All language subtitles for Where-The-Bears-Are-Season-6-Episode-10-ZOMBIE-BEARS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,189 --> 00:02:02,024 Please accept my sincerest apologies 2 00:02:02,108 --> 00:02:03,902 for being so late on the new shipment, 3 00:02:03,984 --> 00:02:06,195 but it’s just been crazy around here trying to launch 4 00:02:06,278 --> 00:02:08,073 the new Sporting Wood porn division. 5 00:02:08,156 --> 00:02:09,407 Oh, no problem. 6 00:02:09,491 --> 00:02:11,493 Uh, George, can I ask you a question? 7 00:02:11,575 --> 00:02:12,576 Yeah, yeah. 8 00:02:12,953 --> 00:02:15,622 Are you aware there are two hot guys behind you fucking? 9 00:02:15,705 --> 00:02:17,040 Oh, of course. 10 00:02:17,122 --> 00:02:18,500 That’s Chuck and Connor. 11 00:02:18,582 --> 00:02:20,877 They're from our stable of porn actors. 12 00:02:20,961 --> 00:02:23,380 I’m just having them do a few warm-up exercises 13 00:02:23,462 --> 00:02:24,756 before today’s rehearsal. 14 00:02:24,838 --> 00:02:26,675 Well, those don’t look like any 15 00:02:26,758 --> 00:02:29,344 warm-up exercises I’ve ever seen, but I like it. 16 00:02:30,010 --> 00:02:31,179 Well, I’ve got to go. 17 00:02:31,263 --> 00:02:32,722 I’ll see you later, Devon. 18 00:02:32,806 --> 00:02:35,225 No, for the love of God, George, don’t hang up! 19 00:02:35,307 --> 00:02:38,644 But Devon, the-the Wi-Fi seems to be a little out. 20 00:02:38,728 --> 00:02:40,230 The image is so shaky. 21 00:02:40,312 --> 00:02:41,981 No, you look fine to me. 22 00:02:42,983 --> 00:02:45,193 Oh, God, oh! Oh! 23 00:02:54,201 --> 00:02:58,873 ♪Where the bears are, We wanna be♪ 24 00:03:00,457 --> 00:03:05,754 SEASON 6 EPISODE 10 ZOMBIE BEARS 25 00:03:12,929 --> 00:03:15,765 When Enos and Jesse start doing it in the cowpoke position… 26 00:03:15,848 --> 00:03:17,558 - Mm-hm. - …your character, Clint, 27 00:03:17,641 --> 00:03:19,311 we already established that he likes to watch, 28 00:03:19,394 --> 00:03:20,562 starts whacking off! 29 00:03:21,020 --> 00:03:22,104 I can do that. 30 00:03:22,188 --> 00:03:23,480 Wait a minute, 31 00:03:23,564 --> 00:03:26,317 you just skipped two whole pages of dialogue. 32 00:03:26,401 --> 00:03:27,944 I know, I cut them. 33 00:03:28,027 --> 00:03:30,530 It was taking too long to get to the sex scene. 34 00:03:30,614 --> 00:03:33,617 Uh, as the author of Bearback Mountain, 35 00:03:33,699 --> 00:03:35,409 I must protest. 36 00:03:35,492 --> 00:03:37,412 Without that crucial dialogue, 37 00:03:37,495 --> 00:03:40,039 this scene doesn’t make any sense. 38 00:03:40,372 --> 00:03:43,250 If the reject from Little People, Big World 39 00:03:43,335 --> 00:03:44,794 does not keep his mouth shut, 40 00:03:44,877 --> 00:03:45,920 I’m walking! 41 00:03:46,337 --> 00:03:47,923 George, please. 42 00:03:48,006 --> 00:03:51,300 I’m sorry, Wood, but I cannot stand idly by 43 00:03:51,383 --> 00:03:55,012 while this, this beast butchers another one of my scripts. 44 00:03:55,096 --> 00:03:57,473 Are you kidding? I’m working miracles salvaging 45 00:03:57,556 --> 00:03:59,225 the crap you vomited on these pages. 46 00:03:59,308 --> 00:04:01,186 Oh, okay, that’s it! 47 00:04:01,269 --> 00:04:04,146 I will not have my creative vision insulted again! 48 00:04:04,230 --> 00:04:09,109 Wood, you need to make a choice, either he goes or I do. 49 00:04:12,864 --> 00:04:14,032 Wood? 50 00:04:16,660 --> 00:04:17,994 I’m sorry, George! 51 00:04:18,077 --> 00:04:19,703 It’s just that Sebastian has directed 52 00:04:19,788 --> 00:04:21,288 a whole slew of big hits. 53 00:04:21,372 --> 00:04:22,581 We need him! 54 00:04:22,665 --> 00:04:25,668 Well-well, then, you obviously don’t need me! 55 00:04:26,043 --> 00:04:27,294 What a diva! 56 00:04:28,004 --> 00:04:29,713 Now that the drama queen has gone, 57 00:04:29,798 --> 00:04:31,257 let’s get to some sex action. 58 00:04:31,341 --> 00:04:33,050 Lube up them holes, boys! 59 00:04:37,639 --> 00:04:38,723 Sir, I've just uncovered some amazing— 60 00:04:38,807 --> 00:04:40,182 Not now, Stevens! 61 00:04:40,266 --> 00:04:42,017 Heath here just brought me important information regarding 62 00:04:42,101 --> 00:04:44,311 a Middle Eastern prince and his bodyguard 63 00:04:44,396 --> 00:04:46,648 who are here in the States to target the Falcon. 64 00:04:46,730 --> 00:04:47,774 What? 65 00:04:47,858 --> 00:04:50,235 - How did you find out? - A little birdie told me. 66 00:04:50,317 --> 00:04:51,694 Excellent work, Heath! 67 00:04:51,778 --> 00:04:54,364 Now I want you and Stevens to keep a watchful eye 68 00:04:54,447 --> 00:04:56,074 on that prince and his entourage 69 00:04:56,156 --> 00:04:57,741 and see if anything else is in the works. 70 00:04:57,826 --> 00:04:59,536 Well, are you sure Todd is up to it, sir? 71 00:04:59,619 --> 00:05:01,705 His husband’s about to go on trial for murder. 72 00:05:01,788 --> 00:05:03,874 Um, maybe you should take a leave of absence, 73 00:05:03,956 --> 00:05:05,959 you know, for your own emotional well-being. 74 00:05:06,041 --> 00:05:07,710 I’m fine, thanks. 75 00:05:11,673 --> 00:05:14,050 MRU MALE RAPE UNIT 76 00:05:17,470 --> 00:05:18,972 So what happened? Did you talk to Kenny? 77 00:05:19,055 --> 00:05:21,057 No, I couldn't get anywhere near him. 78 00:05:21,141 --> 00:05:22,975 - These are all over the place. - Oh, God. 79 00:05:23,059 --> 00:05:24,644 I've been banned from the set! 80 00:05:24,728 --> 00:05:26,312 - Can you believe that? - Yes! 81 00:05:26,396 --> 00:05:28,189 You killed your costar, Nelson! 82 00:05:28,273 --> 00:05:31,693 Even Marcia Cross didn’t shoot Teri Hatcher, and she hated her! 83 00:05:31,776 --> 00:05:33,694 Yeah, but couldn’t they have used a decent picture of me, 84 00:05:33,778 --> 00:05:34,778 like my headshot? 85 00:05:34,862 --> 00:05:37,781 This looks like Oliver Platt if he was pregnant. 86 00:05:38,324 --> 00:05:40,117 Listen, we have got to get to Kenny, okay, 87 00:05:40,201 --> 00:05:42,745 because he's the prop master, so he's like the prime suspect. 88 00:05:42,829 --> 00:05:44,497 He's the one who handed me that gun. 89 00:05:44,581 --> 00:05:46,499 Well, how are we supposed to get on the set now? 90 00:05:46,958 --> 00:05:48,418 I don’t know, um... 91 00:05:48,752 --> 00:05:51,754 Wait a minute. I have a scathingly brilliant idea. 92 00:05:51,838 --> 00:05:54,007 The Walking Dead shoots next door, come on. 93 00:05:54,757 --> 00:05:56,050 What? 94 00:06:33,129 --> 00:06:34,838 Son of a bitch! 95 00:06:37,841 --> 00:06:39,301 Hey, stud, what’s up? 96 00:06:40,136 --> 00:06:41,429 You. 97 00:06:41,512 --> 00:06:43,556 All right, I’m sick of these little games you’re playing. 98 00:06:43,639 --> 00:06:44,807 This ends right now. 99 00:06:44,891 --> 00:06:46,434 Oh, I thought we were just getting started. 100 00:06:46,517 --> 00:06:47,852 I found the bug you put in my office, 101 00:06:47,935 --> 00:06:49,395 and you heard me talking on the phone about 102 00:06:49,478 --> 00:06:50,813 what I found in the bodyguard’s computer. 103 00:06:50,896 --> 00:06:52,481 Then you run to Nick’s office like a little bitch 104 00:06:52,565 --> 00:06:54,942 and claim it’s your intel and take all the fucking credit. 105 00:06:55,026 --> 00:06:57,194 You’re so sexy when you’re pissed off. 106 00:06:57,278 --> 00:06:58,320 What? 107 00:06:58,404 --> 00:06:59,864 Get the fuck out of here! What are you doing? 108 00:06:59,947 --> 00:07:02,575 This seems like one of those “No means yes” situations. 109 00:07:02,658 --> 00:07:04,995 Uh, this seems like one of those sexual-harassment situations. 110 00:07:05,077 --> 00:07:06,537 What are you doing? Knock it off! 111 00:07:06,620 --> 00:07:08,664 God, where’s a fucking rape whistle when you need one? 112 00:07:09,124 --> 00:07:10,542 Come on, stop it! 113 00:07:11,418 --> 00:07:12,961 This-This isn’t what it— No! 114 00:07:13,043 --> 00:07:14,169 This isn’t— I can explain! 115 00:07:14,254 --> 00:07:15,838 No need, Stevens, I understand. 116 00:07:15,922 --> 00:07:18,675 Blowing off a little steam, not getting enough at home. 117 00:07:18,757 --> 00:07:20,175 I can totally relate. 118 00:07:20,259 --> 00:07:22,262 Kind of makes me feel less alone in the world. 119 00:07:23,555 --> 00:07:24,764 For the future, uh, 120 00:07:24,848 --> 00:07:26,850 you want to hang a yellow tie or something on the door? 121 00:07:26,932 --> 00:07:28,642 Just so it’s not so awkward. 122 00:07:29,728 --> 00:07:30,769 Carry on. 123 00:07:31,687 --> 00:07:33,147 Get off me! 124 00:07:35,733 --> 00:07:37,067 Have a good day. 125 00:07:43,033 --> 00:07:47,495 Okay, so, I got an A+ in my theater makeup class, 126 00:07:47,579 --> 00:07:48,704 so we look incredible. 127 00:07:48,788 --> 00:07:50,497 No one’s going to even know who we are, okay? 128 00:07:50,581 --> 00:07:51,875 Do you remember what I taught you? 129 00:07:51,958 --> 00:07:53,335 (moaning) 130 00:07:54,377 --> 00:07:55,586 Eh, no, it’s more like… 131 00:07:55,670 --> 00:07:56,670 (groans loudly) 132 00:07:56,754 --> 00:07:58,005 (Reggie groans unconvincingly) 133 00:07:58,380 --> 00:07:59,590 Work on it. 134 00:07:59,673 --> 00:08:00,966 Nelson, what are you doing here? 135 00:08:01,050 --> 00:08:05,180 (in zombie voice) I’m not Nelson, zombie. 136 00:08:05,262 --> 00:08:06,889 The producers have a restraining order against you. 137 00:08:06,973 --> 00:08:08,641 You’re not supposed to be within a mile of the set. 138 00:08:08,725 --> 00:08:12,062 Oh, come on, Kenny. How in the fuck did you recognize me? Geez. 139 00:08:12,478 --> 00:08:13,812 Oh, hey, Nelson. How’s it going? 140 00:08:13,896 --> 00:08:15,272 Oh, come on! 141 00:08:15,357 --> 00:08:17,442 - How do people recognize me? - Well, I’ve always said, 142 00:08:17,526 --> 00:08:19,110 you remind me of one of the walking dead. 143 00:08:19,194 --> 00:08:20,694 - No, you haven’t. - Well, not to your face. 144 00:08:20,778 --> 00:08:22,656 Nelson, you can’t be here. You’re breaking the law. 145 00:08:22,738 --> 00:08:24,615 Well, you should know all about that, Kenny! 146 00:08:24,699 --> 00:08:25,699 You had to be the one 147 00:08:25,783 --> 00:08:27,993 that put the real bullet in that prop gun. 148 00:08:28,077 --> 00:08:30,412 Who is that? I’ve heard that voice before. 149 00:08:30,497 --> 00:08:32,081 Is that Reggie Hatch? 150 00:08:32,164 --> 00:08:34,166 I’m not being filmed for Murder Time, am I? 151 00:08:34,250 --> 00:08:35,251 - No. - Oh, hey, Nelson. 152 00:08:35,335 --> 00:08:36,418 Oh, for fuck’s sake. 153 00:08:36,503 --> 00:08:39,422 I’ve got contacts in, this is Oscar-winning makeup. 154 00:08:39,505 --> 00:08:41,799 Why, Kenny? Why did you want Toby dead? 155 00:08:41,883 --> 00:08:43,384 (in zombie voice) Yeah, why, Kenny? 156 00:08:43,467 --> 00:08:44,468 Why? 157 00:08:44,552 --> 00:08:47,264 I really like the commitment. But I didn’t kill Toby, I swear. 158 00:08:47,346 --> 00:08:49,098 The gun had blanks when I gave it to you, Nelson. 159 00:08:49,182 --> 00:08:52,476 I checked it three times-- I always check it three times. 160 00:08:52,561 --> 00:08:54,354 And you handed it off to some stranger 161 00:08:54,437 --> 00:08:55,938 before the scene started. 162 00:08:56,022 --> 00:08:58,275 And you were standing there, too, if I’m not mistaken, 163 00:08:58,357 --> 00:08:59,900 along with another guy I didn’t know. 164 00:08:59,985 --> 00:09:01,653 That means, including you two, 165 00:09:01,735 --> 00:09:03,779 there are four people who could’ve switched out the blanks 166 00:09:03,864 --> 00:09:04,947 before you shot the scene. 167 00:09:05,447 --> 00:09:07,533 That's him, Nelson Dorkoff! 168 00:09:07,616 --> 00:09:09,034 - Grab him! - Ron, Nelson, run! 169 00:09:09,119 --> 00:09:11,454 Holy fuck! Hurry! God! 170 00:09:11,538 --> 00:09:12,663 (in zombie voice) I’m a zombie! 171 00:09:14,331 --> 00:09:17,878 ♪Where the bears are, We wanna be♪ 172 00:09:17,961 --> 00:09:20,547 ♪Where the bears are, Where the bears are♪ 12238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.