All language subtitles for Vikings.S05E19.720p.HDTV.x264-LucidTV - mx

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,835 Previously, on "Vikings"... 2 00:00:01,920 --> 00:00:03,920 Speaking in old Norse.... 3 00:00:06,836 --> 00:00:08,140 Lagertha, is that you? 4 00:00:08,159 --> 00:00:10,167 - Where am I? - The Royal Villa at Wessex. 5 00:00:10,269 --> 00:00:12,687 I have a lump in my breast and now I am dying. 6 00:00:12,781 --> 00:00:15,139 King Olaf, I've come here to ask you to attack Ivar 7 00:00:15,241 --> 00:00:16,807 and overthrow him as King Of Kattegat. 8 00:00:16,916 --> 00:00:19,026 You don't mean to sail at this time of the year. 9 00:00:19,112 --> 00:00:20,361 That is exactly what I intend to do. 10 00:00:20,446 --> 00:00:22,112 Ivar will not be expecting our arrival. 11 00:00:22,214 --> 00:00:23,547 You have a son, King Ivar. 12 00:00:23,649 --> 00:00:26,550 Deformity is a true sign of the Gods' favor. 13 00:00:26,652 --> 00:00:28,385 I cannot allow you to suffer 14 00:00:28,487 --> 00:00:30,594 like I have suffered throughout my life. 15 00:00:30,749 --> 00:00:32,867 The three Danish kings, they are preparing to attack. 16 00:00:32,953 --> 00:00:34,437 I propose we go down there and we speak to them. 17 00:00:34,523 --> 00:00:36,409 If your armies are willing to give up the sword, 18 00:00:36,495 --> 00:00:38,796 then you can move into the lands in East Anglia at once. 19 00:00:38,882 --> 00:00:40,148 King Frodo refuses. 20 00:00:40,265 --> 00:00:41,594 I take your refusal as an insult 21 00:00:41,734 --> 00:00:43,333 and I challenge you to a single combat. 22 00:00:43,436 --> 00:00:45,625 "IF I HAD A HEART" PLAYING... 23 00:00:48,674 --> 00:00:54,312 ♪ More, give me more, give me more ♪ 24 00:00:54,812 --> 00:00:59,906 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 25 00:01:00,055 --> 00:01:04,788 ♪ If I had a voice I'd sing ♪ 26 00:01:04,890 --> 00:01:10,394 ♪ After the night when I wake up ♪ 27 00:01:10,645 --> 00:01:16,734 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 28 00:01:22,740 --> 00:01:26,676 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 29 00:01:29,565 --> 00:01:31,544 *VIKINGS* Season 05 Episode 19 30 00:01:31,650 --> 00:01:33,528 Episode Title : "What Happens in the Cave" 31 00:01:40,041 --> 00:01:42,929 Sync corrections by srjanapala 32 00:04:20,334 --> 00:04:22,568 Do not grieve overmuch. 33 00:04:23,349 --> 00:04:25,936 She succeeded in her life's mission, 34 00:04:26,147 --> 00:04:28,154 to see you become King, 35 00:04:28,850 --> 00:04:31,161 and then to secure your throne. 36 00:04:31,506 --> 00:04:35,264 She went through many, many trials and tribulations for you. 37 00:04:38,692 --> 00:04:41,559 You have a duty now to repay her love 38 00:04:41,645 --> 00:04:45,147 by becoming a great king. 39 00:05:20,173 --> 00:05:21,805 Silence! 40 00:05:27,612 --> 00:05:29,143 You have chosen your weapons. 41 00:05:29,355 --> 00:05:31,378 You are entitled to a second shield 42 00:05:31,558 --> 00:05:33,284 if the first one is shattered. 43 00:05:34,339 --> 00:05:36,956 This is a fight to the death. 44 00:05:37,253 --> 00:05:39,159 You'll both enter the sacred circle, 45 00:05:39,315 --> 00:05:41,456 but only one of you will come out of it alive. 46 00:05:42,081 --> 00:05:45,292 King Frodo, if you die, your people will settle here. 47 00:05:45,783 --> 00:05:47,175 If Ubbe dies, 48 00:05:47,373 --> 00:05:49,550 we attack Wessex together. 49 00:05:49,780 --> 00:05:51,279 This is the law. 50 00:06:18,450 --> 00:06:21,013 Come on, come on. 51 00:08:26,500 --> 00:08:29,821 You were on point of death when I found you. 52 00:08:30,875 --> 00:08:32,035 Now, 53 00:08:32,328 --> 00:08:34,422 you are reborn. 54 00:08:44,323 --> 00:08:47,526 Your old life is dead. 55 00:08:47,761 --> 00:08:49,886 You must forget it. 56 00:08:51,223 --> 00:08:54,761 - What, what are you doing? - Don't worry. 57 00:09:10,609 --> 00:09:14,345 That is beginning of your new life. 58 00:11:05,916 --> 00:11:07,572 Ooh! 59 00:12:44,867 --> 00:12:48,150 Frodo, get up! 60 00:13:47,136 --> 00:13:48,481 Odin. 61 00:13:49,747 --> 00:13:51,341 All-Father. 62 00:13:52,210 --> 00:13:53,458 Help me. 63 00:13:54,682 --> 00:13:56,169 Help. 64 00:14:10,015 --> 00:14:12,750 End it! End it! 65 00:14:28,627 --> 00:14:29,659 Hurry! 66 00:15:18,022 --> 00:15:19,095 Oh! 67 00:15:26,719 --> 00:15:28,134 Ubbe has won. 68 00:15:28,950 --> 00:15:31,495 The son of Ragnar has won. 69 00:15:37,878 --> 00:15:41,780 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 70 00:15:41,866 --> 00:15:45,565 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 71 00:15:45,667 --> 00:15:49,894 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 72 00:15:50,034 --> 00:15:52,011 Ubbe! Ubbe! 73 00:16:00,522 --> 00:16:02,292 What happened to Ubbe? 74 00:16:05,026 --> 00:16:06,650 Ubbe is badly hurt. 75 00:16:06,736 --> 00:16:09,730 - Take him to my chamber. - But he prevented the war. 76 00:16:14,885 --> 00:16:16,511 Lagertha? 77 00:16:18,331 --> 00:16:20,024 You're alive? 78 00:16:21,339 --> 00:16:23,128 Yes, I'm alive. 79 00:16:24,558 --> 00:16:27,745 As you can see, it is difficult to kill me. 80 00:16:33,425 --> 00:16:35,073 But what of Ubbe? 81 00:16:40,730 --> 00:16:42,315 Where is my baby? 82 00:16:42,558 --> 00:16:44,894 - What have you done to him? - Never mind where he is. 83 00:16:45,026 --> 00:16:47,808 What is your excuse for producing such a monster? 84 00:16:47,894 --> 00:16:50,558 You promised me, you promised me a beautiful child. 85 00:16:50,644 --> 00:16:52,878 He was our child. 86 00:16:53,323 --> 00:16:55,183 The child of a God. 87 00:16:55,644 --> 00:16:57,014 Your child. 88 00:16:57,124 --> 00:16:59,542 My child? Odin's son 89 00:16:59,628 --> 00:17:02,050 was the fairest and most beautiful of all the Gods. 90 00:17:02,136 --> 00:17:04,080 - I thought... - It doesn't matter. 91 00:17:04,182 --> 00:17:06,995 Ivar, please tell me... 92 00:17:08,987 --> 00:17:11,034 What have you done with our child? 93 00:17:11,136 --> 00:17:12,737 With our son? 94 00:17:12,831 --> 00:17:14,757 It's not my fault. 95 00:17:15,003 --> 00:17:16,112 You did this. 96 00:17:16,259 --> 00:17:18,308 Where is my baby? 97 00:17:19,818 --> 00:17:21,940 Where is my baby? 98 00:18:09,254 --> 00:18:10,787 Lash it off! 99 00:18:10,882 --> 00:18:12,949 Lash it off! 100 00:18:16,696 --> 00:18:17,962 Hold on! 101 00:18:18,102 --> 00:18:20,282 I warned you, Ironside! 102 00:18:20,368 --> 00:18:22,126 I warned you! 103 00:18:23,579 --> 00:18:25,528 Give it that. 104 00:18:25,743 --> 00:18:27,997 Shall we gather in the sail? 105 00:18:28,099 --> 00:18:31,008 No! We will run with the storm. 106 00:18:38,126 --> 00:18:39,757 What is your name, shield-maiden? 107 00:18:39,843 --> 00:18:40,859 Amma. 108 00:18:40,945 --> 00:18:42,751 Look after my little brother, Magnus. 109 00:18:42,852 --> 00:18:45,876 - All right. - Oh, God! 110 00:18:51,568 --> 00:18:53,368 Jesus, save me, please. 111 00:18:53,540 --> 00:18:55,057 Oh, God, I pray! 112 00:18:55,305 --> 00:18:56,571 Help me, please. 113 00:18:56,657 --> 00:18:58,668 Why would the Christian God save you? 114 00:18:58,950 --> 00:19:00,516 Through the storm. 115 00:19:00,602 --> 00:19:01,962 Hold on! 116 00:19:03,025 --> 00:19:05,876 Magnus, pull in the sail. 117 00:21:10,345 --> 00:21:12,378 Pass the ropes! 118 00:21:13,601 --> 00:21:15,334 That's it. 119 00:21:38,677 --> 00:21:42,279 - Do you know where we are? - I'm not sure. 120 00:21:44,110 --> 00:21:46,053 I have some idea. 121 00:21:46,767 --> 00:21:48,787 I think I recognize those mountains. 122 00:21:48,946 --> 00:21:52,076 I don't know how many ships we lost in the storm. 123 00:21:52,595 --> 00:21:54,795 Not enough to change my intentions. 124 00:21:55,310 --> 00:21:57,896 We will cross those mountains and attack Kattegat, 125 00:21:57,982 --> 00:21:59,315 and rip it from Ivar's grip. 126 00:21:59,468 --> 00:22:00,764 And that's all very well, 127 00:22:00,850 --> 00:22:02,818 but this is my army, not yours, 128 00:22:02,920 --> 00:22:05,186 and they will do as I say. 129 00:22:05,779 --> 00:22:07,451 I don't understand. 130 00:22:07,568 --> 00:22:08,873 Have you changed your mind? 131 00:22:08,959 --> 00:22:10,662 Do you not want to attack Kattegat? 132 00:22:10,936 --> 00:22:12,286 I may do. 133 00:22:12,607 --> 00:22:13,896 It depends. 134 00:22:14,592 --> 00:22:18,107 I may do a deal with Ivar. Who knows? 135 00:22:21,170 --> 00:22:22,578 Well, if you make a deal with Ivar, 136 00:22:22,664 --> 00:22:24,357 then you will have to kill me. 137 00:22:27,404 --> 00:22:28,920 I know. 138 00:22:30,380 --> 00:22:33,904 And if you don't want me to make a deal with Ivar, 139 00:22:34,561 --> 00:22:37,623 then maybe you will have to kill me, Bjorn Ironside. 140 00:22:38,279 --> 00:22:43,517 I know, they say that you are protected by the Gods, 141 00:22:44,045 --> 00:22:47,584 and therefore indestructible. 142 00:22:48,326 --> 00:22:50,131 But I don't think so. 143 00:22:50,615 --> 00:22:54,795 I think you bleed like any other man. 144 00:22:59,662 --> 00:23:02,076 Like any other man! 145 00:23:26,359 --> 00:23:28,689 You are both so stupid. 146 00:23:28,961 --> 00:23:30,640 You want the same thing. 147 00:23:31,026 --> 00:23:32,734 You want the crown of Kattegat. 148 00:23:32,851 --> 00:23:34,368 But you can't have the crown 149 00:23:34,463 --> 00:23:36,163 until you take it from Ivar. 150 00:23:36,350 --> 00:23:38,101 So why do you fight now? 151 00:23:40,037 --> 00:23:42,337 If you have to, fight later. 152 00:23:42,539 --> 00:23:44,137 Fight about Kattegat. 153 00:23:44,304 --> 00:23:46,437 Or whatever else you want to fight about. 154 00:24:52,653 --> 00:24:55,959 Get back to the shore! 155 00:24:58,647 --> 00:25:00,803 Why did you call out to the Christian God? 156 00:25:01,006 --> 00:25:02,053 What? 157 00:25:02,139 --> 00:25:05,147 During the storm. You called out to Jesus to save you. 158 00:25:05,412 --> 00:25:07,119 Do you believe in the Christian God, 159 00:25:07,283 --> 00:25:09,509 even though you are Bjorn Ironside's brother? 160 00:25:09,595 --> 00:25:10,509 Of course I don't. 161 00:25:10,595 --> 00:25:11,939 Then why did you call out to Him? 162 00:25:12,025 --> 00:25:14,283 I lived among the Saxons for many years. 163 00:25:14,496 --> 00:25:16,228 I had to go to their churches. 164 00:25:16,353 --> 00:25:18,580 I had to pretend to believe in their Gods. 165 00:25:18,666 --> 00:25:20,236 Otherwise, they would have killed me. 166 00:25:20,384 --> 00:25:23,205 But still, you called out to Him when you were afraid of dying, 167 00:25:23,298 --> 00:25:26,072 so I think you must believe in Him. 168 00:25:26,330 --> 00:25:28,541 Why is it you that are asking me all these questions? 169 00:25:28,658 --> 00:25:30,759 Because Bjorn asked me to look after you. 170 00:25:30,884 --> 00:25:32,913 I don't need anyone to look after me. 171 00:25:33,376 --> 00:25:34,744 Especially not you. 172 00:25:34,830 --> 00:25:38,198 Turn it over. Here, give me a hand. 173 00:25:42,825 --> 00:25:44,395 Help me, brother. 174 00:25:44,660 --> 00:25:47,324 Did you know that your little brother was a Christian? 175 00:25:53,557 --> 00:25:55,612 She's slipping anchor! 176 00:25:56,071 --> 00:25:58,238 Tie the ropes off! 177 00:26:05,808 --> 00:26:07,641 We're almost there. 178 00:26:07,916 --> 00:26:09,716 Almost there! 179 00:26:13,435 --> 00:26:14,943 The King. 180 00:26:45,390 --> 00:26:47,046 Here is your land, 181 00:26:47,319 --> 00:26:49,124 here is your new world, 182 00:26:49,468 --> 00:26:51,991 the world that Ragnar Lothbrok promised you 183 00:26:52,077 --> 00:26:54,710 and his son, Ubbe, has delivered to you. 184 00:26:55,062 --> 00:26:57,898 This is the beginning of something new for all of us. 185 00:26:58,170 --> 00:27:01,288 May your Gods and mine bless and prosper this settlement 186 00:27:01,374 --> 00:27:04,371 and may it lead to perpetual peace between all our peoples. 187 00:27:04,601 --> 00:27:07,437 On such land, King Alfred, we shall surely prosper, 188 00:27:07,718 --> 00:27:10,421 for we are hard-working and serious people. 189 00:27:11,194 --> 00:27:13,647 In the past, you've mistaken us for savages. 190 00:27:13,960 --> 00:27:15,234 Yes. 191 00:27:32,581 --> 00:27:36,089 Ragnar, do you see this? 192 00:27:37,883 --> 00:27:40,332 Are you watching this? 193 00:27:42,409 --> 00:27:44,699 This is our dream. 194 00:27:50,496 --> 00:27:53,230 Hail Ivar! Hail Ivar! 195 00:28:19,403 --> 00:28:20,754 Carry on. 196 00:28:25,021 --> 00:28:26,821 Carry on! 197 00:28:38,129 --> 00:28:40,129 They have found our son. 198 00:28:42,911 --> 00:28:45,021 Well, they have found part of him. 199 00:28:45,340 --> 00:28:46,423 Hunters. 200 00:28:46,700 --> 00:28:49,457 They were killing foxes, and in their den, they found... 201 00:28:56,872 --> 00:28:58,903 Just think, 202 00:28:59,965 --> 00:29:01,754 the son of a God, 203 00:29:02,442 --> 00:29:03,898 dragged beneath the earth, 204 00:29:03,984 --> 00:29:05,965 eaten by foxes. 205 00:29:07,168 --> 00:29:09,762 I wonder if he was still alive? 206 00:29:11,583 --> 00:29:12,816 No. 207 00:29:13,190 --> 00:29:14,715 No, of course not. 208 00:29:15,645 --> 00:29:17,988 It was too cold. 209 00:29:22,747 --> 00:29:25,228 How did they know it was him? 210 00:29:25,957 --> 00:29:28,932 You're right, it could have been any child. 211 00:29:29,215 --> 00:29:32,342 And perhaps I was wrong to talk about our child 212 00:29:32,473 --> 00:29:34,137 as if he was a God. 213 00:29:34,637 --> 00:29:37,481 He was after all, just another child. 214 00:29:40,178 --> 00:29:42,379 Tell me the truth, Ivar. 215 00:29:42,973 --> 00:29:45,457 Did you kill our son? 216 00:29:46,175 --> 00:29:48,567 After everything I did for you. 217 00:29:48,692 --> 00:29:52,239 After everything that you did for me? 218 00:29:52,424 --> 00:29:55,450 What did you do for me Freydis, huh? 219 00:29:58,747 --> 00:30:00,296 Was he really my son? 220 00:30:00,481 --> 00:30:03,840 Was he? You see, I'm not so sure anymore! 221 00:30:03,981 --> 00:30:08,106 I'm not sure that that poor crippled bastard was my son. 222 00:30:08,308 --> 00:30:09,628 - Yes. - Was he? 223 00:30:09,793 --> 00:30:10,903 Yes. 224 00:30:11,129 --> 00:30:13,543 No. You lied to me. 225 00:30:13,668 --> 00:30:16,505 - No. - You lied to me. 226 00:30:16,793 --> 00:30:20,387 Everything you ever said was a lie. 227 00:30:21,520 --> 00:30:23,098 Everything. 228 00:30:25,102 --> 00:30:26,168 No. 229 00:31:12,922 --> 00:31:14,838 Well, here we are. 230 00:31:14,940 --> 00:31:18,875 - Yes. - I still can't help wondering 231 00:31:19,008 --> 00:31:21,312 if I have made the right choice. 232 00:31:22,039 --> 00:31:24,508 Everything I hear about Ivar 233 00:31:24,695 --> 00:31:27,383 makes me believe that he is a man 234 00:31:27,586 --> 00:31:29,753 unlike all others, 235 00:31:30,180 --> 00:31:32,844 a force of nature. 236 00:31:33,531 --> 00:31:34,991 If you believe in fate, 237 00:31:35,172 --> 00:31:36,993 then it seems that his star 238 00:31:37,227 --> 00:31:39,055 is in the ascendancy. 239 00:31:39,655 --> 00:31:43,883 I think your reading of fate is far too easy. 240 00:31:45,461 --> 00:31:47,086 You see some success, 241 00:31:47,172 --> 00:31:49,852 you see someone who appears to be very powerful 242 00:31:50,102 --> 00:31:52,945 and so you think fate is on his side. 243 00:31:53,406 --> 00:31:54,978 I have spent a lifetime 244 00:31:55,080 --> 00:31:58,515 trying to figure out what fate had in store for me. 245 00:31:58,703 --> 00:32:02,886 And all I know is that the Gods work in mysterious ways, 246 00:32:03,086 --> 00:32:05,281 ways that you and I can't even begin to understand. 247 00:32:05,498 --> 00:32:07,698 Oh, you're very clever, Hvitserk. 248 00:32:08,148 --> 00:32:09,727 I'll give you that. 249 00:32:10,312 --> 00:32:14,697 But I still don't know if I made the right choice. 250 00:32:15,070 --> 00:32:21,337 We could be marching willingly right now 251 00:32:21,781 --> 00:32:23,797 towards our own death. 252 00:33:29,931 --> 00:33:31,822 - I love you. - Yes. 253 00:33:32,670 --> 00:33:34,906 It feels good to be alive. 254 00:33:36,501 --> 00:33:40,032 I have to tell you that you have realized your father's dream. 255 00:33:40,407 --> 00:33:42,915 Three thousand Danes have gone to the settlement. 256 00:33:43,496 --> 00:33:45,229 - Three thousand. - Hmm. 257 00:33:45,379 --> 00:33:48,680 Now it can be self-sufficient, now it can survive. 258 00:33:49,936 --> 00:33:52,236 Hmm, I'm glad. 259 00:33:52,688 --> 00:33:54,196 Are you really glad? 260 00:33:55,454 --> 00:33:56,789 Yes. 261 00:33:56,970 --> 00:33:59,595 Yes. A thousand times yes. 262 00:34:04,577 --> 00:34:06,157 Leave us. 263 00:34:15,861 --> 00:34:17,118 Then what is it? 264 00:34:17,345 --> 00:34:19,954 What is wrong? I can see that something is wrong. 265 00:34:20,810 --> 00:34:22,400 Bring me the cross. 266 00:34:41,247 --> 00:34:43,554 Something has changed inside me. 267 00:34:43,810 --> 00:34:45,325 What do you mean? 268 00:34:46,153 --> 00:34:48,466 I don't know if it happened during the fight, 269 00:34:48,794 --> 00:34:51,552 or afterwards, when I thought I was going to die... 270 00:34:53,958 --> 00:34:56,059 but this cross means nothing to me. 271 00:34:56,341 --> 00:34:57,869 I put it on like a broach, 272 00:34:58,067 --> 00:35:00,325 a bangle, some decoration. 273 00:35:01,364 --> 00:35:04,020 It speaks so other people can hear it. 274 00:35:04,864 --> 00:35:06,356 It doesn't speak to me. 275 00:35:07,856 --> 00:35:10,380 But you wanted to be a Christian. 276 00:35:10,802 --> 00:35:14,352 No. I wanted what being a Christian could do for me, 277 00:35:14,825 --> 00:35:16,487 and my people. 278 00:35:21,984 --> 00:35:24,747 So you still believe in the old ways? 279 00:35:25,465 --> 00:35:27,031 - Yes. - Hmm. 280 00:35:27,442 --> 00:35:28,685 Yes, when I was fighting, 281 00:35:28,771 --> 00:35:30,887 their spirits, they filled me. 282 00:35:32,324 --> 00:35:34,679 How could I fight for a Christ God? 283 00:35:35,380 --> 00:35:37,208 Some stranger. 284 00:35:37,559 --> 00:35:38,637 No. 285 00:35:38,845 --> 00:35:42,013 I was filed with the spirit of Odin, 286 00:35:42,200 --> 00:35:43,514 Thor, 287 00:35:43,616 --> 00:35:44,916 and Frey. 288 00:35:47,448 --> 00:35:49,713 They were familiar spirits. 289 00:35:51,669 --> 00:35:55,080 In my heart, I called for them, and they answered me. 290 00:35:57,530 --> 00:36:01,432 So once more, once more... 291 00:36:03,269 --> 00:36:05,169 I embrace the true Gods... 292 00:36:05,822 --> 00:36:07,994 the Gods of my father... 293 00:36:09,187 --> 00:36:11,010 the Gods of my people. 294 00:36:49,275 --> 00:36:50,848 Fare you well, Ubbe. 295 00:36:51,018 --> 00:36:53,385 My kingdom owes you a great debt, as do I. 296 00:36:53,502 --> 00:36:55,064 I hope someday we can meet again, 297 00:36:55,150 --> 00:36:57,455 when peace comes at last to my country. 298 00:36:59,783 --> 00:37:02,627 You have proven yourself to be a good and wise king, Alfred. 299 00:37:02,939 --> 00:37:05,263 There's no one better to lead your country forward. 300 00:37:05,533 --> 00:37:08,266 And fare you well also, Torvi, and your children. 301 00:37:08,416 --> 00:37:10,322 We have so much to thank you for. 302 00:37:10,518 --> 00:37:12,170 May the Lord bless and keep you, 303 00:37:12,369 --> 00:37:14,172 all the days of your life. 304 00:37:14,383 --> 00:37:16,149 Wait! 305 00:37:17,518 --> 00:37:19,317 If it's all right with you, Ubbe, 306 00:37:19,588 --> 00:37:21,346 I want to come with you. 307 00:37:21,588 --> 00:37:23,572 It's time for me to go home. 308 00:37:43,256 --> 00:37:45,508 My people... 309 00:37:45,687 --> 00:37:47,578 Spring is coming. 310 00:37:47,773 --> 00:37:49,873 The earth renews itself. 311 00:37:50,133 --> 00:37:51,649 That which was dead 312 00:37:51,735 --> 00:37:52,769 comes alive again. 313 00:37:52,871 --> 00:37:54,727 Everything changes. 314 00:37:55,383 --> 00:37:58,266 My wife gave birth to a child. 315 00:37:59,250 --> 00:38:00,944 A beautiful, beautiful boy. 316 00:38:01,046 --> 00:38:03,713 I held him in my arms and he was as beautiful 317 00:38:03,815 --> 00:38:07,517 and as shining as Odin's son, Baldur. 318 00:38:08,156 --> 00:38:09,930 My heart overflowed 319 00:38:10,461 --> 00:38:12,227 with love for that child. 320 00:38:16,974 --> 00:38:18,641 But the Gods 321 00:38:18,727 --> 00:38:20,196 cut his life short. 322 00:38:20,515 --> 00:38:22,449 I have no idea why. 323 00:38:23,266 --> 00:38:25,101 They have their reasons. 324 00:38:25,360 --> 00:38:27,375 But it is hard for a mother 325 00:38:27,586 --> 00:38:29,633 to accept such things, 326 00:38:30,374 --> 00:38:34,438 to lose the child they've carried inside their body. 327 00:38:37,235 --> 00:38:40,360 But the will of the Gods cannot be denied. 328 00:38:40,563 --> 00:38:42,180 They have other plans. 329 00:38:42,305 --> 00:38:44,172 And, in all humility, 330 00:38:44,258 --> 00:38:45,781 we have to accept 331 00:38:45,883 --> 00:38:47,156 their verdict. 332 00:38:48,563 --> 00:38:52,383 King Harald and my brother, Bjorn, have abandoned York 333 00:38:52,538 --> 00:38:55,352 and the Saxons have retaken the city. 334 00:38:56,250 --> 00:38:59,719 Our plan for this season was to raise an army, 335 00:38:59,992 --> 00:39:01,258 sail to York, 336 00:39:01,360 --> 00:39:02,625 and reclaim it 337 00:39:02,711 --> 00:39:05,844 as part of our empire of Kattegat. 338 00:39:06,711 --> 00:39:10,113 I was expecting my brother, Hvitserk, 339 00:39:10,703 --> 00:39:13,539 to return with King Olaf and his army. 340 00:39:13,649 --> 00:39:16,578 We were going to attack York together. 341 00:39:19,732 --> 00:39:21,632 Unfortunately... 342 00:39:23,314 --> 00:39:25,047 they are not here. 343 00:39:27,943 --> 00:39:29,961 I know. I know. 344 00:39:31,125 --> 00:39:33,391 Things have changed. 345 00:40:03,950 --> 00:40:05,833 Hello, Hvitserk. 346 00:40:06,408 --> 00:40:07,641 Bjorn. 347 00:40:09,916 --> 00:40:12,684 Where are you going with such a large army? 348 00:40:13,980 --> 00:40:15,846 To support Ivar, I suppose? 349 00:40:18,764 --> 00:40:20,497 On the contrary. 350 00:40:20,653 --> 00:40:21,854 To attack him. 351 00:40:22,403 --> 00:40:24,231 To attack Kattegat with King Olaf. 352 00:40:24,387 --> 00:40:26,520 And with you, 353 00:40:26,629 --> 00:40:28,057 I suppose. 354 00:40:36,701 --> 00:40:38,278 My brother! 355 00:40:38,692 --> 00:40:41,293 This is one of the happiest days of my life. 356 00:40:42,489 --> 00:40:44,551 How strange for our paths to cross like this? 357 00:40:44,637 --> 00:40:46,793 Why strange? Was it not fated? 358 00:40:47,007 --> 00:40:48,255 Hmm. 359 00:40:48,543 --> 00:40:50,348 Are we fated to kill Ivar? 360 00:40:50,965 --> 00:40:53,278 Despite his crimes, he is still our brother. 361 00:40:53,786 --> 00:40:56,067 It is not shameful in the eyes of the Gods? 362 00:40:56,227 --> 00:40:58,684 I have asked the Gods so many times why 363 00:40:58,770 --> 00:41:00,254 I jumped ship, 364 00:41:00,629 --> 00:41:03,299 why I abandoned Ubbe to stay close to Ivar. 365 00:41:03,559 --> 00:41:05,340 Why I allowed Ivar 366 00:41:05,613 --> 00:41:08,514 to humiliate me, to laugh at me. 367 00:41:10,364 --> 00:41:12,512 All these years I have questioned the Gods... 368 00:41:12,614 --> 00:41:14,012 and myself. 369 00:41:14,645 --> 00:41:16,761 But now I know the reason. 370 00:41:17,004 --> 00:41:18,730 I know my fate. 371 00:41:19,559 --> 00:41:22,886 My fate is to kill Ivar. 372 00:41:32,863 --> 00:41:35,040 My people, we will not venture out. 373 00:41:35,126 --> 00:41:37,668 We will not attack York. 374 00:41:38,035 --> 00:41:41,855 Instead, recognizing our own vulnerability to attack, 375 00:41:41,988 --> 00:41:45,818 we will renew and strengthen the defenses of our great town. 376 00:41:46,005 --> 00:41:47,191 Yeah. 377 00:41:47,472 --> 00:41:48,988 I am with you! 378 00:41:49,199 --> 00:41:50,840 I am speaking for you! 379 00:41:51,019 --> 00:41:52,449 Yeah. 380 00:41:52,863 --> 00:41:56,269 Let those who want to destroy us, know this. 381 00:41:57,011 --> 00:42:00,091 You will never overcome Kattegat! 382 00:42:00,535 --> 00:42:03,886 We will always defeat you! 383 00:42:04,160 --> 00:42:05,988 The Gods are with us! 384 00:42:06,199 --> 00:42:07,496 Yeah! 385 00:42:07,582 --> 00:42:08,707 The Gods love us! 386 00:42:08,793 --> 00:42:11,769 - Yeah! - We are the people! 387 00:42:12,331 --> 00:42:14,464 Ivar! 388 00:42:14,589 --> 00:42:18,519 Ivar! Odin! Ivar! Odin! 389 00:42:18,605 --> 00:42:22,566 Ivar! Odin! Ivar! Odin! 390 00:42:22,652 --> 00:42:24,639 Ivar! Odin! 391 00:42:24,725 --> 00:42:26,629 Ivar! Odin! 392 00:42:26,714 --> 00:42:28,514 Ivar! Odin! 27133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.