All language subtitles for Violence.In.A.Womans.Prison.1982.DVDrip.Another.World.Scandinavia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,204 --> 00:00:11,129 Wagen 22 naar punt Z. Wagen 22 meteen naar punt Z. 2 00:00:13,280 --> 00:00:18,170 Het busje met de nieuwe gevangenen voor de Santa Catarina-gevangenis 3 00:00:18,285 --> 00:00:21,787 komt nu naar poort 7. 4 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 5 00:01:01,128 --> 00:01:05,950 Gaat u naar Santa Catarina? Ik heb nog een gevangene. 6 00:01:09,770 --> 00:01:13,496 Wees gerust, haar papieren zijn in orde. 7 00:01:20,747 --> 00:01:24,620 Ook al verwachtte je haar niet, ze is nu voor jou. 8 00:01:25,018 --> 00:01:28,391 We zorgen voor haar. Instappen. 9 00:01:56,283 --> 00:02:01,273 Is dit je eerste keer? - Nee, het is een paar jaar geleden. 10 00:02:01,388 --> 00:02:06,612 Is er wat anders? - Te veel onopgeloste zaken. 11 00:02:06,827 --> 00:02:10,633 Hoe is het nu? - Je moet uitkijken. 12 00:02:10,898 --> 00:02:14,841 Handboeien waren vroeger van staal, nu zijn ze van rubber. 13 00:02:15,035 --> 00:02:21,462 Ze mogen hun polsjes niet bezeren. - Onze hoeren worden verwend. 14 00:02:33,602 --> 00:02:38,062 Waarom moeten ze de bak in? - Prostitutie en druggebruik. 15 00:02:38,201 --> 00:02:41,163 Ze pakken ze daar goed aan. 16 00:02:41,762 --> 00:02:45,527 Zag je die donkere? Wel leuk, niet? 17 00:02:46,075 --> 00:02:48,283 Zeker wel. 18 00:04:03,944 --> 00:04:09,174 Kop op, straks hebben we tijd genoeg om na te denken. 19 00:04:39,046 --> 00:04:44,362 Kijk eens wat ik voor u heb. Verse groenten uit m'n tuin. 20 00:04:44,877 --> 00:04:49,467 Bedankt, we zullen je betalen. Hoe is het met je been? 21 00:04:49,656 --> 00:04:55,596 Goed, zonder uw dokter was ik de rest van m'n leven kreupel. 22 00:04:58,131 --> 00:05:03,918 Hij heeft goed werk verricht. - Die dokter is een heilige. 23 00:05:29,696 --> 00:05:34,007 Alweer lelies om in onze tuin te planten. 24 00:05:34,668 --> 00:05:38,187 Jammer dat ze moeten groeien in de vuiligheid. 25 00:05:39,606 --> 00:05:41,461 We gaan. 26 00:05:45,212 --> 00:05:51,391 Hopelijk zorg je niet voor gedonder. Je hebt een flink strafblad. 27 00:05:51,514 --> 00:05:55,957 Laura Kendall, 26 jaar. Prostituee. 28 00:05:56,156 --> 00:06:00,347 Drugsdealer. Poging tot moord. 29 00:06:00,949 --> 00:06:05,217 Ik had redenen genoeg om die pooier te vermoorden. 30 00:06:05,332 --> 00:06:08,579 En het drugs dealen? 31 00:06:09,947 --> 00:06:13,051 Heb je gedeald of niet? 32 00:06:14,174 --> 00:06:18,840 Ja of nee? - Geef antwoord. 33 00:06:19,212 --> 00:06:21,001 Ja. 34 00:06:22,949 --> 00:06:26,713 Ja, edelachtbare. - Ja, directrice. 35 00:06:27,454 --> 00:06:32,100 Ja, directrice. - Je kunt gaan. 36 00:06:46,039 --> 00:06:48,937 Welkom thuis, Kitty. 37 00:06:49,757 --> 00:06:54,816 Hoe was het buiten? Je bent gauw terug. 38 00:06:56,450 --> 00:06:59,290 Ken je me nog, Kitty? 39 00:07:00,087 --> 00:07:05,598 Nu Kitty terug is... - Hou op. 40 00:07:06,026 --> 00:07:11,203 Wat gebeurt er buiten? - Stilte. Ik wil het niet hebben. 41 00:07:18,905 --> 00:07:21,878 Jullie mogen gaan. 42 00:07:30,798 --> 00:07:33,002 Kleed je maar uit. 43 00:07:47,867 --> 00:07:52,170 Ik vrees dat ik je toch moet onderzoeken. 44 00:08:48,701 --> 00:08:50,983 Laten we even kijken. 45 00:08:53,314 --> 00:08:58,145 Nooit gedacht jou hier weer te zien. - Jammer voor je. 46 00:08:58,267 --> 00:09:03,879 Ik deel liever m'n cel met een hoertje. Dat is veel leuker. 47 00:09:04,311 --> 00:09:08,444 Als je het hier rustig wilt hebben, vergeet dan het verleden. 48 00:09:08,582 --> 00:09:13,339 En sluit een oog voor het heden. - En beide ogen voor de toekomst? 49 00:09:13,454 --> 00:09:16,148 Je snapt het. 50 00:09:20,727 --> 00:09:25,463 Is dit je nieuwe vriendin? - Ja, bevalt ze je? 51 00:09:27,000 --> 00:09:31,616 Jullie zijn twee handen op ��n buik, h�? 52 00:09:35,742 --> 00:09:40,717 Ze heeft veel affectie nodig. Nietwaar, Malone? 53 00:09:41,014 --> 00:09:44,091 En dat krijg je ook van me. 54 00:09:49,055 --> 00:09:53,964 Medicijnen hoef je niet. Ernstige ziekten gehad? 55 00:09:54,361 --> 00:09:58,045 Dat staat allemaal in m'n dossier. 56 00:10:04,037 --> 00:10:08,510 Natuurlijk, je medische achtergrond staat hier. 57 00:10:09,707 --> 00:10:14,512 Wat ik hier mis is je opleiding. 58 00:10:14,715 --> 00:10:18,757 Maar hier heb je ook geen getuigschrift nodig. 59 00:10:34,934 --> 00:10:41,286 Pilar? Gezelschap voor je. Leg je haar de regels uit? 60 00:10:59,526 --> 00:11:04,315 Niet zo gulzig. Dat overleef je niet. 61 00:11:04,529 --> 00:11:08,334 En wat moet ik dan? Helemaal alleen. 62 00:11:09,350 --> 00:11:15,074 Dat is genoeg. Morgen geef ik je nog wat vliegen. 63 00:11:17,477 --> 00:11:24,869 Op onze leeftijd moet je uitkijken, je wordt gulzig en dom. 64 00:11:28,255 --> 00:11:32,101 Wees niet verlegen. Doe of je thuis bent. 65 00:11:32,559 --> 00:11:37,749 Ik had het tegen jou. Wen er maar aan. 66 00:11:40,233 --> 00:11:45,869 Maar ik ben niet gewend aan jou. Ik ben liever bevriend met dieren. 67 00:11:46,054 --> 00:11:51,260 Ze doen nooit iets gemeens, ze steken je niet in de rug. 68 00:11:51,517 --> 00:11:54,740 En ze houden hun mond. 69 00:11:56,206 --> 00:11:59,777 Ik meen het. Luister goed. 70 00:11:59,892 --> 00:12:05,616 Als je dit wilt overleven, bemoei je dan met je eigen zaken. 71 00:12:05,759 --> 00:12:08,005 Dat is je bed. 72 00:12:13,767 --> 00:12:17,472 Kendall is een interessant geval. 73 00:12:18,277 --> 00:12:22,977 Klinisch gezien natuurlijk. - Je, zeer ongewoon. 74 00:12:24,428 --> 00:12:29,482 Niet veel over de anderen, twee pagina's over haar. 75 00:12:31,751 --> 00:12:36,095 Wanneer heb je weer eens tijd voor mij? 76 00:12:36,389 --> 00:12:41,738 Vergeet niet, je positie heb je aan mij te danken. 77 00:12:42,695 --> 00:12:47,994 Of wil je liever weer stenen gaan breken? 78 00:12:49,669 --> 00:12:54,550 Maak je geen zorgen. Ik zal het niet doen. 79 00:12:56,476 --> 00:13:02,748 Ik heb je hier graag, maar niet zozeer als dokter, 80 00:13:02,863 --> 00:13:07,817 maar als mijn ondergeschikte. 81 00:13:13,560 --> 00:13:17,831 Zal ik het weggooien? Neem het mee. 82 00:13:18,498 --> 00:13:21,311 Stuur Malone binnen. 83 00:13:34,080 --> 00:13:37,100 Kom binnen, Malone. 84 00:13:37,683 --> 00:13:43,589 Een voedselpakket van je moeder. Voor een hoer heeft ze goede smaak. 85 00:13:47,794 --> 00:13:50,891 Hou je van chocola? 86 00:13:52,866 --> 00:13:58,669 Knappe zoon. Jammer dat je hem pas ziet als hij soldaat is. 87 00:14:07,714 --> 00:14:13,029 Neusspray lost neusverstoppingen op, 88 00:14:13,235 --> 00:14:17,962 en bestrijdt irritatie in keel en mond. 89 00:14:19,459 --> 00:14:24,453 Ik vind het altijd, zelfs in neusspray. 90 00:14:29,335 --> 00:14:34,372 Speurhonden vinden het niet altijd, maar ik wel. 91 00:14:38,611 --> 00:14:44,071 Nee, ik ben nog niet klaar. Je hoort het wel. 92 00:14:44,784 --> 00:14:49,954 Dokter Moran wordt gevraagd in de mannenziekenzaal. 93 00:14:50,164 --> 00:14:54,852 Wil dokter Muran meteen naar de ziekenzaal komen? 94 00:15:13,413 --> 00:15:18,369 Laat hem met rust. - Leanders hol is van iedereen. 95 00:15:23,123 --> 00:15:25,407 Je kunt gaan. 96 00:15:34,434 --> 00:15:39,305 Is het weer zover? - Het spijt me, dokter. 97 00:15:41,407 --> 00:15:45,854 Ze zeggen altijd dat ze me geen pijn zullen doen. 98 00:15:46,806 --> 00:15:49,516 Maar ze doen het toch. 99 00:15:50,416 --> 00:15:53,450 U weet hoe dat gaat. 100 00:17:17,837 --> 00:17:20,345 Leer eens 'nee' te zeggen. 101 00:17:20,460 --> 00:17:25,650 Ze pakken me altijd als ik wat sentimenteel ben. 102 00:17:25,845 --> 00:17:31,569 Ik plaats je bij de vrouwen als je het weer doet. Kijk dus uit. 103 00:17:31,684 --> 00:17:37,033 Klanten voor je, dok. - Op het bed. 104 00:17:45,965 --> 00:17:50,755 Kom vanavond naar m'n cel, ik wil je tankje vullen. 105 00:17:50,870 --> 00:17:55,293 Ik heb het druk vanavond. - Vuile slet. 106 00:17:55,408 --> 00:17:59,364 Beter dan jij. Al eens in de spiegel gekeken? 107 00:17:59,479 --> 00:18:04,803 Ik maak je af. - Mij maak je niet bang, lafbek. 108 00:18:04,918 --> 00:18:07,354 Vuile flikker. 109 00:20:14,914 --> 00:20:17,094 Wacht even. 110 00:22:15,801 --> 00:22:22,694 Luister naar wat die teef Rescaut die arme Malone weer aandoet. 111 00:22:24,810 --> 00:22:30,619 Hoor je dat? Vrouwen zijn soms zo wreed voor elkaar. 112 00:22:30,820 --> 00:22:35,880 Wij weten er alles van. Vroeger was het hier leuk. 113 00:22:36,048 --> 00:22:40,578 Er was een wacht, hij heette Juanito. 114 00:22:40,693 --> 00:22:45,544 Hij was ok�, maar we naaiden 'm helaas dood. 115 00:26:42,501 --> 00:26:46,991 Laat je niet be�nvloeden. Wen er maar aan. 116 00:26:47,106 --> 00:26:52,079 Vroeg of laat is het jouw beurt. Wij hebben het al gehad. 117 00:26:52,813 --> 00:26:56,505 Ik laat het niet toe. Dat kan ik niet. 118 00:26:56,620 --> 00:27:02,663 Ze doen wat ze willen. We zijn geen mensen, maar nummers. 119 00:27:02,778 --> 00:27:07,092 Hoe eerder je dat accepteert, hoe beter. 120 00:27:07,760 --> 00:27:10,411 Ik sterf nog liever. 121 00:27:24,143 --> 00:27:27,652 Ik ga vandaag naar de wasserij. 122 00:27:28,313 --> 00:27:35,157 Ik heb het recht om m'n zin te doen. Dat verdien ik wel, na twintig jaar. 123 00:27:39,758 --> 00:27:45,647 Wacht. Dit heb je nodig om je haar te kammen. 124 00:27:46,899 --> 00:27:52,484 Geen dank. Ik verwacht niks van je terug. 125 00:27:57,009 --> 00:28:00,928 Uit de veren. Opstaan. 126 00:28:02,348 --> 00:28:07,209 Wakker worden. Uit de veren. 127 00:28:08,254 --> 00:28:15,102 Wakker worden. Sta op of je krijgt geen koffie. 128 00:28:16,195 --> 00:28:21,369 Vooruit, opstaan. De koffie wordt koud. 129 00:28:22,935 --> 00:28:28,659 Hou je altijd aan de regels. Dat is mijn advies. 130 00:28:32,044 --> 00:28:39,043 Wil je mijn koffie ook hebben? Zonde als er iets verspild wordt. 131 00:28:40,686 --> 00:28:45,908 Pas op voor Hertha. Ze spioneert voor de directrice. 132 00:28:47,226 --> 00:28:50,555 Opschieten, meiden. 133 00:28:51,263 --> 00:28:54,968 Nog in bed? Geen koffie dan. 134 00:28:56,969 --> 00:29:02,025 Wil je op de ziekenlijst? Ik breng je koffie wel. 135 00:29:09,381 --> 00:29:12,399 Zij heeft ook rust nodig. 136 00:29:37,309 --> 00:29:42,631 Sta op, jij. We hebben een klus voor je. 137 00:29:45,684 --> 00:29:48,401 Maak dit leeg. 138 00:29:52,925 --> 00:29:56,267 De koninklijke toiletreiniger. 139 00:29:56,428 --> 00:30:01,383 Schiet op. Waar wacht je nog op? 140 00:30:02,300 --> 00:30:05,303 En vlug wat. 141 00:30:08,240 --> 00:30:10,070 Nee. 142 00:30:10,943 --> 00:30:14,487 Ik gaf je een bevel. Gehoorzaam. 143 00:31:30,689 --> 00:31:34,016 Hier koel je wel af. 144 00:32:04,489 --> 00:32:08,594 Je vriendin kreeg haar verdiende loon. 145 00:32:08,794 --> 00:32:13,666 Op een dag zul je boeten, vuile spion. 146 00:32:21,273 --> 00:32:23,670 Open de cel. 147 00:32:29,915 --> 00:32:35,029 Consuelo, verman je. Kleed je aan. 148 00:32:35,235 --> 00:32:39,216 En snel. - De directrice wil je zien. 149 00:32:46,732 --> 00:32:54,191 Je komt snel aan de beurt, Consuelo. Omdat je jong en knap bent. 150 00:32:54,306 --> 00:32:58,586 Je zult daar gelukkig zijn. Vooruit. 151 00:33:04,376 --> 00:33:10,402 Dit heb jij geregeld. - Zal ik voor jou ook wat regelen? 152 00:33:10,856 --> 00:33:13,761 Smerig kreng. 153 00:35:00,799 --> 00:35:03,265 Naar binnen. 154 00:35:50,549 --> 00:35:54,282 Ze is erg aantrekkelijk. 155 00:35:55,654 --> 00:36:01,163 Zonde om haar niet te gebruiken. - Zou je haar zelf willen? 156 00:36:01,560 --> 00:36:07,367 Zou je niet beter op je plaats zijn in een ander soort huis? 157 00:36:10,298 --> 00:36:14,292 Dat is nog eens een idee. 158 00:37:07,659 --> 00:37:10,244 Daar is ze. 159 00:37:11,727 --> 00:37:16,314 We gaan plezier beleven. - Zou ze nog maagd zijn? 160 00:41:00,057 --> 00:41:02,116 Hierheen. 161 00:41:29,120 --> 00:41:33,343 Stuur ze weg. - Aan het werk. 162 00:41:34,166 --> 00:41:37,082 Jullie zaken niet. 163 00:41:45,970 --> 00:41:49,326 Overdrijf de straffen niet. 164 00:41:49,441 --> 00:41:53,338 Er is een groep gevormd om hun rechten te verdedigen. 165 00:41:53,453 --> 00:41:59,602 Het ministerie speelt ook mee. - Ik handhaaf alleen de discipline. 166 00:41:59,717 --> 00:42:04,908 Doe wat je wilt. - We hebben hier 100 vrouwen. 167 00:42:05,023 --> 00:42:10,398 Velen zijn wanhopig en gevaarlijk. Ze begrijpen maar ��n wet. 168 00:42:10,513 --> 00:42:17,248 De wet die hen fysiek pijn doet. - Ik ga naar m'n eigen uitschot toe. 169 00:42:20,338 --> 00:42:22,593 Wat is er? 170 00:42:23,423 --> 00:42:26,857 Goedemorgen, inspecteur. 171 00:42:27,581 --> 00:42:32,369 Kendall is weer in haar cel. - Ze kreeg een week isoleercel. 172 00:42:32,484 --> 00:42:37,502 Dat had ze niet overleefd. De ratten kregen haar te pakken. 173 00:43:34,263 --> 00:43:38,954 Dat lijkt Pilar wel. - We moeten gaan kijken. 174 00:43:40,485 --> 00:43:43,397 Ze is zeker ziek. 175 00:43:57,535 --> 00:44:00,224 Wat is er, Pilar? 176 00:44:01,339 --> 00:44:07,263 Wat scheelt er, Pilar? - Ik ben ziek. Roep de dokter. 177 00:44:19,557 --> 00:44:22,746 Kan ik iets voor je halen? 178 00:44:27,515 --> 00:44:31,796 Haalt iemand de dokter? Straks gaat ze dood. 179 00:44:42,740 --> 00:44:48,233 Wat is er, Pilar? Waarom maak je zo'n herrie? 180 00:45:20,885 --> 00:45:24,746 Rustig. Ik ben er, Pilar. 181 00:45:25,091 --> 00:45:28,258 Laat me even kijken. 182 00:45:39,537 --> 00:45:43,709 Wat is er met haar? - Ze doet alsof. 183 00:45:44,475 --> 00:45:47,543 Ze is ernstig ziek. 184 00:45:48,338 --> 00:45:52,402 Ze heeft rattenbeten. Meteen naar de ziekenboeg. 185 00:45:52,517 --> 00:45:58,941 Alleen op bevel van de directrice. - Ik neem de verantwoordelijkheid. 186 00:46:00,214 --> 00:46:04,036 Ze is erg ziek en heeft verzorging nodig. 187 00:46:04,162 --> 00:46:09,770 Ze heeft zichzelf verwond. Ze is geestelijk wat in de war. 188 00:46:09,885 --> 00:46:15,477 We zoeken het wel uit. - Ze moet nu naar de ziekenboeg. 189 00:46:15,989 --> 00:46:18,336 Zoals u wilt. 190 00:46:18,474 --> 00:46:23,667 Hoe gaat het vandaag? - Als u er niet was... 191 00:46:23,948 --> 00:46:26,775 Tijd heelt alle wonden. 192 00:46:28,987 --> 00:46:34,428 Niet slecht, na twee weken. - Wat doet u hier eigenlijk? 193 00:46:38,096 --> 00:46:41,969 Waarom ik dit uniform draag? 194 00:46:46,938 --> 00:46:50,506 Ooit van euthanasie gehoord? 195 00:46:52,777 --> 00:46:56,578 Mijn vrouw leed aan kanker. 196 00:46:57,582 --> 00:47:03,870 Ze had niet lang meer te leven. Een kwestie van dagen. 197 00:47:06,991 --> 00:47:09,549 De pijn was vreselijk. 198 00:47:11,496 --> 00:47:16,514 Ik zwoor dat ik alles zou doen om haar te helpen. 199 00:47:19,637 --> 00:47:22,551 Het werd elke dag erger. 200 00:47:24,142 --> 00:47:26,946 Niemand kon haar redden. 201 00:47:29,914 --> 00:47:36,350 Nooit iemand zo zien lijden. Ze smeekte me om haar te helpen. 202 00:47:42,460 --> 00:47:48,630 Dus doodde ik haar. - Je bent schuldig aan teveel liefde. 203 00:47:49,033 --> 00:47:54,973 Ja, schuldig. Niemand heeft het recht een leven te nemen. 204 00:47:55,140 --> 00:47:59,701 Ik ben een moordenaar en ik boet voor m'n misdaad. 205 00:48:02,180 --> 00:48:07,476 Ik moet ook iets bekennen. 206 00:48:07,819 --> 00:48:12,910 Je vertelde me je geheim, dus kan ik je vertrouwen. 207 00:48:13,764 --> 00:48:16,409 Beken maar niets. 208 00:48:18,429 --> 00:48:21,984 Ik weet alles al van je. 209 00:48:24,301 --> 00:48:28,718 Je dossier was erg lang en gedetailleerd. 210 00:48:29,374 --> 00:48:35,846 Het enige wat ontbrak was je academische opleiding. 211 00:48:41,586 --> 00:48:43,611 Rust maar. 212 00:48:51,395 --> 00:48:57,310 Waarom laat ze zich niet zien? - Ze speelt de harde tante. 213 00:49:00,604 --> 00:49:05,353 Ze verbergt zich. Ze laat zich zo wel zien. 214 00:49:20,991 --> 00:49:25,565 Malone, het is je liefje. - Wie bedoel je? 215 00:49:25,763 --> 00:49:31,208 Waarom laat je niet wat zien? Maak hem lekker heet. 216 00:49:33,504 --> 00:49:36,741 Help me het bed verschuiven. 217 00:49:45,082 --> 00:49:47,378 Daar is ze. 218 00:50:27,832 --> 00:50:30,877 Moet je die tieten zien. 219 00:50:42,473 --> 00:50:45,287 Kom naar beneden. 220 00:50:49,799 --> 00:50:56,973 Zie je niet wat ze doet? Ze maakt een stel wilden van jullie. 221 00:50:57,421 --> 00:51:00,698 Niet kijken, alsjeblieft. 222 00:51:01,325 --> 00:51:03,823 Het is walgelijk. 223 00:51:04,384 --> 00:51:11,946 Ben ik niet goed genoeg meer? Je zwoor dat je alleen mij wilde. 224 00:51:18,175 --> 00:51:22,701 Staar niet zo. Het is obsceen. 225 00:51:23,414 --> 00:51:27,269 Kijk niet naar die hoer. 226 00:51:27,484 --> 00:51:32,343 Ze plaagt jullie. Jullie staan voor schut. 227 00:51:33,190 --> 00:51:35,410 Geloof me maar. 228 00:51:37,097 --> 00:51:42,188 Verwacht van mij geen hulp, als ze jullie ophitst. 229 00:51:44,802 --> 00:51:47,832 Wat zei je daar, Leander? 230 00:51:51,509 --> 00:51:55,348 Wat heb ik gedaan? Wacht even. 231 00:52:51,302 --> 00:52:55,352 Ze gebruikten een stok, dokter. 232 00:52:55,606 --> 00:52:58,961 Dit overleef ik niet. 233 00:53:02,580 --> 00:53:07,614 Dit kom ik niet te boven. - Jawel, maak je geen zorgen. 234 00:53:07,985 --> 00:53:12,669 Ik plaats je over naar de vrouwenafdeling. 235 00:53:12,790 --> 00:53:15,814 Ik ben bang, dokter. 236 00:53:16,661 --> 00:53:20,083 Ik hou zo van het leven. 237 00:53:21,432 --> 00:53:25,437 Ik ga naar de hel als ik sterf. - Welnee. 238 00:53:25,736 --> 00:53:30,083 Moeder zei al dat ik een zondaar was. 239 00:53:31,575 --> 00:53:38,957 Als je voor Jezus verschijnt, heb je geen reden om je hoofd te buigen. 240 00:53:41,886 --> 00:53:45,475 Je hebt de hel op aarde reeds beleefd. 241 00:53:46,223 --> 00:53:48,402 Leander? 242 00:54:08,679 --> 00:54:13,130 Wat een vreselijk einde. - Ik benijd hem niet. 243 00:54:15,317 --> 00:54:18,761 Ik weiger de overlijdensakte te tekenen. 244 00:54:18,876 --> 00:54:23,512 Dat is tegen mijn ethiek, en tegen m'n geweten. 245 00:54:23,627 --> 00:54:26,672 Ethiek? Geweten? 246 00:54:26,787 --> 00:54:30,627 Met dat geweten hebt u een moord begaan. 247 00:54:30,835 --> 00:54:34,768 Erg eigengereid voor een moordenaar. 248 00:54:35,310 --> 00:54:38,805 De prijs voor die fout betaal ik nu. 249 00:54:38,992 --> 00:54:43,332 Ik heb een document met de waarheid over Leanders dood. 250 00:54:43,447 --> 00:54:46,860 Deze larie onderteken ik niet. - Rustig maar. 251 00:54:47,051 --> 00:54:54,310 Zal iemand het geloven? Het woord van een moordenaar tegen dat van ons. 252 00:54:54,492 --> 00:54:59,284 We willen uw handtekening. - Die is niet te koop. 253 00:54:59,530 --> 00:55:02,601 Het is maar een formaliteit. 254 00:55:03,244 --> 00:55:06,882 Uw handtekening is niet noodzakelijk. 255 00:55:24,388 --> 00:55:28,488 U kunt gaan. Met een gerust geweten. 256 00:55:30,895 --> 00:55:37,118 Dokter Moran, u stelde voor om Kendall een wat meer 257 00:55:37,339 --> 00:55:41,447 lichter baantje te geven, gezien haar toestand. 258 00:55:41,772 --> 00:55:47,631 Doe wat ik u vraag. Of ik weiger. 259 00:58:00,844 --> 00:58:03,820 Wat een vreselijke plek. 260 00:58:04,181 --> 00:58:09,238 Ze noemen dit 'het graf'. Vele gevangenen stierven hier. 261 00:58:09,353 --> 00:58:13,343 Zich dood gewerkt. - Dat geloof ik. 262 00:58:13,458 --> 00:58:19,148 Dit zware werk was toch afgeschaft? Zeker voor vrouwelijke gevangenen. 263 00:58:19,263 --> 00:58:24,628 Het is hier prehistorisch. En zo wreed. 264 00:58:26,433 --> 00:58:30,727 Handen thuis. - Monster dat je bent. 265 00:58:57,968 --> 00:59:02,107 Gelukkig hoefde ik hier niet vaak te komen. 266 00:59:02,538 --> 00:59:06,919 Dat had ik geen twintig jaar uitgehouden. 267 00:59:07,788 --> 00:59:11,679 Zo haal ik het einde van de week niet. 268 00:59:11,794 --> 00:59:15,886 Zal ik je helpen? - Je bent nog zwak. 269 00:59:16,086 --> 00:59:19,353 Help haar dan, Hertha. 270 00:59:19,468 --> 00:59:24,234 Ik sla je nog eens op de bek. - Ga je gang maar. 271 01:00:47,211 --> 01:00:49,312 Consuelo. 272 01:00:53,951 --> 01:00:58,649 Consuelo? Ze is dood. 273 01:01:39,563 --> 01:01:46,033 Dit zal je wellicht interesseren. Gericht aan alle gevangenissen. 274 01:01:46,196 --> 01:01:50,793 Er is een reporter binnengeslopen, vermomd als gevangene. 275 01:01:50,908 --> 01:01:58,579 Om wantoestanden aan het licht te brengen, gepleegd door bewakers. 276 01:02:39,689 --> 01:02:45,378 Net wat ik dacht. Bedankt. - Ik vond haar altijd al wat vreemd. 277 01:02:53,355 --> 01:02:57,005 Stop. Dat volstaat. 278 01:03:01,278 --> 01:03:05,567 Nu ga je het uitleggen. Rustig en precies. 279 01:03:05,682 --> 01:03:11,456 Waarom bemoeit een hoer als jij zich met zulke zaken? 280 01:03:12,322 --> 01:03:16,188 Vertel het maar. Ik ben erg geduldig. 281 01:03:17,361 --> 01:03:21,176 Ik heb een dagboek. - Dat weet ik al. 282 01:03:24,701 --> 01:03:28,044 Waarom heb je een dagboek? 283 01:03:32,709 --> 01:03:37,341 En vergeet niet de waarheid te vertellen. 284 01:04:31,168 --> 01:04:35,331 Kijken of dit spelletje je tong wat losmaakt. 285 01:05:41,738 --> 01:05:44,594 Klaar om te praten? 286 01:06:14,516 --> 01:06:16,934 Smeerlappen. 287 01:06:20,377 --> 01:06:23,807 Ik zal het vertellen. - Luider. 288 01:06:23,981 --> 01:06:29,903 Ik ben een reporter. - Haal de bel weg. 289 01:06:38,362 --> 01:06:42,835 Ik kan niet meer. - Vertel me de waarheid. 290 01:06:45,956 --> 01:06:50,649 Mijn naam is Emanuelle Sterman. 291 01:06:55,245 --> 01:07:01,438 Ze deed onderzoek in opdracht van Amnesty International. 292 01:07:01,654 --> 01:07:04,306 De mensenrechten. 293 01:07:04,421 --> 01:07:09,956 Ze houden een heksenjacht naar geweld in gevangenissen. 294 01:07:10,126 --> 01:07:15,717 Wat mij verbaast, is dat ze hier kwam op eigen initiatief. 295 01:07:15,832 --> 01:07:20,443 Niemand weet waar ze heen gegaan is. 296 01:07:20,737 --> 01:07:26,954 Dat trekken we na. Zou ze echt zo stom zijn? 297 01:07:29,312 --> 01:07:33,936 Wat ik niet begrijp is, hoe ze hier terechtkwam. 298 01:07:34,051 --> 01:07:38,140 Alles is nep. Haar documenten, 299 01:07:38,255 --> 01:07:40,940 zelfs de agent die haar in de wagen zette. 300 01:07:41,137 --> 01:07:47,509 Wat een buitengewone meid. We moeten wakker blijven. 301 01:07:47,850 --> 01:07:52,420 Ze heeft veel moed. - Ik heb wat voorbereid. 302 01:07:52,535 --> 01:07:57,346 Ze is nu in het appartement voor VIP's. 303 01:07:57,640 --> 01:08:01,329 Ik had geen betere oplossing kunnen bedenken. 304 01:08:01,444 --> 01:08:06,880 Hopelijk beseft ze dat ik er alles aan doe om haar situatie te verbeteren. 305 01:08:07,080 --> 01:08:10,668 Ik hou haar lekker warm in bed. 306 01:08:45,555 --> 01:08:49,144 Je krijgt een speciale behandeling. 307 01:08:49,259 --> 01:08:55,811 Je zult spoedig kunnen vertrekken. Sneller dan je voor mogelijk houdt. 308 01:08:58,735 --> 01:09:02,891 Een goeie. Er zal amnestie komen. 309 01:09:03,006 --> 01:09:07,929 Mama en ik bidden dat je gauw weer thuis bent. 310 01:09:08,912 --> 01:09:16,570 Politici onderzoeken de verdwijning van reporter Emanuelle Sterman. 311 01:09:16,753 --> 01:09:22,985 Ze denken dat ze ergens in een gevangenis zit weg te kwijnen. 312 01:09:24,494 --> 01:09:30,085 Ze zit in de val. Er zijn geen kopie�n van haar valse documenten. 313 01:09:30,200 --> 01:09:33,322 Kendall bestaat helemaal niet. 314 01:09:33,437 --> 01:09:39,342 Deze brief ging het land rond. Ze weten niet waar ze is. 315 01:09:40,677 --> 01:09:46,194 We moeten wel oppassen. - Drie druppels per dag volstaan. 316 01:10:01,631 --> 01:10:03,580 Laura? 317 01:10:09,539 --> 01:10:12,064 Het is Pilar. 318 01:10:32,951 --> 01:10:37,151 Het gaat slecht. Ze werd gedrogeerd. 319 01:10:37,266 --> 01:10:40,396 We moeten haar redden. Maar hoe? 320 01:10:40,511 --> 01:10:44,877 E�n verkeerde beweging en ze is er geweest. 321 01:10:45,442 --> 01:10:49,198 Deze loper zal u helpen. Ik heb 'm al jaren. 322 01:10:49,313 --> 01:10:55,241 Hoe kom je daaraan? - Ik stond bekend als zakkenroller. 323 01:10:56,953 --> 01:11:00,308 Wie is daar? - Miguel. 324 01:11:00,423 --> 01:11:05,102 Ik ben hier klaar. - Goedemiddag, dokter. 325 01:11:05,529 --> 01:11:10,254 Ik kom morgen terug als ik me niet beter voel. 326 01:11:10,500 --> 01:11:15,886 Ik wilde u even spreken. Ik heb keelpijn. 327 01:11:16,779 --> 01:11:21,328 Ik zal je iets geven. - Ik heb nu een motorboot. 328 01:11:21,745 --> 01:11:26,968 Om op zee te vissen. Als u wilt, kunt u wel eens mee. 329 01:11:27,083 --> 01:11:30,016 U hoeft het maar te vragen. 330 01:12:25,942 --> 01:12:28,239 Laura? 331 01:12:36,786 --> 01:12:41,065 Kun je me horen? Hoor je wat ik zeg? 332 01:12:47,597 --> 01:12:51,743 Ze willen je vergiftigen. Drink geen koffie meer. 333 01:12:51,935 --> 01:12:54,883 Geen druppel meer. 334 01:12:55,705 --> 01:13:01,304 Je moet doen alsof je het gedronken hebt. 335 01:13:02,821 --> 01:13:05,255 Je leven staat op het spel. 336 01:13:16,526 --> 01:13:20,348 Drink wat koffie. Daar knap je van op. 337 01:13:20,463 --> 01:13:26,592 Als je overplaatsing in orde is, kun je vertrekken. Drink maar. 338 01:14:14,450 --> 01:14:18,728 Waarschuw iedereen, maar kijk uit voor Hertha. 339 01:14:18,921 --> 01:14:24,364 Wat is hier gaande? - Wind je maar niet op. 340 01:18:10,052 --> 01:18:14,452 Deze toestemming heb ik reeds gegeven. 341 01:18:21,931 --> 01:18:25,643 Dit lijkt niet erg officieel. 342 01:18:26,652 --> 01:18:29,765 Dokter Moran. 343 01:19:28,194 --> 01:19:32,987 Als ze terug is, begint het gevecht. - Iedereen weet wat te doen. 344 01:19:33,102 --> 01:19:36,451 Ze doen allemaal mee. 345 01:19:41,744 --> 01:19:44,654 Een geheime vergadering? 346 01:19:45,278 --> 01:19:50,575 We willen er even uit voor een cocktail. 347 01:20:01,831 --> 01:20:07,376 Pilar, smerige koe. Ik moest je vermoorden. 348 01:20:07,670 --> 01:20:11,459 Nog een week, en je bent waar je hoort. 349 01:20:11,574 --> 01:20:14,215 Wil je ons verraden? 350 01:20:16,579 --> 01:20:19,380 Ik doe m'n plicht. 351 01:20:19,982 --> 01:20:25,655 Ik wil niet betrokken raken. Ik kan beter aan de bel trekken. 352 01:20:25,855 --> 01:20:29,940 De teugels kort houden. - Slet. 353 01:21:05,394 --> 01:21:08,574 Kitty, schiet op. 354 01:21:43,773 --> 01:21:50,862 Jullie zijn hier zo snel? - Hertha wilde alles verraden. 355 01:21:54,110 --> 01:21:57,386 Kun je het aan? Gaan we? 356 01:22:03,219 --> 01:22:05,681 Bedankt, Kitty. 357 01:23:41,317 --> 01:23:43,645 Ten aanval. 358 01:24:52,288 --> 01:24:56,028 Stop ze in de isoleercel. 359 01:25:32,416 --> 01:25:34,848 Jij idioot. 360 01:25:36,328 --> 01:25:39,604 Waarom heb je dat gedaan? 361 01:25:39,801 --> 01:25:46,672 Ik deed niets. Ze werd gek. We wilden haar kalmeren. 362 01:25:46,909 --> 01:25:49,958 Je hebt haar vermoord. 363 01:25:51,246 --> 01:25:57,342 Ze was een vuile spion. Het was haar verdiende loon. 364 01:27:28,343 --> 01:27:31,504 Je nam een enorm risico. 365 01:27:33,282 --> 01:27:38,138 Had het je redacteur verteld. Hopelijk komt m'n brief op tijd. 366 01:27:38,253 --> 01:27:42,702 Het is zinloos om daarover te piekeren. 367 01:27:42,991 --> 01:27:47,846 Het is afwachten wie er wint. Dat is het lot. 368 01:27:48,697 --> 01:27:51,871 Het lot van de vrouwenmoordenaar? 369 01:27:52,167 --> 01:27:57,365 Het lot van een liefhebbende man, die zijn vrouw uit haar lijden hielp. 370 01:27:57,527 --> 01:28:03,714 Als we dit overleven, zal ik je zaak laten heropenen. 371 01:30:10,072 --> 01:30:16,427 Wie had dat gedacht? M'n hele leven bemoeide ik me met niemand. 372 01:30:16,579 --> 01:30:20,153 Het is m'n eigen schuld. 373 01:30:23,886 --> 01:30:26,760 Nu is het te laat. 374 01:30:27,746 --> 01:30:30,085 Zeg haar... 375 01:30:34,129 --> 01:30:36,954 Zeg maar niets. 376 01:30:39,668 --> 01:30:43,286 Wie voert m'n kakkerlak? 377 01:30:43,694 --> 01:30:48,904 Hij verdient het niet om te gaan waar ik heen ga. 378 01:30:57,920 --> 01:31:00,415 Pilar. 379 01:31:05,561 --> 01:31:10,312 Dokter Moran is niet in z'n cel. - Ga hem zoeken. 380 01:31:14,803 --> 01:31:21,369 Jij smerig kreng. Jij hebt dit geregeld, h�? 381 01:31:56,812 --> 01:31:59,889 Doorzoek het gebied daar. 382 01:32:01,116 --> 01:32:04,659 De rest gaat daarheen. 383 01:32:06,092 --> 01:32:13,819 We moeten verder. - Straks zijn we veilig en ver weg. 384 01:35:54,750 --> 01:35:57,219 Dokter Moran? 385 01:36:42,697 --> 01:36:45,735 Tot ziens en veel geluk. 386 01:36:47,069 --> 01:36:50,910 Ik zal op je wachten. - Dat hoop ik. 387 01:37:28,149 --> 01:37:34,033 Vertaling: Wess Lee 388 01:37:35,305 --> 01:37:41,410 Beoordeel deze ondertitel op %url% Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 30708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.