Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,040
"Vais a ser abuelos".
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,240
Yo quiero a ese niño.
3
00:00:06,480 --> 00:00:10,040
- Lo que os queríamos decir Lidia
y yo es que nos vamos a casar.
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,560
-¡Ay, qué alegría, hijo!
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,440
"Mamá, esto es horrible".
6
00:00:13,520 --> 00:00:16,880
Yo no voy a aguantar aquí
siete años. Te juro que no.
7
00:00:17,720 --> 00:00:19,720
"No podemos dejar a Maca ahí dentro,
papá".
8
00:00:19,800 --> 00:00:21,840
"Tú tienes una nueva familia
a la que cuidar".
9
00:00:21,920 --> 00:00:23,560
"Deberías centrarte en ella".
10
00:00:23,640 --> 00:00:26,160
"Nos hemos metido
en algo muy peligroso".
11
00:00:28,840 --> 00:00:31,720
"Tú lo que tienes es un problema
entre lo que te gusta dormida"
12
00:00:31,880 --> 00:00:33,000
y lo que quieres despierta.
13
00:00:33,080 --> 00:00:36,320
Así que te aclaras ya,
que me empiezo a cansar de ti.
14
00:00:36,400 --> 00:00:38,400
- "Fabio,
esa chica tiene serios problemas".
15
00:00:38,480 --> 00:00:40,800
"¿Cómo estás tan seguro
de que no estás equivocado?".
16
00:00:40,880 --> 00:00:43,320
Se inventó un vis a vis
con un novio
17
00:00:43,400 --> 00:00:46,000
que en realidad era
quien le traía la droga, ¿sabés?
18
00:00:46,280 --> 00:00:49,360
Tú eres una presa
y yo un guarda al que le das asco.
19
00:00:49,440 --> 00:00:50,920
No te olvides de eso.
20
00:00:53,640 --> 00:00:55,080
"Zulema va a fugarse".
21
00:00:55,160 --> 00:00:58,680
Si averiguamos cuándo,
daremos con el Egipcio.
22
00:00:58,760 --> 00:01:00,440
"Purifica tu alma".
23
00:01:00,520 --> 00:01:02,680
"Hazlo a través de la oración
24
00:01:04,400 --> 00:01:06,600
y a través del fuego".
25
00:01:07,240 --> 00:01:09,760
Le estaba diciendo que se quemara
y eso es lo que ha hecho.
26
00:01:09,840 --> 00:01:12,360
"Vale, pero ¿para qué?
La pregunta no es para qué,"
27
00:01:12,440 --> 00:01:14,400
sino para ir adónde.
28
00:01:14,480 --> 00:01:19,280
"La ambulancia llevará a Zulema
de Cruz del Sur por esta carretera".
29
00:01:19,360 --> 00:01:21,640
Y en algún punto
estará esperando el Egipcio.
30
00:01:21,720 --> 00:01:24,680
"Habrá buscado un lugar alejado
desde el que controlar todo".
31
00:01:38,680 --> 00:01:40,840
"Salam aleikum".
32
00:01:45,480 --> 00:01:47,960
¿Qué coño hacemos con el móvil
de este tío?
33
00:01:49,120 --> 00:01:50,800
¿Lo tiro o qué?
34
00:01:51,520 --> 00:01:55,120
- ¡Suéltame!
- ¡Cállate, cabrón! ¡Cállate!
35
00:01:55,200 --> 00:01:57,640
¡Papá! ¿Qué haces? ¿Qué haces?
36
00:01:58,240 --> 00:01:59,680
Ten cuidado, papá.
37
00:01:59,760 --> 00:02:01,200
¿Estás bien?
38
00:02:01,280 --> 00:02:02,800
¡Papá, cuidado!
39
00:02:02,880 --> 00:02:03,880
¡Cuidado!
40
00:02:08,920 --> 00:02:11,400
Papá, ¿qué te pasa?
41
00:02:13,240 --> 00:02:14,960
¿Es un infarto?
42
00:02:15,840 --> 00:02:18,080
Sí, yo creo que sí.
43
00:02:18,640 --> 00:02:20,280
Las pastillas.
Sí.
44
00:02:20,360 --> 00:02:21,920
En la guantera.
45
00:02:27,240 --> 00:02:28,800
¡No las veo! ¡No las veo!
46
00:02:28,880 --> 00:02:32,440
¡Cállate, hijo de puta! ¡Cállate!
47
00:02:33,560 --> 00:02:35,280
-¡Te voy a matar!
48
00:02:35,360 --> 00:02:37,480
¡Te voy a matar!
- No están.
49
00:02:37,560 --> 00:02:39,080
-¡Te voy a reventar!
50
00:02:39,160 --> 00:02:40,600
¡Hijo de puta!
51
00:02:40,680 --> 00:02:43,200
- No están. No están.
52
00:02:44,200 --> 00:02:46,200
Vale.
- ¡Cabrón!
53
00:02:46,280 --> 00:02:48,600
- Vale. Tranquilo.
54
00:02:49,280 --> 00:02:52,960
Papá, hay que ir a urgencias.
No.
55
00:02:55,720 --> 00:02:57,640
Hay que ir a urgencias.
56
00:02:58,880 --> 00:03:01,880
Sí.
Vale. Muy bien.
57
00:03:05,640 --> 00:03:09,360
Ya está. Ya está, papá.
No podemos ir así.
58
00:03:09,440 --> 00:03:12,920
¡Te voy a reventar!
¡Hijo de puta!
59
00:03:14,360 --> 00:03:17,200
Déjalo inconsciente.
60
00:03:20,040 --> 00:03:21,720
Inconsciente.
61
00:03:37,440 --> 00:03:39,400
¡Hijo de puta!
62
00:03:39,480 --> 00:03:41,080
¡Suéltame!
63
00:03:41,720 --> 00:03:44,840
¡Suéltame! ¡Te voy a matar!
64
00:03:44,920 --> 00:03:48,560
¡Te voy a matar!
¡Te voy a reventar!
65
00:04:33,040 --> 00:04:35,960
Te juro que el próximo tiro
te lo pego en la cabeza.
66
00:05:12,120 --> 00:05:14,280
Ferreiro, de tu abogado.
67
00:05:16,760 --> 00:05:20,760
Hola. Rubiales, ¿te vienes
esta noche al cine conmigo?
68
00:05:20,840 --> 00:05:22,960
Van a echar la de "Pretty Woman".
69
00:05:23,040 --> 00:05:25,320
Pues no es de mis películas
favoritas, la verdad.
70
00:05:25,400 --> 00:05:27,840
Bueno, mejor.
- Vamos.
71
00:05:27,920 --> 00:05:31,360
- Así nos ponemos en la última fila
y nos pegamos el filetazo.
72
00:05:31,440 --> 00:05:34,360
Venga, a pelar la pava al patio.
Vamos.
73
00:05:36,640 --> 00:05:40,280
González Largo.
Han solicitado un vis a vis.
74
00:05:40,360 --> 00:05:41,800
Esta tarde.
75
00:05:41,880 --> 00:05:43,640
¿Y estos papeles?
76
00:05:43,720 --> 00:05:47,920
Esto para solicitar un escrito
de súplica al juez. Por lo del ADN.
77
00:05:48,000 --> 00:05:50,480
A ver si el hijo de puta
tiene los cojones de negar
78
00:05:50,560 --> 00:05:51,880
que tuvimos una relación.
79
00:05:51,960 --> 00:05:53,960
Con eso le tienes pillado
por los huevos.
80
00:05:54,040 --> 00:05:57,960
Y al bebé... lo criamos tú y yo.
81
00:05:58,040 --> 00:06:01,080
"Esta noche la película
del mes es 'Pretty Woman'".
82
00:06:01,160 --> 00:06:03,240
"Hacen falta..."
¡Uh!
83
00:06:03,320 --> 00:06:05,640
¿Qué es esto?
Santa Pretty Woman,
84
00:06:05,720 --> 00:06:08,800
la patrona de las putillas.
Aquí nos encanta esa peli.
85
00:06:08,880 --> 00:06:11,280
Me voy a escribir.
Oye, oye.
86
00:06:11,360 --> 00:06:14,720
Que lo del bebé te lo digo
en serio, que lo criamos juntas.
87
00:06:14,800 --> 00:06:17,280
Claro, tú eres el padre perfecto.
88
00:06:17,360 --> 00:06:20,240
A ver,
bastante mejor que el de verdad.
89
00:06:21,160 --> 00:06:22,640
Pues sí.
90
00:06:22,720 --> 00:06:25,640
Pues sí. Ponte guapa.
A las 20:00 en el cine.
91
00:06:25,720 --> 00:06:27,520
Vale. ¡Eh!
92
00:06:34,240 --> 00:06:36,240
- Angelito, vente conmigo.
93
00:06:39,080 --> 00:06:40,160
Vamos.
94
00:06:48,120 --> 00:06:49,520
Déjame.
95
00:06:57,360 --> 00:06:59,720
- Doctora.
- Pues ha tenido mucha suerte.
96
00:06:59,800 --> 00:07:02,440
No hay terminaciones nerviosas
afectadas y la quemadura
97
00:07:02,520 --> 00:07:05,240
no ha llegado a los tejidos.
Es aparatosa, pero no es grave.
98
00:07:05,320 --> 00:07:08,320
- Ya. ¿Y la reclusa
tiene que permanecer aquí
99
00:07:08,400 --> 00:07:10,720
o puede ser devuelta a la cárcel?
- No, no, no.
100
00:07:10,800 --> 00:07:13,880
Es necesario que permanezca
unos días en la unidad de quemados.
101
00:07:13,960 --> 00:07:18,560
Hay que hacerle las curas cada
tres horas para evitar infecciones.
102
00:07:18,640 --> 00:07:22,920
Procura no moverte, ¿vale?
- Sí, doctora.
103
00:07:26,520 --> 00:07:27,720
- Fuera.
104
00:07:40,160 --> 00:07:42,360
Sabemos que has hecho esto
para fugarte.
105
00:07:42,440 --> 00:07:45,160
- ¿Realmente cree
que iba a destrozarme así?
106
00:07:45,240 --> 00:07:46,680
- Sí.
107
00:07:47,360 --> 00:07:51,120
Sobre todo después de interrogar
a María Prieto, alias Casper.
108
00:07:51,200 --> 00:07:54,120
Nos ha dicho
que la obligaste a que te quemara.
109
00:07:55,000 --> 00:07:56,320
-¿Qué esperaba?
110
00:07:57,120 --> 00:07:59,840
¿Que confesara
para aumentar su condena?
111
00:08:00,360 --> 00:08:01,920
¿Tantos años...
112
00:08:03,880 --> 00:08:07,440
...y todavía no sabe lo mentirosas
que son las presas?
113
00:08:08,240 --> 00:08:11,400
- Me voy a encargar personalmente
de que no dejes de cumplir
114
00:08:11,480 --> 00:08:14,640
ni una sola de las putas horas
que te quedan de condena.
115
00:08:15,600 --> 00:08:17,640
- Le noto rencor.
116
00:08:19,200 --> 00:08:22,760
No debería de haberle cogido cariño
al chino.
117
00:08:22,840 --> 00:08:24,800
Son los primeros en caer.
118
00:08:24,880 --> 00:08:26,760
¿No ve películas?
119
00:08:31,320 --> 00:08:34,160
- Escúchame, hija de puta.
120
00:08:34,960 --> 00:08:39,400
Hay dos coches patrulla
en cada puerta del hospital.
121
00:08:40,160 --> 00:08:44,360
Seis agentes en esta planta
y tres en tu puerta.
122
00:08:45,240 --> 00:08:49,440
Más le vale al cabrón de tu novio
que no haga tonterías.
123
00:08:59,760 --> 00:09:01,320
- Señor Castillo.
124
00:09:04,240 --> 00:09:07,200
Esa cojera
le hace aún más atractivo.
125
00:09:14,000 --> 00:09:15,280
¡Ah!
126
00:09:16,000 --> 00:09:17,880
¿Te vas a quedar ahí
de pasmarote todo el día
127
00:09:17,960 --> 00:09:22,320
o vas a hacer algo productivo?
- Joder, joder, joder, Valbuena.
128
00:09:22,400 --> 00:09:24,880
Es que han sacado
a mi novio de la cárcel
129
00:09:24,960 --> 00:09:27,240
y va a venir a verme esta tarde.
130
00:09:28,240 --> 00:09:30,720
No sé si va a estar limpio.
131
00:09:30,800 --> 00:09:32,640
- Qué bonito.
132
00:09:33,480 --> 00:09:36,040
Hasta parece una puta película
de Navidad.
133
00:09:36,120 --> 00:09:38,840
Venga, a lavarte los dientes,
venga. Largo.
134
00:09:40,160 --> 00:09:41,400
- Vale.
135
00:09:46,920 --> 00:09:48,720
-¿Puede describirme los síntomas?
136
00:09:48,800 --> 00:09:51,080
- Le duele mucho el lado izquierdo
y habla raro,
137
00:09:51,160 --> 00:09:52,280
como si no coordinara.
138
00:09:52,360 --> 00:09:56,320
- Vamos a llevarlo al box de parada.
- Tiene una cardiopatía y un baipás.
139
00:09:57,080 --> 00:09:59,840
Tranquilo, papá, tranquilo,
todo va a ir bien. Tranquilo.
140
00:09:59,920 --> 00:10:03,920
Sácalo de aquí.
141
00:10:04,000 --> 00:10:05,640
- Vamos, vamos.
142
00:10:27,760 --> 00:10:30,920
- "Tomás, cariño, es la cuarta vez
que te llamo y no me contestas".
143
00:10:31,000 --> 00:10:34,920
"Devuélveme la llamada, por favor.
En cuanto puedas. Estoy preocupada".
144
00:10:37,760 --> 00:10:40,080
- Anabel Vilarrocha Garcés.
145
00:10:40,160 --> 00:10:41,480
37 años.
146
00:10:41,560 --> 00:10:44,880
Por proxenetismo y coacción,
por menudeo de drogas.
147
00:10:44,960 --> 00:10:48,480
Por supuesto que no tengo
nada que ver con el supuesto...
148
00:10:48,560 --> 00:10:50,440
La supuesta fuga de Zulema.
149
00:10:50,520 --> 00:10:53,560
No tengo ningún encontronazo
con Zulema, se lo digo. No.
150
00:10:54,360 --> 00:10:56,160
Ella hace su vida y yo hago la mía.
151
00:10:56,240 --> 00:10:58,840
Hay que tener las espaldas
bien cubiertas pero, bueno,
152
00:10:58,920 --> 00:11:00,480
tengo mi grupo de amigas.
153
00:11:00,560 --> 00:11:02,680
No soy líder de ninguna banda,
en absoluto.
154
00:11:02,760 --> 00:11:04,760
No he provocado
ninguna herida en Zulema.
155
00:11:04,840 --> 00:11:08,160
Seguramente, si yo la hubiera
ayudado, la hubiera quemado entera.
156
00:11:08,240 --> 00:11:10,760
Sí, sí, es broma, por supuesto.
157
00:11:11,600 --> 00:11:13,000
Siéntate.
158
00:11:14,160 --> 00:11:17,720
Así que Zulema asumió la deuda
de Macarena porque iba a fugarse.
159
00:11:20,000 --> 00:11:22,480
Es zorra y lista como ella sola,
¿eh?
160
00:11:25,160 --> 00:11:28,160
Pues, hasta que me pague
lo que me debe,
161
00:11:29,040 --> 00:11:30,720
vas a ser mía.
162
00:11:30,800 --> 00:11:32,040
- No.
163
00:11:32,120 --> 00:11:34,520
Yo ya no soy de Zulema,
soy libre.
164
00:11:34,600 --> 00:11:36,040
- Sí.
165
00:11:37,120 --> 00:11:38,640
Sí vas a ser mía.
166
00:11:39,320 --> 00:11:40,720
¿Y sabes por qué?
167
00:11:48,480 --> 00:11:50,880
Porque es mejor ser mía
168
00:11:52,560 --> 00:11:54,680
que ser de San Pedro allá arriba.
169
00:11:56,120 --> 00:11:57,680
¿Verdad, angelito mío?
170
00:12:06,120 --> 00:12:08,240
Venga, a ver
qué podemos sacar de ti.
171
00:12:09,880 --> 00:12:11,160
Mírame.
172
00:12:11,920 --> 00:12:13,080
Abre la boca.
173
00:12:13,720 --> 00:12:15,000
Más.
174
00:12:17,720 --> 00:12:18,920
Agarra.
175
00:12:24,040 --> 00:12:25,400
Fabuloso.
176
00:12:26,240 --> 00:12:27,600
¿Ves?
177
00:12:28,560 --> 00:12:30,440
Ahora todas saben
que eres de Anabel.
178
00:12:34,680 --> 00:12:36,800
Vuelves a estar a salvo, cariño.
179
00:12:44,320 --> 00:12:47,280
Si necesito algo de ti,
vengo a buscarte, ¿eh?
180
00:13:45,200 --> 00:13:47,040
"Señor juez,
181
00:13:47,120 --> 00:13:52,920
mediante este escrito
solicito que se me realice
182
00:13:57,240 --> 00:14:02,320
una prueba de detención
de ADN fetal,
183
00:14:03,480 --> 00:14:07,160
necesaria para mi defensa...
184
00:14:07,720 --> 00:14:10,200
Esta noche peliculón.
185
00:14:11,080 --> 00:14:12,760
- La película de la vida de Anabel.
186
00:14:12,840 --> 00:14:14,840
Sabes que veo primero esta
que "Bambi".
187
00:14:14,920 --> 00:14:17,560
- No te digo que no, pero
¿es bonita o no "Pretty Woman"?
188
00:14:17,640 --> 00:14:20,240
Sí, un cuentito de hadas.
Sí, un cuentito.
189
00:14:20,320 --> 00:14:22,600
Si todos los puteros fueran
como Richard Gere,
190
00:14:22,680 --> 00:14:24,280
no habría amas de casa en España.
191
00:14:24,360 --> 00:14:27,240
Bueno, ni ministras.
Serían todas putas.
192
00:14:27,320 --> 00:14:31,560
- ¿Ponemos otra fila aquí detrás?
- Pero aquí el putero medio español
193
00:14:31,640 --> 00:14:34,160
sería como...
- Que aquí el que paga para follar
194
00:14:34,240 --> 00:14:37,560
es porque es feo, ¿no?
- Por eso es el oficio
195
00:14:37,640 --> 00:14:40,280
más antiguo del mundo,
porque siempre ha habido feítos
196
00:14:40,360 --> 00:14:43,200
con los que cuesta restregarse.
- ¿Sabes qué pasa, Anabel?
197
00:14:43,280 --> 00:14:46,520
Me importa una mierda tu tesis
sobre clientes de prostitución,
198
00:14:46,600 --> 00:14:49,240
así que ayuda a tus compañeras
y te callas la bocaza.
199
00:14:49,320 --> 00:14:53,080
- Al que le pica es
porque ajos come, ¿no?
200
00:14:53,160 --> 00:14:55,920
- Se acabó. Te vienes conmigo.
Te voy a poner un parte
201
00:14:56,000 --> 00:14:59,240
por falta de respeto. Llevas ocho.
Al décimo te vas a Aislamiento.
202
00:14:59,320 --> 00:15:01,320
- Ay, déjame.
- ¡Que te calles, Antonia!
203
00:15:04,320 --> 00:15:06,120
-¡Puta!
204
00:15:07,600 --> 00:15:11,640
Conque eres hetero, ¿no? ¿Conque
la Rizos y tú sois amiguitas?
205
00:15:11,720 --> 00:15:13,560
Pero al final la mano ha ido
al pozo.
206
00:15:13,640 --> 00:15:16,800
Tranquila, Saray, por favor.
Que me he enterado en enfermería.
207
00:15:16,880 --> 00:15:19,520
¿Eh? Que te la has follado.
Que no me he follado a nadie.
208
00:15:19,600 --> 00:15:21,680
Además a mí no me grites, ¿eh?
209
00:15:21,760 --> 00:15:23,760
¡Eres una puta!
210
00:15:52,760 --> 00:15:56,640
Sillas volando, una televisión
de 56 pulgadas rotas.
211
00:15:57,240 --> 00:15:59,240
¿Quién empezó y por qué?
Sí, hombre.
212
00:15:59,320 --> 00:16:02,560
¿Quién te crees que somos ahora?
¿Putas chivatas?
213
00:16:02,640 --> 00:16:05,600
Además, llevo toda la tarde
preguntando dónde está Zulema
214
00:16:05,680 --> 00:16:07,000
y nadie me dice nada, ¿eh?
215
00:16:07,480 --> 00:16:10,360
Está ingresada en un hospital
y no podemos explicarte más.
216
00:16:11,320 --> 00:16:13,280
Macarena, ¿qué pasó ahí abajo?
217
00:16:15,760 --> 00:16:21,240
Fue una discusión por problemas
personales que no viene a cuento.
218
00:16:21,320 --> 00:16:23,600
El problema es que eres más puta
que las hienas.
219
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
¿Quieres dejar de faltar, Saray?
Ella me falta el respeto a mí.
220
00:16:26,800 --> 00:16:29,200
No lleva ni dos días aquí
y le está comiendo el coño
221
00:16:29,280 --> 00:16:30,560
a mi novia.
¡Qué te calles!
222
00:16:30,640 --> 00:16:32,920
Que tengas respeto
y que aprendas a dialogar.
223
00:16:33,560 --> 00:16:35,400
Tu marido se fue a por tabaco, ¿no?
224
00:16:35,480 --> 00:16:39,400
A ver si aprendes a dialogar cuando
veas a la zorra con la que se fue.
225
00:16:41,360 --> 00:16:44,440
¿Puedes levantarte un momento,
Vargas? Por favor.
226
00:16:51,840 --> 00:16:56,440
Sabes que el 16 de agosto de 2015
se cumple el 50 % de tu condena,
227
00:16:56,520 --> 00:16:57,520
¿verdad?
228
00:16:58,000 --> 00:17:02,960
Y que ese mismo día nos reunimos la
Junta de tratamiento para evaluarte
229
00:17:03,040 --> 00:17:06,480
y decidir
si te damos el tercer grado o no.
230
00:17:08,560 --> 00:17:10,760
Muy bien.
Pues quiero que sepas desde hoy
231
00:17:12,520 --> 00:17:16,560
que mi informe será desfavorable,
así que te vas a pasar
232
00:17:16,640 --> 00:17:18,880
tres meses más
sin cambiar de grado.
233
00:17:20,480 --> 00:17:21,480
¿Te parece bien?
234
00:17:22,840 --> 00:17:25,440
¿Tienes alguna cosa más que añadir?
235
00:17:25,520 --> 00:17:27,960
Muy bien, pues siéntate.
236
00:17:29,760 --> 00:17:31,560
Bien.
237
00:17:31,640 --> 00:17:33,440
Vais a hacer trabajos comunitarios.
238
00:17:34,040 --> 00:17:37,480
Empezaréis hoy mismo pintando
la señal ética del módulo dos.
239
00:17:37,560 --> 00:17:40,000
¿La señal ética?
Las rayitas amarillas.
240
00:17:40,080 --> 00:17:43,840
Procurad resolver
vuestras diferencias dialogando,
241
00:17:44,880 --> 00:17:49,200
porque al más mínimo enfrentamiento
os envío a Aislamiento,
242
00:17:49,280 --> 00:17:54,320
pero no 3, sino 10 días.
¿Entendido? ¡Fuera!
243
00:17:59,600 --> 00:18:03,080
Señora directora, mis compañeras
quieren ver "Pretty Woman".
244
00:18:03,160 --> 00:18:05,200
Por lo visto es
muy importante para ellas.
245
00:18:05,280 --> 00:18:06,840
¿Van a reponer la televisión?
246
00:18:06,920 --> 00:18:09,800
Entre otras cosas, este mes
ya no tenemos presupuestos,
247
00:18:09,880 --> 00:18:12,560
así que se suspenden las películas
hasta nueva orden.
248
00:18:12,640 --> 00:18:15,200
No, por favor.
Yo no fui quien tiró esa silla.
249
00:18:16,080 --> 00:18:19,360
Haberlo pensado mejor.
Vamos.
250
00:18:30,040 --> 00:18:32,320
¡Suéltame, hijo de puta!
251
00:18:32,400 --> 00:18:35,160
¡Suéltame, hijo de puta! ¡Suéltame!
- ¡Cállate!
252
00:18:35,240 --> 00:18:36,680
¡Cállate!
253
00:18:36,760 --> 00:18:40,440
Te juro por Dios que, como sigas
gritando, te pego un tiro.
254
00:18:50,560 --> 00:18:52,440
Tengo que cortar esa hemorragia.
255
00:19:37,320 --> 00:19:40,040
- Te voy a matar.
256
00:19:42,840 --> 00:19:45,040
Te voy a matar a ti,
voy a matar a tu madre,
257
00:19:45,120 --> 00:19:47,040
voy a tu padre,
voy a matar a tu novia,
258
00:19:47,120 --> 00:19:49,120
voy a matar a tu hija.
259
00:20:00,200 --> 00:20:02,240
- Román.
- Mamá.
260
00:20:02,320 --> 00:20:04,200
- ¿Qué pasa?
¿A qué vienen esas voces?
261
00:20:06,680 --> 00:20:09,360
- Mamá, escúchame, por favor.
Tengo que decirte algo.
262
00:20:10,960 --> 00:20:12,280
Papá ha tenido un infarto.
263
00:20:14,840 --> 00:20:16,920
¿Pero qué coño ha sido eso?
264
00:20:17,000 --> 00:20:19,240
¿Pintar la señal ética?
265
00:20:19,320 --> 00:20:21,320
¿Qué es esto,
un castigo de instituto?
266
00:20:21,400 --> 00:20:24,400
Si crees que la mano dura es mejor
como medida de reinserción,
267
00:20:24,480 --> 00:20:26,240
aplícala cuando te hagan director,
268
00:20:26,320 --> 00:20:28,400
pero, mientras,
procura tener respeto.
269
00:20:28,480 --> 00:20:30,520
¿El mismo respeto que te tienen
ellas a ti?
270
00:20:31,440 --> 00:20:32,360
Adelante.
271
00:20:33,240 --> 00:20:35,520
Directora,
han llamado ya de la radio.
272
00:20:35,600 --> 00:20:37,560
La entrevista se la harán
a las 19:30.
273
00:20:37,640 --> 00:20:40,760
¿Qué radio? ¿Qué entrevista?
Para el programa de Julia Otero.
274
00:20:40,840 --> 00:20:44,640
Quieren saber las ventajas del MIP
en el modelo privado.
275
00:20:44,720 --> 00:20:48,400
Genial, porque las ventajas son
muchas. ¿Tú sabes, Palacios?
276
00:20:48,480 --> 00:20:51,320
Aquí, después de tener una reyerta
te castigan sin recreo
277
00:20:51,400 --> 00:20:52,880
y te dejan sin postre. Guau.
278
00:20:52,960 --> 00:20:56,600
Mira, Fabio, aquí quien impone
los castigos soy yo.
279
00:20:56,680 --> 00:21:00,400
Lo hago pensando en cada reclusa.
Saray es la conflictiva.
280
00:21:00,480 --> 00:21:02,560
Prefiero que pase
más tiempo con Macarena,
281
00:21:02,640 --> 00:21:05,560
que no que esté todo el día con
Zulema, a ver si se le pega algo.
282
00:21:05,640 --> 00:21:07,440
Esa tía es una desequilibrada.
283
00:21:07,520 --> 00:21:10,480
¿Sabes qué se le va a pegar
de Ferreiro? Mentir y manipular.
284
00:21:10,560 --> 00:21:14,040
Eso es lo que se le va a pegar
de Ferreiro.
285
00:21:20,520 --> 00:21:22,760
¿Tienes algún problema
con Ferreiro?
286
00:21:24,600 --> 00:21:25,800
Ninguno.
287
00:21:25,880 --> 00:21:29,200
Pero pintar de amarillo mola.
Sí. ¿Con Saray?
288
00:21:29,280 --> 00:21:31,960
¿Cuánto crees que va a tardar
en darme un cabezazo?
289
00:21:32,040 --> 00:21:35,880
Lo que tienes que hacer
ya de una vez es no achantarte
290
00:21:35,960 --> 00:21:39,520
porque te acobardas y te torean.
¿Y qué quieres que haga, Rizos?
291
00:21:39,600 --> 00:21:44,080
Tía, a la primera que se meta
contigo, le metes bien fuerte.
292
00:21:44,160 --> 00:21:46,960
Toda mi vida he intentado evitar
eso, no lo voy a hacer ahora.
293
00:21:47,040 --> 00:21:50,320
Vamos a ver. No estamos en
el instituto. Estamos en la cárcel.
294
00:21:50,400 --> 00:21:55,600
- Cinco años y dos meses.
Qué hijos de la gran puta.
295
00:21:55,680 --> 00:21:57,600
- Pero ¿no te iban a dar
ya la sentencia?
296
00:21:57,680 --> 00:22:01,240
- Cuatro años por proxenetismo y
coacción y dos por menudeo de droga
297
00:22:01,320 --> 00:22:04,760
y ahora por trata de blancas.
- Pues te jodes.
298
00:22:04,840 --> 00:22:06,480
- Déjame ver.
299
00:22:08,000 --> 00:22:13,960
- Les adelanté 4.000 euros
para traerlas de Bulgaria y ahora,
300
00:22:14,440 --> 00:22:17,200
cuando están aquí,
se me ponen milindris.
301
00:22:17,920 --> 00:22:21,560
Que no sabían nada,
decían las hijas de puta.
302
00:22:21,640 --> 00:22:23,680
Que no se lo había especificado.
303
00:22:24,560 --> 00:22:26,040
Pues las vendí.
304
00:22:26,920 --> 00:22:30,800
¿A quién las vendiste?
A un tío de Arabia Saudí.
305
00:22:33,480 --> 00:22:36,960
- Tía,
¿tienes metadona, Optalidón o algo?
306
00:22:37,040 --> 00:22:41,960
Es que tengo vis a vis con el Piti
y quiero que me vea bien.
307
00:22:42,040 --> 00:22:44,240
- Qué buena noticia.
- Hay que hacerte
308
00:22:44,320 --> 00:22:47,400
una reconstrucción, porque estás...
Hay que ponerte guapa.
309
00:22:48,400 --> 00:22:51,360
- ¿Tienes o no tienes?
Es que tengo un mono muy chungo.
310
00:22:51,440 --> 00:22:54,080
- Claro, bonita, pero ¿no prefieres
un poco de caballo?
311
00:22:54,160 --> 00:22:56,680
- No.
- Tengo una heroína buenísima.
312
00:22:57,440 --> 00:23:00,080
La más pura
que has probado en tu vida.
313
00:23:01,360 --> 00:23:05,080
- Es que... Es que no puedo, tía.
Me voy a quitar.
314
00:23:06,120 --> 00:23:09,960
- ¿Seguro?
- Óyeme. ¿Tú eres sorda?
315
00:23:10,040 --> 00:23:13,400
¿Tú no estás oyendo que dice
que no quiere? Que no quiere.
316
00:23:13,480 --> 00:23:15,680
Eres una puta hija del demonio.
317
00:23:23,320 --> 00:23:25,680
Cuchi, qué bueno
que te vas a quitar de eso.
318
00:23:25,760 --> 00:23:27,840
- Sí.
- El Piti entró en la trena
319
00:23:27,920 --> 00:23:29,920
antes que tú, ¿no?
- Entramos a la vez.
320
00:23:30,000 --> 00:23:32,880
¿No te acuerdas? El Piti
y yo lo hacemos todo juntos.
321
00:23:32,960 --> 00:23:36,840
Entramos en la trena juntos,
nos metimos la primera juntos,
322
00:23:36,920 --> 00:23:38,800
follamos solo juntos.
- Bueno...
323
00:23:41,120 --> 00:23:43,200
- Ay, ¿cómo estás, mi hijita?
324
00:23:43,840 --> 00:23:45,920
-¿Estás bien?
325
00:23:46,000 --> 00:23:47,920
Tere.
326
00:23:48,000 --> 00:23:50,280
¿Quieres agua?
- No. Está todo bien.
327
00:23:50,800 --> 00:23:52,600
- Toma.
328
00:23:52,680 --> 00:23:54,680
80 euros
- Por tres.
329
00:23:55,680 --> 00:23:57,440
Joder, tía.
330
00:23:59,160 --> 00:24:01,400
Has tenido que hacer buenos
trabajitos a las viejas.
331
00:24:01,480 --> 00:24:05,880
¡Eh, eh, eh! ¡Qué no bebas
de mi botella, puta yonqui!
332
00:24:05,960 --> 00:24:08,160
¿Qué haces?
- ¡Ya está bien, coño!
333
00:24:10,640 --> 00:24:14,360
Como la toques, te parto la cara.
334
00:24:17,520 --> 00:24:19,040
- Cuida tus prontos.
335
00:24:19,680 --> 00:24:21,680
No lo vayas a lamentar.
336
00:24:32,000 --> 00:24:34,960
"Una bala alojada
en el interior del cuerpo humano
337
00:24:35,040 --> 00:24:37,960
puede provocar deshidratación,
hemorragias internas
338
00:24:38,040 --> 00:24:39,480
y graves infecciones...
339
00:24:40,280 --> 00:24:44,240
"Es vital detener cuanto antes
la hemorragia y extirpar la bala".
340
00:24:44,320 --> 00:24:48,600
"Si esta está alojada en el hueso,
en cinco horas aparecen infecciones
341
00:24:48,680 --> 00:24:50,360
que a la larga causan gangrena".
342
00:24:58,200 --> 00:25:01,160
"La hemorragia es en muchos casos
el motivo de la muerte.
343
00:25:01,760 --> 00:25:06,120
Una pérdida de sangre superior
al 40% del total desencadena
344
00:25:06,200 --> 00:25:07,720
una situación irreversible...
345
00:25:07,800 --> 00:25:11,440
- ¿Qué pasa, hijo?
Llevamos horas esperando
346
00:25:11,520 --> 00:25:13,280
y nadie dice nada.
- Ya.
347
00:25:13,840 --> 00:25:16,520
- Les he dicho que soy enfermera,
pero no me dejan pasar.
348
00:25:16,600 --> 00:25:19,680
- Familiares de Leopoldo Ferreiro.
- Sí, nosotros.
349
00:25:20,520 --> 00:25:22,120
- Ven.
- Ve yendo tú, mamá.
350
00:25:22,200 --> 00:25:24,240
Ahora voy yo.
Ahora voy.
351
00:25:35,520 --> 00:25:38,720
- "La cantidad aproximada en
un individuo de Constitución normal
352
00:25:38,800 --> 00:25:40,480
es de unos cinco litros de sangre".
353
00:25:40,560 --> 00:25:41,920
- Román.
354
00:25:43,520 --> 00:25:45,680
No le ha dado un infarto.
355
00:25:45,760 --> 00:25:49,120
Le ha dado un ictus isquémico.
356
00:25:49,200 --> 00:25:50,600
Se ha quedado sin habla.
357
00:25:54,080 --> 00:25:56,040
- Tranquila, mamá.
358
00:26:00,680 --> 00:26:02,560
- No sabe
cómo va a ser su recuperación
359
00:26:02,640 --> 00:26:04,040
hasta que pasen unas horas.
360
00:26:07,040 --> 00:26:10,280
- Voy a acercarme a casa
por su pijama y sus cosas de aseo.
361
00:26:10,360 --> 00:26:13,520
- Pero, hijo, ¿qué estás diciendo?
Te estoy contando que tu padre
362
00:26:13,600 --> 00:26:16,440
tiene un coágulo en la cabeza
y que no saben qué secuelas
363
00:26:16,520 --> 00:26:18,280
le van a quedar.
- Te he oído, mamá.
364
00:26:18,360 --> 00:26:19,720
Pero ya sabes cómo es papá.
365
00:26:21,080 --> 00:26:24,280
Vamos a intentar hacerle las cosas
un poco más fáciles, ¿vale?
366
00:26:24,920 --> 00:26:26,480
- Perdón.
367
00:26:26,560 --> 00:26:28,680
Lo están subiendo
de cuidados intensivos.
368
00:26:28,760 --> 00:26:30,680
Pueden pasar a verlo.
- Muchas gracias.
369
00:26:31,520 --> 00:26:32,680
- Venga.
370
00:26:33,640 --> 00:26:35,000
- Vengo luego, mamá.
371
00:26:36,320 --> 00:26:37,760
Te juro que vengo luego.
372
00:27:11,760 --> 00:27:12,960
Uy.
373
00:27:13,040 --> 00:27:14,160
Perdona.
374
00:27:14,240 --> 00:27:15,640
Putilla.
375
00:27:17,960 --> 00:27:19,200
¿Qué te pasa conmigo?
376
00:27:19,280 --> 00:27:22,840
Que no soporto a las tías como tú,
que me revientan las tías como tú.
377
00:27:24,000 --> 00:27:26,760
¿Te ríes?
¿Te ríes en mi puta cara de mí?
378
00:27:26,840 --> 00:27:29,280
¿Qué te hace gracia? ¿Qué?
379
00:27:29,360 --> 00:27:31,960
Rizos no te dejó por mí, Saray,
380
00:27:32,040 --> 00:27:33,960
te ha dejado por ti,
porque ya no te quiere.
381
00:27:34,040 --> 00:27:36,000
No me quiere desde que llegaste tú,
zorra.
382
00:27:36,080 --> 00:27:37,240
¿Ah, sí?
383
00:27:37,320 --> 00:27:39,400
¿Y estaba contigo cuando yo llegué?
384
00:27:39,480 --> 00:27:41,600
Saray,
385
00:27:41,680 --> 00:27:44,000
¿por qué no te buscas a alguien
que te haga feliz?
386
00:27:44,080 --> 00:27:47,440
Si tienes un problema,
eres tú misma.
387
00:27:47,520 --> 00:27:50,760
"Se suspende la sesión
de cine prevista para esta noche".
388
00:27:50,840 --> 00:27:54,200
"Repito, queda suspendida...".
389
00:27:56,160 --> 00:28:00,000
- Oye, todo esto es por tu culpa.
390
00:28:00,080 --> 00:28:01,560
¿Lo sabes?
391
00:28:01,640 --> 00:28:04,200
¿Y ahora qué vas a hacer?
¿Nos vas a dejar sin tele?
392
00:28:04,280 --> 00:28:05,880
Antonia, ha sido un accidente.
393
00:28:05,960 --> 00:28:09,000
¿Tú sabes cuánto tiempo llevamos
esperando la puta peli, tía?
394
00:28:09,480 --> 00:28:12,480
Sí, lo sé, y lo siento.
¿Entonces?
395
00:28:14,640 --> 00:28:17,600
¿Nos vas a traer una tele?
Tampoco pasa nada.
396
00:28:31,720 --> 00:28:34,680
¿Quieres ver la película?
Voy a conseguir la puta peli
397
00:28:34,760 --> 00:28:36,720
para que veas
tu mierda de película.
398
00:28:36,800 --> 00:28:39,920
A mí no me pone nadie la mano
encima ni mi santa madre.
399
00:28:40,000 --> 00:28:42,040
¿Qué haces, Ferreiro?
400
00:28:42,120 --> 00:28:44,200
¡Que os calléis!
401
00:28:44,280 --> 00:28:47,640
Más te vale conseguirla.
¡Que te calles la puta boca!
402
00:28:48,840 --> 00:28:50,440
Pero ¿qué te pasa?
403
00:28:50,520 --> 00:28:52,160
¿Estás bien?
404
00:28:52,240 --> 00:28:54,080
¿Te importa?
405
00:28:55,880 --> 00:28:57,440
No mucho.
406
00:28:57,520 --> 00:28:59,840
Pues entonces suéltame.
407
00:29:01,760 --> 00:29:03,160
Fabio.
408
00:29:03,240 --> 00:29:05,000
Fabio, vamos.
409
00:29:07,480 --> 00:29:09,640
¿Qué hacías ahí cuchicheando?
410
00:29:10,240 --> 00:29:12,440
Esta tía es imbécil,
me saca de mis casillas.
411
00:29:12,960 --> 00:29:16,200
¿De tus casillas? Que te vi, Fabio,
412
00:29:16,280 --> 00:29:18,640
cómo el otro día
casi te la follas en la capilla.
413
00:29:18,720 --> 00:29:22,440
Mira, porque estaba yo en control,
si no, estarías ahora en la calle,
414
00:29:22,520 --> 00:29:24,160
si no, en la cárcel.
Ya.
415
00:29:24,240 --> 00:29:26,280
Las cosas han cambiado mucho.
416
00:29:26,360 --> 00:29:28,680
¿Que han cambiado dices?
Vale.
417
00:29:28,760 --> 00:29:29,960
¿En qué han cambiado?
418
00:29:30,040 --> 00:29:32,760
¿Es que sois pareja,
habéis tenido una discusión, algo?
419
00:29:32,840 --> 00:29:34,360
Estoy alucinando.
420
00:29:34,440 --> 00:29:36,680
Antonio, esa tía
está desequilibrada, ¿me oyes?
421
00:29:36,760 --> 00:29:38,840
Está loca, es una puta mentirosa.
Claro.
422
00:29:38,920 --> 00:29:41,160
No quiero saber
nada de esta tía en mi puta vida.
423
00:29:41,240 --> 00:29:43,480
Pues para no querer saber,
estás muy alterado.
424
00:29:43,560 --> 00:29:45,360
Bueno, que me dejes en paz,
portera.
425
00:29:45,440 --> 00:29:48,680
Pero métele, coño.
- Te voy a meter en aislamiento.
426
00:29:56,760 --> 00:29:59,640
María Prieto Téllez, 25 años.
427
00:29:59,720 --> 00:30:03,680
No conocía la intención de Zulema
de fugarse de la cárcel.
428
00:30:04,200 --> 00:30:09,080
Yo necesitaba a Zulema y Zulema,
a veces, necesitaba de mí.
429
00:30:09,920 --> 00:30:11,600
Aquí todos necesitan protección.
430
00:30:11,680 --> 00:30:14,640
Cuando me dicen que haga algo,
no pregunto.
431
00:30:15,520 --> 00:30:16,760
Me pidió que lo hiciera
432
00:30:17,800 --> 00:30:20,880
y yo cumplí con mi trabajo
y lo hice.
433
00:30:23,560 --> 00:30:25,480
Hola.
- Hola.
434
00:30:26,280 --> 00:30:28,880
- Ay, tendré que desnudarla
para cambiar los apósitos;
435
00:30:28,960 --> 00:30:31,200
así que,
si no les importa esperar fuera...
436
00:30:31,280 --> 00:30:32,440
Serán 5 min.
437
00:30:32,520 --> 00:30:34,000
- Que sean 3.
438
00:30:46,560 --> 00:30:50,200
- Bueno, ¿has podido descansar algo?
- No.
439
00:30:50,960 --> 00:30:54,240
- Te voy a curar.
A ver, cuidado, despacito.
440
00:30:54,320 --> 00:30:57,160
- Au.
- Despacito. Tranquila.
441
00:30:57,240 --> 00:31:01,440
Así, con cuidado.
Ahora para atrás. Despacio.
442
00:31:02,720 --> 00:31:05,480
A ver cómo están esas ampollas.
443
00:31:06,120 --> 00:31:07,640
A ver.
444
00:31:07,720 --> 00:31:09,360
Lo voy a hacer muy despacio.
- Vale.
445
00:31:09,440 --> 00:31:12,360
- Tranquila.
Tú me dices si te hago daño.
446
00:31:12,440 --> 00:31:15,640
¿Qué tal así?
- Bien.
447
00:31:15,720 --> 00:31:17,360
- Muy bien. Tú me dices.
448
00:31:21,560 --> 00:31:23,200
- Dame tu teléfono.
449
00:31:26,160 --> 00:31:28,960
Doctora Arriaga.
450
00:31:30,600 --> 00:31:32,080
Ya.
451
00:32:23,440 --> 00:32:25,160
- Disculpe.
452
00:32:25,240 --> 00:32:26,800
-¿Con quién hablo?
453
00:32:26,880 --> 00:32:29,960
- Soy la mujer,
él no se puede poner ahora.
454
00:32:30,040 --> 00:32:34,880
- Es que es un asunto urgente.
¿Cuándo podría hablar con él?
455
00:32:34,960 --> 00:32:38,280
- Mire, señorita, Leopoldo
está ingresado en el hospital.
456
00:32:38,800 --> 00:32:42,040
Lo siento mucho,
pero no le puedo decir nada más.
457
00:32:42,120 --> 00:32:46,520
- Ya. ¿Y en qué hospital?
- En el de Torrejón.
458
00:32:46,600 --> 00:32:48,520
"¿Podría decirme quién le llama?".
459
00:32:59,520 --> 00:33:01,600
- Toma. Borra la llamada.
460
00:33:01,680 --> 00:33:02,840
Ya.
461
00:33:04,960 --> 00:33:10,240
Estas heridas que duelen tanto
me las hice yo misma.
462
00:33:11,400 --> 00:33:14,440
Así que imagina lo que puedo
hacerte a ti y a tu familia.
463
00:33:15,120 --> 00:33:18,120
Solo con no hablar harás
un gran bien a los tuyos.
464
00:33:19,840 --> 00:33:21,640
- No hablaré, te lo juro.
465
00:33:21,720 --> 00:33:23,440
- Si no, te buscaré.
466
00:33:23,520 --> 00:33:24,920
Y te encontraré.
467
00:33:27,520 --> 00:33:31,160
Y voy a sacarte tantos órganos
que da igual lo médico que seas.
468
00:33:31,240 --> 00:33:33,200
No podrás volver a colocarlos.
469
00:33:36,400 --> 00:33:37,880
Ah, qué dolor.
470
00:33:37,960 --> 00:33:40,280
Y ahora siga con las curas.
471
00:33:41,120 --> 00:33:42,560
Doctora.
472
00:33:42,640 --> 00:33:44,960
Ay.
473
00:34:05,240 --> 00:34:07,400
¿Tú eres gilipollas o qué? ¿Eh?
474
00:34:11,920 --> 00:34:13,720
- No me he dado cuenta.
- ¿Te ríes?
475
00:34:13,800 --> 00:34:16,040
- Payo ranger, de verdad.
- ¿Payo ranger?
476
00:34:16,120 --> 00:34:18,160
Arriba. En pie. Vamos.
477
00:34:21,800 --> 00:34:24,840
- Balbuena, que estoy de buenas.
478
00:34:25,720 --> 00:34:27,840
- Pero ¿tú de qué coño vas, payasa?
479
00:34:28,360 --> 00:34:31,120
Me lo vas a limpiar
ahora con ese puto pelo que tienes.
480
00:34:31,200 --> 00:34:33,200
-¿Estás de coña?
481
00:34:33,280 --> 00:34:35,120
-¿Que si estoy de coña?
482
00:34:35,200 --> 00:34:37,440
- ¡Qué hijo de puta!
- Y si me da la gana,
483
00:34:37,520 --> 00:34:39,640
me limpias la polla.
¡Eh, suéltala!
484
00:34:39,720 --> 00:34:41,160
Que ha sido sin querer.
¿Ah, sí?
485
00:34:41,240 --> 00:34:44,200
Además, la he visto. Suéltala.
¿Quién te va a creer a ti,
486
00:34:44,280 --> 00:34:46,440
mosquita? Dime.
A mí igual nadie.
487
00:34:46,520 --> 00:34:48,520
Ah.
Pero hay tres cámaras
488
00:34:48,600 --> 00:34:50,440
enfocando hacia aquí.
489
00:34:55,560 --> 00:34:57,280
Eres muy lista, Ferreiro.
490
00:34:57,360 --> 00:35:00,840
Pero no te olvides de que esas
cámaras no están en todos lados.
491
00:35:17,320 --> 00:35:20,600
Joder.
Me llevó a Marruecos este tío.
492
00:35:21,440 --> 00:35:24,640
Fue el único viaje que hemos hecho.
493
00:35:25,640 --> 00:35:27,600
Estábamos guapos, ¿eh?
494
00:35:30,320 --> 00:35:33,600
Joder,
solo hace cuatro años de esa foto.
495
00:35:33,680 --> 00:35:35,120
Mírame ahora.
496
00:35:35,200 --> 00:35:37,720
- Pero si me llegas a ver
a mí antes de entrar aquí,
497
00:35:37,800 --> 00:35:40,200
entonces te preguntas:
"¿A quién se comió esa mujer
498
00:35:40,280 --> 00:35:42,480
y cagó a esta gorda?".
499
00:35:44,240 --> 00:35:47,360
- Tere, que lo va a flipar, ¿sabes?
- Vale.
500
00:35:48,040 --> 00:35:50,920
- Te vamos a dejar piba...
No, pibón, pibonazo.
501
00:35:51,000 --> 00:35:55,040
- Ricota.
- Se va a empalmar cuando te vea.
502
00:35:55,120 --> 00:35:57,040
- Un ojo me va a sacar.
- Un ojo no, dos.
503
00:35:57,120 --> 00:35:59,200
- Los dos que tienes.
- Te dejará ciega.
504
00:35:59,280 --> 00:36:02,440
- A saber cómo está, chicas,
porque...
505
00:36:02,520 --> 00:36:05,480
Estaba enganchado
a todo lo que pillaba,
506
00:36:06,040 --> 00:36:10,960
en Alcalá Meco estaba bien mal
y ahora no sé.
507
00:36:13,920 --> 00:36:17,000
- Ahora te verá como una reina.
508
00:36:17,080 --> 00:36:20,000
Eso lo ayudará a salir.
- Es que es lo que quiero,
509
00:36:20,080 --> 00:36:22,040
que vea que podemos salir.
510
00:36:22,120 --> 00:36:24,600
- Ay, mi madre, ¿y ahora por
dónde empiezo en esa cara?
511
00:36:24,680 --> 00:36:27,000
Voy a empezar por el entrecejo.
512
00:36:27,080 --> 00:36:30,920
- Joder, si tienes así el entrecejo,
¿cómo tendrás el conejo?
513
00:36:32,200 --> 00:36:34,520
Joder, Tere, tía.
- Es una motica.
514
00:36:34,600 --> 00:36:37,040
- Para biquini no está,
eso te lo digo yo.
515
00:36:37,120 --> 00:36:40,520
- Tú tranquila, no hay vis a vis
carnal, pero a la próxima podamos.
516
00:36:40,600 --> 00:36:42,600
- Para acá, que no veo nada.
517
00:36:42,680 --> 00:36:46,240
Mira a ver si hay sombra marrón.
- No hay sombras.
518
00:36:46,320 --> 00:36:47,960
-¿Que no hay marrón?
519
00:36:48,040 --> 00:36:51,320
Pero ¿ni una sombra siquiera?
- Nada.
520
00:36:58,720 --> 00:37:00,360
A ver, tú.
521
00:37:02,280 --> 00:37:04,360
Yo no te quiero deber nada.
522
00:37:06,480 --> 00:37:08,400
Así que te voy a avisar.
523
00:37:12,000 --> 00:37:14,880
Como no consigas la tele,
524
00:37:14,960 --> 00:37:18,200
van a ir a por ti.
Es una tele, es una tontería.
525
00:37:18,280 --> 00:37:20,840
¿Aún no te has enterado
de cómo funcionan las cosas
526
00:37:20,920 --> 00:37:21,920
en la cárcel?
527
00:37:22,520 --> 00:37:25,960
Primero: siempre es una tontería.
528
00:37:26,040 --> 00:37:28,480
Un paquete de tabaco
que no se devuelve,
529
00:37:28,560 --> 00:37:30,680
una bandeja que se cae,
530
00:37:30,760 --> 00:37:33,760
una tele que ha roto el día
que ponen una buena peli.
531
00:37:35,680 --> 00:37:39,400
Segundo: la tontería le toca
bien los huevos a una.
532
00:37:39,480 --> 00:37:41,960
Y entonces empieza...
533
00:37:42,040 --> 00:37:45,440
a malmeter, a mentir...
534
00:37:45,520 --> 00:37:47,480
A comer la cabeza a la gente.
535
00:37:47,560 --> 00:37:50,800
¿Te sabes el juego
del teléfono escacharrado?
536
00:37:50,880 --> 00:37:52,360
Pues lo mismo.
537
00:37:52,440 --> 00:37:54,440
Pero con hijas de puta.
538
00:37:55,800 --> 00:37:57,560
Y tercero:
539
00:37:58,640 --> 00:38:02,040
aquí la gente se aburre.
540
00:38:02,120 --> 00:38:04,480
Y encima les comen la cabeza.
541
00:38:06,040 --> 00:38:09,080
Al final
solo querrán partirte las piernas.
542
00:38:09,880 --> 00:38:13,280
Da igual por qué, ni se acordarán.
543
00:38:14,240 --> 00:38:18,440
¿Y qué hago? ¿Cómo puedo
conseguir una televisión?
544
00:38:18,520 --> 00:38:20,040
No sé.
545
00:38:20,120 --> 00:38:21,840
Tendrás una mamá
546
00:38:21,920 --> 00:38:24,160
con dineros, ¿no?
547
00:38:24,240 --> 00:38:26,200
Una donación.
548
00:38:26,280 --> 00:38:27,960
Claro.
549
00:38:29,800 --> 00:38:31,280
Oye, gracias.
550
00:38:31,360 --> 00:38:35,040
No, no, qué gracias ni gracias.
Estamos en paz.
551
00:38:35,120 --> 00:38:37,720
Tú y yo no vamos a ser amigas.
552
00:38:37,800 --> 00:38:39,160
Ni ahora ni nunca.
553
00:38:39,240 --> 00:38:41,560
Y si me vuelves a decir
de quién me puedo enamorar
554
00:38:41,640 --> 00:38:44,400
o de quién no me puedo enamorar,
te saco el alma.
555
00:38:44,480 --> 00:38:46,560
Cojones.
556
00:38:46,640 --> 00:38:49,040
Yo me enamoro
de quien me sale del coño.
557
00:39:04,960 --> 00:39:06,800
Inspector.
558
00:39:06,880 --> 00:39:09,680
Si le parece,
preparo el alta de Zulema Zahir.
559
00:39:09,760 --> 00:39:12,240
Necesito su autorización.
- ¿El alta médica?
560
00:39:12,320 --> 00:39:15,640
- Sí. Las quemaduras resultaron ser
menos graves de lo que parecían;
561
00:39:15,720 --> 00:39:18,320
así que, si me firma, por favor.
562
00:39:19,120 --> 00:39:20,680
- A ver, doctora.
563
00:39:20,760 --> 00:39:23,480
Hace un rato me insistió
en que Zulema debía permanecer
564
00:39:23,560 --> 00:39:26,400
en observación varios días.
- Ya. Y ahora no veo
565
00:39:26,480 --> 00:39:29,000
por qué mantenerla hospitalizada.
Era lo que quería,
566
00:39:29,080 --> 00:39:32,160
trasladarla a prisión cuanto antes,
pues ¿qué problema tiene?
567
00:39:32,240 --> 00:39:35,000
- Que creo que pasó algo ahí dentro
y no me lo está contando.
568
00:39:35,080 --> 00:39:37,040
- No, no, se equivoca,
no ha pasado nada.
569
00:39:37,120 --> 00:39:40,160
- ¿Y cambia usted su diagnóstico
después de hacerle la cura?
570
00:39:41,880 --> 00:39:43,600
¿Qué tiene usted en el cuello?
571
00:39:45,000 --> 00:39:46,920
Vamos, coño,
¿qué ha pasado ahí dentro?
572
00:39:47,000 --> 00:39:48,960
- Le digo que no ha pasado nada.
573
00:39:50,480 --> 00:39:52,520
- Bueno,
si no puede usted contarlo aquí,
574
00:39:52,600 --> 00:39:54,640
tendrá que hacerlo en jefatura.
575
00:40:02,680 --> 00:40:04,880
- Me amenazó
y tuve que dejarle mi móvil.
576
00:40:04,960 --> 00:40:07,160
- Deme su teléfono.
- Es que...
577
00:40:07,240 --> 00:40:09,720
Me obligó a borrar la llamada.
578
00:40:09,800 --> 00:40:12,040
- Localizaremos el número,
no se preocupe.
579
00:40:12,120 --> 00:40:14,760
Apúnteme su número de teléfono,
por favor.
580
00:40:14,840 --> 00:40:16,920
¿Recuerda usted algo más?
¿Dijeron algo?
581
00:40:17,000 --> 00:40:19,320
- Habló en árabe
y luego en castellano.
582
00:40:19,400 --> 00:40:23,000
Alguien estaba en el hospital,
no sé, fue muy breve.
583
00:40:23,080 --> 00:40:25,160
- Jalapeño, llama a la central.
584
00:40:25,240 --> 00:40:27,360
Que rastreen la última llamada
de ese móvil.
585
00:40:27,440 --> 00:40:29,960
Que localicen el hospital
más cercano al repetidor
586
00:40:30,040 --> 00:40:32,360
donde se recibió la llamada.
- Ahora mismo.
587
00:40:34,040 --> 00:40:37,120
"En 30 minutos volvemos
a nuestra siguiente invitada,
588
00:40:37,200 --> 00:40:38,480
Miranda Aguirre Senén,
589
00:40:38,560 --> 00:40:41,120
directora del centro penitenciario
Cruz del Sur,
590
00:40:41,200 --> 00:40:43,760
que como sabrán...".
- ¡Sole!
591
00:40:43,840 --> 00:40:45,280
¡Sole!
592
00:40:45,360 --> 00:40:47,400
Que no sabes
quién va a hablar en la radio.
593
00:40:47,480 --> 00:40:48,800
La directora.
594
00:40:51,240 --> 00:40:53,200
¡Hala, chaval!
595
00:40:53,280 --> 00:40:55,400
Estás guapísima, Tere.
596
00:40:55,480 --> 00:40:58,080
- ¿Viste qué linda?
Así tendrías que estar siempre.
597
00:40:58,160 --> 00:41:00,640
- El Piti este te va a pedir
que te cases con él.
598
00:41:00,720 --> 00:41:02,920
Estás guapísima,
las tetas, perfectas.
599
00:41:03,000 --> 00:41:04,880
- Bella.
- A ver, sonríe.
600
00:41:04,960 --> 00:41:06,880
Ese labio le queda muy bien.
601
00:41:08,320 --> 00:41:11,200
- Ay, ay.
602
00:41:13,160 --> 00:41:14,960
Joder, joder.
603
00:41:36,160 --> 00:41:37,920
Joder.
604
00:41:38,000 --> 00:41:40,680
Joder, chicas, estoy fatal.
605
00:41:40,760 --> 00:41:43,960
- No te preocupes, mi amor,
yo te maquillo de nuevo y listo.
606
00:41:44,040 --> 00:41:48,240
- No pasa nada, en cinco minutos
te dejamos como antes, ¿vale?
607
00:41:48,800 --> 00:41:51,200
El móvil está a nombre
de un tal Mohamed Othman,
608
00:41:51,280 --> 00:41:53,200
pero se trata
de una identidad falsa.
609
00:41:53,280 --> 00:41:56,160
Seguramente una de las muchas
que utiliza el Egipcio.
610
00:41:56,240 --> 00:41:58,880
- ¿Ha averiguado dónde estaba
cuando le llamó Zulema?
611
00:41:58,960 --> 00:42:00,560
- Está registrada en el repetidor
612
00:42:00,640 --> 00:42:02,760
correspondiente al hospital
de Torrejón.
613
00:42:02,840 --> 00:42:05,240
- Necesito un listado
del personal del hospital,
614
00:42:05,320 --> 00:42:07,840
médicos, pacientes...
- Yo puedo conseguirlo.
615
00:42:07,920 --> 00:42:09,480
- Perfecto.
616
00:42:10,920 --> 00:42:13,000
Encárgate de que cierren
todos los accesos
617
00:42:13,080 --> 00:42:14,880
y que sellen el hospital.
618
00:42:14,960 --> 00:42:18,280
- Aquí tiene el listado de pacientes
y ahora le paso el de personal.
619
00:42:21,880 --> 00:42:24,480
- No me jodas.
620
00:42:25,880 --> 00:42:29,840
Leopoldo Ferreiro ingresado hoy
de urgencia con un ictus.
621
00:42:29,920 --> 00:42:32,280
- El hospital adonde llamó Zulema.
622
00:42:34,680 --> 00:42:36,680
¿Qué está pasando?
623
00:44:10,280 --> 00:44:13,640
"Hola, soy Román, deja tu mensaje".
Román, soy yo, Maca.
624
00:44:13,720 --> 00:44:16,120
A ver, no me he vuelto loca,
625
00:44:16,200 --> 00:44:19,720
pero necesito que donéis
la televisión de casa a la cárcel.
626
00:44:19,800 --> 00:44:21,720
"Hoy, es vital".
627
00:44:21,800 --> 00:44:24,800
"Es que esta noche
ponen 'Pretty Woman' y...
628
00:44:24,880 --> 00:44:28,920
Mira, llámame en cuanto puedas,
por favor, y te cuento todo".
629
00:44:29,000 --> 00:44:32,080
"Te puede parecer una tontería,
pero no lo es, es importante".
630
00:44:32,160 --> 00:44:34,360
"En cuanto puedas, llámame,
es urgente".
631
00:44:35,760 --> 00:44:37,160
Un besito.
632
00:44:39,960 --> 00:44:41,960
4,1.
633
00:44:46,320 --> 00:44:47,600
Palacios.
634
00:44:47,680 --> 00:44:50,280
Ferreiro, ¿todo bien?
Sí.
635
00:44:50,360 --> 00:44:51,760
Bueno, no.
636
00:44:51,840 --> 00:44:54,800
Quiero solicitar la televisión
de la sala de funcionarios
637
00:44:54,880 --> 00:44:56,760
para ver una película,
solo dos horas.
638
00:44:56,840 --> 00:44:58,240
No, ya te puedes ir.
639
00:44:58,320 --> 00:44:59,840
No estoy hablando contigo.
640
00:44:59,920 --> 00:45:02,360
¿Me puedes dejar a solas
con Palacios, por favor?
641
00:45:02,440 --> 00:45:03,440
No.
¿Qué pasa?
642
00:45:03,520 --> 00:45:06,600
¿Hay partido de fútbol o qué?
No, pero no puede ser.
643
00:45:06,680 --> 00:45:09,520
Por favor, ellas esperan
con mucha ilusión esa película
644
00:45:09,600 --> 00:45:12,320
y les he prometido
que iba a conseguir la televisión.
645
00:45:12,400 --> 00:45:14,240
Por favor, Palacios.
¡Por favor, ya!
646
00:45:14,320 --> 00:45:16,200
¿Te quieres parar y escucharme?
647
00:45:16,280 --> 00:45:18,520
Si no consigo esa televisión,
me van a macha...
648
00:45:18,600 --> 00:45:20,120
¡No, no, no!
649
00:45:20,200 --> 00:45:21,800
¿Cómo tengo que decírtelo?
650
00:45:21,880 --> 00:45:25,400
Has roto un puto televisor
en una reyerta, ¿eres idiota?
651
00:45:29,880 --> 00:45:32,280
Vamos.
652
00:45:46,080 --> 00:45:47,880
Tengo que sacarte la bala.
653
00:45:47,960 --> 00:45:49,720
Si no lo hago, morirás.
654
00:45:51,120 --> 00:45:53,360
Pero para eso
tengo que sacarte de ahí.
655
00:45:55,360 --> 00:45:56,760
Rubia, rubia, rubia.
656
00:45:56,840 --> 00:45:58,680
Vente al patio,
que van a entrevistar
657
00:45:58,760 --> 00:46:01,320
a la directora en la radio.
¿Para?
658
00:46:01,400 --> 00:46:03,880
Pues para... Yo qué se.
659
00:46:03,960 --> 00:46:06,800
Para decir que esto
es un sitio maravilloso, supongo.
660
00:46:06,880 --> 00:46:10,000
Que asesinen, que violen,
que trafiquen ahí fuera,
661
00:46:10,080 --> 00:46:12,560
que aquí van a estar de puta madre.
662
00:46:12,640 --> 00:46:14,160
Vente.
663
00:46:16,280 --> 00:46:19,520
¿Tú puedes conseguir un teléfono?
¿De dónde?
664
00:46:19,600 --> 00:46:22,360
De las cajas personales,
de la zona de ingreso.
665
00:46:22,440 --> 00:46:24,640
Te toca ahí hoy, ¿no?
Tía, mira,
666
00:46:24,720 --> 00:46:27,160
tengo una cámara de lateral
y otra de frente.
667
00:46:27,240 --> 00:46:30,640
Pero si te quieres venir
y sacarte una tetilla y distraer,
668
00:46:30,720 --> 00:46:32,600
yo te ayudo, vamos.
669
00:46:35,880 --> 00:46:38,440
Oye, lo siento, de verdad, ¿eh?
670
00:46:38,520 --> 00:46:42,480
Lo siento tía, he pasado
muchos días en aislamiento.
671
00:46:42,560 --> 00:46:44,280
Lo siento.
672
00:46:44,360 --> 00:46:46,600
No pasa nada.
673
00:47:03,920 --> 00:47:05,160
¿Cómo está?
674
00:47:05,240 --> 00:47:07,960
- Parece que evoluciona bien
con los anticoagulantes,
675
00:47:08,040 --> 00:47:11,560
pero hasta pasadas 24 horas no
podemos asegurar su recuperación.
676
00:47:11,640 --> 00:47:15,920
- Disculpe, doctor, ¿está solo?
¿No se ha avisado a su familia?
677
00:47:16,000 --> 00:47:17,760
- Han estado aquí toda la tarde,
678
00:47:17,840 --> 00:47:20,960
pero hace un rato se han marchado
sin dar mayor explicación.
679
00:47:23,200 --> 00:47:25,320
- Gracias.
680
00:47:40,560 --> 00:47:43,240
Quiero que permanezcáis a su lado
en todo momento.
681
00:47:43,320 --> 00:47:45,240
Si hay alguna novedad, me avisáis.
682
00:47:46,640 --> 00:47:48,800
Y tú sin moverte de ahí.
683
00:47:51,720 --> 00:47:54,480
Esta es una cárcel privada,
está prohibido introducir
684
00:47:54,560 --> 00:47:57,520
efectos personales y usar
ropa que no sea la del centro.
685
00:47:58,400 --> 00:48:03,280
Joyas, llaves, cartera, móvil,
686
00:48:03,360 --> 00:48:06,040
todo en las bandejas, por favor.
687
00:48:13,560 --> 00:48:15,160
- Muy bien.
688
00:48:15,240 --> 00:48:17,320
- Perdona.
689
00:48:18,640 --> 00:48:20,760
Se me ha olvidado apagar el móvil.
690
00:48:22,760 --> 00:48:25,040
- Tía, esto para ti.
- Morenita,
691
00:48:25,120 --> 00:48:27,240
que se me ha olvidado apagar
el móvil.
692
00:48:29,640 --> 00:48:31,640
-¿Pasa algo?
693
00:48:34,560 --> 00:48:37,920
- Vamos a ver, ¿cuánto te ha caído?
- Tres años, ¿y?
694
00:48:38,000 --> 00:48:39,480
-¿Tres años? Pues tú tranqui,
695
00:48:39,560 --> 00:48:41,960
que en tres años
tu móvil está apagado.
696
00:48:42,040 --> 00:48:43,720
Toma, esto para ti.
697
00:48:43,800 --> 00:48:45,720
- Siguiente.
698
00:49:03,600 --> 00:49:05,400
Tienes que beber.
699
00:50:59,720 --> 00:51:02,880
Hola, cariño, perdona que no
te haya devuelto la llamada antes,
700
00:51:02,960 --> 00:51:04,360
pero he estado hasta arriba.
701
00:51:04,440 --> 00:51:05,720
Cuéntame.
- "Hola, Román".
702
00:51:05,800 --> 00:51:06,880
- Hola, mi amor.
703
00:51:06,960 --> 00:51:09,840
- Ya me han dado las notas del cole,
¿te las leo?
704
00:51:09,920 --> 00:51:13,360
- Eh... Claro, claro,
¿cómo no voy a querer? Dime.
705
00:51:13,440 --> 00:51:17,920
- Me he sacado un 7,5 en Dibujo.
- Muy bien, mi amor, enhorabuena.
706
00:51:18,000 --> 00:51:23,080
- "Pues un 8 en Pretecnología".
- Eso es casi un sobresaliente,
707
00:51:23,160 --> 00:51:27,440
mi vida, fantástico, genial.
- "¡Sí! Pero un 5 en Gimnasia".
708
00:51:27,520 --> 00:51:30,800
- Bueno, has aprobado,
que es lo importante, no pasa nada.
709
00:51:30,880 --> 00:51:33,000
Solo hay que mejorar un poquito.
710
00:51:33,080 --> 00:51:35,920
Este verano practicamos
en la playa, ¿te parece?
711
00:51:36,000 --> 00:51:37,800
- "¡Bien!".
712
00:51:37,880 --> 00:51:41,840
- Lucía, me está llamando mi jefe,
dile a mamá que os llamo luego.
713
00:51:41,920 --> 00:51:43,440
- "Adiós".
- Venga.
714
00:51:43,520 --> 00:51:46,720
- Te quiero, Román.
- Os quiero. Os quiero, chao.
715
00:51:53,000 --> 00:51:56,480
-¡Román! ¿Estás en casa?
716
00:51:59,280 --> 00:52:02,600
-¡Ya voy, mamá, ya subo! ¡Ya va!
717
00:52:04,960 --> 00:52:07,400
- ¡Román!
- ¡Enseguida estoy, mamá!
718
00:52:16,120 --> 00:52:17,960
¡Ya voy!
719
00:52:24,200 --> 00:52:25,840
Mamá, ¿qué haces aquí?
720
00:52:27,360 --> 00:52:29,080
¿Papá está bien?
721
00:52:34,000 --> 00:52:35,360
- Siéntate.
722
00:52:44,400 --> 00:52:48,720
Se lo preguntaría a tu padre,
pero no puede hablar.
723
00:52:51,160 --> 00:52:54,080
Estoy segura de que tú también
sabrás responderme.
724
00:53:05,320 --> 00:53:07,720
¿Qué es esto, Román?
725
00:53:09,680 --> 00:53:11,120
Mírame, Román.
726
00:53:11,200 --> 00:53:13,200
¿Por qué tu padre
tiene dos teléfonos?
727
00:53:14,000 --> 00:53:15,640
- No lo sé.
728
00:53:15,720 --> 00:53:17,640
- ¿Por qué sales huyendo
del hospital?
729
00:53:17,720 --> 00:53:20,320
- No es verdad, mamá,
no he salido huyendo,
730
00:53:20,400 --> 00:53:22,520
he venido a por las cosas de papá.
731
00:53:24,320 --> 00:53:25,720
- Vas a contarme ahora mismo
732
00:53:25,800 --> 00:53:27,880
qué es lo que está pasando
en esta casa.
733
00:53:27,960 --> 00:53:30,920
Dónde está el dinero
de la familia,
734
00:53:31,000 --> 00:53:34,480
lo de las balas,
lo de la escopeta, todo.
735
00:53:34,560 --> 00:53:38,040
O si no,
te juro que llamo a la Policía.
736
00:53:57,720 --> 00:54:00,000
¿Policía?
- ¡Mamá, por favor!
737
00:54:05,160 --> 00:54:06,920
Mamá, estamos metidos en un lío.
738
00:54:07,000 --> 00:54:10,040
Pero es por ayudar a Maca.
739
00:54:10,120 --> 00:54:12,680
Te lo voy a contar todo
porque ya...
740
00:54:12,760 --> 00:54:14,200
Ya no sé qué hacer.
741
00:54:19,440 --> 00:54:22,160
¡Soy el inspector Castillo,
abran, por favor!
742
00:54:26,200 --> 00:54:28,280
Buenas tardes.
- Buenas tardes.
743
00:54:28,360 --> 00:54:31,920
Soy amigo de Leopoldo.
Necesito hablar con ustedes.
744
00:54:48,920 --> 00:54:50,960
¿Lo quieres?
745
00:54:51,040 --> 00:54:53,600
Lo tienes.
746
00:54:53,680 --> 00:54:54,880
Tía, gracias.
747
00:54:54,960 --> 00:54:56,640
Eh, eh, eh.
748
00:54:57,760 --> 00:55:00,040
¿Y mi recompensa, qué?
749
00:55:00,120 --> 00:55:03,960
¿Qué recompensa?
No sé, un polvete.
750
00:55:05,400 --> 00:55:08,560
Rizos, yo no voy a echar
un polvete contigo
751
00:55:08,640 --> 00:55:11,120
porque me hagas un favor. ¿Vale?
752
00:55:11,200 --> 00:55:13,800
Estoy de coña, ¿vale?
753
00:55:14,800 --> 00:55:16,560
Toma.
754
00:55:18,360 --> 00:55:20,400
Eres una vacilona,
¿me das el móvil?
755
00:55:22,560 --> 00:55:25,160
¿Me lo das?
756
00:55:26,000 --> 00:55:29,560
Mira, como estoy de rebajas,
te lo voy a cambiar por un besito.
757
00:55:29,640 --> 00:55:32,400
Pues te lo puedes meter
por el culo, el móvil.
758
00:55:32,480 --> 00:55:35,280
Yo sí te doy un beso,
será porque me apetezca,
759
00:55:35,360 --> 00:55:37,280
¿está claro eso?
760
00:55:37,360 --> 00:55:40,320
Vale, vale, no te pongas digna,
tenía que intentarlo.
761
00:55:40,400 --> 00:55:42,160
Muy bien.
762
00:55:42,240 --> 00:55:44,440
Además, no te atreves.
763
00:55:44,520 --> 00:55:48,120
Toma, anda, tu "mierdamóvil".
764
00:56:03,320 --> 00:56:04,320
Gracias.
765
00:57:17,000 --> 00:57:18,040
¡Ah!
766
00:57:18,920 --> 00:57:20,440
Puerta 42.
767
00:57:25,680 --> 00:57:28,640
Pasa, "Pretty woman".
768
00:57:30,320 --> 00:57:33,560
¿Qué, te has puesto golosona
para tu novio?
769
00:57:33,640 --> 00:57:36,520
- Déjame un ratito, Valbuena,
que estoy de buen humor.
770
00:57:36,600 --> 00:57:39,760
- Mira que siempre he dicho que ahí
no la metía ni harto de grifa.
771
00:57:41,360 --> 00:57:44,200
Siéntate, siéntate.
772
00:58:03,080 --> 00:58:05,000
-¿Qué pasa, Tere?
773
00:58:06,760 --> 00:58:08,560
- Estás guapísimo.
774
00:58:11,360 --> 00:58:14,200
¿Te has arreglado los piños?
- Sí, tía.
775
00:58:14,280 --> 00:58:16,400
Nada más salir de Alcalá Meco.
776
00:58:18,680 --> 00:58:22,840
Estoy viviendo en un piso
con una trabajadora social.
777
00:58:22,920 --> 00:58:26,960
Estoy sacándome el graduado,
como tú querías.
778
00:58:28,320 --> 00:58:30,760
- Me alegro muchísimo,
vales un montón.
779
00:58:31,600 --> 00:58:33,280
- Ya ves.
780
00:58:34,960 --> 00:58:38,600
Pues eso,
que nada que ver con antes.
781
00:58:41,440 --> 00:58:44,000
- Yo tampoco.
782
00:58:44,080 --> 00:58:46,040
Mira mis uñas.
783
00:58:46,120 --> 00:58:48,440
Ni rastro de mierda.
784
00:58:48,520 --> 00:58:52,120
- No, y cuando me den
el tercer grado,
785
00:58:52,200 --> 00:58:55,520
me arreglo los piños como tú
y nos vamos juntos a la ópera.
786
00:58:57,840 --> 00:59:00,240
Bueno,
que si no quieres ir a la ópera,
787
00:59:00,320 --> 00:59:02,920
nos vamos a un concierto
de Barricada.
788
00:59:05,720 --> 00:59:08,240
¿Qué pasa, cielo?
789
00:59:09,800 --> 00:59:11,600
¿Te has vuelto maricón?
790
00:59:13,120 --> 00:59:15,920
- La trabajadora social me dice
791
00:59:17,240 --> 00:59:19,960
que para poder seguir limpio,
792
00:59:20,040 --> 00:59:23,760
tengo que dejar atrás
toda mi vida anterior.
793
00:59:26,160 --> 00:59:28,760
Que tengo que empezar de cero.
794
00:59:28,840 --> 00:59:31,160
- Bueno, pues no pasa nada.
795
00:59:31,240 --> 00:59:33,000
Empezaremos de cero.
796
00:59:33,080 --> 00:59:35,160
Juntos.
797
00:59:35,240 --> 00:59:37,120
¿Qué es lo que te gusta ahora?
798
00:59:37,200 --> 00:59:38,920
Bustamante...
799
00:59:39,000 --> 00:59:41,120
- No, Victoria,
empezaremos juntos, no.
800
00:59:42,680 --> 00:59:45,080
Empezaré.
801
00:59:45,160 --> 00:59:47,160
Yo solo.
802
00:59:50,600 --> 00:59:52,680
- Piti, por favor.
803
00:59:52,760 --> 00:59:55,760
- Alfonso, me llamo Alfonso.
804
00:59:57,200 --> 00:59:59,440
- Vale, vale.
805
01:00:03,240 --> 01:00:04,800
Alfonso,
806
01:00:04,880 --> 01:00:06,960
escúchame.
807
01:00:07,640 --> 01:00:11,280
Tío, yo también estoy limpia.
808
01:00:11,360 --> 01:00:14,400
Podemos empezar juntos, de cero.
809
01:00:16,080 --> 01:00:18,200
Tío, ¿qué pasa, tienes un rollo
810
01:00:18,280 --> 01:00:20,400
con la trabajadora social
o qué pasa?
811
01:00:20,480 --> 01:00:22,040
- No es eso, Tere.
812
01:00:22,120 --> 01:00:23,760
No me jodas, ya lo sabes.
813
01:00:23,840 --> 01:00:25,840
- Vale, a ver, escúchame...
814
01:00:26,600 --> 01:00:30,240
A ver, una cosa,
espérate un segundito. Yo...
815
01:00:30,320 --> 01:00:33,320
Me quedan seis meses como mucho.
816
01:00:33,400 --> 01:00:37,240
Tengo casi cuatro curros
apalabrados, ¿sabes?
817
01:00:37,320 --> 01:00:40,840
Salimos, vemos,
podemos empezar de cero,
818
01:00:40,920 --> 01:00:42,960
hablamos, vemos qué podemos
hacer...
819
01:00:43,040 --> 01:00:45,680
Alfonso, de verdad, tío...
820
01:00:45,760 --> 01:00:47,560
- Lo siento, de verdad.
821
01:00:47,640 --> 01:00:50,800
- No, tío, no lo sientas,
no pasa nada.
822
01:00:52,440 --> 01:00:55,960
Amor, espérate.
823
01:01:05,600 --> 01:01:07,000
- Vamos.
824
01:01:09,160 --> 01:01:12,520
Antonio, escúchame.
¡Escúchame, joder!
825
01:01:12,600 --> 01:01:14,880
Ni se te ocurra
entrar por esa puerta, ¿me oyes?
826
01:01:14,960 --> 01:01:16,400
No puedes pedirle la directora
827
01:01:16,480 --> 01:01:18,720
que les ponga
la puñetera televisión, joder.
828
01:01:18,800 --> 01:01:21,200
Les voy a decir que la traigo yo
de mi casa esta noche.
829
01:01:21,280 --> 01:01:23,160
De mi casa.
¿Me vas a impedir eso también?
830
01:01:23,240 --> 01:01:25,720
Esas reclusas necesitan
un castigo, no un premio.
831
01:01:25,800 --> 01:01:27,840
¿Esas reclusas o Macarena?
Porque parece
832
01:01:27,920 --> 01:01:29,800
que lo único que importa
en el día de hoy
833
01:01:29,880 --> 01:01:32,240
es joder a Macarena.
Y dale con el tema de Macarena.
834
01:01:32,320 --> 01:01:35,440
Pero ¿qué pasa a ti con Macarena?
No, ¿qué te pasa a ti con Macarena?
835
01:01:35,520 --> 01:01:37,160
¿A mí?
Que le has cogido tirria,
836
01:01:37,240 --> 01:01:39,080
estás siendo muy injusto con ella.
837
01:01:39,160 --> 01:01:41,360
¿Y sabes por qué creo
que le has cogido tirria?
838
01:01:41,440 --> 01:01:42,800
Ni lo sé ni me importa.
839
01:01:42,880 --> 01:01:45,320
Porque te rechazó
cuando te la intentaste follar.
840
01:01:45,400 --> 01:01:46,960
¿Sí?
Sí.
841
01:01:47,040 --> 01:01:48,120
¿Sabes qué pasa?
842
01:01:48,200 --> 01:01:50,160
Que eso no va
en contra de las normas.
843
01:01:50,240 --> 01:01:51,760
Es asqueroso.
844
01:01:55,440 --> 01:01:57,840
No dejo de pensar en Carolina.
845
01:01:57,920 --> 01:02:00,560
Y en que mi mejor amigo
es uno de esos hijos de puta
846
01:02:00,640 --> 01:02:03,600
que se baja la bragueta
con la primera que aparece.
847
01:02:03,680 --> 01:02:05,760
¿Sabes qué es lo peor de todo?
848
01:02:05,840 --> 01:02:08,840
Que aun así
te va a dar otra oportunidad
849
01:02:08,920 --> 01:02:13,120
a ti, al tío más indeseable
de todo el puto planeta.
850
01:02:21,880 --> 01:02:26,320
Pero ¿qué hacéis? Estoy en medio
de una entrevista para la radio.
851
01:02:26,400 --> 01:02:28,400
A mi despacho. Los dos.
852
01:02:29,000 --> 01:02:29,960
¿Sí?
853
01:02:30,040 --> 01:02:32,560
Efectivamente,
es un modelo pionero.
854
01:02:39,880 --> 01:02:42,800
Esperaba que estuvieran
en el hospital con Leopoldo.
855
01:02:42,880 --> 01:02:45,160
- Tenía recoger unas cosas en casa.
856
01:02:45,920 --> 01:02:47,160
Hemos estado con él.
857
01:02:47,240 --> 01:02:50,160
Pero ahora hay que esperar
para conocer el alcance del ictus.
858
01:02:50,240 --> 01:02:53,400
-¿Cómo ocurrió, estaba solo?
859
01:02:53,480 --> 01:02:57,680
- Íbamos en el coche y de repente
se empezó a sentir mal.
860
01:02:58,640 --> 01:03:00,800
-¿Dónde iban?
861
01:03:00,880 --> 01:03:04,720
- A comprar abono
y cosas para el jardín.
862
01:03:04,800 --> 01:03:06,680
- Un poco lejos, ¿no?
863
01:03:06,760 --> 01:03:09,160
¿No hay abono para el jardín
más cerca?
864
01:03:13,720 --> 01:03:15,920
El otro día vine aquí.
865
01:03:16,000 --> 01:03:18,240
Y encontré esta bala.
866
01:03:19,600 --> 01:03:22,560
Una bala que había sido disparada
en esta casa.
867
01:03:24,240 --> 01:03:25,320
En esta habitación.
868
01:03:27,040 --> 01:03:28,360
-¿Un disparo aquí?
869
01:03:28,440 --> 01:03:32,280
- Sí, aquí, contra ese sofá.
870
01:03:32,360 --> 01:03:33,800
-¿Aquí?
871
01:03:33,880 --> 01:03:36,320
- Sí, retira la manta, por favor.
872
01:03:41,960 --> 01:03:44,840
Impactó en esta pared.
873
01:03:47,360 --> 01:03:49,880
Hemos hecho
los análisis de balística
874
01:03:49,960 --> 01:03:53,920
y la bala procede del mismo arma
que mató a Paloma Garrido,
875
01:03:54,000 --> 01:03:56,400
funcionaria de Cruz del Sur.
876
01:03:56,480 --> 01:03:58,600
Y a un agente de la Policía.
877
01:04:00,640 --> 01:04:03,000
El arma en cuestión
pertenece a Hanbal Hamadi,
878
01:04:03,080 --> 01:04:04,400
alias el Egipcio,
879
01:04:04,480 --> 01:04:08,000
un asesino internacional
buscado por la Interpol.
880
01:04:08,080 --> 01:04:11,400
- Pero ¿por qué iban a disparar
en esta casa?
881
01:04:11,480 --> 01:04:13,160
- Díganmelo ustedes.
882
01:04:15,160 --> 01:04:18,000
- Ya, prefieren que lo haga yo.
883
01:04:18,080 --> 01:04:19,600
- Por favor.
884
01:04:19,680 --> 01:04:21,600
- Pues es muy probable
que el Egipcio
885
01:04:21,680 --> 01:04:24,080
entrara aquí
buscando algo que ustedes tienen.
886
01:04:24,160 --> 01:04:26,960
La pista de un botín
de 9 millones de euros.
887
01:04:27,040 --> 01:04:29,160
Tal vez un dinero
que ya habían desenterrado,
888
01:04:29,240 --> 01:04:30,680
algo debió alarmarle.
889
01:04:30,760 --> 01:04:33,320
Un ruido, lo que fuera, y disparó.
890
01:04:35,640 --> 01:04:36,760
¿Es así o no es así?
891
01:04:36,840 --> 01:04:40,520
- Yo, sinceramente,
no sé qué decirle, inspector.
892
01:04:41,960 --> 01:04:44,800
- Muy bien.
893
01:04:44,880 --> 01:04:47,320
Quiero que me entreguen
todas las armas que tengan.
894
01:04:47,400 --> 01:04:49,920
Según su licencia, Leopoldo
tiene un revólver 38
895
01:04:50,000 --> 01:04:51,600
y una escopeta de caza.
896
01:04:51,680 --> 01:04:54,160
- Sí, el revólver hasta arriba en...
897
01:04:54,240 --> 01:04:56,360
- No, no, creo que está
en el garaje.
898
01:04:56,440 --> 01:04:58,520
Ya voy yo, mamá, tranquila.
- No, no, no.
899
01:04:58,600 --> 01:05:00,000
Deje que vaya a su madre.
900
01:05:00,080 --> 01:05:02,480
Quiero hablar con usted a solas.
901
01:05:10,920 --> 01:05:11,720
Ahí.
902
01:05:11,800 --> 01:05:13,280
"¿Cuál es la diferencia
903
01:05:13,360 --> 01:05:15,320
entre una cárcel privada
y una pública?".
904
01:05:15,400 --> 01:05:18,320
Le puedo asegurar
que nuestras medidas de reinserción
905
01:05:18,400 --> 01:05:20,400
son un auténtico éxito.
906
01:05:20,480 --> 01:05:21,920
"Perdone, Miranda, me informan
907
01:05:22,000 --> 01:05:24,320
de que una persona
quiere entrar a dar su opinión".
908
01:05:24,400 --> 01:05:25,200
Por supuesto.
909
01:05:25,280 --> 01:05:28,680
"Soy Macarena Ferreiro,
una presa Cruz del Sur".
910
01:05:28,760 --> 01:05:30,560
Vaya, esto sí que es una sorpresa.
911
01:05:30,640 --> 01:05:33,160
¿La Maca? ¡Qué fuerte, es la Maca!
912
01:05:33,240 --> 01:05:34,880
- "¿Qué querías contarnos?".
913
01:05:34,960 --> 01:05:36,600
Esta mañana he lanzado una silla
914
01:05:36,680 --> 01:05:39,320
y he roto una televisión
en una reyerta.
915
01:05:39,400 --> 01:05:42,160
Sí, efectivamente Macarena
es un buen ejemplo,
916
01:05:42,240 --> 01:05:45,200
porque ahora mismo están haciendo
trabajos comunitarios
917
01:05:45,280 --> 01:05:48,000
en lugar
de estar en aislamiento.
918
01:05:48,080 --> 01:05:50,400
Yo asumo cualquier castigo,
pero no es justo
919
01:05:50,480 --> 01:05:52,960
que el resto de las internas
tengan que pagar mi error.
920
01:05:53,040 --> 01:05:56,000
Es la manipuladora hija de puta
de la que hablaba.
921
01:05:56,080 --> 01:05:57,600
Localízala y que se calle.
922
01:05:57,680 --> 01:05:59,840
"¿Por qué es tan importante
esa televisión?".
923
01:05:59,920 --> 01:06:02,760
Porque esta noche pondrán
una película, "Pretty Woman",
924
01:06:02,840 --> 01:06:05,040
"y es muy popular".
925
01:06:05,120 --> 01:06:10,280
"Mira, a mí siempre me ha dado igual
esta película,"
926
01:06:10,360 --> 01:06:14,160
pero hoy me he dado cuenta
927
01:06:15,400 --> 01:06:19,960
de que da igual si eres puta...
Se puede acordar, jefe.
928
01:06:20,040 --> 01:06:21,280
Cállate, rata.
929
01:06:21,360 --> 01:06:25,440
"Traficante,
una estafadora o yonqui".
930
01:06:25,520 --> 01:06:27,320
¿Dónde está?
931
01:06:30,600 --> 01:06:34,120
Porque aquí todos necesitamos creer
que alguien va a venir
932
01:06:34,200 --> 01:06:39,400
y nos va a sacar del fango
y nos va a dar una oportunidad,
933
01:06:39,480 --> 01:06:42,840
"así que no es justo
que el resto de las internas
934
01:06:42,920 --> 01:06:44,480
tengan que pagar mi error".
935
01:06:44,560 --> 01:06:48,920
Directora, ¿dónde está
su búsqueda del bien común?
936
01:06:50,240 --> 01:06:54,720
¿Dónde está ese gesto con el que
siempre se le llena la boca?
937
01:06:56,880 --> 01:06:58,760
¿O es que quiere echarme
a los leones?
938
01:06:59,640 --> 01:07:01,720
No, no, no.
939
01:07:01,800 --> 01:07:04,480
Se acabó, "pretty woman",
940
01:07:04,560 --> 01:07:06,440
carita de niña buena,
alma de zorra.
941
01:07:08,320 --> 01:07:10,920
¿Qué,
me vas a llevar a Aislamiento?
942
01:07:11,680 --> 01:07:14,440
Mire, Julia, aquí no mando yo,
943
01:07:15,720 --> 01:07:17,600
sino las normas.
944
01:07:19,160 --> 01:07:23,640
No, yo creo que no.
¿Y sabes por qué?
945
01:07:24,880 --> 01:07:29,200
Porque en el fondo algo te dice
que te estás equivocando.
946
01:07:29,280 --> 01:07:33,920
Macarena tiene razón,
aquí todo se magnifica,
947
01:07:34,440 --> 01:07:36,080
lo bueno y lo malo,
948
01:07:36,160 --> 01:07:39,200
y por eso son tan necesarias
esas normas,
949
01:07:39,280 --> 01:07:42,680
para tener algo a lo que agarrarse.
950
01:07:42,760 --> 01:07:44,720
Un día me pedirás perdón
951
01:07:44,800 --> 01:07:46,920
por lo injusto
que estás siendo conmigo.
952
01:07:47,920 --> 01:07:51,960
Cállate, cállate, cállate
y tira para adelante.
953
01:07:52,040 --> 01:07:55,120
Y por esas normas me es imposible
954
01:07:55,200 --> 01:07:58,160
cederles ese televisor
a las presas esta noche.
955
01:08:01,640 --> 01:08:03,360
¿Mi coche?
956
01:08:03,440 --> 01:08:06,920
Pues la verdad es
que lo dejé aparcado en el centro,
957
01:08:07,000 --> 01:08:09,800
pero entre unas cosas y otras
no he podido ir a por él.
958
01:08:29,160 --> 01:08:30,960
-¿Dónde lo aparcó?
959
01:08:31,040 --> 01:08:34,960
- No sé exactamente la calle,
pero en el centro.
960
01:08:35,040 --> 01:08:36,680
-¿Cuánto hace de eso?
961
01:08:38,080 --> 01:08:43,520
- Hará unos dos o tres días
más o menos.
962
01:08:43,600 --> 01:08:46,240
- Pues me parece
que hace algunos días más.
963
01:08:46,320 --> 01:08:49,000
Lo han encontrado en un descampado.
964
01:09:01,560 --> 01:09:03,400
¡Socorro!
965
01:09:10,840 --> 01:09:13,280
- Está claro,
parece que me lo han robado, ¿no?
966
01:09:13,360 --> 01:09:16,720
- ¿Por qué no lo ha denunciado?
- Porque no lo sabía.
967
01:09:16,800 --> 01:09:19,200
- ¿Por qué anuló
la tarjeta de su móvil?
968
01:09:19,280 --> 01:09:23,520
- Lo perdí, tengo uno nuevo.
Mírelo, está aquí.
969
01:09:23,600 --> 01:09:25,200
-¿Dónde lo perdió?
970
01:09:25,280 --> 01:09:28,520
- No lo sé. Si lo supiera,
no lo habría perdido, digo yo.
971
01:09:31,400 --> 01:09:34,440
- Lo encontraron en el descampado
donde estaba el coche.
972
01:09:35,880 --> 01:09:37,520
- Ya.
973
01:09:51,760 --> 01:09:54,440
Supongo que entonces lo tendría
en el coche.
974
01:09:54,520 --> 01:09:57,400
- Ya, y el ladrón lo perdió.
975
01:09:57,480 --> 01:10:00,240
O lo tiró porque no tenía saldo.
976
01:10:01,600 --> 01:10:04,800
Y si no pensaba denunciar el coche
ni la pérdida del móvil,
977
01:10:05,880 --> 01:10:08,960
¿qué hacía exactamente usted
en la comisaría
978
01:10:09,040 --> 01:10:12,320
poniendo esta denuncia
que nunca llegó a firmar?
979
01:10:15,600 --> 01:10:17,320
- Inspector.
980
01:10:21,120 --> 01:10:25,120
Aquí está la pistola.
- Póngala sobre la mesa, por favor.
981
01:10:40,600 --> 01:10:42,520
- La escopeta no sé dónde está.
982
01:10:50,040 --> 01:10:53,680
- Bien, ¿quieren contarme algo más?
- No.
983
01:10:53,760 --> 01:10:57,520
- ¿Le apetece un café, inspector?
- No, gracias.
984
01:10:58,120 --> 01:11:01,400
Tengo que marcharme.
- De acuerdo.
985
01:11:21,320 --> 01:11:25,200
- Vuelvo a repetirlo,
¿tienen algo que decirme?
986
01:11:25,280 --> 01:11:27,400
- No, ¿verdad?
987
01:11:28,960 --> 01:11:31,560
No,
no sé qué espera que le digamos.
988
01:11:32,840 --> 01:11:35,720
- Bueno, pues voy a decirles yo
lo que pienso:
989
01:11:37,040 --> 01:11:39,320
creo que el Egipcio
los tiene amenazados,
990
01:11:39,400 --> 01:11:41,560
creo que disparó aquí dentro
991
01:11:41,640 --> 01:11:43,160
y que ustedes no van a delatarle
992
01:11:43,240 --> 01:11:45,520
ni ayudarme en la investigación
por miedo.
993
01:11:45,600 --> 01:11:50,120
No tienen armas,
nadie más que yo puede protegerles.
994
01:11:51,880 --> 01:11:55,200
Si me cuentan lo que saben,
les garantizo protección absoluta.
995
01:11:56,200 --> 01:11:59,080
Su testimonio
podría ayudarnos a todos,
996
01:11:59,160 --> 01:12:00,920
a ustedes, los primeros.
997
01:12:08,600 --> 01:12:10,840
Piénsenlo.
- Gracias.
998
01:12:12,200 --> 01:12:13,840
- Y llámenme.
999
01:12:21,080 --> 01:12:23,000
- Mamá, necesito tu ayuda.
1000
01:12:23,960 --> 01:12:25,560
- Lo sé.
1001
01:12:33,920 --> 01:12:37,560
Macarena, siéntate, por favor.
No, gracias, estoy bien de pie.
1002
01:12:37,640 --> 01:12:39,560
Si va a castigarme
por llamar a la radio,
1003
01:12:39,640 --> 01:12:42,680
le diré una cosa: en este país
tenemos libertad de expresión
1004
01:12:42,760 --> 01:12:44,680
y no he dicho
nada que no sea verdad.
1005
01:12:44,760 --> 01:12:47,600
No, no es eso.
¿Y qué es, lo del móvil?
1006
01:12:47,680 --> 01:12:50,200
Me da igual
que me lleve a Aislamiento.
1007
01:12:50,280 --> 01:12:53,040
Hoy hemos tenido
un día muy complicado,
1008
01:12:53,120 --> 01:12:56,640
pero ahora necesito que te sientes
un momento tranquilamente.
1009
01:12:56,720 --> 01:12:59,280
No entiende
nada de lo que pasa abajo.
1010
01:12:59,360 --> 01:13:01,880
Me acaba de llamar
el inspector Castillo.
1011
01:13:01,960 --> 01:13:04,360
Tu padre ha tenido un ictus.
1012
01:13:04,840 --> 01:13:09,120
Ha perdido el habla,
pero ahora hay que esperar 24 horas
1013
01:13:09,200 --> 01:13:12,760
para conocer
el alcance de la lesión
1014
01:13:12,840 --> 01:13:17,640
y los médicos están esperanzados
en que responda al tratamiento.
1015
01:13:19,480 --> 01:13:24,040
He dejado un mensaje
en casa de tus padres
1016
01:13:24,120 --> 01:13:26,440
para que te llamen
en cuanto puedan.
1017
01:13:29,600 --> 01:13:33,240
Macarena, cualquier cosa
que pueda hacer por ti...
1018
01:13:35,560 --> 01:13:37,280
¿Puedo ir al hospital?
1019
01:13:40,320 --> 01:13:41,600
No.
1020
01:13:45,520 --> 01:13:47,640
¿Puedo dejar de pintar?
1021
01:13:48,920 --> 01:13:50,440
Por supuesto.
1022
01:14:24,920 --> 01:14:28,320
Eh, tú, oxigenada,
¿y la tele dónde está?
1023
01:14:46,520 --> 01:14:48,800
- Hasta luego, Antonia.
- Adiós.
1024
01:14:50,000 --> 01:14:51,280
Sorda,
1025
01:14:55,520 --> 01:14:58,600
que dónde está la tele
que nos has prometido, so mierda.
1026
01:15:03,760 --> 01:15:07,320
¿Te estás enterando? ¿Dónde está
la tele que nos has prometido?
1027
01:15:07,400 --> 01:15:10,800
¡Déjame en paz!
1028
01:15:10,880 --> 01:15:14,600
Te voy a reventar la cara.
1029
01:15:41,480 --> 01:15:43,000
¿Y ahora qué, zorra?
1030
01:16:14,920 --> 01:16:19,520
Inspector Castillo,
estamos iniciando el traslado.
1031
01:16:20,200 --> 01:16:21,800
De acuerdo.
1032
01:17:45,600 --> 01:17:48,320
Señora directora,
les traigo la Navidad.
1033
01:17:55,440 --> 01:17:56,320
¡Hijo de puta!
1034
01:18:04,640 --> 01:18:06,960
No tenemos ni puta idea
de lo que pasa ahí dentro.
1035
01:18:07,040 --> 01:18:09,200
Aquí las decisiones las tomo yo.
1036
01:18:11,240 --> 01:18:13,760
# Abuelito, dime tú
1037
01:18:13,840 --> 01:18:15,800
# qué es lo que vas a hacer,
1038
01:18:15,880 --> 01:18:18,320
# si seguir tras la pasta
# o te culparán. #
1039
01:18:28,480 --> 01:18:30,040
Menudo chocho hay aquí montado.
79856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.