All language subtitles for Vis.a.vis.S01E08.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PetaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,040 "Vais a ser abuelos". 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,240 Yo quiero a ese niño. 3 00:00:06,480 --> 00:00:10,040 - Lo que os queríamos decir Lidia y yo es que nos vamos a casar. 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,560 -¡Ay, qué alegría, hijo! 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,440 "Mamá, esto es horrible". 6 00:00:13,520 --> 00:00:16,880 Yo no voy a aguantar aquí siete años. Te juro que no. 7 00:00:17,720 --> 00:00:19,720 "No podemos dejar a Maca ahí dentro, papá". 8 00:00:19,800 --> 00:00:21,840 "Tú tienes una nueva familia a la que cuidar". 9 00:00:21,920 --> 00:00:23,560 "Deberías centrarte en ella". 10 00:00:23,640 --> 00:00:26,160 "Nos hemos metido en algo muy peligroso". 11 00:00:28,840 --> 00:00:31,720 "Tú lo que tienes es un problema entre lo que te gusta dormida" 12 00:00:31,880 --> 00:00:33,000 y lo que quieres despierta. 13 00:00:33,080 --> 00:00:36,320 Así que te aclaras ya, que me empiezo a cansar de ti. 14 00:00:36,400 --> 00:00:38,400 - "Fabio, esa chica tiene serios problemas". 15 00:00:38,480 --> 00:00:40,800 "¿Cómo estás tan seguro de que no estás equivocado?". 16 00:00:40,880 --> 00:00:43,320 Se inventó un vis a vis con un novio 17 00:00:43,400 --> 00:00:46,000 que en realidad era quien le traía la droga, ¿sabés? 18 00:00:46,280 --> 00:00:49,360 Tú eres una presa y yo un guarda al que le das asco. 19 00:00:49,440 --> 00:00:50,920 No te olvides de eso. 20 00:00:53,640 --> 00:00:55,080 "Zulema va a fugarse". 21 00:00:55,160 --> 00:00:58,680 Si averiguamos cuándo, daremos con el Egipcio. 22 00:00:58,760 --> 00:01:00,440 "Purifica tu alma". 23 00:01:00,520 --> 00:01:02,680 "Hazlo a través de la oración 24 00:01:04,400 --> 00:01:06,600 y a través del fuego". 25 00:01:07,240 --> 00:01:09,760 Le estaba diciendo que se quemara y eso es lo que ha hecho. 26 00:01:09,840 --> 00:01:12,360 "Vale, pero ¿para qué? La pregunta no es para qué," 27 00:01:12,440 --> 00:01:14,400 sino para ir adónde. 28 00:01:14,480 --> 00:01:19,280 "La ambulancia llevará a Zulema de Cruz del Sur por esta carretera". 29 00:01:19,360 --> 00:01:21,640 Y en algún punto estará esperando el Egipcio. 30 00:01:21,720 --> 00:01:24,680 "Habrá buscado un lugar alejado desde el que controlar todo". 31 00:01:38,680 --> 00:01:40,840 "Salam aleikum". 32 00:01:45,480 --> 00:01:47,960 ¿Qué coño hacemos con el móvil de este tío? 33 00:01:49,120 --> 00:01:50,800 ¿Lo tiro o qué? 34 00:01:51,520 --> 00:01:55,120 - ¡Suéltame! - ¡Cállate, cabrón! ¡Cállate! 35 00:01:55,200 --> 00:01:57,640 ¡Papá! ¿Qué haces? ¿Qué haces? 36 00:01:58,240 --> 00:01:59,680 Ten cuidado, papá. 37 00:01:59,760 --> 00:02:01,200 ¿Estás bien? 38 00:02:01,280 --> 00:02:02,800 ¡Papá, cuidado! 39 00:02:02,880 --> 00:02:03,880 ¡Cuidado! 40 00:02:08,920 --> 00:02:11,400 Papá, ¿qué te pasa? 41 00:02:13,240 --> 00:02:14,960 ¿Es un infarto? 42 00:02:15,840 --> 00:02:18,080 Sí, yo creo que sí. 43 00:02:18,640 --> 00:02:20,280 Las pastillas. Sí. 44 00:02:20,360 --> 00:02:21,920 En la guantera. 45 00:02:27,240 --> 00:02:28,800 ¡No las veo! ¡No las veo! 46 00:02:28,880 --> 00:02:32,440 ¡Cállate, hijo de puta! ¡Cállate! 47 00:02:33,560 --> 00:02:35,280 -¡Te voy a matar! 48 00:02:35,360 --> 00:02:37,480 ¡Te voy a matar! - No están. 49 00:02:37,560 --> 00:02:39,080 -¡Te voy a reventar! 50 00:02:39,160 --> 00:02:40,600 ¡Hijo de puta! 51 00:02:40,680 --> 00:02:43,200 - No están. No están. 52 00:02:44,200 --> 00:02:46,200 Vale. - ¡Cabrón! 53 00:02:46,280 --> 00:02:48,600 - Vale. Tranquilo. 54 00:02:49,280 --> 00:02:52,960 Papá, hay que ir a urgencias. No. 55 00:02:55,720 --> 00:02:57,640 Hay que ir a urgencias. 56 00:02:58,880 --> 00:03:01,880 Sí. Vale. Muy bien. 57 00:03:05,640 --> 00:03:09,360 Ya está. Ya está, papá. No podemos ir así. 58 00:03:09,440 --> 00:03:12,920 ¡Te voy a reventar! ¡Hijo de puta! 59 00:03:14,360 --> 00:03:17,200 Déjalo inconsciente. 60 00:03:20,040 --> 00:03:21,720 Inconsciente. 61 00:03:37,440 --> 00:03:39,400 ¡Hijo de puta! 62 00:03:39,480 --> 00:03:41,080 ¡Suéltame! 63 00:03:41,720 --> 00:03:44,840 ¡Suéltame! ¡Te voy a matar! 64 00:03:44,920 --> 00:03:48,560 ¡Te voy a matar! ¡Te voy a reventar! 65 00:04:33,040 --> 00:04:35,960 Te juro que el próximo tiro te lo pego en la cabeza. 66 00:05:12,120 --> 00:05:14,280 Ferreiro, de tu abogado. 67 00:05:16,760 --> 00:05:20,760 Hola. Rubiales, ¿te vienes esta noche al cine conmigo? 68 00:05:20,840 --> 00:05:22,960 Van a echar la de "Pretty Woman". 69 00:05:23,040 --> 00:05:25,320 Pues no es de mis películas favoritas, la verdad. 70 00:05:25,400 --> 00:05:27,840 Bueno, mejor. - Vamos. 71 00:05:27,920 --> 00:05:31,360 - Así nos ponemos en la última fila y nos pegamos el filetazo. 72 00:05:31,440 --> 00:05:34,360 Venga, a pelar la pava al patio. Vamos. 73 00:05:36,640 --> 00:05:40,280 González Largo. Han solicitado un vis a vis. 74 00:05:40,360 --> 00:05:41,800 Esta tarde. 75 00:05:41,880 --> 00:05:43,640 ¿Y estos papeles? 76 00:05:43,720 --> 00:05:47,920 Esto para solicitar un escrito de súplica al juez. Por lo del ADN. 77 00:05:48,000 --> 00:05:50,480 A ver si el hijo de puta tiene los cojones de negar 78 00:05:50,560 --> 00:05:51,880 que tuvimos una relación. 79 00:05:51,960 --> 00:05:53,960 Con eso le tienes pillado por los huevos. 80 00:05:54,040 --> 00:05:57,960 Y al bebé... lo criamos tú y yo. 81 00:05:58,040 --> 00:06:01,080 "Esta noche la película del mes es 'Pretty Woman'". 82 00:06:01,160 --> 00:06:03,240 "Hacen falta..." ¡Uh! 83 00:06:03,320 --> 00:06:05,640 ¿Qué es esto? Santa Pretty Woman, 84 00:06:05,720 --> 00:06:08,800 la patrona de las putillas. Aquí nos encanta esa peli. 85 00:06:08,880 --> 00:06:11,280 Me voy a escribir. Oye, oye. 86 00:06:11,360 --> 00:06:14,720 Que lo del bebé te lo digo en serio, que lo criamos juntas. 87 00:06:14,800 --> 00:06:17,280 Claro, tú eres el padre perfecto. 88 00:06:17,360 --> 00:06:20,240 A ver, bastante mejor que el de verdad. 89 00:06:21,160 --> 00:06:22,640 Pues sí. 90 00:06:22,720 --> 00:06:25,640 Pues sí. Ponte guapa. A las 20:00 en el cine. 91 00:06:25,720 --> 00:06:27,520 Vale. ¡Eh! 92 00:06:34,240 --> 00:06:36,240 - Angelito, vente conmigo. 93 00:06:39,080 --> 00:06:40,160 Vamos. 94 00:06:48,120 --> 00:06:49,520 Déjame. 95 00:06:57,360 --> 00:06:59,720 - Doctora. - Pues ha tenido mucha suerte. 96 00:06:59,800 --> 00:07:02,440 No hay terminaciones nerviosas afectadas y la quemadura 97 00:07:02,520 --> 00:07:05,240 no ha llegado a los tejidos. Es aparatosa, pero no es grave. 98 00:07:05,320 --> 00:07:08,320 - Ya. ¿Y la reclusa tiene que permanecer aquí 99 00:07:08,400 --> 00:07:10,720 o puede ser devuelta a la cárcel? - No, no, no. 100 00:07:10,800 --> 00:07:13,880 Es necesario que permanezca unos días en la unidad de quemados. 101 00:07:13,960 --> 00:07:18,560 Hay que hacerle las curas cada tres horas para evitar infecciones. 102 00:07:18,640 --> 00:07:22,920 Procura no moverte, ¿vale? - Sí, doctora. 103 00:07:26,520 --> 00:07:27,720 - Fuera. 104 00:07:40,160 --> 00:07:42,360 Sabemos que has hecho esto para fugarte. 105 00:07:42,440 --> 00:07:45,160 - ¿Realmente cree que iba a destrozarme así? 106 00:07:45,240 --> 00:07:46,680 - Sí. 107 00:07:47,360 --> 00:07:51,120 Sobre todo después de interrogar a María Prieto, alias Casper. 108 00:07:51,200 --> 00:07:54,120 Nos ha dicho que la obligaste a que te quemara. 109 00:07:55,000 --> 00:07:56,320 -¿Qué esperaba? 110 00:07:57,120 --> 00:07:59,840 ¿Que confesara para aumentar su condena? 111 00:08:00,360 --> 00:08:01,920 ¿Tantos años... 112 00:08:03,880 --> 00:08:07,440 ...y todavía no sabe lo mentirosas que son las presas? 113 00:08:08,240 --> 00:08:11,400 - Me voy a encargar personalmente de que no dejes de cumplir 114 00:08:11,480 --> 00:08:14,640 ni una sola de las putas horas que te quedan de condena. 115 00:08:15,600 --> 00:08:17,640 - Le noto rencor. 116 00:08:19,200 --> 00:08:22,760 No debería de haberle cogido cariño al chino. 117 00:08:22,840 --> 00:08:24,800 Son los primeros en caer. 118 00:08:24,880 --> 00:08:26,760 ¿No ve películas? 119 00:08:31,320 --> 00:08:34,160 - Escúchame, hija de puta. 120 00:08:34,960 --> 00:08:39,400 Hay dos coches patrulla en cada puerta del hospital. 121 00:08:40,160 --> 00:08:44,360 Seis agentes en esta planta y tres en tu puerta. 122 00:08:45,240 --> 00:08:49,440 Más le vale al cabrón de tu novio que no haga tonterías. 123 00:08:59,760 --> 00:09:01,320 - Señor Castillo. 124 00:09:04,240 --> 00:09:07,200 Esa cojera le hace aún más atractivo. 125 00:09:14,000 --> 00:09:15,280 ¡Ah! 126 00:09:16,000 --> 00:09:17,880 ¿Te vas a quedar ahí de pasmarote todo el día 127 00:09:17,960 --> 00:09:22,320 o vas a hacer algo productivo? - Joder, joder, joder, Valbuena. 128 00:09:22,400 --> 00:09:24,880 Es que han sacado a mi novio de la cárcel 129 00:09:24,960 --> 00:09:27,240 y va a venir a verme esta tarde. 130 00:09:28,240 --> 00:09:30,720 No sé si va a estar limpio. 131 00:09:30,800 --> 00:09:32,640 - Qué bonito. 132 00:09:33,480 --> 00:09:36,040 Hasta parece una puta película de Navidad. 133 00:09:36,120 --> 00:09:38,840 Venga, a lavarte los dientes, venga. Largo. 134 00:09:40,160 --> 00:09:41,400 - Vale. 135 00:09:46,920 --> 00:09:48,720 -¿Puede describirme los síntomas? 136 00:09:48,800 --> 00:09:51,080 - Le duele mucho el lado izquierdo y habla raro, 137 00:09:51,160 --> 00:09:52,280 como si no coordinara. 138 00:09:52,360 --> 00:09:56,320 - Vamos a llevarlo al box de parada. - Tiene una cardiopatía y un baipás. 139 00:09:57,080 --> 00:09:59,840 Tranquilo, papá, tranquilo, todo va a ir bien. Tranquilo. 140 00:09:59,920 --> 00:10:03,920 Sácalo de aquí. 141 00:10:04,000 --> 00:10:05,640 - Vamos, vamos. 142 00:10:27,760 --> 00:10:30,920 - "Tomás, cariño, es la cuarta vez que te llamo y no me contestas". 143 00:10:31,000 --> 00:10:34,920 "Devuélveme la llamada, por favor. En cuanto puedas. Estoy preocupada". 144 00:10:37,760 --> 00:10:40,080 - Anabel Vilarrocha Garcés. 145 00:10:40,160 --> 00:10:41,480 37 años. 146 00:10:41,560 --> 00:10:44,880 Por proxenetismo y coacción, por menudeo de drogas. 147 00:10:44,960 --> 00:10:48,480 Por supuesto que no tengo nada que ver con el supuesto... 148 00:10:48,560 --> 00:10:50,440 La supuesta fuga de Zulema. 149 00:10:50,520 --> 00:10:53,560 No tengo ningún encontronazo con Zulema, se lo digo. No. 150 00:10:54,360 --> 00:10:56,160 Ella hace su vida y yo hago la mía. 151 00:10:56,240 --> 00:10:58,840 Hay que tener las espaldas bien cubiertas pero, bueno, 152 00:10:58,920 --> 00:11:00,480 tengo mi grupo de amigas. 153 00:11:00,560 --> 00:11:02,680 No soy líder de ninguna banda, en absoluto. 154 00:11:02,760 --> 00:11:04,760 No he provocado ninguna herida en Zulema. 155 00:11:04,840 --> 00:11:08,160 Seguramente, si yo la hubiera ayudado, la hubiera quemado entera. 156 00:11:08,240 --> 00:11:10,760 Sí, sí, es broma, por supuesto. 157 00:11:11,600 --> 00:11:13,000 Siéntate. 158 00:11:14,160 --> 00:11:17,720 Así que Zulema asumió la deuda de Macarena porque iba a fugarse. 159 00:11:20,000 --> 00:11:22,480 Es zorra y lista como ella sola, ¿eh? 160 00:11:25,160 --> 00:11:28,160 Pues, hasta que me pague lo que me debe, 161 00:11:29,040 --> 00:11:30,720 vas a ser mía. 162 00:11:30,800 --> 00:11:32,040 - No. 163 00:11:32,120 --> 00:11:34,520 Yo ya no soy de Zulema, soy libre. 164 00:11:34,600 --> 00:11:36,040 - Sí. 165 00:11:37,120 --> 00:11:38,640 Sí vas a ser mía. 166 00:11:39,320 --> 00:11:40,720 ¿Y sabes por qué? 167 00:11:48,480 --> 00:11:50,880 Porque es mejor ser mía 168 00:11:52,560 --> 00:11:54,680 que ser de San Pedro allá arriba. 169 00:11:56,120 --> 00:11:57,680 ¿Verdad, angelito mío? 170 00:12:06,120 --> 00:12:08,240 Venga, a ver qué podemos sacar de ti. 171 00:12:09,880 --> 00:12:11,160 Mírame. 172 00:12:11,920 --> 00:12:13,080 Abre la boca. 173 00:12:13,720 --> 00:12:15,000 Más. 174 00:12:17,720 --> 00:12:18,920 Agarra. 175 00:12:24,040 --> 00:12:25,400 Fabuloso. 176 00:12:26,240 --> 00:12:27,600 ¿Ves? 177 00:12:28,560 --> 00:12:30,440 Ahora todas saben que eres de Anabel. 178 00:12:34,680 --> 00:12:36,800 Vuelves a estar a salvo, cariño. 179 00:12:44,320 --> 00:12:47,280 Si necesito algo de ti, vengo a buscarte, ¿eh? 180 00:13:45,200 --> 00:13:47,040 "Señor juez, 181 00:13:47,120 --> 00:13:52,920 mediante este escrito solicito que se me realice 182 00:13:57,240 --> 00:14:02,320 una prueba de detención de ADN fetal, 183 00:14:03,480 --> 00:14:07,160 necesaria para mi defensa... 184 00:14:07,720 --> 00:14:10,200 Esta noche peliculón. 185 00:14:11,080 --> 00:14:12,760 - La película de la vida de Anabel. 186 00:14:12,840 --> 00:14:14,840 Sabes que veo primero esta que "Bambi". 187 00:14:14,920 --> 00:14:17,560 - No te digo que no, pero ¿es bonita o no "Pretty Woman"? 188 00:14:17,640 --> 00:14:20,240 Sí, un cuentito de hadas. Sí, un cuentito. 189 00:14:20,320 --> 00:14:22,600 Si todos los puteros fueran como Richard Gere, 190 00:14:22,680 --> 00:14:24,280 no habría amas de casa en España. 191 00:14:24,360 --> 00:14:27,240 Bueno, ni ministras. Serían todas putas. 192 00:14:27,320 --> 00:14:31,560 - ¿Ponemos otra fila aquí detrás? - Pero aquí el putero medio español 193 00:14:31,640 --> 00:14:34,160 sería como... - Que aquí el que paga para follar 194 00:14:34,240 --> 00:14:37,560 es porque es feo, ¿no? - Por eso es el oficio 195 00:14:37,640 --> 00:14:40,280 más antiguo del mundo, porque siempre ha habido feítos 196 00:14:40,360 --> 00:14:43,200 con los que cuesta restregarse. - ¿Sabes qué pasa, Anabel? 197 00:14:43,280 --> 00:14:46,520 Me importa una mierda tu tesis sobre clientes de prostitución, 198 00:14:46,600 --> 00:14:49,240 así que ayuda a tus compañeras y te callas la bocaza. 199 00:14:49,320 --> 00:14:53,080 - Al que le pica es porque ajos come, ¿no? 200 00:14:53,160 --> 00:14:55,920 - Se acabó. Te vienes conmigo. Te voy a poner un parte 201 00:14:56,000 --> 00:14:59,240 por falta de respeto. Llevas ocho. Al décimo te vas a Aislamiento. 202 00:14:59,320 --> 00:15:01,320 - Ay, déjame. - ¡Que te calles, Antonia! 203 00:15:04,320 --> 00:15:06,120 -¡Puta! 204 00:15:07,600 --> 00:15:11,640 Conque eres hetero, ¿no? ¿Conque la Rizos y tú sois amiguitas? 205 00:15:11,720 --> 00:15:13,560 Pero al final la mano ha ido al pozo. 206 00:15:13,640 --> 00:15:16,800 Tranquila, Saray, por favor. Que me he enterado en enfermería. 207 00:15:16,880 --> 00:15:19,520 ¿Eh? Que te la has follado. Que no me he follado a nadie. 208 00:15:19,600 --> 00:15:21,680 Además a mí no me grites, ¿eh? 209 00:15:21,760 --> 00:15:23,760 ¡Eres una puta! 210 00:15:52,760 --> 00:15:56,640 Sillas volando, una televisión de 56 pulgadas rotas. 211 00:15:57,240 --> 00:15:59,240 ¿Quién empezó y por qué? Sí, hombre. 212 00:15:59,320 --> 00:16:02,560 ¿Quién te crees que somos ahora? ¿Putas chivatas? 213 00:16:02,640 --> 00:16:05,600 Además, llevo toda la tarde preguntando dónde está Zulema 214 00:16:05,680 --> 00:16:07,000 y nadie me dice nada, ¿eh? 215 00:16:07,480 --> 00:16:10,360 Está ingresada en un hospital y no podemos explicarte más. 216 00:16:11,320 --> 00:16:13,280 Macarena, ¿qué pasó ahí abajo? 217 00:16:15,760 --> 00:16:21,240 Fue una discusión por problemas personales que no viene a cuento. 218 00:16:21,320 --> 00:16:23,600 El problema es que eres más puta que las hienas. 219 00:16:23,680 --> 00:16:26,720 ¿Quieres dejar de faltar, Saray? Ella me falta el respeto a mí. 220 00:16:26,800 --> 00:16:29,200 No lleva ni dos días aquí y le está comiendo el coño 221 00:16:29,280 --> 00:16:30,560 a mi novia. ¡Qué te calles! 222 00:16:30,640 --> 00:16:32,920 Que tengas respeto y que aprendas a dialogar. 223 00:16:33,560 --> 00:16:35,400 Tu marido se fue a por tabaco, ¿no? 224 00:16:35,480 --> 00:16:39,400 A ver si aprendes a dialogar cuando veas a la zorra con la que se fue. 225 00:16:41,360 --> 00:16:44,440 ¿Puedes levantarte un momento, Vargas? Por favor. 226 00:16:51,840 --> 00:16:56,440 Sabes que el 16 de agosto de 2015 se cumple el 50 % de tu condena, 227 00:16:56,520 --> 00:16:57,520 ¿verdad? 228 00:16:58,000 --> 00:17:02,960 Y que ese mismo día nos reunimos la Junta de tratamiento para evaluarte 229 00:17:03,040 --> 00:17:06,480 y decidir si te damos el tercer grado o no. 230 00:17:08,560 --> 00:17:10,760 Muy bien. Pues quiero que sepas desde hoy 231 00:17:12,520 --> 00:17:16,560 que mi informe será desfavorable, así que te vas a pasar 232 00:17:16,640 --> 00:17:18,880 tres meses más sin cambiar de grado. 233 00:17:20,480 --> 00:17:21,480 ¿Te parece bien? 234 00:17:22,840 --> 00:17:25,440 ¿Tienes alguna cosa más que añadir? 235 00:17:25,520 --> 00:17:27,960 Muy bien, pues siéntate. 236 00:17:29,760 --> 00:17:31,560 Bien. 237 00:17:31,640 --> 00:17:33,440 Vais a hacer trabajos comunitarios. 238 00:17:34,040 --> 00:17:37,480 Empezaréis hoy mismo pintando la señal ética del módulo dos. 239 00:17:37,560 --> 00:17:40,000 ¿La señal ética? Las rayitas amarillas. 240 00:17:40,080 --> 00:17:43,840 Procurad resolver vuestras diferencias dialogando, 241 00:17:44,880 --> 00:17:49,200 porque al más mínimo enfrentamiento os envío a Aislamiento, 242 00:17:49,280 --> 00:17:54,320 pero no 3, sino 10 días. ¿Entendido? ¡Fuera! 243 00:17:59,600 --> 00:18:03,080 Señora directora, mis compañeras quieren ver "Pretty Woman". 244 00:18:03,160 --> 00:18:05,200 Por lo visto es muy importante para ellas. 245 00:18:05,280 --> 00:18:06,840 ¿Van a reponer la televisión? 246 00:18:06,920 --> 00:18:09,800 Entre otras cosas, este mes ya no tenemos presupuestos, 247 00:18:09,880 --> 00:18:12,560 así que se suspenden las películas hasta nueva orden. 248 00:18:12,640 --> 00:18:15,200 No, por favor. Yo no fui quien tiró esa silla. 249 00:18:16,080 --> 00:18:19,360 Haberlo pensado mejor. Vamos. 250 00:18:30,040 --> 00:18:32,320 ¡Suéltame, hijo de puta! 251 00:18:32,400 --> 00:18:35,160 ¡Suéltame, hijo de puta! ¡Suéltame! - ¡Cállate! 252 00:18:35,240 --> 00:18:36,680 ¡Cállate! 253 00:18:36,760 --> 00:18:40,440 Te juro por Dios que, como sigas gritando, te pego un tiro. 254 00:18:50,560 --> 00:18:52,440 Tengo que cortar esa hemorragia. 255 00:19:37,320 --> 00:19:40,040 - Te voy a matar. 256 00:19:42,840 --> 00:19:45,040 Te voy a matar a ti, voy a matar a tu madre, 257 00:19:45,120 --> 00:19:47,040 voy a tu padre, voy a matar a tu novia, 258 00:19:47,120 --> 00:19:49,120 voy a matar a tu hija. 259 00:20:00,200 --> 00:20:02,240 - Román. - Mamá. 260 00:20:02,320 --> 00:20:04,200 - ¿Qué pasa? ¿A qué vienen esas voces? 261 00:20:06,680 --> 00:20:09,360 - Mamá, escúchame, por favor. Tengo que decirte algo. 262 00:20:10,960 --> 00:20:12,280 Papá ha tenido un infarto. 263 00:20:14,840 --> 00:20:16,920 ¿Pero qué coño ha sido eso? 264 00:20:17,000 --> 00:20:19,240 ¿Pintar la señal ética? 265 00:20:19,320 --> 00:20:21,320 ¿Qué es esto, un castigo de instituto? 266 00:20:21,400 --> 00:20:24,400 Si crees que la mano dura es mejor como medida de reinserción, 267 00:20:24,480 --> 00:20:26,240 aplícala cuando te hagan director, 268 00:20:26,320 --> 00:20:28,400 pero, mientras, procura tener respeto. 269 00:20:28,480 --> 00:20:30,520 ¿El mismo respeto que te tienen ellas a ti? 270 00:20:31,440 --> 00:20:32,360 Adelante. 271 00:20:33,240 --> 00:20:35,520 Directora, han llamado ya de la radio. 272 00:20:35,600 --> 00:20:37,560 La entrevista se la harán a las 19:30. 273 00:20:37,640 --> 00:20:40,760 ¿Qué radio? ¿Qué entrevista? Para el programa de Julia Otero. 274 00:20:40,840 --> 00:20:44,640 Quieren saber las ventajas del MIP en el modelo privado. 275 00:20:44,720 --> 00:20:48,400 Genial, porque las ventajas son muchas. ¿Tú sabes, Palacios? 276 00:20:48,480 --> 00:20:51,320 Aquí, después de tener una reyerta te castigan sin recreo 277 00:20:51,400 --> 00:20:52,880 y te dejan sin postre. Guau. 278 00:20:52,960 --> 00:20:56,600 Mira, Fabio, aquí quien impone los castigos soy yo. 279 00:20:56,680 --> 00:21:00,400 Lo hago pensando en cada reclusa. Saray es la conflictiva. 280 00:21:00,480 --> 00:21:02,560 Prefiero que pase más tiempo con Macarena, 281 00:21:02,640 --> 00:21:05,560 que no que esté todo el día con Zulema, a ver si se le pega algo. 282 00:21:05,640 --> 00:21:07,440 Esa tía es una desequilibrada. 283 00:21:07,520 --> 00:21:10,480 ¿Sabes qué se le va a pegar de Ferreiro? Mentir y manipular. 284 00:21:10,560 --> 00:21:14,040 Eso es lo que se le va a pegar de Ferreiro. 285 00:21:20,520 --> 00:21:22,760 ¿Tienes algún problema con Ferreiro? 286 00:21:24,600 --> 00:21:25,800 Ninguno. 287 00:21:25,880 --> 00:21:29,200 Pero pintar de amarillo mola. Sí. ¿Con Saray? 288 00:21:29,280 --> 00:21:31,960 ¿Cuánto crees que va a tardar en darme un cabezazo? 289 00:21:32,040 --> 00:21:35,880 Lo que tienes que hacer ya de una vez es no achantarte 290 00:21:35,960 --> 00:21:39,520 porque te acobardas y te torean. ¿Y qué quieres que haga, Rizos? 291 00:21:39,600 --> 00:21:44,080 Tía, a la primera que se meta contigo, le metes bien fuerte. 292 00:21:44,160 --> 00:21:46,960 Toda mi vida he intentado evitar eso, no lo voy a hacer ahora. 293 00:21:47,040 --> 00:21:50,320 Vamos a ver. No estamos en el instituto. Estamos en la cárcel. 294 00:21:50,400 --> 00:21:55,600 - Cinco años y dos meses. Qué hijos de la gran puta. 295 00:21:55,680 --> 00:21:57,600 - Pero ¿no te iban a dar ya la sentencia? 296 00:21:57,680 --> 00:22:01,240 - Cuatro años por proxenetismo y coacción y dos por menudeo de droga 297 00:22:01,320 --> 00:22:04,760 y ahora por trata de blancas. - Pues te jodes. 298 00:22:04,840 --> 00:22:06,480 - Déjame ver. 299 00:22:08,000 --> 00:22:13,960 - Les adelanté 4.000 euros para traerlas de Bulgaria y ahora, 300 00:22:14,440 --> 00:22:17,200 cuando están aquí, se me ponen milindris. 301 00:22:17,920 --> 00:22:21,560 Que no sabían nada, decían las hijas de puta. 302 00:22:21,640 --> 00:22:23,680 Que no se lo había especificado. 303 00:22:24,560 --> 00:22:26,040 Pues las vendí. 304 00:22:26,920 --> 00:22:30,800 ¿A quién las vendiste? A un tío de Arabia Saudí. 305 00:22:33,480 --> 00:22:36,960 - Tía, ¿tienes metadona, Optalidón o algo? 306 00:22:37,040 --> 00:22:41,960 Es que tengo vis a vis con el Piti y quiero que me vea bien. 307 00:22:42,040 --> 00:22:44,240 - Qué buena noticia. - Hay que hacerte 308 00:22:44,320 --> 00:22:47,400 una reconstrucción, porque estás... Hay que ponerte guapa. 309 00:22:48,400 --> 00:22:51,360 - ¿Tienes o no tienes? Es que tengo un mono muy chungo. 310 00:22:51,440 --> 00:22:54,080 - Claro, bonita, pero ¿no prefieres un poco de caballo? 311 00:22:54,160 --> 00:22:56,680 - No. - Tengo una heroína buenísima. 312 00:22:57,440 --> 00:23:00,080 La más pura que has probado en tu vida. 313 00:23:01,360 --> 00:23:05,080 - Es que... Es que no puedo, tía. Me voy a quitar. 314 00:23:06,120 --> 00:23:09,960 - ¿Seguro? - Óyeme. ¿Tú eres sorda? 315 00:23:10,040 --> 00:23:13,400 ¿Tú no estás oyendo que dice que no quiere? Que no quiere. 316 00:23:13,480 --> 00:23:15,680 Eres una puta hija del demonio. 317 00:23:23,320 --> 00:23:25,680 Cuchi, qué bueno que te vas a quitar de eso. 318 00:23:25,760 --> 00:23:27,840 - Sí. - El Piti entró en la trena 319 00:23:27,920 --> 00:23:29,920 antes que tú, ¿no? - Entramos a la vez. 320 00:23:30,000 --> 00:23:32,880 ¿No te acuerdas? El Piti y yo lo hacemos todo juntos. 321 00:23:32,960 --> 00:23:36,840 Entramos en la trena juntos, nos metimos la primera juntos, 322 00:23:36,920 --> 00:23:38,800 follamos solo juntos. - Bueno... 323 00:23:41,120 --> 00:23:43,200 - Ay, ¿cómo estás, mi hijita? 324 00:23:43,840 --> 00:23:45,920 -¿Estás bien? 325 00:23:46,000 --> 00:23:47,920 Tere. 326 00:23:48,000 --> 00:23:50,280 ¿Quieres agua? - No. Está todo bien. 327 00:23:50,800 --> 00:23:52,600 - Toma. 328 00:23:52,680 --> 00:23:54,680 80 euros - Por tres. 329 00:23:55,680 --> 00:23:57,440 Joder, tía. 330 00:23:59,160 --> 00:24:01,400 Has tenido que hacer buenos trabajitos a las viejas. 331 00:24:01,480 --> 00:24:05,880 ¡Eh, eh, eh! ¡Qué no bebas de mi botella, puta yonqui! 332 00:24:05,960 --> 00:24:08,160 ¿Qué haces? - ¡Ya está bien, coño! 333 00:24:10,640 --> 00:24:14,360 Como la toques, te parto la cara. 334 00:24:17,520 --> 00:24:19,040 - Cuida tus prontos. 335 00:24:19,680 --> 00:24:21,680 No lo vayas a lamentar. 336 00:24:32,000 --> 00:24:34,960 "Una bala alojada en el interior del cuerpo humano 337 00:24:35,040 --> 00:24:37,960 puede provocar deshidratación, hemorragias internas 338 00:24:38,040 --> 00:24:39,480 y graves infecciones... 339 00:24:40,280 --> 00:24:44,240 "Es vital detener cuanto antes la hemorragia y extirpar la bala". 340 00:24:44,320 --> 00:24:48,600 "Si esta está alojada en el hueso, en cinco horas aparecen infecciones 341 00:24:48,680 --> 00:24:50,360 que a la larga causan gangrena". 342 00:24:58,200 --> 00:25:01,160 "La hemorragia es en muchos casos el motivo de la muerte. 343 00:25:01,760 --> 00:25:06,120 Una pérdida de sangre superior al 40% del total desencadena 344 00:25:06,200 --> 00:25:07,720 una situación irreversible... 345 00:25:07,800 --> 00:25:11,440 - ¿Qué pasa, hijo? Llevamos horas esperando 346 00:25:11,520 --> 00:25:13,280 y nadie dice nada. - Ya. 347 00:25:13,840 --> 00:25:16,520 - Les he dicho que soy enfermera, pero no me dejan pasar. 348 00:25:16,600 --> 00:25:19,680 - Familiares de Leopoldo Ferreiro. - Sí, nosotros. 349 00:25:20,520 --> 00:25:22,120 - Ven. - Ve yendo tú, mamá. 350 00:25:22,200 --> 00:25:24,240 Ahora voy yo. Ahora voy. 351 00:25:35,520 --> 00:25:38,720 - "La cantidad aproximada en un individuo de Constitución normal 352 00:25:38,800 --> 00:25:40,480 es de unos cinco litros de sangre". 353 00:25:40,560 --> 00:25:41,920 - Román. 354 00:25:43,520 --> 00:25:45,680 No le ha dado un infarto. 355 00:25:45,760 --> 00:25:49,120 Le ha dado un ictus isquémico. 356 00:25:49,200 --> 00:25:50,600 Se ha quedado sin habla. 357 00:25:54,080 --> 00:25:56,040 - Tranquila, mamá. 358 00:26:00,680 --> 00:26:02,560 - No sabe cómo va a ser su recuperación 359 00:26:02,640 --> 00:26:04,040 hasta que pasen unas horas. 360 00:26:07,040 --> 00:26:10,280 - Voy a acercarme a casa por su pijama y sus cosas de aseo. 361 00:26:10,360 --> 00:26:13,520 - Pero, hijo, ¿qué estás diciendo? Te estoy contando que tu padre 362 00:26:13,600 --> 00:26:16,440 tiene un coágulo en la cabeza y que no saben qué secuelas 363 00:26:16,520 --> 00:26:18,280 le van a quedar. - Te he oído, mamá. 364 00:26:18,360 --> 00:26:19,720 Pero ya sabes cómo es papá. 365 00:26:21,080 --> 00:26:24,280 Vamos a intentar hacerle las cosas un poco más fáciles, ¿vale? 366 00:26:24,920 --> 00:26:26,480 - Perdón. 367 00:26:26,560 --> 00:26:28,680 Lo están subiendo de cuidados intensivos. 368 00:26:28,760 --> 00:26:30,680 Pueden pasar a verlo. - Muchas gracias. 369 00:26:31,520 --> 00:26:32,680 - Venga. 370 00:26:33,640 --> 00:26:35,000 - Vengo luego, mamá. 371 00:26:36,320 --> 00:26:37,760 Te juro que vengo luego. 372 00:27:11,760 --> 00:27:12,960 Uy. 373 00:27:13,040 --> 00:27:14,160 Perdona. 374 00:27:14,240 --> 00:27:15,640 Putilla. 375 00:27:17,960 --> 00:27:19,200 ¿Qué te pasa conmigo? 376 00:27:19,280 --> 00:27:22,840 Que no soporto a las tías como tú, que me revientan las tías como tú. 377 00:27:24,000 --> 00:27:26,760 ¿Te ríes? ¿Te ríes en mi puta cara de mí? 378 00:27:26,840 --> 00:27:29,280 ¿Qué te hace gracia? ¿Qué? 379 00:27:29,360 --> 00:27:31,960 Rizos no te dejó por mí, Saray, 380 00:27:32,040 --> 00:27:33,960 te ha dejado por ti, porque ya no te quiere. 381 00:27:34,040 --> 00:27:36,000 No me quiere desde que llegaste tú, zorra. 382 00:27:36,080 --> 00:27:37,240 ¿Ah, sí? 383 00:27:37,320 --> 00:27:39,400 ¿Y estaba contigo cuando yo llegué? 384 00:27:39,480 --> 00:27:41,600 Saray, 385 00:27:41,680 --> 00:27:44,000 ¿por qué no te buscas a alguien que te haga feliz? 386 00:27:44,080 --> 00:27:47,440 Si tienes un problema, eres tú misma. 387 00:27:47,520 --> 00:27:50,760 "Se suspende la sesión de cine prevista para esta noche". 388 00:27:50,840 --> 00:27:54,200 "Repito, queda suspendida...". 389 00:27:56,160 --> 00:28:00,000 - Oye, todo esto es por tu culpa. 390 00:28:00,080 --> 00:28:01,560 ¿Lo sabes? 391 00:28:01,640 --> 00:28:04,200 ¿Y ahora qué vas a hacer? ¿Nos vas a dejar sin tele? 392 00:28:04,280 --> 00:28:05,880 Antonia, ha sido un accidente. 393 00:28:05,960 --> 00:28:09,000 ¿Tú sabes cuánto tiempo llevamos esperando la puta peli, tía? 394 00:28:09,480 --> 00:28:12,480 Sí, lo sé, y lo siento. ¿Entonces? 395 00:28:14,640 --> 00:28:17,600 ¿Nos vas a traer una tele? Tampoco pasa nada. 396 00:28:31,720 --> 00:28:34,680 ¿Quieres ver la película? Voy a conseguir la puta peli 397 00:28:34,760 --> 00:28:36,720 para que veas tu mierda de película. 398 00:28:36,800 --> 00:28:39,920 A mí no me pone nadie la mano encima ni mi santa madre. 399 00:28:40,000 --> 00:28:42,040 ¿Qué haces, Ferreiro? 400 00:28:42,120 --> 00:28:44,200 ¡Que os calléis! 401 00:28:44,280 --> 00:28:47,640 Más te vale conseguirla. ¡Que te calles la puta boca! 402 00:28:48,840 --> 00:28:50,440 Pero ¿qué te pasa? 403 00:28:50,520 --> 00:28:52,160 ¿Estás bien? 404 00:28:52,240 --> 00:28:54,080 ¿Te importa? 405 00:28:55,880 --> 00:28:57,440 No mucho. 406 00:28:57,520 --> 00:28:59,840 Pues entonces suéltame. 407 00:29:01,760 --> 00:29:03,160 Fabio. 408 00:29:03,240 --> 00:29:05,000 Fabio, vamos. 409 00:29:07,480 --> 00:29:09,640 ¿Qué hacías ahí cuchicheando? 410 00:29:10,240 --> 00:29:12,440 Esta tía es imbécil, me saca de mis casillas. 411 00:29:12,960 --> 00:29:16,200 ¿De tus casillas? Que te vi, Fabio, 412 00:29:16,280 --> 00:29:18,640 cómo el otro día casi te la follas en la capilla. 413 00:29:18,720 --> 00:29:22,440 Mira, porque estaba yo en control, si no, estarías ahora en la calle, 414 00:29:22,520 --> 00:29:24,160 si no, en la cárcel. Ya. 415 00:29:24,240 --> 00:29:26,280 Las cosas han cambiado mucho. 416 00:29:26,360 --> 00:29:28,680 ¿Que han cambiado dices? Vale. 417 00:29:28,760 --> 00:29:29,960 ¿En qué han cambiado? 418 00:29:30,040 --> 00:29:32,760 ¿Es que sois pareja, habéis tenido una discusión, algo? 419 00:29:32,840 --> 00:29:34,360 Estoy alucinando. 420 00:29:34,440 --> 00:29:36,680 Antonio, esa tía está desequilibrada, ¿me oyes? 421 00:29:36,760 --> 00:29:38,840 Está loca, es una puta mentirosa. Claro. 422 00:29:38,920 --> 00:29:41,160 No quiero saber nada de esta tía en mi puta vida. 423 00:29:41,240 --> 00:29:43,480 Pues para no querer saber, estás muy alterado. 424 00:29:43,560 --> 00:29:45,360 Bueno, que me dejes en paz, portera. 425 00:29:45,440 --> 00:29:48,680 Pero métele, coño. - Te voy a meter en aislamiento. 426 00:29:56,760 --> 00:29:59,640 María Prieto Téllez, 25 años. 427 00:29:59,720 --> 00:30:03,680 No conocía la intención de Zulema de fugarse de la cárcel. 428 00:30:04,200 --> 00:30:09,080 Yo necesitaba a Zulema y Zulema, a veces, necesitaba de mí. 429 00:30:09,920 --> 00:30:11,600 Aquí todos necesitan protección. 430 00:30:11,680 --> 00:30:14,640 Cuando me dicen que haga algo, no pregunto. 431 00:30:15,520 --> 00:30:16,760 Me pidió que lo hiciera 432 00:30:17,800 --> 00:30:20,880 y yo cumplí con mi trabajo y lo hice. 433 00:30:23,560 --> 00:30:25,480 Hola. - Hola. 434 00:30:26,280 --> 00:30:28,880 - Ay, tendré que desnudarla para cambiar los apósitos; 435 00:30:28,960 --> 00:30:31,200 así que, si no les importa esperar fuera... 436 00:30:31,280 --> 00:30:32,440 Serán 5 min. 437 00:30:32,520 --> 00:30:34,000 - Que sean 3. 438 00:30:46,560 --> 00:30:50,200 - Bueno, ¿has podido descansar algo? - No. 439 00:30:50,960 --> 00:30:54,240 - Te voy a curar. A ver, cuidado, despacito. 440 00:30:54,320 --> 00:30:57,160 - Au. - Despacito. Tranquila. 441 00:30:57,240 --> 00:31:01,440 Así, con cuidado. Ahora para atrás. Despacio. 442 00:31:02,720 --> 00:31:05,480 A ver cómo están esas ampollas. 443 00:31:06,120 --> 00:31:07,640 A ver. 444 00:31:07,720 --> 00:31:09,360 Lo voy a hacer muy despacio. - Vale. 445 00:31:09,440 --> 00:31:12,360 - Tranquila. Tú me dices si te hago daño. 446 00:31:12,440 --> 00:31:15,640 ¿Qué tal así? - Bien. 447 00:31:15,720 --> 00:31:17,360 - Muy bien. Tú me dices. 448 00:31:21,560 --> 00:31:23,200 - Dame tu teléfono. 449 00:31:26,160 --> 00:31:28,960 Doctora Arriaga. 450 00:31:30,600 --> 00:31:32,080 Ya. 451 00:32:23,440 --> 00:32:25,160 - Disculpe. 452 00:32:25,240 --> 00:32:26,800 -¿Con quién hablo? 453 00:32:26,880 --> 00:32:29,960 - Soy la mujer, él no se puede poner ahora. 454 00:32:30,040 --> 00:32:34,880 - Es que es un asunto urgente. ¿Cuándo podría hablar con él? 455 00:32:34,960 --> 00:32:38,280 - Mire, señorita, Leopoldo está ingresado en el hospital. 456 00:32:38,800 --> 00:32:42,040 Lo siento mucho, pero no le puedo decir nada más. 457 00:32:42,120 --> 00:32:46,520 - Ya. ¿Y en qué hospital? - En el de Torrejón. 458 00:32:46,600 --> 00:32:48,520 "¿Podría decirme quién le llama?". 459 00:32:59,520 --> 00:33:01,600 - Toma. Borra la llamada. 460 00:33:01,680 --> 00:33:02,840 Ya. 461 00:33:04,960 --> 00:33:10,240 Estas heridas que duelen tanto me las hice yo misma. 462 00:33:11,400 --> 00:33:14,440 Así que imagina lo que puedo hacerte a ti y a tu familia. 463 00:33:15,120 --> 00:33:18,120 Solo con no hablar harás un gran bien a los tuyos. 464 00:33:19,840 --> 00:33:21,640 - No hablaré, te lo juro. 465 00:33:21,720 --> 00:33:23,440 - Si no, te buscaré. 466 00:33:23,520 --> 00:33:24,920 Y te encontraré. 467 00:33:27,520 --> 00:33:31,160 Y voy a sacarte tantos órganos que da igual lo médico que seas. 468 00:33:31,240 --> 00:33:33,200 No podrás volver a colocarlos. 469 00:33:36,400 --> 00:33:37,880 Ah, qué dolor. 470 00:33:37,960 --> 00:33:40,280 Y ahora siga con las curas. 471 00:33:41,120 --> 00:33:42,560 Doctora. 472 00:33:42,640 --> 00:33:44,960 Ay. 473 00:34:05,240 --> 00:34:07,400 ¿Tú eres gilipollas o qué? ¿Eh? 474 00:34:11,920 --> 00:34:13,720 - No me he dado cuenta. - ¿Te ríes? 475 00:34:13,800 --> 00:34:16,040 - Payo ranger, de verdad. - ¿Payo ranger? 476 00:34:16,120 --> 00:34:18,160 Arriba. En pie. Vamos. 477 00:34:21,800 --> 00:34:24,840 - Balbuena, que estoy de buenas. 478 00:34:25,720 --> 00:34:27,840 - Pero ¿tú de qué coño vas, payasa? 479 00:34:28,360 --> 00:34:31,120 Me lo vas a limpiar ahora con ese puto pelo que tienes. 480 00:34:31,200 --> 00:34:33,200 -¿Estás de coña? 481 00:34:33,280 --> 00:34:35,120 -¿Que si estoy de coña? 482 00:34:35,200 --> 00:34:37,440 - ¡Qué hijo de puta! - Y si me da la gana, 483 00:34:37,520 --> 00:34:39,640 me limpias la polla. ¡Eh, suéltala! 484 00:34:39,720 --> 00:34:41,160 Que ha sido sin querer. ¿Ah, sí? 485 00:34:41,240 --> 00:34:44,200 Además, la he visto. Suéltala. ¿Quién te va a creer a ti, 486 00:34:44,280 --> 00:34:46,440 mosquita? Dime. A mí igual nadie. 487 00:34:46,520 --> 00:34:48,520 Ah. Pero hay tres cámaras 488 00:34:48,600 --> 00:34:50,440 enfocando hacia aquí. 489 00:34:55,560 --> 00:34:57,280 Eres muy lista, Ferreiro. 490 00:34:57,360 --> 00:35:00,840 Pero no te olvides de que esas cámaras no están en todos lados. 491 00:35:17,320 --> 00:35:20,600 Joder. Me llevó a Marruecos este tío. 492 00:35:21,440 --> 00:35:24,640 Fue el único viaje que hemos hecho. 493 00:35:25,640 --> 00:35:27,600 Estábamos guapos, ¿eh? 494 00:35:30,320 --> 00:35:33,600 Joder, solo hace cuatro años de esa foto. 495 00:35:33,680 --> 00:35:35,120 Mírame ahora. 496 00:35:35,200 --> 00:35:37,720 - Pero si me llegas a ver a mí antes de entrar aquí, 497 00:35:37,800 --> 00:35:40,200 entonces te preguntas: "¿A quién se comió esa mujer 498 00:35:40,280 --> 00:35:42,480 y cagó a esta gorda?". 499 00:35:44,240 --> 00:35:47,360 - Tere, que lo va a flipar, ¿sabes? - Vale. 500 00:35:48,040 --> 00:35:50,920 - Te vamos a dejar piba... No, pibón, pibonazo. 501 00:35:51,000 --> 00:35:55,040 - Ricota. - Se va a empalmar cuando te vea. 502 00:35:55,120 --> 00:35:57,040 - Un ojo me va a sacar. - Un ojo no, dos. 503 00:35:57,120 --> 00:35:59,200 - Los dos que tienes. - Te dejará ciega. 504 00:35:59,280 --> 00:36:02,440 - A saber cómo está, chicas, porque... 505 00:36:02,520 --> 00:36:05,480 Estaba enganchado a todo lo que pillaba, 506 00:36:06,040 --> 00:36:10,960 en Alcalá Meco estaba bien mal y ahora no sé. 507 00:36:13,920 --> 00:36:17,000 - Ahora te verá como una reina. 508 00:36:17,080 --> 00:36:20,000 Eso lo ayudará a salir. - Es que es lo que quiero, 509 00:36:20,080 --> 00:36:22,040 que vea que podemos salir. 510 00:36:22,120 --> 00:36:24,600 - Ay, mi madre, ¿y ahora por dónde empiezo en esa cara? 511 00:36:24,680 --> 00:36:27,000 Voy a empezar por el entrecejo. 512 00:36:27,080 --> 00:36:30,920 - Joder, si tienes así el entrecejo, ¿cómo tendrás el conejo? 513 00:36:32,200 --> 00:36:34,520 Joder, Tere, tía. - Es una motica. 514 00:36:34,600 --> 00:36:37,040 - Para biquini no está, eso te lo digo yo. 515 00:36:37,120 --> 00:36:40,520 - Tú tranquila, no hay vis a vis carnal, pero a la próxima podamos. 516 00:36:40,600 --> 00:36:42,600 - Para acá, que no veo nada. 517 00:36:42,680 --> 00:36:46,240 Mira a ver si hay sombra marrón. - No hay sombras. 518 00:36:46,320 --> 00:36:47,960 -¿Que no hay marrón? 519 00:36:48,040 --> 00:36:51,320 Pero ¿ni una sombra siquiera? - Nada. 520 00:36:58,720 --> 00:37:00,360 A ver, tú. 521 00:37:02,280 --> 00:37:04,360 Yo no te quiero deber nada. 522 00:37:06,480 --> 00:37:08,400 Así que te voy a avisar. 523 00:37:12,000 --> 00:37:14,880 Como no consigas la tele, 524 00:37:14,960 --> 00:37:18,200 van a ir a por ti. Es una tele, es una tontería. 525 00:37:18,280 --> 00:37:20,840 ¿Aún no te has enterado de cómo funcionan las cosas 526 00:37:20,920 --> 00:37:21,920 en la cárcel? 527 00:37:22,520 --> 00:37:25,960 Primero: siempre es una tontería. 528 00:37:26,040 --> 00:37:28,480 Un paquete de tabaco que no se devuelve, 529 00:37:28,560 --> 00:37:30,680 una bandeja que se cae, 530 00:37:30,760 --> 00:37:33,760 una tele que ha roto el día que ponen una buena peli. 531 00:37:35,680 --> 00:37:39,400 Segundo: la tontería le toca bien los huevos a una. 532 00:37:39,480 --> 00:37:41,960 Y entonces empieza... 533 00:37:42,040 --> 00:37:45,440 a malmeter, a mentir... 534 00:37:45,520 --> 00:37:47,480 A comer la cabeza a la gente. 535 00:37:47,560 --> 00:37:50,800 ¿Te sabes el juego del teléfono escacharrado? 536 00:37:50,880 --> 00:37:52,360 Pues lo mismo. 537 00:37:52,440 --> 00:37:54,440 Pero con hijas de puta. 538 00:37:55,800 --> 00:37:57,560 Y tercero: 539 00:37:58,640 --> 00:38:02,040 aquí la gente se aburre. 540 00:38:02,120 --> 00:38:04,480 Y encima les comen la cabeza. 541 00:38:06,040 --> 00:38:09,080 Al final solo querrán partirte las piernas. 542 00:38:09,880 --> 00:38:13,280 Da igual por qué, ni se acordarán. 543 00:38:14,240 --> 00:38:18,440 ¿Y qué hago? ¿Cómo puedo conseguir una televisión? 544 00:38:18,520 --> 00:38:20,040 No sé. 545 00:38:20,120 --> 00:38:21,840 Tendrás una mamá 546 00:38:21,920 --> 00:38:24,160 con dineros, ¿no? 547 00:38:24,240 --> 00:38:26,200 Una donación. 548 00:38:26,280 --> 00:38:27,960 Claro. 549 00:38:29,800 --> 00:38:31,280 Oye, gracias. 550 00:38:31,360 --> 00:38:35,040 No, no, qué gracias ni gracias. Estamos en paz. 551 00:38:35,120 --> 00:38:37,720 Tú y yo no vamos a ser amigas. 552 00:38:37,800 --> 00:38:39,160 Ni ahora ni nunca. 553 00:38:39,240 --> 00:38:41,560 Y si me vuelves a decir de quién me puedo enamorar 554 00:38:41,640 --> 00:38:44,400 o de quién no me puedo enamorar, te saco el alma. 555 00:38:44,480 --> 00:38:46,560 Cojones. 556 00:38:46,640 --> 00:38:49,040 Yo me enamoro de quien me sale del coño. 557 00:39:04,960 --> 00:39:06,800 Inspector. 558 00:39:06,880 --> 00:39:09,680 Si le parece, preparo el alta de Zulema Zahir. 559 00:39:09,760 --> 00:39:12,240 Necesito su autorización. - ¿El alta médica? 560 00:39:12,320 --> 00:39:15,640 - Sí. Las quemaduras resultaron ser menos graves de lo que parecían; 561 00:39:15,720 --> 00:39:18,320 así que, si me firma, por favor. 562 00:39:19,120 --> 00:39:20,680 - A ver, doctora. 563 00:39:20,760 --> 00:39:23,480 Hace un rato me insistió en que Zulema debía permanecer 564 00:39:23,560 --> 00:39:26,400 en observación varios días. - Ya. Y ahora no veo 565 00:39:26,480 --> 00:39:29,000 por qué mantenerla hospitalizada. Era lo que quería, 566 00:39:29,080 --> 00:39:32,160 trasladarla a prisión cuanto antes, pues ¿qué problema tiene? 567 00:39:32,240 --> 00:39:35,000 - Que creo que pasó algo ahí dentro y no me lo está contando. 568 00:39:35,080 --> 00:39:37,040 - No, no, se equivoca, no ha pasado nada. 569 00:39:37,120 --> 00:39:40,160 - ¿Y cambia usted su diagnóstico después de hacerle la cura? 570 00:39:41,880 --> 00:39:43,600 ¿Qué tiene usted en el cuello? 571 00:39:45,000 --> 00:39:46,920 Vamos, coño, ¿qué ha pasado ahí dentro? 572 00:39:47,000 --> 00:39:48,960 - Le digo que no ha pasado nada. 573 00:39:50,480 --> 00:39:52,520 - Bueno, si no puede usted contarlo aquí, 574 00:39:52,600 --> 00:39:54,640 tendrá que hacerlo en jefatura. 575 00:40:02,680 --> 00:40:04,880 - Me amenazó y tuve que dejarle mi móvil. 576 00:40:04,960 --> 00:40:07,160 - Deme su teléfono. - Es que... 577 00:40:07,240 --> 00:40:09,720 Me obligó a borrar la llamada. 578 00:40:09,800 --> 00:40:12,040 - Localizaremos el número, no se preocupe. 579 00:40:12,120 --> 00:40:14,760 Apúnteme su número de teléfono, por favor. 580 00:40:14,840 --> 00:40:16,920 ¿Recuerda usted algo más? ¿Dijeron algo? 581 00:40:17,000 --> 00:40:19,320 - Habló en árabe y luego en castellano. 582 00:40:19,400 --> 00:40:23,000 Alguien estaba en el hospital, no sé, fue muy breve. 583 00:40:23,080 --> 00:40:25,160 - Jalapeño, llama a la central. 584 00:40:25,240 --> 00:40:27,360 Que rastreen la última llamada de ese móvil. 585 00:40:27,440 --> 00:40:29,960 Que localicen el hospital más cercano al repetidor 586 00:40:30,040 --> 00:40:32,360 donde se recibió la llamada. - Ahora mismo. 587 00:40:34,040 --> 00:40:37,120 "En 30 minutos volvemos a nuestra siguiente invitada, 588 00:40:37,200 --> 00:40:38,480 Miranda Aguirre Senén, 589 00:40:38,560 --> 00:40:41,120 directora del centro penitenciario Cruz del Sur, 590 00:40:41,200 --> 00:40:43,760 que como sabrán...". - ¡Sole! 591 00:40:43,840 --> 00:40:45,280 ¡Sole! 592 00:40:45,360 --> 00:40:47,400 Que no sabes quién va a hablar en la radio. 593 00:40:47,480 --> 00:40:48,800 La directora. 594 00:40:51,240 --> 00:40:53,200 ¡Hala, chaval! 595 00:40:53,280 --> 00:40:55,400 Estás guapísima, Tere. 596 00:40:55,480 --> 00:40:58,080 - ¿Viste qué linda? Así tendrías que estar siempre. 597 00:40:58,160 --> 00:41:00,640 - El Piti este te va a pedir que te cases con él. 598 00:41:00,720 --> 00:41:02,920 Estás guapísima, las tetas, perfectas. 599 00:41:03,000 --> 00:41:04,880 - Bella. - A ver, sonríe. 600 00:41:04,960 --> 00:41:06,880 Ese labio le queda muy bien. 601 00:41:08,320 --> 00:41:11,200 - Ay, ay. 602 00:41:13,160 --> 00:41:14,960 Joder, joder. 603 00:41:36,160 --> 00:41:37,920 Joder. 604 00:41:38,000 --> 00:41:40,680 Joder, chicas, estoy fatal. 605 00:41:40,760 --> 00:41:43,960 - No te preocupes, mi amor, yo te maquillo de nuevo y listo. 606 00:41:44,040 --> 00:41:48,240 - No pasa nada, en cinco minutos te dejamos como antes, ¿vale? 607 00:41:48,800 --> 00:41:51,200 El móvil está a nombre de un tal Mohamed Othman, 608 00:41:51,280 --> 00:41:53,200 pero se trata de una identidad falsa. 609 00:41:53,280 --> 00:41:56,160 Seguramente una de las muchas que utiliza el Egipcio. 610 00:41:56,240 --> 00:41:58,880 - ¿Ha averiguado dónde estaba cuando le llamó Zulema? 611 00:41:58,960 --> 00:42:00,560 - Está registrada en el repetidor 612 00:42:00,640 --> 00:42:02,760 correspondiente al hospital de Torrejón. 613 00:42:02,840 --> 00:42:05,240 - Necesito un listado del personal del hospital, 614 00:42:05,320 --> 00:42:07,840 médicos, pacientes... - Yo puedo conseguirlo. 615 00:42:07,920 --> 00:42:09,480 - Perfecto. 616 00:42:10,920 --> 00:42:13,000 Encárgate de que cierren todos los accesos 617 00:42:13,080 --> 00:42:14,880 y que sellen el hospital. 618 00:42:14,960 --> 00:42:18,280 - Aquí tiene el listado de pacientes y ahora le paso el de personal. 619 00:42:21,880 --> 00:42:24,480 - No me jodas. 620 00:42:25,880 --> 00:42:29,840 Leopoldo Ferreiro ingresado hoy de urgencia con un ictus. 621 00:42:29,920 --> 00:42:32,280 - El hospital adonde llamó Zulema. 622 00:42:34,680 --> 00:42:36,680 ¿Qué está pasando? 623 00:44:10,280 --> 00:44:13,640 "Hola, soy Román, deja tu mensaje". Román, soy yo, Maca. 624 00:44:13,720 --> 00:44:16,120 A ver, no me he vuelto loca, 625 00:44:16,200 --> 00:44:19,720 pero necesito que donéis la televisión de casa a la cárcel. 626 00:44:19,800 --> 00:44:21,720 "Hoy, es vital". 627 00:44:21,800 --> 00:44:24,800 "Es que esta noche ponen 'Pretty Woman' y... 628 00:44:24,880 --> 00:44:28,920 Mira, llámame en cuanto puedas, por favor, y te cuento todo". 629 00:44:29,000 --> 00:44:32,080 "Te puede parecer una tontería, pero no lo es, es importante". 630 00:44:32,160 --> 00:44:34,360 "En cuanto puedas, llámame, es urgente". 631 00:44:35,760 --> 00:44:37,160 Un besito. 632 00:44:39,960 --> 00:44:41,960 4,1. 633 00:44:46,320 --> 00:44:47,600 Palacios. 634 00:44:47,680 --> 00:44:50,280 Ferreiro, ¿todo bien? Sí. 635 00:44:50,360 --> 00:44:51,760 Bueno, no. 636 00:44:51,840 --> 00:44:54,800 Quiero solicitar la televisión de la sala de funcionarios 637 00:44:54,880 --> 00:44:56,760 para ver una película, solo dos horas. 638 00:44:56,840 --> 00:44:58,240 No, ya te puedes ir. 639 00:44:58,320 --> 00:44:59,840 No estoy hablando contigo. 640 00:44:59,920 --> 00:45:02,360 ¿Me puedes dejar a solas con Palacios, por favor? 641 00:45:02,440 --> 00:45:03,440 No. ¿Qué pasa? 642 00:45:03,520 --> 00:45:06,600 ¿Hay partido de fútbol o qué? No, pero no puede ser. 643 00:45:06,680 --> 00:45:09,520 Por favor, ellas esperan con mucha ilusión esa película 644 00:45:09,600 --> 00:45:12,320 y les he prometido que iba a conseguir la televisión. 645 00:45:12,400 --> 00:45:14,240 Por favor, Palacios. ¡Por favor, ya! 646 00:45:14,320 --> 00:45:16,200 ¿Te quieres parar y escucharme? 647 00:45:16,280 --> 00:45:18,520 Si no consigo esa televisión, me van a macha... 648 00:45:18,600 --> 00:45:20,120 ¡No, no, no! 649 00:45:20,200 --> 00:45:21,800 ¿Cómo tengo que decírtelo? 650 00:45:21,880 --> 00:45:25,400 Has roto un puto televisor en una reyerta, ¿eres idiota? 651 00:45:29,880 --> 00:45:32,280 Vamos. 652 00:45:46,080 --> 00:45:47,880 Tengo que sacarte la bala. 653 00:45:47,960 --> 00:45:49,720 Si no lo hago, morirás. 654 00:45:51,120 --> 00:45:53,360 Pero para eso tengo que sacarte de ahí. 655 00:45:55,360 --> 00:45:56,760 Rubia, rubia, rubia. 656 00:45:56,840 --> 00:45:58,680 Vente al patio, que van a entrevistar 657 00:45:58,760 --> 00:46:01,320 a la directora en la radio. ¿Para? 658 00:46:01,400 --> 00:46:03,880 Pues para... Yo qué se. 659 00:46:03,960 --> 00:46:06,800 Para decir que esto es un sitio maravilloso, supongo. 660 00:46:06,880 --> 00:46:10,000 Que asesinen, que violen, que trafiquen ahí fuera, 661 00:46:10,080 --> 00:46:12,560 que aquí van a estar de puta madre. 662 00:46:12,640 --> 00:46:14,160 Vente. 663 00:46:16,280 --> 00:46:19,520 ¿Tú puedes conseguir un teléfono? ¿De dónde? 664 00:46:19,600 --> 00:46:22,360 De las cajas personales, de la zona de ingreso. 665 00:46:22,440 --> 00:46:24,640 Te toca ahí hoy, ¿no? Tía, mira, 666 00:46:24,720 --> 00:46:27,160 tengo una cámara de lateral y otra de frente. 667 00:46:27,240 --> 00:46:30,640 Pero si te quieres venir y sacarte una tetilla y distraer, 668 00:46:30,720 --> 00:46:32,600 yo te ayudo, vamos. 669 00:46:35,880 --> 00:46:38,440 Oye, lo siento, de verdad, ¿eh? 670 00:46:38,520 --> 00:46:42,480 Lo siento tía, he pasado muchos días en aislamiento. 671 00:46:42,560 --> 00:46:44,280 Lo siento. 672 00:46:44,360 --> 00:46:46,600 No pasa nada. 673 00:47:03,920 --> 00:47:05,160 ¿Cómo está? 674 00:47:05,240 --> 00:47:07,960 - Parece que evoluciona bien con los anticoagulantes, 675 00:47:08,040 --> 00:47:11,560 pero hasta pasadas 24 horas no podemos asegurar su recuperación. 676 00:47:11,640 --> 00:47:15,920 - Disculpe, doctor, ¿está solo? ¿No se ha avisado a su familia? 677 00:47:16,000 --> 00:47:17,760 - Han estado aquí toda la tarde, 678 00:47:17,840 --> 00:47:20,960 pero hace un rato se han marchado sin dar mayor explicación. 679 00:47:23,200 --> 00:47:25,320 - Gracias. 680 00:47:40,560 --> 00:47:43,240 Quiero que permanezcáis a su lado en todo momento. 681 00:47:43,320 --> 00:47:45,240 Si hay alguna novedad, me avisáis. 682 00:47:46,640 --> 00:47:48,800 Y tú sin moverte de ahí. 683 00:47:51,720 --> 00:47:54,480 Esta es una cárcel privada, está prohibido introducir 684 00:47:54,560 --> 00:47:57,520 efectos personales y usar ropa que no sea la del centro. 685 00:47:58,400 --> 00:48:03,280 Joyas, llaves, cartera, móvil, 686 00:48:03,360 --> 00:48:06,040 todo en las bandejas, por favor. 687 00:48:13,560 --> 00:48:15,160 - Muy bien. 688 00:48:15,240 --> 00:48:17,320 - Perdona. 689 00:48:18,640 --> 00:48:20,760 Se me ha olvidado apagar el móvil. 690 00:48:22,760 --> 00:48:25,040 - Tía, esto para ti. - Morenita, 691 00:48:25,120 --> 00:48:27,240 que se me ha olvidado apagar el móvil. 692 00:48:29,640 --> 00:48:31,640 -¿Pasa algo? 693 00:48:34,560 --> 00:48:37,920 - Vamos a ver, ¿cuánto te ha caído? - Tres años, ¿y? 694 00:48:38,000 --> 00:48:39,480 -¿Tres años? Pues tú tranqui, 695 00:48:39,560 --> 00:48:41,960 que en tres años tu móvil está apagado. 696 00:48:42,040 --> 00:48:43,720 Toma, esto para ti. 697 00:48:43,800 --> 00:48:45,720 - Siguiente. 698 00:49:03,600 --> 00:49:05,400 Tienes que beber. 699 00:50:59,720 --> 00:51:02,880 Hola, cariño, perdona que no te haya devuelto la llamada antes, 700 00:51:02,960 --> 00:51:04,360 pero he estado hasta arriba. 701 00:51:04,440 --> 00:51:05,720 Cuéntame. - "Hola, Román". 702 00:51:05,800 --> 00:51:06,880 - Hola, mi amor. 703 00:51:06,960 --> 00:51:09,840 - Ya me han dado las notas del cole, ¿te las leo? 704 00:51:09,920 --> 00:51:13,360 - Eh... Claro, claro, ¿cómo no voy a querer? Dime. 705 00:51:13,440 --> 00:51:17,920 - Me he sacado un 7,5 en Dibujo. - Muy bien, mi amor, enhorabuena. 706 00:51:18,000 --> 00:51:23,080 - "Pues un 8 en Pretecnología". - Eso es casi un sobresaliente, 707 00:51:23,160 --> 00:51:27,440 mi vida, fantástico, genial. - "¡Sí! Pero un 5 en Gimnasia". 708 00:51:27,520 --> 00:51:30,800 - Bueno, has aprobado, que es lo importante, no pasa nada. 709 00:51:30,880 --> 00:51:33,000 Solo hay que mejorar un poquito. 710 00:51:33,080 --> 00:51:35,920 Este verano practicamos en la playa, ¿te parece? 711 00:51:36,000 --> 00:51:37,800 - "¡Bien!". 712 00:51:37,880 --> 00:51:41,840 - Lucía, me está llamando mi jefe, dile a mamá que os llamo luego. 713 00:51:41,920 --> 00:51:43,440 - "Adiós". - Venga. 714 00:51:43,520 --> 00:51:46,720 - Te quiero, Román. - Os quiero. Os quiero, chao. 715 00:51:53,000 --> 00:51:56,480 -¡Román! ¿Estás en casa? 716 00:51:59,280 --> 00:52:02,600 -¡Ya voy, mamá, ya subo! ¡Ya va! 717 00:52:04,960 --> 00:52:07,400 - ¡Román! - ¡Enseguida estoy, mamá! 718 00:52:16,120 --> 00:52:17,960 ¡Ya voy! 719 00:52:24,200 --> 00:52:25,840 Mamá, ¿qué haces aquí? 720 00:52:27,360 --> 00:52:29,080 ¿Papá está bien? 721 00:52:34,000 --> 00:52:35,360 - Siéntate. 722 00:52:44,400 --> 00:52:48,720 Se lo preguntaría a tu padre, pero no puede hablar. 723 00:52:51,160 --> 00:52:54,080 Estoy segura de que tú también sabrás responderme. 724 00:53:05,320 --> 00:53:07,720 ¿Qué es esto, Román? 725 00:53:09,680 --> 00:53:11,120 Mírame, Román. 726 00:53:11,200 --> 00:53:13,200 ¿Por qué tu padre tiene dos teléfonos? 727 00:53:14,000 --> 00:53:15,640 - No lo sé. 728 00:53:15,720 --> 00:53:17,640 - ¿Por qué sales huyendo del hospital? 729 00:53:17,720 --> 00:53:20,320 - No es verdad, mamá, no he salido huyendo, 730 00:53:20,400 --> 00:53:22,520 he venido a por las cosas de papá. 731 00:53:24,320 --> 00:53:25,720 - Vas a contarme ahora mismo 732 00:53:25,800 --> 00:53:27,880 qué es lo que está pasando en esta casa. 733 00:53:27,960 --> 00:53:30,920 Dónde está el dinero de la familia, 734 00:53:31,000 --> 00:53:34,480 lo de las balas, lo de la escopeta, todo. 735 00:53:34,560 --> 00:53:38,040 O si no, te juro que llamo a la Policía. 736 00:53:57,720 --> 00:54:00,000 ¿Policía? - ¡Mamá, por favor! 737 00:54:05,160 --> 00:54:06,920 Mamá, estamos metidos en un lío. 738 00:54:07,000 --> 00:54:10,040 Pero es por ayudar a Maca. 739 00:54:10,120 --> 00:54:12,680 Te lo voy a contar todo porque ya... 740 00:54:12,760 --> 00:54:14,200 Ya no sé qué hacer. 741 00:54:19,440 --> 00:54:22,160 ¡Soy el inspector Castillo, abran, por favor! 742 00:54:26,200 --> 00:54:28,280 Buenas tardes. - Buenas tardes. 743 00:54:28,360 --> 00:54:31,920 Soy amigo de Leopoldo. Necesito hablar con ustedes. 744 00:54:48,920 --> 00:54:50,960 ¿Lo quieres? 745 00:54:51,040 --> 00:54:53,600 Lo tienes. 746 00:54:53,680 --> 00:54:54,880 Tía, gracias. 747 00:54:54,960 --> 00:54:56,640 Eh, eh, eh. 748 00:54:57,760 --> 00:55:00,040 ¿Y mi recompensa, qué? 749 00:55:00,120 --> 00:55:03,960 ¿Qué recompensa? No sé, un polvete. 750 00:55:05,400 --> 00:55:08,560 Rizos, yo no voy a echar un polvete contigo 751 00:55:08,640 --> 00:55:11,120 porque me hagas un favor. ¿Vale? 752 00:55:11,200 --> 00:55:13,800 Estoy de coña, ¿vale? 753 00:55:14,800 --> 00:55:16,560 Toma. 754 00:55:18,360 --> 00:55:20,400 Eres una vacilona, ¿me das el móvil? 755 00:55:22,560 --> 00:55:25,160 ¿Me lo das? 756 00:55:26,000 --> 00:55:29,560 Mira, como estoy de rebajas, te lo voy a cambiar por un besito. 757 00:55:29,640 --> 00:55:32,400 Pues te lo puedes meter por el culo, el móvil. 758 00:55:32,480 --> 00:55:35,280 Yo sí te doy un beso, será porque me apetezca, 759 00:55:35,360 --> 00:55:37,280 ¿está claro eso? 760 00:55:37,360 --> 00:55:40,320 Vale, vale, no te pongas digna, tenía que intentarlo. 761 00:55:40,400 --> 00:55:42,160 Muy bien. 762 00:55:42,240 --> 00:55:44,440 Además, no te atreves. 763 00:55:44,520 --> 00:55:48,120 Toma, anda, tu "mierdamóvil". 764 00:56:03,320 --> 00:56:04,320 Gracias. 765 00:57:17,000 --> 00:57:18,040 ¡Ah! 766 00:57:18,920 --> 00:57:20,440 Puerta 42. 767 00:57:25,680 --> 00:57:28,640 Pasa, "Pretty woman". 768 00:57:30,320 --> 00:57:33,560 ¿Qué, te has puesto golosona para tu novio? 769 00:57:33,640 --> 00:57:36,520 - Déjame un ratito, Valbuena, que estoy de buen humor. 770 00:57:36,600 --> 00:57:39,760 - Mira que siempre he dicho que ahí no la metía ni harto de grifa. 771 00:57:41,360 --> 00:57:44,200 Siéntate, siéntate. 772 00:58:03,080 --> 00:58:05,000 -¿Qué pasa, Tere? 773 00:58:06,760 --> 00:58:08,560 - Estás guapísimo. 774 00:58:11,360 --> 00:58:14,200 ¿Te has arreglado los piños? - Sí, tía. 775 00:58:14,280 --> 00:58:16,400 Nada más salir de Alcalá Meco. 776 00:58:18,680 --> 00:58:22,840 Estoy viviendo en un piso con una trabajadora social. 777 00:58:22,920 --> 00:58:26,960 Estoy sacándome el graduado, como tú querías. 778 00:58:28,320 --> 00:58:30,760 - Me alegro muchísimo, vales un montón. 779 00:58:31,600 --> 00:58:33,280 - Ya ves. 780 00:58:34,960 --> 00:58:38,600 Pues eso, que nada que ver con antes. 781 00:58:41,440 --> 00:58:44,000 - Yo tampoco. 782 00:58:44,080 --> 00:58:46,040 Mira mis uñas. 783 00:58:46,120 --> 00:58:48,440 Ni rastro de mierda. 784 00:58:48,520 --> 00:58:52,120 - No, y cuando me den el tercer grado, 785 00:58:52,200 --> 00:58:55,520 me arreglo los piños como tú y nos vamos juntos a la ópera. 786 00:58:57,840 --> 00:59:00,240 Bueno, que si no quieres ir a la ópera, 787 00:59:00,320 --> 00:59:02,920 nos vamos a un concierto de Barricada. 788 00:59:05,720 --> 00:59:08,240 ¿Qué pasa, cielo? 789 00:59:09,800 --> 00:59:11,600 ¿Te has vuelto maricón? 790 00:59:13,120 --> 00:59:15,920 - La trabajadora social me dice 791 00:59:17,240 --> 00:59:19,960 que para poder seguir limpio, 792 00:59:20,040 --> 00:59:23,760 tengo que dejar atrás toda mi vida anterior. 793 00:59:26,160 --> 00:59:28,760 Que tengo que empezar de cero. 794 00:59:28,840 --> 00:59:31,160 - Bueno, pues no pasa nada. 795 00:59:31,240 --> 00:59:33,000 Empezaremos de cero. 796 00:59:33,080 --> 00:59:35,160 Juntos. 797 00:59:35,240 --> 00:59:37,120 ¿Qué es lo que te gusta ahora? 798 00:59:37,200 --> 00:59:38,920 Bustamante... 799 00:59:39,000 --> 00:59:41,120 - No, Victoria, empezaremos juntos, no. 800 00:59:42,680 --> 00:59:45,080 Empezaré. 801 00:59:45,160 --> 00:59:47,160 Yo solo. 802 00:59:50,600 --> 00:59:52,680 - Piti, por favor. 803 00:59:52,760 --> 00:59:55,760 - Alfonso, me llamo Alfonso. 804 00:59:57,200 --> 00:59:59,440 - Vale, vale. 805 01:00:03,240 --> 01:00:04,800 Alfonso, 806 01:00:04,880 --> 01:00:06,960 escúchame. 807 01:00:07,640 --> 01:00:11,280 Tío, yo también estoy limpia. 808 01:00:11,360 --> 01:00:14,400 Podemos empezar juntos, de cero. 809 01:00:16,080 --> 01:00:18,200 Tío, ¿qué pasa, tienes un rollo 810 01:00:18,280 --> 01:00:20,400 con la trabajadora social o qué pasa? 811 01:00:20,480 --> 01:00:22,040 - No es eso, Tere. 812 01:00:22,120 --> 01:00:23,760 No me jodas, ya lo sabes. 813 01:00:23,840 --> 01:00:25,840 - Vale, a ver, escúchame... 814 01:00:26,600 --> 01:00:30,240 A ver, una cosa, espérate un segundito. Yo... 815 01:00:30,320 --> 01:00:33,320 Me quedan seis meses como mucho. 816 01:00:33,400 --> 01:00:37,240 Tengo casi cuatro curros apalabrados, ¿sabes? 817 01:00:37,320 --> 01:00:40,840 Salimos, vemos, podemos empezar de cero, 818 01:00:40,920 --> 01:00:42,960 hablamos, vemos qué podemos hacer... 819 01:00:43,040 --> 01:00:45,680 Alfonso, de verdad, tío... 820 01:00:45,760 --> 01:00:47,560 - Lo siento, de verdad. 821 01:00:47,640 --> 01:00:50,800 - No, tío, no lo sientas, no pasa nada. 822 01:00:52,440 --> 01:00:55,960 Amor, espérate. 823 01:01:05,600 --> 01:01:07,000 - Vamos. 824 01:01:09,160 --> 01:01:12,520 Antonio, escúchame. ¡Escúchame, joder! 825 01:01:12,600 --> 01:01:14,880 Ni se te ocurra entrar por esa puerta, ¿me oyes? 826 01:01:14,960 --> 01:01:16,400 No puedes pedirle la directora 827 01:01:16,480 --> 01:01:18,720 que les ponga la puñetera televisión, joder. 828 01:01:18,800 --> 01:01:21,200 Les voy a decir que la traigo yo de mi casa esta noche. 829 01:01:21,280 --> 01:01:23,160 De mi casa. ¿Me vas a impedir eso también? 830 01:01:23,240 --> 01:01:25,720 Esas reclusas necesitan un castigo, no un premio. 831 01:01:25,800 --> 01:01:27,840 ¿Esas reclusas o Macarena? Porque parece 832 01:01:27,920 --> 01:01:29,800 que lo único que importa en el día de hoy 833 01:01:29,880 --> 01:01:32,240 es joder a Macarena. Y dale con el tema de Macarena. 834 01:01:32,320 --> 01:01:35,440 Pero ¿qué pasa a ti con Macarena? No, ¿qué te pasa a ti con Macarena? 835 01:01:35,520 --> 01:01:37,160 ¿A mí? Que le has cogido tirria, 836 01:01:37,240 --> 01:01:39,080 estás siendo muy injusto con ella. 837 01:01:39,160 --> 01:01:41,360 ¿Y sabes por qué creo que le has cogido tirria? 838 01:01:41,440 --> 01:01:42,800 Ni lo sé ni me importa. 839 01:01:42,880 --> 01:01:45,320 Porque te rechazó cuando te la intentaste follar. 840 01:01:45,400 --> 01:01:46,960 ¿Sí? Sí. 841 01:01:47,040 --> 01:01:48,120 ¿Sabes qué pasa? 842 01:01:48,200 --> 01:01:50,160 Que eso no va en contra de las normas. 843 01:01:50,240 --> 01:01:51,760 Es asqueroso. 844 01:01:55,440 --> 01:01:57,840 No dejo de pensar en Carolina. 845 01:01:57,920 --> 01:02:00,560 Y en que mi mejor amigo es uno de esos hijos de puta 846 01:02:00,640 --> 01:02:03,600 que se baja la bragueta con la primera que aparece. 847 01:02:03,680 --> 01:02:05,760 ¿Sabes qué es lo peor de todo? 848 01:02:05,840 --> 01:02:08,840 Que aun así te va a dar otra oportunidad 849 01:02:08,920 --> 01:02:13,120 a ti, al tío más indeseable de todo el puto planeta. 850 01:02:21,880 --> 01:02:26,320 Pero ¿qué hacéis? Estoy en medio de una entrevista para la radio. 851 01:02:26,400 --> 01:02:28,400 A mi despacho. Los dos. 852 01:02:29,000 --> 01:02:29,960 ¿Sí? 853 01:02:30,040 --> 01:02:32,560 Efectivamente, es un modelo pionero. 854 01:02:39,880 --> 01:02:42,800 Esperaba que estuvieran en el hospital con Leopoldo. 855 01:02:42,880 --> 01:02:45,160 - Tenía recoger unas cosas en casa. 856 01:02:45,920 --> 01:02:47,160 Hemos estado con él. 857 01:02:47,240 --> 01:02:50,160 Pero ahora hay que esperar para conocer el alcance del ictus. 858 01:02:50,240 --> 01:02:53,400 -¿Cómo ocurrió, estaba solo? 859 01:02:53,480 --> 01:02:57,680 - Íbamos en el coche y de repente se empezó a sentir mal. 860 01:02:58,640 --> 01:03:00,800 -¿Dónde iban? 861 01:03:00,880 --> 01:03:04,720 - A comprar abono y cosas para el jardín. 862 01:03:04,800 --> 01:03:06,680 - Un poco lejos, ¿no? 863 01:03:06,760 --> 01:03:09,160 ¿No hay abono para el jardín más cerca? 864 01:03:13,720 --> 01:03:15,920 El otro día vine aquí. 865 01:03:16,000 --> 01:03:18,240 Y encontré esta bala. 866 01:03:19,600 --> 01:03:22,560 Una bala que había sido disparada en esta casa. 867 01:03:24,240 --> 01:03:25,320 En esta habitación. 868 01:03:27,040 --> 01:03:28,360 -¿Un disparo aquí? 869 01:03:28,440 --> 01:03:32,280 - Sí, aquí, contra ese sofá. 870 01:03:32,360 --> 01:03:33,800 -¿Aquí? 871 01:03:33,880 --> 01:03:36,320 - Sí, retira la manta, por favor. 872 01:03:41,960 --> 01:03:44,840 Impactó en esta pared. 873 01:03:47,360 --> 01:03:49,880 Hemos hecho los análisis de balística 874 01:03:49,960 --> 01:03:53,920 y la bala procede del mismo arma que mató a Paloma Garrido, 875 01:03:54,000 --> 01:03:56,400 funcionaria de Cruz del Sur. 876 01:03:56,480 --> 01:03:58,600 Y a un agente de la Policía. 877 01:04:00,640 --> 01:04:03,000 El arma en cuestión pertenece a Hanbal Hamadi, 878 01:04:03,080 --> 01:04:04,400 alias el Egipcio, 879 01:04:04,480 --> 01:04:08,000 un asesino internacional buscado por la Interpol. 880 01:04:08,080 --> 01:04:11,400 - Pero ¿por qué iban a disparar en esta casa? 881 01:04:11,480 --> 01:04:13,160 - Díganmelo ustedes. 882 01:04:15,160 --> 01:04:18,000 - Ya, prefieren que lo haga yo. 883 01:04:18,080 --> 01:04:19,600 - Por favor. 884 01:04:19,680 --> 01:04:21,600 - Pues es muy probable que el Egipcio 885 01:04:21,680 --> 01:04:24,080 entrara aquí buscando algo que ustedes tienen. 886 01:04:24,160 --> 01:04:26,960 La pista de un botín de 9 millones de euros. 887 01:04:27,040 --> 01:04:29,160 Tal vez un dinero que ya habían desenterrado, 888 01:04:29,240 --> 01:04:30,680 algo debió alarmarle. 889 01:04:30,760 --> 01:04:33,320 Un ruido, lo que fuera, y disparó. 890 01:04:35,640 --> 01:04:36,760 ¿Es así o no es así? 891 01:04:36,840 --> 01:04:40,520 - Yo, sinceramente, no sé qué decirle, inspector. 892 01:04:41,960 --> 01:04:44,800 - Muy bien. 893 01:04:44,880 --> 01:04:47,320 Quiero que me entreguen todas las armas que tengan. 894 01:04:47,400 --> 01:04:49,920 Según su licencia, Leopoldo tiene un revólver 38 895 01:04:50,000 --> 01:04:51,600 y una escopeta de caza. 896 01:04:51,680 --> 01:04:54,160 - Sí, el revólver hasta arriba en... 897 01:04:54,240 --> 01:04:56,360 - No, no, creo que está en el garaje. 898 01:04:56,440 --> 01:04:58,520 Ya voy yo, mamá, tranquila. - No, no, no. 899 01:04:58,600 --> 01:05:00,000 Deje que vaya a su madre. 900 01:05:00,080 --> 01:05:02,480 Quiero hablar con usted a solas. 901 01:05:10,920 --> 01:05:11,720 Ahí. 902 01:05:11,800 --> 01:05:13,280 "¿Cuál es la diferencia 903 01:05:13,360 --> 01:05:15,320 entre una cárcel privada y una pública?". 904 01:05:15,400 --> 01:05:18,320 Le puedo asegurar que nuestras medidas de reinserción 905 01:05:18,400 --> 01:05:20,400 son un auténtico éxito. 906 01:05:20,480 --> 01:05:21,920 "Perdone, Miranda, me informan 907 01:05:22,000 --> 01:05:24,320 de que una persona quiere entrar a dar su opinión". 908 01:05:24,400 --> 01:05:25,200 Por supuesto. 909 01:05:25,280 --> 01:05:28,680 "Soy Macarena Ferreiro, una presa Cruz del Sur". 910 01:05:28,760 --> 01:05:30,560 Vaya, esto sí que es una sorpresa. 911 01:05:30,640 --> 01:05:33,160 ¿La Maca? ¡Qué fuerte, es la Maca! 912 01:05:33,240 --> 01:05:34,880 - "¿Qué querías contarnos?". 913 01:05:34,960 --> 01:05:36,600 Esta mañana he lanzado una silla 914 01:05:36,680 --> 01:05:39,320 y he roto una televisión en una reyerta. 915 01:05:39,400 --> 01:05:42,160 Sí, efectivamente Macarena es un buen ejemplo, 916 01:05:42,240 --> 01:05:45,200 porque ahora mismo están haciendo trabajos comunitarios 917 01:05:45,280 --> 01:05:48,000 en lugar de estar en aislamiento. 918 01:05:48,080 --> 01:05:50,400 Yo asumo cualquier castigo, pero no es justo 919 01:05:50,480 --> 01:05:52,960 que el resto de las internas tengan que pagar mi error. 920 01:05:53,040 --> 01:05:56,000 Es la manipuladora hija de puta de la que hablaba. 921 01:05:56,080 --> 01:05:57,600 Localízala y que se calle. 922 01:05:57,680 --> 01:05:59,840 "¿Por qué es tan importante esa televisión?". 923 01:05:59,920 --> 01:06:02,760 Porque esta noche pondrán una película, "Pretty Woman", 924 01:06:02,840 --> 01:06:05,040 "y es muy popular". 925 01:06:05,120 --> 01:06:10,280 "Mira, a mí siempre me ha dado igual esta película," 926 01:06:10,360 --> 01:06:14,160 pero hoy me he dado cuenta 927 01:06:15,400 --> 01:06:19,960 de que da igual si eres puta... Se puede acordar, jefe. 928 01:06:20,040 --> 01:06:21,280 Cállate, rata. 929 01:06:21,360 --> 01:06:25,440 "Traficante, una estafadora o yonqui". 930 01:06:25,520 --> 01:06:27,320 ¿Dónde está? 931 01:06:30,600 --> 01:06:34,120 Porque aquí todos necesitamos creer que alguien va a venir 932 01:06:34,200 --> 01:06:39,400 y nos va a sacar del fango y nos va a dar una oportunidad, 933 01:06:39,480 --> 01:06:42,840 "así que no es justo que el resto de las internas 934 01:06:42,920 --> 01:06:44,480 tengan que pagar mi error". 935 01:06:44,560 --> 01:06:48,920 Directora, ¿dónde está su búsqueda del bien común? 936 01:06:50,240 --> 01:06:54,720 ¿Dónde está ese gesto con el que siempre se le llena la boca? 937 01:06:56,880 --> 01:06:58,760 ¿O es que quiere echarme a los leones? 938 01:06:59,640 --> 01:07:01,720 No, no, no. 939 01:07:01,800 --> 01:07:04,480 Se acabó, "pretty woman", 940 01:07:04,560 --> 01:07:06,440 carita de niña buena, alma de zorra. 941 01:07:08,320 --> 01:07:10,920 ¿Qué, me vas a llevar a Aislamiento? 942 01:07:11,680 --> 01:07:14,440 Mire, Julia, aquí no mando yo, 943 01:07:15,720 --> 01:07:17,600 sino las normas. 944 01:07:19,160 --> 01:07:23,640 No, yo creo que no. ¿Y sabes por qué? 945 01:07:24,880 --> 01:07:29,200 Porque en el fondo algo te dice que te estás equivocando. 946 01:07:29,280 --> 01:07:33,920 Macarena tiene razón, aquí todo se magnifica, 947 01:07:34,440 --> 01:07:36,080 lo bueno y lo malo, 948 01:07:36,160 --> 01:07:39,200 y por eso son tan necesarias esas normas, 949 01:07:39,280 --> 01:07:42,680 para tener algo a lo que agarrarse. 950 01:07:42,760 --> 01:07:44,720 Un día me pedirás perdón 951 01:07:44,800 --> 01:07:46,920 por lo injusto que estás siendo conmigo. 952 01:07:47,920 --> 01:07:51,960 Cállate, cállate, cállate y tira para adelante. 953 01:07:52,040 --> 01:07:55,120 Y por esas normas me es imposible 954 01:07:55,200 --> 01:07:58,160 cederles ese televisor a las presas esta noche. 955 01:08:01,640 --> 01:08:03,360 ¿Mi coche? 956 01:08:03,440 --> 01:08:06,920 Pues la verdad es que lo dejé aparcado en el centro, 957 01:08:07,000 --> 01:08:09,800 pero entre unas cosas y otras no he podido ir a por él. 958 01:08:29,160 --> 01:08:30,960 -¿Dónde lo aparcó? 959 01:08:31,040 --> 01:08:34,960 - No sé exactamente la calle, pero en el centro. 960 01:08:35,040 --> 01:08:36,680 -¿Cuánto hace de eso? 961 01:08:38,080 --> 01:08:43,520 - Hará unos dos o tres días más o menos. 962 01:08:43,600 --> 01:08:46,240 - Pues me parece que hace algunos días más. 963 01:08:46,320 --> 01:08:49,000 Lo han encontrado en un descampado. 964 01:09:01,560 --> 01:09:03,400 ¡Socorro! 965 01:09:10,840 --> 01:09:13,280 - Está claro, parece que me lo han robado, ¿no? 966 01:09:13,360 --> 01:09:16,720 - ¿Por qué no lo ha denunciado? - Porque no lo sabía. 967 01:09:16,800 --> 01:09:19,200 - ¿Por qué anuló la tarjeta de su móvil? 968 01:09:19,280 --> 01:09:23,520 - Lo perdí, tengo uno nuevo. Mírelo, está aquí. 969 01:09:23,600 --> 01:09:25,200 -¿Dónde lo perdió? 970 01:09:25,280 --> 01:09:28,520 - No lo sé. Si lo supiera, no lo habría perdido, digo yo. 971 01:09:31,400 --> 01:09:34,440 - Lo encontraron en el descampado donde estaba el coche. 972 01:09:35,880 --> 01:09:37,520 - Ya. 973 01:09:51,760 --> 01:09:54,440 Supongo que entonces lo tendría en el coche. 974 01:09:54,520 --> 01:09:57,400 - Ya, y el ladrón lo perdió. 975 01:09:57,480 --> 01:10:00,240 O lo tiró porque no tenía saldo. 976 01:10:01,600 --> 01:10:04,800 Y si no pensaba denunciar el coche ni la pérdida del móvil, 977 01:10:05,880 --> 01:10:08,960 ¿qué hacía exactamente usted en la comisaría 978 01:10:09,040 --> 01:10:12,320 poniendo esta denuncia que nunca llegó a firmar? 979 01:10:15,600 --> 01:10:17,320 - Inspector. 980 01:10:21,120 --> 01:10:25,120 Aquí está la pistola. - Póngala sobre la mesa, por favor. 981 01:10:40,600 --> 01:10:42,520 - La escopeta no sé dónde está. 982 01:10:50,040 --> 01:10:53,680 - Bien, ¿quieren contarme algo más? - No. 983 01:10:53,760 --> 01:10:57,520 - ¿Le apetece un café, inspector? - No, gracias. 984 01:10:58,120 --> 01:11:01,400 Tengo que marcharme. - De acuerdo. 985 01:11:21,320 --> 01:11:25,200 - Vuelvo a repetirlo, ¿tienen algo que decirme? 986 01:11:25,280 --> 01:11:27,400 - No, ¿verdad? 987 01:11:28,960 --> 01:11:31,560 No, no sé qué espera que le digamos. 988 01:11:32,840 --> 01:11:35,720 - Bueno, pues voy a decirles yo lo que pienso: 989 01:11:37,040 --> 01:11:39,320 creo que el Egipcio los tiene amenazados, 990 01:11:39,400 --> 01:11:41,560 creo que disparó aquí dentro 991 01:11:41,640 --> 01:11:43,160 y que ustedes no van a delatarle 992 01:11:43,240 --> 01:11:45,520 ni ayudarme en la investigación por miedo. 993 01:11:45,600 --> 01:11:50,120 No tienen armas, nadie más que yo puede protegerles. 994 01:11:51,880 --> 01:11:55,200 Si me cuentan lo que saben, les garantizo protección absoluta. 995 01:11:56,200 --> 01:11:59,080 Su testimonio podría ayudarnos a todos, 996 01:11:59,160 --> 01:12:00,920 a ustedes, los primeros. 997 01:12:08,600 --> 01:12:10,840 Piénsenlo. - Gracias. 998 01:12:12,200 --> 01:12:13,840 - Y llámenme. 999 01:12:21,080 --> 01:12:23,000 - Mamá, necesito tu ayuda. 1000 01:12:23,960 --> 01:12:25,560 - Lo sé. 1001 01:12:33,920 --> 01:12:37,560 Macarena, siéntate, por favor. No, gracias, estoy bien de pie. 1002 01:12:37,640 --> 01:12:39,560 Si va a castigarme por llamar a la radio, 1003 01:12:39,640 --> 01:12:42,680 le diré una cosa: en este país tenemos libertad de expresión 1004 01:12:42,760 --> 01:12:44,680 y no he dicho nada que no sea verdad. 1005 01:12:44,760 --> 01:12:47,600 No, no es eso. ¿Y qué es, lo del móvil? 1006 01:12:47,680 --> 01:12:50,200 Me da igual que me lleve a Aislamiento. 1007 01:12:50,280 --> 01:12:53,040 Hoy hemos tenido un día muy complicado, 1008 01:12:53,120 --> 01:12:56,640 pero ahora necesito que te sientes un momento tranquilamente. 1009 01:12:56,720 --> 01:12:59,280 No entiende nada de lo que pasa abajo. 1010 01:12:59,360 --> 01:13:01,880 Me acaba de llamar el inspector Castillo. 1011 01:13:01,960 --> 01:13:04,360 Tu padre ha tenido un ictus. 1012 01:13:04,840 --> 01:13:09,120 Ha perdido el habla, pero ahora hay que esperar 24 horas 1013 01:13:09,200 --> 01:13:12,760 para conocer el alcance de la lesión 1014 01:13:12,840 --> 01:13:17,640 y los médicos están esperanzados en que responda al tratamiento. 1015 01:13:19,480 --> 01:13:24,040 He dejado un mensaje en casa de tus padres 1016 01:13:24,120 --> 01:13:26,440 para que te llamen en cuanto puedan. 1017 01:13:29,600 --> 01:13:33,240 Macarena, cualquier cosa que pueda hacer por ti... 1018 01:13:35,560 --> 01:13:37,280 ¿Puedo ir al hospital? 1019 01:13:40,320 --> 01:13:41,600 No. 1020 01:13:45,520 --> 01:13:47,640 ¿Puedo dejar de pintar? 1021 01:13:48,920 --> 01:13:50,440 Por supuesto. 1022 01:14:24,920 --> 01:14:28,320 Eh, tú, oxigenada, ¿y la tele dónde está? 1023 01:14:46,520 --> 01:14:48,800 - Hasta luego, Antonia. - Adiós. 1024 01:14:50,000 --> 01:14:51,280 Sorda, 1025 01:14:55,520 --> 01:14:58,600 que dónde está la tele que nos has prometido, so mierda. 1026 01:15:03,760 --> 01:15:07,320 ¿Te estás enterando? ¿Dónde está la tele que nos has prometido? 1027 01:15:07,400 --> 01:15:10,800 ¡Déjame en paz! 1028 01:15:10,880 --> 01:15:14,600 Te voy a reventar la cara. 1029 01:15:41,480 --> 01:15:43,000 ¿Y ahora qué, zorra? 1030 01:16:14,920 --> 01:16:19,520 Inspector Castillo, estamos iniciando el traslado. 1031 01:16:20,200 --> 01:16:21,800 De acuerdo. 1032 01:17:45,600 --> 01:17:48,320 Señora directora, les traigo la Navidad. 1033 01:17:55,440 --> 01:17:56,320 ¡Hijo de puta! 1034 01:18:04,640 --> 01:18:06,960 No tenemos ni puta idea de lo que pasa ahí dentro. 1035 01:18:07,040 --> 01:18:09,200 Aquí las decisiones las tomo yo. 1036 01:18:11,240 --> 01:18:13,760 # Abuelito, dime tú 1037 01:18:13,840 --> 01:18:15,800 # qué es lo que vas a hacer, 1038 01:18:15,880 --> 01:18:18,320 # si seguir tras la pasta # o te culparán. # 1039 01:18:28,480 --> 01:18:30,040 Menudo chocho hay aquí montado. 79856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.