1442 01:21:42,470 --> 01:21:44,071 Sono stato fortunato ad andare via con la metà di quello. 1443 01:21:44,073 --> 01:21:47,309 Voglio l'intero importo, Harry. Un milione, come concordato. 1444 01:21:47,775 --> 01:21:50,212 Pensavo che questo riguardasse fermando i Mannings? 1445 01:21:50,912 --> 01:21:53,882 Non pensare che puoi scoparmi sopra come hai fatto il tuo equipaggio. 1446 01:21:59,421 --> 01:22:01,455 JIMMY: Harry! Che cazzo? 1447 01:22:01,457 --> 01:22:03,293 Cazzo, amico! Dai! 1448 01:22:06,962 --> 01:22:09,463 FLOREK: apri la porta! Apri la porta del cazzo! 1449 01:22:09,465 --> 01:22:10,733 JIMMY: Harry! 1450 01:22:11,434 --> 01:22:13,703 (RAPID GUNFIRE) 1451 01:22:14,470 --> 01:22:16,506 JIMMY: Harry! Pezzo di merda! 1452 01:22:21,109 --> 01:22:22,679 (RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE) 1453 01:22:45,300 --> 01:22:46,836 Voglio quei soldi. 1454 01:22:49,404 --> 01:22:51,905 Posso avere i tuoi soldi, ma ho bisogno di tempo. 1455 01:22:51,907 --> 01:22:53,042 Prima delle elezioni 1456 01:22:54,743 --> 01:22:55,844 Altrimenti... 1457 01:22:56,712 --> 01:22:58,348 sarai di nuovo vivo. 1458 01:22:59,081 --> 01:23:00,717 In tutti i modi peggiori. 1459 01:23:05,988 --> 01:23:07,824 (RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE) 1460 01:23:15,765 --> 01:23:18,000 (SHOWER RUNNING) 1461 01:23:42,425 --> 01:23:43,760 (BARKING) 1462 01:23:46,462 --> 01:23:48,865 Sei affamato? (CLICCA LA LINGUA) 1463 01:24:13,722 --> 01:24:16,089 MARCO: Te l'ho detto, dopo scuola stavo prendendo la macchina, 1464 01:24:16,091 --> 01:24:17,693 e tu non hai detto niente. 1465 01:24:18,427 --> 01:24:21,930 Mamma mi ha sentito. Papà, Papà, chiedile a lei. Mamma mi ha sentito. 1466 01:24:22,831 --> 01:24:25,601 Come è colpa mia se l'hai lasciato in macchina? 1467 01:24:29,070 --> 01:24:30,072 (Sospira) 1468 01:24:30,972 --> 01:24:32,542 Come potrei anche ... 1469 01:24:34,342 --> 01:24:36,110 Posso solo portarlo a casa dopo? 1470 01:24:36,578 --> 01:24:38,611 Papà, ci sto davvero perdere, come, metà del gioco 1471 01:24:38,613 --> 01:24:40,115 se devo girarmi ora. 1472 01:24:43,284 --> 01:24:44,651 non sto dicendo è più importante 1473 01:24:44,653 --> 01:24:46,054 del tuo anniversario 1474 01:24:46,421 --> 01:24:48,557 Sono già sulla via del ritorno adesso, papà. 1475 01:24:49,524 --> 01:24:51,723 Sarò lì, tipo, 15 minuti o qualcosa del genere. 1476 01:24:51,725 --> 01:24:54,463 - Oh, cazzo! - (SIREN BLARING) 1477 01:24:55,596 --> 01:24:57,331 Papà, papà, papà, io ... 1478 01:24:58,000 --> 01:24:59,969 papà, ho appena avuto accostato ora. 1479 01:25:03,671 --> 01:25:06,039 - MARCO: Papà, devo andare. - Esci dalla macchina. Tieni il tuo 1480 01:25:06,041 --> 01:25:08,208 - mani dove posso vederle. - Devo andare ad occuparmi di questo. 1481 01:25:08,210 --> 01:25:09,342 HARRY: Marcus! 1482 01:25:09,344 --> 01:25:11,180 - Marcus! Marcus! - Oh merda. 1483 01:25:11,512 --> 01:25:12,782 Mani dove posso vederle! 1484 01:25:14,048 --> 01:25:16,485 HARRY: Marcus! Marcus! 1485 01:25:17,453 --> 01:25:18,721 Marcus! 1486 01:25:40,443 --> 01:25:42,011 (COLPI DELLA PARTITA) 1487 01:26:10,105 --> 01:26:11,640 DAVID: Guarda cosa ho trovato. 1488 01:26:12,875 --> 01:26:15,009 Quindi devo andare a Shanghai per poche notti. 1489 01:26:15,011 --> 01:26:17,246 C'è un sito che siamo pensando allo sviluppo. 1490 01:26:17,613 --> 01:26:18,814 Vuoi venire? 1491 01:26:20,983 --> 01:26:22,016 A Shanghai? 1492 01:26:22,350 --> 01:26:23,618 Sei mai stato? 1493 01:26:23,985 --> 01:26:25,119 Uh, no. 1494 01:26:25,420 --> 01:26:26,756 No. Quando? 1495 01:26:27,088 --> 01:26:28,123 Domani. 1496 01:26:28,923 --> 01:26:29,992 Non posso 1497 01:26:30,993 --> 01:26:31,961 Non puoi? 1498 01:26:32,761 --> 01:26:34,027 Ho preso impegni qui. 1499 01:26:34,029 --> 01:26:37,066 Non posso lasciare tutto e vola a Shanghai. 1500 01:26:37,466 --> 01:26:39,068 La mia vita diverso dal tuo. 1501 01:26:39,635 --> 01:26:41,166 Mi sembra se puoi chiedermelo 1502 01:26:41,168 --> 01:26:43,572 per ottenere l'indirizzo fuori da un permesso, cosa che ho fatto, 1503 01:26:43,771 --> 01:26:45,938 allora posso certamente chiederti abbandonare i tuoi impegni 1504 01:26:45,940 --> 01:26:48,344 e vola con me a Shanghai per qualche giorno. 1505 01:26:49,711 --> 01:26:52,114 O fare avventure all'estero costa di più? 1506 01:26:53,916 --> 01:26:55,751 È tutto solo una transazione? 1507 01:26:56,685 --> 01:26:57,918 Ci hanno portato queste bevande, 1508 01:26:57,920 --> 01:26:59,253 prossimo stanno andando portaci il conto 1509 01:26:59,255 --> 01:27:01,791 È il modo in cui il mondo funziona, per quanto mi riguarda. 1510 01:27:06,161 --> 01:27:07,229 Scusate. 1511 01:27:11,667 --> 01:27:13,069 La prossima volta. 1512 01:27:19,108 --> 01:27:20,275 Quello è quello? 1513 01:27:21,443 --> 01:27:22,645 Sì. 1514 01:27:23,712 --> 01:27:25,982 (LA PORTA SI APRE E CHIUDE) 1515 01:27:40,595 --> 01:27:42,027 - Ehi, Xavy. - XAVY: Ciao. 1516 01:27:42,029 --> 01:27:44,233 - LINDA: Grazie a Dio. - Ha un buon profumo. 1517 01:27:44,500 --> 01:27:46,031 È quasi finito. Sei affamato? 1518 01:27:46,033 --> 01:27:46,965 Si. 1519 01:27:46,967 --> 01:27:49,001 Mamma, posso impostare il tavolo per Belle? 1520 01:27:49,003 --> 01:27:50,038 Sì. 1521 01:27:51,573 --> 01:27:52,940 Non devi correre, lo sai. 1522 01:27:52,942 --> 01:27:55,142 Non ti preoccupare preferirei sii qui a casa tua 1523 01:27:55,144 --> 01:27:57,747 che sedere su quel maledetto autobus, non fare soldi. 1524 01:27:59,614 --> 01:28:01,182 (Sospira) 1525 01:28:02,850 --> 01:28:05,020 Belle, puoi guidare? 1526 01:28:05,954 --> 01:28:06,921 Perché? 1527 01:28:09,692 --> 01:28:10,893 Risolto il nostro problema 1528 01:28:11,760 --> 01:28:13,826 - Che cos'è questo? - LINDA: Questa è Belle. 1529 01:28:13,828 --> 01:28:16,766 È veloce, è intelligente, e lei può guidare. 1530 01:28:18,367 --> 01:28:19,598 Dai. Non possiamo farlo, 1531 01:28:19,600 --> 01:28:21,101 noi tre. Abbiamo bisogno di un autista. 1532 01:28:21,103 --> 01:28:23,003 Questo non è il tuo posto. Per favore, chiedile di andarsene. 1533 01:28:23,005 --> 01:28:24,537 Sono qui. Puoi parlarmi. 1534 01:28:24,539 --> 01:28:26,106 - Non ti conosco. - Non devi. 1535 01:28:26,108 --> 01:28:27,574 Sono felice di andarmene adesso. 1536 01:28:27,576 --> 01:28:29,244 Aspettare. Abbiamo bisogno di un autista. 1537 01:28:37,987 --> 01:28:39,753 Voi ragazze felici dividere il taglio? 1538 01:28:39,755 --> 01:28:41,157 Dividere il nostro taglio? 1539 01:28:41,689 --> 01:28:43,125 È uguale o niente. 1540 01:28:44,693 --> 01:28:45,857 Lei garantisce per lei? 1541 01:28:45,859 --> 01:28:47,395 Non ho bisogno di un attestato. 1542 01:28:48,463 --> 01:28:50,899 - Avremo bisogno di un'altra pistola. - BELLE: Ho preso il mio. 1543 01:28:52,001 --> 01:28:53,936 Devi guardare come mi parli. 1544 01:28:56,003 --> 01:28:58,940 Se sei dentro, abbiamo bisogno per iniziare subito. 1545 01:29:25,600 --> 01:29:27,436 (BUZZES DI DOORBELL) 1546 01:29:33,574 --> 01:29:35,478 (GATE BUZZES OPEN) 1547 01:29:53,127 --> 01:29:54,295 VERONICA: aspettarsi qualcuno? 1548 01:29:54,529 --> 01:29:56,431 SIOBHAN: Non puoi mai esserlo troppo sicuro in questo quartiere. 1549 01:29:56,899 --> 01:29:59,868 Mio dio, quanta sicurezza guardie hai? 1550 01:30:00,269 --> 01:30:02,037 Oh, solo uno. 1551 01:30:04,273 --> 01:30:06,141 Il quartiere davvero cambiando. 1552 01:30:07,243 --> 01:30:08,576 SIOBHAN: Sì, lo è. 1553 01:30:08,842 --> 01:30:10,442 - Ti dispiacerebbe aspettare qui? - No. 1554 01:30:10,444 --> 01:30:12,411 Mr. Mulligan dovrebbe essere libero momentaneamente 1555 01:30:12,413 --> 01:30:13,448 È in riunione. 1556 01:30:50,752 --> 01:30:52,353 (PULSANTE INDISCUTTO) 1557 01:30:53,221 --> 01:30:56,057 Una donna: apprezziamo il tuo supporto. Ciao ciao. 1558 01:30:56,824 --> 01:30:58,993 (PHONES RINGING) 1559 01:31:06,635 --> 01:31:08,270 UOMO: Mi scusi, posso aiutarla? 1560 01:31:09,270 --> 01:31:10,870 VERONICA: stavo solo guardando per il bagno, 1561 01:31:10,872 --> 01:31:12,571 e io ero giusto ammirando questa mappa. 1562 01:31:12,573 --> 01:31:13,574 Sicuro. Siete? 1563 01:31:14,074 --> 01:31:15,808 ho una riunione con Jack Mulligan. 1564 01:31:15,810 --> 01:31:17,477 Signora, c'è un bagno al piano di sotto. 1565 01:31:17,479 --> 01:31:18,948 Posso mostrarti la via. 1566 01:31:45,807 --> 01:31:47,109 GUARDIA: hai una vescica debole o qualcosa? 1567 01:31:47,442 --> 01:31:49,275 COP: Mia moglie mi ha detto Ho bisogno di bere 1568 01:31:49,277 --> 01:31:51,145 otto bicchieri d'acqua al giorno. Suppongo... 1569 01:31:57,987 --> 01:31:59,085 JACK: Ti dirò esattamente perché 1570 01:31:59,087 --> 01:32:00,756 Ho licenziato il tuo gestore della campagna. 1571 01:32:01,122 --> 01:32:02,856 Mi ha detto che avremmo avuto l'approvazione di Wheeler 1572 01:32:02,858 --> 01:32:05,360 e ora il buon reverendo ha ho deciso di fare questo. 1573 01:32:06,028 --> 01:32:07,360 Non riesce a farlo. 1574 01:32:07,362 --> 01:32:09,965 TOM: Oh. Fatemi capire bene. 1575 01:32:10,864 --> 01:32:12,166 Spari a Hillsman. 1576 01:32:12,634 --> 01:32:15,703 Ha lavorato con la nostra famiglia da 30 anni. 1577 01:32:16,070 --> 01:32:17,872 Quindi tu solo mettere una pallottola in lui. 1578 01:32:18,407 --> 01:32:22,643 Quando arrivano i sondaggi, cosa, tre per cento? Perché? Perché? 1579 01:32:22,645 --> 01:32:25,143 Ho un nuovo ragazzo in arrivo. Ragazzo nero Britannico. 1580 01:32:25,145 --> 01:32:27,746 Ragazzo nero? Oh veramente? Un ragazzo nero. 1581 01:32:27,748 --> 01:32:28,880 SIOBHAN: Gavin Cunningham. 1582 01:32:28,882 --> 01:32:30,452 - Che cosa? - Gavin Cunningham. 1583 01:32:31,051 --> 01:32:32,419 Scopami e fanculo! 1584 01:32:32,421 --> 01:32:35,789 Fottiti e scopati, cazzo cavallo in cui sei entrato! 1585 01:32:35,791 --> 01:32:37,624 Cazzo, stronzo! 1586 01:32:37,626 --> 01:32:39,759 Che cazzo stronzo sei! 1587 01:32:39,761 --> 01:32:41,563 Parla di lealtà. Hey! 1588 01:32:42,264 --> 01:32:43,796 Forse chiamerò il sindaco e diglielo 1589 01:32:43,798 --> 01:32:45,197 dobbiamo avere questa elezione domani, 1590 01:32:45,199 --> 01:32:47,166 - prima che le cose peggiorino. - Non chiamerai il sindaco. 1591 01:32:47,168 --> 01:32:48,968 Mi prenderò cura di Manning al dibattito 1592 01:32:48,970 --> 01:32:50,202 e quella sarà la fine di esso. 1593 01:32:50,204 --> 01:32:51,604 Potrei aggiungere, correndo nella tua ombra 1594 01:32:51,606 --> 01:32:52,640 sarebbe molto più facile 1595 01:32:52,841 --> 01:32:55,308 se non ci fossero pile di merda sparsi ovunque io cammino! 1596 01:32:55,310 --> 01:32:58,210 Tieni la bocca chiusa, o ti farò fottere il culo! 1597 01:32:58,212 --> 01:32:59,245 Oggi! 1598 01:32:59,247 --> 01:33:01,617 Posso ancora farlo. Credimi. 1599 01:33:02,283 --> 01:33:03,284 Va bene? 1600 01:33:04,319 --> 01:33:05,384 (grugniti) 1601 01:33:05,386 --> 01:33:06,887 JFK, eh? 1602 01:33:07,189 --> 01:33:08,722 Pensi che lo farai rendere le cose migliori. 1603 01:33:08,724 --> 01:33:09,824 Non staranno meglio. 1604 01:33:10,158 --> 01:33:13,561 Pensi che cambierai cose? Cambiarli in cosa? 1605 01:33:14,029 --> 01:33:15,597 Non lo farai cambia qualcosa! 1606 01:33:16,265 --> 01:33:18,600 Non cambieranno mai sotto di te. 1607 01:33:19,833 --> 01:33:21,067 L'unica cosa che conta 1608 01:33:21,069 --> 01:33:23,138 è che sopravviviamo. È tutto. 1609 01:33:24,038 --> 01:33:26,004 Guardati intorno. È come l'ultima resistenza di Custer. 1610 01:33:26,006 --> 01:33:27,442 Uccidere o essere ucciso. 1611 01:33:29,176 --> 01:33:30,644 Adesso ascoltami, figliolo. 1612 01:33:31,212 --> 01:33:33,379 Ascolta, abbiamo creato questa città 1613 01:33:33,381 --> 01:33:35,115 Non lo stiamo vivendo portato via da noi 1614 01:33:35,117 --> 01:33:37,353 dalle persone chi viene qui illegalmente ... 1615 01:33:38,386 --> 01:33:40,356 o da persone che non possono fermarsi, sai... 1616 01:33:42,024 --> 01:33:43,392 fare bambini. 1617 01:33:43,759 --> 01:33:45,627 Ciò significa rimanere al potere ... 1618 01:33:46,127 --> 01:33:48,430 a tutti i costi. Hai capito? 1619 01:33:48,829 --> 01:33:49,796 Si? 1620 01:33:50,131 --> 01:33:51,667 Mi ascolti, Padre. 1621 01:33:53,402 --> 01:33:56,371 Non vedo l'ora che arrivi il giorno quando tutte queste cazzate sono finite 1622 01:33:57,005 --> 01:33:59,341 e non devo parlare a persone come te 1623 01:34:04,479 --> 01:34:05,681 Perché... 1624 01:34:09,451 --> 01:34:11,386 Perché non lo sarai qui più 1625 01:34:13,954 --> 01:34:16,759 (Espirazione) 1626 01:34:18,760 --> 01:34:19,793 Mio figlio. 1627 01:34:19,993 --> 01:34:21,295 (grugniti) 1628 01:34:22,230 --> 01:34:23,231 Ragazzo. 1629 01:34:23,998 --> 01:34:25,266 (grugniti) 1630 01:34:26,534 --> 01:34:27,536 (Espira) 1631 01:34:30,704 --> 01:34:32,373 - Tu hai finito? - Si. 1632 01:34:32,841 --> 01:34:33,809 Va bene. 1633 01:34:35,844 --> 01:34:37,145 Adesso ascoltami. 1634 01:34:39,113 --> 01:34:41,515 Dillo ai tuoi capelli rossi fermacarte qui ... 1635 01:34:42,083 --> 01:34:45,386 chiamare Hillsman, e assumilo indietro. 1636 01:34:45,987 --> 01:34:47,219 Va bene? 1637 01:34:47,221 --> 01:34:51,290 Lo farà Gavin qualunque cosa, chiunque, 1638 01:34:51,292 --> 01:34:53,562 il tuo consulente di discussione. 1639 01:34:55,563 --> 01:34:56,798 (Sospira) 1640 01:34:58,399 --> 01:35:01,435 Devi prendere i tuoi giocattoli, rimetterli nella scatola. 1641 01:35:01,970 --> 01:35:06,406 Quando hai finito, lo faremo continua questa conversazione. 1642 01:35:06,408 --> 01:35:07,576 Eh? 1643 01:35:08,444 --> 01:35:09,611 Prendi la porta. 1644 01:35:14,682 --> 01:35:15,850 La mia giacca. 1645 01:35:19,020 --> 01:35:20,422 (grugniti) 1646 01:35:21,122 --> 01:35:23,254 - Tu chi sei? - Sono Veronica Rawlings. 1647 01:35:23,256 --> 01:35:24,192 Ci siamo incontrati molto tempo fa, 1648 01:35:24,426 --> 01:35:26,495 quando stavo facendo pressioni per il sindacato degli insegnanti. 1649 01:35:27,828 --> 01:35:31,296 Spero che tu possa insegnare a mio figlio meglio di me. 1650 01:35:31,298 --> 01:35:33,531 Signora Rawlings, non penso sei nel mio programma oggi. 1651 01:35:33,533 --> 01:35:35,168 non ne sono sicuro Ho il tempo di sedermi. 1652 01:35:35,170 --> 01:35:37,335 Tu fai. Lo fai assolutamente. 1653 01:35:37,337 --> 01:35:39,640 Lei viene dagli insegnanti unione. Tutto ok? 1654 01:35:40,442 --> 01:35:42,741 Sì, andiamo. Partivano. Va bene. 1655 01:35:42,743 --> 01:35:43,910 Mi dispiace interrompere, 1656 01:35:43,912 --> 01:35:44,913 - Signor Mulligan. - JACK: Sì? 1657 01:35:45,346 --> 01:35:47,214 Prendendo l'auto al garage. Torno tra qualche ora. 1658 01:35:47,216 --> 01:35:49,451 Certo, John. Guarda Siobhan prima di partire. 1659 01:35:50,018 --> 01:35:51,653 Signora Rawlings, per favore, vieni. 1660 01:35:59,127 --> 01:36:00,429 (APERTURA DEL CANCELLO) 1661 01:36:03,465 --> 01:36:04,599 LINDA: Hmm. 1662 01:36:04,832 --> 01:36:05,866 Conosco quel ragazzo. 1663 01:36:06,067 --> 01:36:07,469 Visto lui al salone. 1664 01:36:12,373 --> 01:36:14,809 VERONICA: Quando è stato l'ultimo hai visto mio marito? 1665 01:36:15,909 --> 01:36:17,645 Prima che lui muoia? (Sospira) 1666 01:36:18,212 --> 01:36:19,914 Era un po '. Non riesco a ricordare. 1667 01:36:20,582 --> 01:36:21,750 Perché lo chiedi? 1668 01:36:23,318 --> 01:36:25,420 Jamal Manning mi ha minacciato. 1669 01:36:27,020 --> 01:36:28,889 Dice che Harry gli ha rubato, 1670 01:36:29,090 --> 01:36:30,692 e lui mi ha presentato con il conto. 1671 01:36:32,060 --> 01:36:33,291 Lui vuole i suoi soldi. 1672 01:36:33,293 --> 01:36:34,762 Non sono sicuro di seguirlo. 1673 01:36:36,965 --> 01:36:38,196 Da quello che capisco, 1674 01:36:38,198 --> 01:36:40,268 entrambi abbiamo un problema di Jamal Manning. 1675 01:36:42,103 --> 01:36:43,471 Tu non ... 1676 01:36:44,773 --> 01:36:48,243 Tu non vivi nel mio rione, Signora Rawlings. 1677 01:36:48,943 --> 01:36:50,543 Ma se sei a conoscenza di un crimine, 1678 01:36:50,545 --> 01:36:51,777 dovresti davvero vai alla polizia. 1679 01:36:51,779 --> 01:36:54,649 Signor Mulligan, hai detto ogni volta che avevo bisogno di aiuto. 1680 01:36:54,849 --> 01:36:57,951 Ora, la tua famiglia è stata coinvolta nella vita di Harry per molti anni. 1681 01:36:57,953 --> 01:36:59,119 Quando dico aiuto ... 1682 01:36:59,121 --> 01:37:01,489 - Intendo aiuto. - Capisco, ma ... 1683 01:37:02,756 --> 01:37:04,091 Non sono mio padre 1684 01:37:05,060 --> 01:37:07,763 Come puoi vedere, gli anni hanno preso un tributo su di lui ... 1685 01:37:08,229 --> 01:37:10,531 e non voglio andare giù quella stessa strada. 1686 01:37:12,100 --> 01:37:14,000 Quindi con molto ammirazione e rispetto 1687 01:37:14,002 --> 01:37:17,406 per il tuo defunto marito e te stesso, ovviamente ... 1688 01:37:18,539 --> 01:37:19,942 Non vedo cosa posso fare. 1689 01:37:22,777 --> 01:37:24,880 Quello che ho imparato da uomini come mio padre ... 1690 01:37:25,613 --> 01:37:26,682 e Harry ... 1691 01:37:27,480 --> 01:37:29,318 è che raccogli ciò che semini. 1692 01:37:33,822 --> 01:37:35,257 Speriamo. 1693 01:37:43,864 --> 01:37:45,600 (APRIRE GATE BUILDING) 1694 01:37:47,836 --> 01:37:49,436 - ("CI TH È STATO" GIOCANDO) - ♪ Eccolo ♪ 1695 01:37:49,438 --> 01:37:51,603 BELLE: Quel ragazzo che era qui, nel seme, chi è lui? 1696 01:37:51,605 --> 01:37:53,339 Te l'ho detto, non ti voglio essere coinvolto. 1697 01:37:53,341 --> 01:37:54,639 Cosa intendi? 1698 01:37:54,641 --> 01:37:56,043 BREECHELLE: Lui lavora per qualcuno. 1699 01:37:56,278 --> 01:37:57,545 Quindi chi possiede davvero questo salone? 1700 01:37:57,744 --> 01:37:58,945 Come è qualcuno dei tuoi affari? 1701 01:37:58,947 --> 01:38:00,679 Ciò che non ti infastidisce non ti disturba 1702 01:38:00,681 --> 01:38:02,483 - DONNA: Mm-hmm. - Jack Mulligan? 1703 01:38:04,720 --> 01:38:08,420 ♪ Ma conoscevo la risposta perché la gente si innamora ♪ 1704 01:38:08,422 --> 01:38:09,791 Mi ha dato potere. 1705 01:38:10,225 --> 01:38:12,924 Sono una minoranza femminile imprenditore. 1706 01:38:12,926 --> 01:38:15,227 Ma i poteri che sono prendi un taglio molto sano 1707 01:38:15,229 --> 01:38:16,361 Quindi perché lo difendi? 1708 01:38:16,363 --> 01:38:18,664 Dove esattamente vorresti come me a stare in piedi? 1709 01:38:18,666 --> 01:38:20,099 Avevo bisogno di soldi per avviare un'impresa, 1710 01:38:20,101 --> 01:38:21,634 me l'ha dato, e ora lo devo a lui. 1711 01:38:21,636 --> 01:38:23,936 Nessuna banca mi avrebbe dato qualsiasi denaro Lui ha fatto. 1712 01:38:23,938 --> 01:38:25,871 Tutto quello che volevo fare era avere una mia attività 1713 01:38:25,873 --> 01:38:27,540 e in questo modo sono autorizzato pensare che ne ho uno 1714 01:38:27,542 --> 01:38:29,311 Ti sembra giusto? Perché non suona bene 1715 01:38:29,511 --> 01:38:30,744 - per me. - Hai un cliente 1716 01:38:30,746 --> 01:38:31,747 proprio là. 1717 01:38:33,114 --> 01:38:37,284 ♪ E questa volta so che lo siamo migliorerò ♪ 1718 01:38:37,519 --> 01:38:41,322 ♪ Il nostro cuore è una chiave pomparlo alla porta ♪ 1719 01:38:41,689 --> 01:38:43,656 ♪ Non è necessario non cercare più ♪ 1720 01:38:43,658 --> 01:38:45,223 BELLE: Due dei tre telecamere sul retro 1721 01:38:45,225 --> 01:38:46,358 sono coperti dalla costruzione. 1722 01:38:46,360 --> 01:38:47,261 ALICE: Mm-hmm. 1723 01:38:47,662 --> 01:38:49,160 LINDA: E per quanto riguarda i codici per la stanza sicura? 1724 01:38:49,162 --> 01:38:50,397 ALICE: Veronica ci sta sopra. 1725 01:38:50,664 --> 01:38:52,430 Perché non è qui? Perché siamo noi 1726 01:38:52,432 --> 01:38:53,766 - facendo questo da soli? - Non lo so. 1727 01:38:53,768 --> 01:38:55,737 LINDA: Perché lo facciamo comunque? 1728 01:38:56,136 --> 01:38:57,672 Aspetta, chi è guardando i tuoi bambini? 1729 01:38:59,006 --> 01:39:00,040 Mia madre. 1730 01:39:00,408 --> 01:39:01,574 Così mentre eri sedendo i suoi bambini, 1731 01:39:01,576 --> 01:39:02,808 la tua mamma era guardando tua figlia? 1732 01:39:02,810 --> 01:39:04,646 Lavoro due posti di lavoro. Cosa fai per soldi? 1733 01:39:05,713 --> 01:39:07,048 Ho avuto Florek. 1734 01:39:10,385 --> 01:39:11,619 LINDA: Ho avuto un affare. 1735 01:39:11,819 --> 01:39:13,388 ALICE: lo sapevi? Cosa hanno fatto? 1736 01:39:13,921 --> 01:39:15,356 Pensavo di averlo fatto. 1737 01:39:16,224 --> 01:39:17,859 Se lo chiedessi, mi colpirebbe. 1738 01:39:19,427 --> 01:39:21,662 Dopo un lavoro, però, era carino 1739 01:39:24,865 --> 01:39:27,599 Che mi dici di Veronica? Pensi che lei lo sapesse? 1740 01:39:27,601 --> 01:39:29,970 (CHUCKLES) Scommetto lei sapeva tutto 1741 01:39:30,270 --> 01:39:32,505 (IMITATES VERONICA) "Voi ragazze felice di dividere il tuo taglio? " 1742 01:39:32,739 --> 01:39:35,441 BELLE: E questo? "Tu garanzia per lei? "(CHUCKLES) 1743 01:39:35,443 --> 01:39:36,608 Sarebbe molto più carina se lei 1744 01:39:36,610 --> 01:39:38,443 Ho appena preso quel bastone fuori dal suo culo. 1745 01:39:38,445 --> 01:39:40,481 VERONICA: Sai perché abbiamo bisogno di un nuovo driver? 1746 01:39:41,349 --> 01:39:42,951 L'ultimo è stato ucciso. 1747 01:39:47,354 --> 01:39:49,023 Quindi se non sei serio ... 1748 01:40:05,439 --> 01:40:07,509 Se tutta questa cosa va storto ... 1749 01:40:08,009 --> 01:40:09,340 Voglio solo che i miei figli sappiano 1750 01:40:09,342 --> 01:40:10,979 che non mi sono seduto lì e prendilo 1751 01:40:12,012 --> 01:40:13,381 Ho fatto qualcosa. 1752 01:40:21,021 --> 01:40:23,123 VERONICA: Il nostro appuntamento è in tre giorni. 1753 01:40:23,524 --> 01:40:25,093 La notte del dibattito. 1754 01:40:26,194 --> 01:40:27,692 Ora, tutto il nostro lavoro non vale niente 1755 01:40:27,694 --> 01:40:29,697 se non ci muoviamo questo denaro e veloce. 1756 01:40:29,963 --> 01:40:32,263 Il taccuino dice cinque milioni di dollari. 1757 01:40:32,265 --> 01:40:33,933 Questo è esattamente la quantità di denaro 1758 01:40:33,935 --> 01:40:36,470 Mulligan è stato accusato di aver preso in commissione tangenti. 1759 01:40:36,936 --> 01:40:38,937 Quindi qui abbiamo due milioni di dollari. 1760 01:40:38,939 --> 01:40:39,740 Venti scatole Tupperware. 1761 01:40:40,007 --> 01:40:43,142 Ogni scatola ha 100.000 dollari in banconote da 100 dollari. 1762 01:40:43,144 --> 01:40:44,545 Pesa 44 chili. 1763 01:40:44,845 --> 01:40:47,012 Ora, qui abbiamo due milioni di dollari. 1764 01:40:47,014 --> 01:40:48,180 Quaranta scatole Tupperware. 1765 01:40:48,182 --> 01:40:51,217 Ogni scatola ha 50.000 dollari in banconote da 50 dollari. 1766 01:40:51,219 --> 01:40:52,518 Pesa 88 sterline. 1767 01:40:52,520 --> 01:40:53,818 Mi sento come se fossi a scuola. 1768 01:40:53,820 --> 01:40:55,620 - Parlamene. - VERONICA: Ok, Linda. 1769 01:40:55,622 --> 01:40:57,055 Quella borsa ha il peso di 1770 01:40:57,057 --> 01:40:58,891 due milioni di dollari in banconote da cento dollari. 1771 01:40:58,893 --> 01:40:59,860 Mettilo su. 1772 01:41:06,333 --> 01:41:07,335 Tutto ok. 1773 01:41:07,668 --> 01:41:09,503 Corri dietro di quel furgone e ritorno. 1774 01:41:13,841 --> 01:41:16,643 Questo è nulla. Tutto questo per questo? 1775 01:41:16,645 --> 01:41:18,311 - Ora, Belle ... - LINDA: È stato facile. 1776 01:41:18,313 --> 01:41:19,314 Mettilo. 1777 01:41:19,514 --> 01:41:21,380 Ti guardo indietro Piega le ginocchia. 1778 01:41:21,382 --> 01:41:23,318 Ok, corri dietro del furgone e ritorno. 1779 01:41:23,885 --> 01:41:26,317 - (CONDIZIONI) - Dai! Dai! 1780 01:41:26,319 --> 01:41:27,652 (Ansimando) 1781 01:41:27,654 --> 01:41:28,853 Non è divertente ora, vero? 1782 01:41:28,855 --> 01:41:30,356 E non lo sarà se veniamo catturati 1783 01:41:30,358 --> 01:41:33,962 Dai! Dai! Dai! Dai, corri! 1784 01:41:34,429 --> 01:41:36,264 LINDA: Ottieni questa cosa fuori di me. (Ansimando) 1785 01:41:36,631 --> 01:41:38,964 Ora quella borsa aveva il doppio il peso di prima. 1786 01:41:38,966 --> 01:41:40,232 Perché cazzo lo faresti? 1787 01:41:40,234 --> 01:41:42,267 Perché dovevo pensare dello scenario migliore 1788 01:41:42,269 --> 01:41:43,501 e lo scenario peggiore. 1789 01:41:43,503 --> 01:41:45,305 Dobbiamo andare veloci. 1790 01:41:45,974 --> 01:41:48,373 Dobbiamo iniziare a pensare come professionisti. 1791 01:41:48,375 --> 01:41:50,011 Siamo in affari insieme. 1792 01:41:50,645 --> 01:41:52,447 Non ci sarà qualche riunione accogliente. 1793 01:41:52,880 --> 01:41:55,182 Dopo questo lavoro, abbiamo finito. 1794 01:41:56,685 --> 01:41:59,354 Abbiamo tre giorni per guardare e muoviti come una squadra di uomini. 1795 01:42:00,020 --> 01:42:03,224 La cosa migliore che abbiamo per noi è essere chi siamo 1796 01:42:03,757 --> 01:42:04,657 Perché? 1797 01:42:05,326 --> 01:42:08,596 Perché nessuno pensa di avere le palle per tirarlo fuori. 1798 01:42:20,375 --> 01:42:21,842 Posso farti una domanda? 1799 01:42:22,210 --> 01:42:24,880 Finché posso rispondere e ancora arrivo alla mia riunione. 1800 01:42:25,680 --> 01:42:27,749 Come mai noi mai andare a casa tua? 1801 01:42:28,483 --> 01:42:29,851 Il mio posto? 1802 01:42:30,551 --> 01:42:31,750 Questa è la tua domanda? 1803 01:42:31,752 --> 01:42:33,253 Mi piacerebbe vedere come vivi. 1804 01:42:33,621 --> 01:42:35,690 Potrei prepararti la cena. Potremmo guardare un po 'di TV. 1805 01:42:36,556 --> 01:42:39,058 Guarda, io davvero, davvero come te, Alice. 1806 01:42:39,060 --> 01:42:41,026 Non penso di essere mai stato questo felice con una donna. 1807 01:42:41,028 --> 01:42:43,731 Mi interessa davvero di te. Lo faccio davvero 1808 01:42:44,332 --> 01:42:45,834 Ma io non sono tuo marito. 1809 01:42:47,534 --> 01:42:48,869 So che non lo sei. 1810 01:42:52,105 --> 01:42:53,039 (Sospira) 1811 01:42:53,306 --> 01:42:56,842 Guarda, questo è un accordo, va bene? Non è un matrimonio. 1812 01:42:56,844 --> 01:43:00,345 Io pago per le cose, e fuori quello, hai una bella vita. 1813 01:43:00,347 --> 01:43:02,250 Non ho bisogno di te avere una bella vita 1814 01:43:03,318 --> 01:43:04,849 Guarda, se finissi le cose proprio adesso, 1815 01:43:04,851 --> 01:43:06,151 cosa faresti per soldi? 1816 01:43:06,153 --> 01:43:07,155 Scusami? 1817 01:43:07,755 --> 01:43:09,620 I miei soldi, il modo in cui vivo. 1818 01:43:09,622 --> 01:43:10,824 Ti sto offrendo una bella vita, Alice. 1819 01:43:11,025 --> 01:43:14,128 Dici "una vita" come se fosse la tua offrire. Ma è mio. 1820 01:43:15,162 --> 01:43:18,065 È mio di cui vergognarsi o essere fiero di 1821 01:43:18,466 --> 01:43:20,434 Il mio a scopare o fare del bene. È mio. 1822 01:43:20,634 --> 01:43:22,770 Non ho tempo per questo adesso, ok? 1823 01:43:23,637 --> 01:43:25,006 Devo andare. 1824 01:43:27,408 --> 01:43:28,843 Posso lasciarti da qualche parte? 1825 01:43:31,345 --> 01:43:32,713 Vado dove devo andare. 1826 01:43:34,381 --> 01:43:35,849 (DAVID SIGHS) 1827 01:43:43,190 --> 01:43:44,592 (PORTA CHIUDE) 1828 01:43:55,502 --> 01:43:57,035 KEN: È finita. È stato un errore. 1829 01:43:57,037 --> 01:43:58,603 VERONICA: conosco i codici cambia ogni giorno. 1830 01:43:58,605 --> 01:43:59,938 Ho bisogno di quei codici, Ken. 1831 01:43:59,940 --> 01:44:02,076 Pensavo di essere fuori dai guai ora Harry è morto. 1832 01:44:02,777 --> 01:44:04,977 Sarà la terza volta i miei sistemi di allarme vengono colpiti. 1833 01:44:04,979 --> 01:44:06,146 Le persone fanno domande. 1834 01:44:06,346 --> 01:44:07,148 Avresti dovuto pensarci due volte 1835 01:44:07,347 --> 01:44:08,848 prima di barare da tua moglie con tua nipote 1836 01:44:08,850 --> 01:44:09,949 Hai fatto una scelta. 1837 01:44:09,951 --> 01:44:11,183 Ora, vado ad aspettare alla stazione di servizio. 1838 01:44:11,185 --> 01:44:12,919 Se vai via, So che sei fuori. 1839 01:44:12,921 --> 01:44:15,323 Se vieni da me con i codici ... 1840 01:44:16,457 --> 01:44:17,856 forse hai un futuro. 1841 01:44:17,858 --> 01:44:20,695 Per favore, ti sto implorando come un essere umano. 1842 01:44:21,128 --> 01:44:23,731 Per favore! Non posso! 1843 01:44:25,498 --> 01:44:26,768 Per favore! 1844 01:44:29,670 --> 01:44:31,706 (DONNA PARLANDO SPAGNOLO IN AUTO STEREO) 1845 01:44:32,806 --> 01:44:35,074 (RIPETUTO IN SPAGNOLO) 1846 01:44:35,076 --> 01:44:37,175 Una donna: (in inglese) Vorrei due biglietti di ritorno. 1847 01:44:37,177 --> 01:44:39,113 (L'UOMO PARLA DI SPAGNOLO IN AUTO STEREO) 1848 01:44:39,346 --> 01:44:41,280 (SIREN BLARING) 1849 01:44:41,282 --> 01:44:43,051 (APPROCCIO AUTO) 1850 01:44:48,122 --> 01:44:49,758 (Rabbrividendo) 1851 01:44:55,095 --> 01:44:57,164 JACK: I sondaggi dicono vincerai. 1852 01:44:57,832 --> 01:45:00,802 Quindi prima di uscire swingin ' al dibattito stasera ... 1853 01:45:02,970 --> 01:45:05,773 Cosa succede se smetto di spendere soldi per la pubblicità? 1854 01:45:07,108 --> 01:45:09,978 Sai, livella il gioco campo, per così dire. 1855 01:45:10,877 --> 01:45:12,678 Smetto di fare apparenze, 1856 01:45:12,680 --> 01:45:14,849 ridimensiona il mio programma "tira fuori il voto". 1857 01:45:15,516 --> 01:45:16,751 Fai alcune chiamate. 1858 01:45:18,752 --> 01:45:20,087 Jamal Manning ... 1859 01:45:20,889 --> 01:45:24,693 il primo afroamericano consigliere del XVIII reparto. 1860 01:45:27,027 --> 01:45:28,794 E sarei lì per consigliarti, 1861 01:45:28,796 --> 01:45:30,729 sai, su ogni questione importante. 1862 01:45:30,731 --> 01:45:32,031 Dietro le quinte, ovviamente. 1863 01:45:32,033 --> 01:45:33,868 Per quanto riguarda tutti gli altri è preoccupato... 1864 01:45:34,668 --> 01:45:35,936 Jamal ... 1865 01:45:36,804 --> 01:45:38,038 tu l'uomo. 1866 01:45:43,810 --> 01:45:45,746 Pensaci. (SCHIARISCE LA VOCE) 1867 01:45:50,350 --> 01:45:51,985 Non offrendoti beneficenza. 1868 01:45:52,819 --> 01:45:54,322 Ti sto offrendo il potere. 1869 01:45:54,855 --> 01:45:56,056 A chi vanno i termini? 1870 01:45:57,591 --> 01:45:58,960 Tu decidi. 1871 01:46:01,628 --> 01:46:02,896 Ci vediamo al dibattito. 1872 01:46:05,198 --> 01:46:07,402 Oh, e manda il mio meglio al reverendo Wheeler. 1873 01:46:10,070 --> 01:46:11,206 (Sospira) 1874 01:46:54,081 --> 01:46:56,184 - (CATENE CLINKING) - (PUNCHING BAG THUDS) 1875 01:47:10,597 --> 01:47:12,000 (PORTA APRE) 1876 01:47:18,539 --> 01:47:19,907 Tutti pronti? 1877 01:47:20,440 --> 01:47:21,909 LINDA: Hai i codici? 1878 01:47:26,846 --> 01:47:28,349 Qualcosa va storto... 1879 01:47:30,583 --> 01:47:31,985 sei tutto per conto tuo. 1880 01:47:33,421 --> 01:47:35,023 Vado a prepararmi. 1881 01:47:45,064 --> 01:47:46,365 ANNUNCIATORE: (OLTRE I DIFFUSORI) Ogni candidato ha 1882 01:47:46,367 --> 01:47:48,000 tre minuti per dare una dichiarazione di apertura. 1883 01:47:48,002 --> 01:47:50,369 Mr. Mulligan, sei il primo. 1884 01:47:50,371 --> 01:47:51,669 (FOLLA CHEERING) 1885 01:47:51,671 --> 01:47:53,006 JACK: Mi conosci tutti. 1886 01:47:53,240 --> 01:47:55,777 Sono orgoglioso Chicago di sesta generazione. 1887 01:47:56,144 --> 01:47:58,309 Ridiamo più forte, lavoriamo di più, 1888 01:47:58,311 --> 01:48:00,180 dormiamo fino al rantolo del treno "L". 1889 01:48:02,449 --> 01:48:04,351 (CAR ALARMS BLARING) 1890 01:48:06,253 --> 01:48:07,253 Hey! 1891 01:48:07,488 --> 01:48:08,957 - Hey! - Vai. 1892 01:48:10,524 --> 01:48:12,893 (ALLARMI CONTINUA A BLOCCARE) 1893 01:48:24,572 --> 01:48:26,405 (CANE BARKING) 1894 01:48:26,407 --> 01:48:27,574 Andiamo. 1895 01:48:31,578 --> 01:48:33,547 (Ansimando) 1896 01:49:10,618 --> 01:49:12,220 (Bussa) 1897 01:49:28,301 --> 01:49:30,604 ALICE: (DISTORTO) Metti il ​​tuo Fanculo le mani in aria. 1898 01:49:32,206 --> 01:49:35,409 Sbrigati. Non pensarci nemmeno. 1899 01:49:35,810 --> 01:49:37,111 LINDA: (DISTORTO) Scendi! 1900 01:49:37,345 --> 01:49:38,710 Scendi! 1901 01:49:38,712 --> 01:49:39,747 (Gemito) 1902 01:49:39,980 --> 01:49:41,548 ALICE: (DISTORTO) Prendi la sua pistola! Prendi la sua pistola! 1903 01:49:41,748 --> 01:49:43,216 (LA GUARDIA CONTINUA A CRESCERE) 1904 01:49:43,885 --> 01:49:45,250 (CRICCHI DEL TASER) 1905 01:49:45,252 --> 01:49:47,355 (RESPIRAZIONE DISTORSA) 1906 01:50:16,750 --> 01:50:19,420 (RESPIRAZIONE DISTORSA) 1907 01:50:39,972 --> 01:50:41,106 LINDA: (DISTORTO) Come lo sai 1908 01:50:41,108 --> 01:50:42,308 non chiamerà la polizia? 1909 01:50:42,310 --> 01:50:44,145 VERONICA: (DISTORTO) Non è così stupida 1910 01:50:54,889 --> 01:50:56,088 Che cazzo? 1911 01:50:56,090 --> 01:50:57,592 ALICE: Che cazzo c'è che non va? 1912 01:50:58,693 --> 01:50:59,924 - (BEEPS) - VERONICA: Cazzo. 1913 01:50:59,926 --> 01:51:01,295 ALICE: Aspetta. 1914 01:51:01,662 --> 01:51:03,131 È al contrario. 1915 01:51:03,463 --> 01:51:05,466 (Bip) 1916 01:51:09,837 --> 01:51:11,305 VERONICA: Dai. 1917 01:51:23,350 --> 01:51:26,754 LINDA: Ehi, ho ottenuto le centinaia proprio qui. 1918 01:51:27,154 --> 01:51:28,656 VERONICA: Dai. 1919 01:51:31,425 --> 01:51:32,790 LINDA: Quanto tempo abbiamo? 1920 01:51:32,792 --> 01:51:34,461 VERONICA: Basta fare. 1921 01:51:40,900 --> 01:51:43,070 (RESPIRAZIONE GRAVOSA PESANTE) 1922 01:51:46,273 --> 01:51:48,072 (SIRENE CHE SVILUPPANO A DISTANZA) 1923 01:51:48,074 --> 01:51:49,309 (CHAIN ​​CLINKS) 1924 01:51:53,914 --> 01:51:55,716 (SIRENA WAILING) 1925 01:52:08,529 --> 01:52:11,232 VERONICA: Andiamo. Andiamo. 1926 01:52:12,533 --> 01:52:13,533 Mani nell'aria! 1927 01:52:14,201 --> 01:52:16,403 Lascia le tue armi! Mani nell'aria! 1928 01:52:16,737 --> 01:52:19,806 Cosa, stai prendendo i miei soldi? Chi cazzo sei? 1929 01:52:21,074 --> 01:52:22,275 Sei ... 1930 01:52:25,445 --> 01:52:26,479 (Rantoli) 1931 01:52:26,846 --> 01:52:28,416 (GASPING DISTORTO) 1932 01:52:32,152 --> 01:52:33,820 VERONICA: fammi avere la pistola. 1933 01:52:35,189 --> 01:52:36,988 (LINDA PANTING) 1934 01:52:36,990 --> 01:52:38,759 ALICE: (DISTORTO) Toglilo di dosso. 1935 01:52:39,393 --> 01:52:41,295 Prendilo fuori di testa. 1936 01:52:42,930 --> 01:52:44,599 LINDA: È la tua spalla. 1937 01:52:47,134 --> 01:52:49,537 Eccoci qui Eccoci. 1938 01:52:51,238 --> 01:52:53,140 (ALICE GROANING) 1939 01:53:03,182 --> 01:53:04,519 LINDA: Vai! 1940 01:53:04,952 --> 01:53:06,154 Partire! 1941 01:53:07,621 --> 01:53:09,524 (Ansimando) 1942 01:53:13,694 --> 01:53:15,296 (TIRES SCREECH) 1943 01:53:21,301 --> 01:53:23,304 JAMAL: (SULLA RADIO) Ma perché dobbiamo? 1944 01:53:23,671 --> 01:53:28,772 Chicago è una città in caduta libera. Soldi, avidità, avarizia. 1945 01:53:28,774 --> 01:53:32,643 Gatti grassi nel municipio ingrassare durante i pasti. 1946 01:53:32,645 --> 01:53:33,745 FOLLA: Sì. 1947 01:53:33,747 --> 01:53:37,282 Noi, le persone, non sono persone per loro. 1948 01:53:37,284 --> 01:53:41,018 Siamo una massa di brutti bisogni non vogliono vedere. 1949 01:53:41,020 --> 01:53:43,554 Diamo una possibilità alla vita. 1950 01:53:43,556 --> 01:53:45,257 Non solo per esistere, ma per vivere. 1951 01:53:45,259 --> 01:53:47,159 Prendilo, fratello. Chiami quel figlio di puttana fuori! 1952 01:53:47,161 --> 01:53:49,762 Viviamo! 1953 01:53:50,064 --> 01:53:51,599 - (CONDIZIONI) - (CRASHES) 1954 01:53:52,667 --> 01:53:54,435 (HORNS HONKING) 1955 01:53:59,006 --> 01:54:01,309 (HORN HONKING) 1956 01:54:01,675 --> 01:54:03,744 (Ansimando) 1957 01:54:05,779 --> 01:54:07,415 BELLE: Va bene. 1958 01:54:08,948 --> 01:54:10,817 LINDA: Passalo! Trasmetterla! 1959 01:54:15,756 --> 01:54:17,325 (Ansimando) 1960 01:54:21,228 --> 01:54:22,462 LINDA: Vai! 1961 01:54:29,336 --> 01:54:31,535 - Come va? - LINDA: Sta perdendo sangue. 1962 01:54:31,537 --> 01:54:33,472 Devi rimanere sveglio. 1963 01:54:33,474 --> 01:54:34,973 Devi tenerla cosciente. 1964 01:54:34,975 --> 01:54:35,941 LINDA: Stay up. Ascolta. 1965 01:54:35,943 --> 01:54:37,476 - BELLE: Merda. Tutto ok. - LINDA: non lo so 1966 01:54:37,478 --> 01:54:39,143 - se dovessi fare pressione. - BELLE: Ok, stai bene. 1967 01:54:39,145 --> 01:54:40,379 - LINDA: Oh mio Dio. - ALICE: dov'è? 1968 01:54:40,381 --> 01:54:41,580 LINDA: Sta sanguinando dappertutto. 1969 01:54:41,582 --> 01:54:43,113 - BELLE: Stai bene. - Devi stare sveglio. 1970 01:54:43,115 --> 01:54:44,251 BELLE: Andiamo, Alice. Stai bene. 1971 01:54:44,952 --> 01:54:48,189 LINDA: Ragazzi, partite. Starò con lei. 1972 01:54:48,622 --> 01:54:50,825 - Quasi lì. - (PANTING) 1973 01:54:59,565 --> 01:55:01,766 LINDA: No. No, no, no. No, no. 1974 01:55:01,768 --> 01:55:02,936 Aiuto! 1975 01:55:03,703 --> 01:55:04,703 Aiuto! 1976 01:55:05,238 --> 01:55:07,675 Lei è stata colpita. È un drive-by. 1977 01:55:08,274 --> 01:55:10,074 Ha perso molto sangue. 1978 01:55:10,076 --> 01:55:11,511 PARAMEDICO: come ti chiami? 1979 01:55:12,011 --> 01:55:13,144 Come ti chiami, signora? 1980 01:55:13,146 --> 01:55:15,716 Il suo nome è Jennifer. (Ansimando) 1981 01:55:19,019 --> 01:55:21,055 - (FERMI DELL'AUTOMOBILE) - (BLOCCA I CLIP) 1982 01:56:37,597 --> 01:56:39,065 (PIANTO) 1983 01:56:49,976 --> 01:56:50,877 Si. 1984 01:56:56,283 --> 01:56:57,918 Doveva essere semplice. 1985 01:56:59,786 --> 01:57:00,954 (Sospira) 1986 01:57:02,855 --> 01:57:06,090 Perché non potresti semplicemente vendi il libro a Jamal 1987 01:57:06,092 --> 01:57:07,491 e lascia perdere, Ronnie? 1988 01:57:07,493 --> 01:57:08,893 Non sei supposto essere qui. 1989 01:57:08,895 --> 01:57:11,931 Mi hai lasciato da solo, malvagio bastardo. 1990 01:57:12,399 --> 01:57:13,732 Volevo iniziare una nuova vita 1991 01:57:13,734 --> 01:57:17,501 con il tuo nuovo figlio, la tua nuova famiglia bianca, felice. 1992 01:57:17,503 --> 01:57:19,640 Non potevo salvarlo, Ronnie! 1993 01:57:20,207 --> 01:57:21,976 Non potevo salvarci! 1994 01:57:24,345 --> 01:57:27,181 Dovevo salvarmi! Me! 1995 01:57:27,514 --> 01:57:29,150 Sei un fottuto vigliacco! 1996 01:57:32,987 --> 01:57:34,555 Ho bisogno di quei soldi, Ronnie. 1997 01:57:38,626 --> 01:57:40,494 (RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE) 1998 01:57:42,628 --> 01:57:44,129 Ho bisogno dei soldi. 1999 01:57:44,131 --> 01:57:45,666 (Grugnendo) 2000 01:57:54,608 --> 01:57:56,210 (TREMBLING DEL BREATH) 2001 01:57:59,445 --> 01:58:01,448 - (SPARO) - (BULLET SHELL CLINKS) 2002 01:58:10,323 --> 01:58:11,692 (GUN CLATTERS) 2003 01:58:22,769 --> 01:58:24,204 (PIANTO) 2004 01:58:32,813 --> 01:58:33,847 (Annusa) 2005 01:59:30,002 --> 01:59:31,170 (ESPLOSIONE) 2006 01:59:35,009 --> 01:59:36,010 (INIZIO AUTO) 2007 01:59:57,229 --> 01:59:58,728 NEWS REPORTER: (SU RADIO) Celebrazioni silenziose 2008 01:59:58,730 --> 01:59:59,930 nel campo di Mulligan 2009 01:59:59,932 --> 02:00:02,569 come di martedì i risultati delle elezioni affondano. 2010 02:00:02,836 --> 02:00:04,869 In un rally tardivo, c'era un clamoroso 2011 02:00:04,871 --> 02:00:06,705 vittoria per Jack Mulligan, 2012 02:00:06,707 --> 02:00:08,940 visto come un voto di simpatia dopo l'omicidio 2013 02:00:08,942 --> 02:00:10,674 dell'assessore Tom Mulligan. 2014 02:00:10,676 --> 02:00:12,544 Reverendo John Wheeler era fuori 2015 02:00:12,546 --> 02:00:14,178 la residenza Mulligan questa mattina 2016 02:00:14,180 --> 02:00:15,481 per parlare con i giornalisti. 2017 02:00:16,048 --> 02:00:17,415 WHEELER: Fratelli e sorelle, 2018 02:00:17,417 --> 02:00:21,053 ti chiediamo di mantenere Jack Mulligan nelle tue preghiere 2019 02:00:21,055 --> 02:00:23,987 mentre cerca di trovare la forza, con l'aiuto di Dio, 2020 02:00:23,989 --> 02:00:25,522 per iniziare il suo mandato 2021 02:00:25,524 --> 02:00:27,558 e per continuare il programma di cambiamento 2022 02:00:27,560 --> 02:00:29,294 avviato da il suo amato padre. 2023 02:00:29,296 --> 02:00:31,262 So che ricordi tutto il buon lavoro 2024 02:00:31,264 --> 02:00:33,196 I Mulligan hanno fatto per questa comunità. 2025 02:00:33,198 --> 02:00:36,367 Quindi lo speriamo ti unirai a noi domenica. 2026 02:00:36,369 --> 02:00:38,236 terremo un servizio per Tom Mulligan 2027 02:00:38,238 --> 02:00:42,042 per rendere omaggio a questo grande servitore del nostro rione. 2028 02:00:42,542 --> 02:00:44,375 Mammina, possiamo andare ora? 2029 02:00:44,377 --> 02:00:45,679 Va bene. 2030 02:00:50,516 --> 02:00:52,851 GRACIE: Vieni, apri! Dai! Dai! 2031 02:00:52,853 --> 02:00:54,652 Dai, aprilo! 2032 02:00:54,654 --> 02:00:56,089 Si! 2033 02:00:56,489 --> 02:00:58,090 - XAVY: Dai. - (ESCLUSIONE DEI BAMBINI) 2034 02:00:58,492 --> 02:01:01,425 GRACIE: Vieni. Non lo capisci. 2035 02:01:01,427 --> 02:01:03,329 (PULSANTE INDISCUTTO) 2036 02:01:05,164 --> 02:01:06,664 No! No! 2037 02:01:06,666 --> 02:01:08,302 XAVY: Ti prenderò! 2038 02:01:09,502 --> 02:01:11,238 (I BAMBINI SI GIOCOLANO LENTAMENTE) 2039 02:01:12,171 --> 02:01:14,040 GRACIE: Stop! 2040 02:01:15,341 --> 02:01:16,941 Cosa stai facendo? 2041 02:01:16,943 --> 02:01:18,777 XAVY: Stiamo combattendo le bolle. 2042 02:01:18,779 --> 02:01:19,880 GRACIE: Sì! 2043 02:01:32,591 --> 02:01:33,991 - Ciao. - HOSTESS: Solo uno? 2044 02:01:33,993 --> 02:01:35,195 Uh, due. 2045 02:01:38,497 --> 02:01:40,799 - Va bene? - Grazie mille. 2046 02:01:41,234 --> 02:01:42,732 HOSTESS: Posso prenderti qualcosa da bere? 2047 02:01:42,734 --> 02:01:44,270 ALICE: un caffè, per favore. 2048 02:01:56,248 --> 02:01:57,483 (PORTA APRE) 2049 02:01:58,118 --> 02:01:59,849 - DONNA: Ciao. Come stai? - Ciao. 2050 02:01:59,851 --> 02:02:01,919 - Buono. - Dio mio. 2051 02:02:01,921 --> 02:02:05,090 È pazzesco là fuori. Guidare come pazzi. 2052 02:02:05,591 --> 02:02:08,159 (SIGHS) Mi hai battuto, ovviamente, come sempre. Sono sempre in ritardo. 2053 02:02:08,161 --> 02:02:09,960 Sono così dispiaciuto. Te l'ho detto sui miei vicini? 2054 02:02:09,962 --> 02:02:11,461 Stanno già spegnendo le loro sedie da giardino 2055 02:02:11,463 --> 02:02:12,629 e le sedie della cucina ... 2056 02:02:12,631 --> 02:02:13,732 ALICE: Grazie mille. 2057 02:02:14,000 --> 02:02:16,000 DONNA: In preparazione per l'inverno, ed è come ... 2058 02:02:16,002 --> 02:02:20,039 "Andiamo, ragazzi. La stagione è appena iniziata. " 2059 02:02:28,782 --> 02:02:30,184 Stai bene? 2060 02:02:30,650 --> 02:02:31,885 - Uh Huh. - DONNA: Sì? 2061 02:02:32,118 --> 02:02:34,419 Ad ogni modo, erano, come, già spegnendolo 2062 02:02:34,421 --> 02:02:35,719 e così John è davvero frustrato, 2063 02:02:35,721 --> 02:02:38,255 quindi ne metterà un po ' delle sedie da giardino 2064 02:02:38,257 --> 02:02:41,326 le sedie della cucina di nuovo sul ... 2065 02:02:41,328 --> 02:02:43,330 (PULSANTE INDISCUTTO) 2066 02:02:43,829 --> 02:02:45,032 (PORTA APRE) 2067 02:02:52,105 --> 02:02:54,004 Signora Rawlings, lo ero sorpreso di sentire da voi. 2068 02:02:54,006 --> 02:02:55,408 VERONICA: Voglio che tu mi ascolti. 2069 02:02:57,010 --> 02:02:59,813 Sotto questo tavolo è un sacco di soldi. 2070 02:03:00,846 --> 02:03:02,780 Voglio che tu usi quei soldi 2071 02:03:02,782 --> 02:03:04,885 per aiutare a ricostruire la biblioteca scolastica. 2072 02:03:06,351 --> 02:03:07,520 Tutto ciò che chiedo ... 2073 02:03:08,688 --> 02:03:10,224 chiamalo dopo Marcus. 2074 02:03:24,872 --> 02:03:26,940 - (KEYS JANGLE) - (BLOCCHI DI BLOCCO CAR) 2075 02:03:27,440 --> 02:03:28,541 VERONICA: Alice? 2076 02:03:37,583 --> 02:03:39,019 Come sei stato? 2077 02:03:47,793 --> 02:03:50,797 ♪ Solo l'amore potrebbe portarci ♪ 2078 02:03:50,799 --> 02:03:53,731 Sottotitoli di explosiveskull 2079 02:03:53,733 --> 02:03:58,271 ♪ Portaci a questo piano amaro ♪ 2080 02:04:01,908 --> 02:04:04,278 ♪ Solo uno di noi ♪ 2081 02:04:06,813 --> 02:04:09,949 ♪ Chi andrà via? ♪ 2082 02:04:14,453 --> 02:04:17,957 ♪ Qui nel profondo sotto ♪ 2083 02:04:20,726 --> 02:04:24,931 ♪ Quella solo oscurità sa davvero ♪ 2084 02:04:30,002 --> 02:04:35,041 ♪ Spero un seme umile per crescere ♪ 2085 02:04:43,548 --> 02:04:49,155 ♪ No, non mi arrendo a questo duro cuore stanotte ♪ 2086 02:04:50,489 --> 02:04:53,156 ♪ Anche se lo so il sole porterà ♪ 2087 02:04:53,158 --> 02:04:55,628 ♪ La più pallida luce ♪ 2088 02:04:57,729 --> 02:05:00,233 ♪ E tutto ciò che rimane ♪ 2089 02:05:00,567 --> 02:05:03,536 ♪ È tutto ciò che è andato ♪ 2090 02:05:04,170 --> 02:05:10,444 ♪ Questa vita è mia quindi continuerò ♪ 2091 02:05:10,777 --> 02:05:13,911 ♪ Sto solo cercando di resistere ♪ 2092 02:05:13,913 --> 02:05:17,449 ♪ Sto cadendo nel buio sotto ♪ 2093 02:05:18,251 --> 02:05:22,456 ♪ Sento che sto cadendo nel grande sconosciuto ♪ 2094 02:05:24,657 --> 02:05:27,527 ♪ Qui nel profondo sotto ♪ 2095 02:05:28,494 --> 02:05:30,529 ♪ Mi alzerò ♪ 2096 02:05:31,530 --> 02:05:34,367 ♪ Mi alzerò di nuovo ♪ 2097 02:05:34,900 --> 02:05:39,139 ♪ Un umile seme crescerà ♪ 2098 02:05:45,545 --> 02:05:47,480 ♪ Devo tornare indietro ♪ 2099 02:05:48,280 --> 02:05:50,650 ♪ Per strapparmi dal naufragio ♪ 2100 02:05:52,018 --> 02:05:55,055 ♪ So che non è ancora finita ♪ 2101 02:05:59,225 --> 02:06:05,164 ♪ Non c'è fuoco, nessuna fiamma su questo piano freddo e freddo ♪ 2102 02:06:06,265 --> 02:06:09,635 ♪ Non c'è modo di misurare il mio dolore ♪ 2103 02:06:12,639 --> 02:06:15,507 ♪ Sto solo cercando di resistere ♪ 2104 02:06:15,509 --> 02:06:19,179 ♪ Sto cadendo nel buio sotto ♪ 2105 02:06:20,012 --> 02:06:24,318 ♪ Sento che sto cadendo nel grande sconosciuto ♪ 2106 02:06:26,420 --> 02:06:29,355 ♪ Mi alzerò ♪ 2107 02:06:30,055 --> 02:06:32,524 ♪ Mi alzerò ♪ 2108 02:06:33,059 --> 02:06:36,362 ♪ Mi alzerò di nuovo ♪ 2109 02:06:36,895 --> 02:06:41,434 ♪ Un umile seme crescerà ♪ 157236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.