All language subtitles for Vikings - 05x19 - What Happens in the Cave.LucidTV.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:02,049 Peviously on "Vikings" 2 00:00:02,073 --> 00:00:05,609 (FLOKI SPEAKING IN OLD NORSE) 3 00:00:06,892 --> 00:00:08,336 Lagertha, is that you? 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,260 - Where am I? - The Royal Villa at Wessex. 5 00:00:10,563 --> 00:00:12,958 I have a lump in my breast and now I am dying. 6 00:00:12,982 --> 00:00:15,294 King Olaf, I've come here to ask you to attack Ivar, 7 00:00:15,318 --> 00:00:17,065 and overthrow him as King Of Kattegat. 8 00:00:17,089 --> 00:00:19,162 You don't mean to sail at this time of the year. 9 00:00:19,162 --> 00:00:20,639 That is exactly what I intend to do. 10 00:00:20,663 --> 00:00:22,474 Ivar will not be expecting our arrival. 11 00:00:22,498 --> 00:00:23,843 You have a son, King Ivar. 12 00:00:23,867 --> 00:00:26,971 Deformity is a true sign of the gods' favor. 13 00:00:26,995 --> 00:00:28,881 IVAR: I cannot allow you to suffer 14 00:00:28,905 --> 00:00:30,972 like I have suffered throughout my life. 15 00:00:31,000 --> 00:00:32,911 The three Danish kings- they are preparing to attack. 16 00:00:32,936 --> 00:00:34,781 I propose we go down there and we speak to them. 17 00:00:34,806 --> 00:00:36,617 If your armies are willing to give up the sword, 18 00:00:36,642 --> 00:00:38,927 then you can move into the lands in East Anglia at once. 19 00:00:38,952 --> 00:00:40,363 King Frodo refuses. 20 00:00:40,388 --> 00:00:41,932 I take your refusal as an insult 21 00:00:41,957 --> 00:00:43,589 and I challenge you to a single combat. 22 00:00:43,614 --> 00:00:46,161 (THEME SONG PLAYING) 23 00:00:49,592 --> 00:00:54,695 โ™ช More, give me more Give me more 24 00:00:55,264 --> 00:00:59,166 โ™ช If I had a heart I could love you 25 00:01:00,256 --> 00:01:03,992 โ™ช If I had a voice I could sing 26 00:01:05,882 --> 00:01:10,084 โ™ช After the night when I wake up 27 00:01:11,147 --> 00:01:16,050 โ™ช I'll see what tomorrow brings 28 00:01:17,213 --> 00:01:22,248 (VOCALIZING) 29 00:01:22,785 --> 00:01:26,820 โ™ช If I had a voice I would sing โ™ช 30 00:01:26,851 --> 00:01:34,972 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 31 00:01:36,257 --> 00:01:37,856 (CLANKING) 32 00:02:48,716 --> 00:02:49,793 (EXHALES) 33 00:02:49,818 --> 00:02:51,050 (BELL TOLLING) 34 00:03:32,685 --> 00:03:34,018 (EXHALES) 35 00:04:03,270 --> 00:04:05,069 (ALFRED WEEPING) 36 00:04:20,522 --> 00:04:22,287 Do not grieve overmuch. 37 00:04:23,658 --> 00:04:25,925 She succeeded in her life's mission, 38 00:04:26,394 --> 00:04:28,127 to see you become King, 39 00:04:29,197 --> 00:04:30,963 and then to secure your throne. 40 00:04:31,746 --> 00:04:35,081 She went through many, many trials and tribulations for you. 41 00:04:38,961 --> 00:04:41,873 You have a duty now to repay her love 42 00:04:41,898 --> 00:04:45,299 by becoming a great king. 43 00:04:46,161 --> 00:04:47,361 (SNIFFLING) 44 00:04:58,482 --> 00:05:00,348 (CROWD CHEERING AND SHOUTING) 45 00:05:20,376 --> 00:05:21,808 Silence! 46 00:05:27,769 --> 00:05:29,303 You have chosen your weapons. 47 00:05:29,605 --> 00:05:31,748 You are entitled to a second shield, 48 00:05:31,772 --> 00:05:33,406 if the first one is shattered. 49 00:05:34,616 --> 00:05:36,883 This is a fight to the death. 50 00:05:37,526 --> 00:05:38,859 You will both enter the scared circle, 51 00:05:39,454 --> 00:05:41,354 but only one of you will come out of it alive. 52 00:05:42,197 --> 00:05:45,064 King Frodo, if you die, your people will settle here. 53 00:05:46,047 --> 00:05:47,280 If Ubbe dies, 54 00:05:47,589 --> 00:05:49,422 we attack Wessex together. 55 00:05:50,032 --> 00:05:51,064 This is the law. 56 00:05:51,493 --> 00:05:53,526 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 57 00:06:19,801 --> 00:06:21,667 CROWD: Come on, come on. 58 00:06:44,925 --> 00:06:46,859 (GRUNTING AND YELLING) 59 00:06:50,465 --> 00:06:51,632 (SCREAMS) 60 00:07:08,203 --> 00:07:10,303 (SCREAMING) 61 00:07:20,857 --> 00:07:22,123 (PANTING) 62 00:07:29,545 --> 00:07:30,644 (YELLS) 63 00:07:46,902 --> 00:07:47,968 (MOANS) 64 00:08:04,280 --> 00:08:08,817 (WITCH SPEAKING IN OLD NORSE) _ 65 00:08:09,627 --> 00:08:11,627 _ 66 00:08:14,311 --> 00:08:18,046 _ 67 00:08:18,071 --> 00:08:19,170 (LAGERTHA GROANS) 68 00:08:19,199 --> 00:08:21,199 _ 69 00:08:22,736 --> 00:08:24,736 _ 70 00:08:26,732 --> 00:08:29,599 You were on point of death when I found you. 71 00:08:31,142 --> 00:08:32,141 Now, 72 00:08:32,610 --> 00:08:34,010 you are reborn. 73 00:08:44,532 --> 00:08:47,133 Your old life is dead. 74 00:08:47,903 --> 00:08:50,048 You must forget it. 75 00:08:50,072 --> 00:08:51,471 (GASPING) 76 00:08:52,541 --> 00:08:54,475 - What, what are you doing? - Don't worry. 77 00:08:57,739 --> 00:08:58,938 (WITCH GASPS) 78 00:09:10,755 --> 00:09:13,555 That is beginning of your new life. 79 00:09:30,242 --> 00:09:32,808 (RUMBLING AND ROCKS FALLING) 80 00:09:46,910 --> 00:09:49,177 (SPEAKING IN OLD NORSE) _ 81 00:09:49,775 --> 00:09:51,382 _ 82 00:09:51,512 --> 00:09:53,512 _ 83 00:09:54,565 --> 00:09:56,998 (RUMBLING AND ROCKS FALLING) 84 00:10:00,420 --> 00:10:02,193 _ 85 00:10:02,193 --> 00:10:04,193 _ 86 00:10:05,700 --> 00:10:07,700 _ 87 00:10:21,391 --> 00:10:22,690 (CROWD CHEERING) 88 00:10:26,911 --> 00:10:28,010 (GRUNTS) 89 00:10:51,672 --> 00:10:53,272 (MAN SHOUTING) 90 00:10:57,545 --> 00:11:00,546 (GRUNTING) 91 00:11:01,983 --> 00:11:03,316 (MAN LAUGHING) 92 00:11:10,818 --> 00:11:12,350 (GRUNTS) 93 00:11:30,978 --> 00:11:32,377 (GRUNTING AND YELLING) 94 00:12:20,293 --> 00:12:21,792 (GRUNTS) 95 00:12:23,730 --> 00:12:25,163 (YELLS) 96 00:12:45,679 --> 00:12:48,280 MAN 1: Frodo, get up! 97 00:13:10,637 --> 00:13:11,970 (CROWD CHEERING) 98 00:13:18,786 --> 00:13:20,886 (STRUGGLING) 99 00:13:39,445 --> 00:13:40,978 (MUSIC PLAYING) 100 00:13:44,324 --> 00:13:46,658 (GASPING) 101 00:13:47,395 --> 00:13:48,428 Odin. 102 00:13:50,098 --> 00:13:51,197 All-Father. 103 00:13:52,274 --> 00:13:53,340 Help me. 104 00:13:54,936 --> 00:13:56,002 Help. 105 00:13:57,518 --> 00:13:58,918 (CROWD CHEERING) 106 00:14:10,585 --> 00:14:12,785 MAN: End it! End it! 107 00:14:22,276 --> 00:14:23,776 (GRUNTING) 108 00:14:28,994 --> 00:14:30,026 MAN: Hurry! 109 00:14:35,433 --> 00:14:37,233 (GRUNTS) 110 00:14:38,336 --> 00:14:39,769 (SCREAMS) 111 00:14:41,906 --> 00:14:43,306 (CHOKING) 112 00:14:48,646 --> 00:14:50,013 (STABBING) 113 00:15:16,209 --> 00:15:17,842 (FRODO GASPS) 114 00:15:26,927 --> 00:15:28,127 Ubbe has won. 115 00:15:29,163 --> 00:15:31,296 The son of Ragnar has won. 116 00:15:37,671 --> 00:15:42,085 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 117 00:15:42,109 --> 00:15:45,443 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 118 00:15:45,746 --> 00:15:50,192 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 119 00:15:50,216 --> 00:15:51,849 Ubbe! Ubbe! 120 00:16:00,974 --> 00:16:02,239 SAXON: What happened to Ubbe? 121 00:16:05,044 --> 00:16:06,276 Ubbe is badly hurt. 122 00:16:06,646 --> 00:16:09,160 - Take him to my chamber. - But he prevented the war. 123 00:16:14,920 --> 00:16:16,019 Lagertha? 124 00:16:18,389 --> 00:16:19,455 You're alive? 125 00:16:21,593 --> 00:16:22,859 Yes, I'm alive. 126 00:16:24,796 --> 00:16:27,363 As you can see, it is difficult to kill me. 127 00:16:33,725 --> 00:16:34,824 But what of Ubbe? 128 00:16:39,930 --> 00:16:41,040 (BANG) 129 00:16:41,064 --> 00:16:42,531 FREYDIS: (YELLING) Where is my baby? 130 00:16:42,833 --> 00:16:45,445 - What have you done to him? - Never mind where he is. 131 00:16:45,469 --> 00:16:48,002 What is your excuse for producing such a monster? 132 00:16:48,027 --> 00:16:50,873 You promised me, you promised me a beautiful child. 133 00:16:50,898 --> 00:16:52,330 He was our child. 134 00:16:53,770 --> 00:16:55,102 The child of a god. 135 00:16:56,018 --> 00:16:57,117 Your child. 136 00:16:57,420 --> 00:16:59,664 My child? Odin's son 137 00:16:59,688 --> 00:17:02,434 was the fairest and most beautiful of all the gods. 138 00:17:02,458 --> 00:17:04,669 - I thought... - It doesn't matter. 139 00:17:04,693 --> 00:17:07,194 Ivar, please tell me... 140 00:17:09,192 --> 00:17:11,025 What have you done with our child? 141 00:17:11,495 --> 00:17:12,972 With our son. 142 00:17:12,996 --> 00:17:14,162 It's not my fault. 143 00:17:15,183 --> 00:17:16,428 You did this. 144 00:17:16,453 --> 00:17:18,152 Where is my baby? 145 00:17:20,109 --> 00:17:21,886 Where is my baby? 146 00:17:21,911 --> 00:17:23,111 - (SLAP) - (YELPS) 147 00:17:42,792 --> 00:17:46,194 (RUBBLE FALLING) 148 00:18:09,633 --> 00:18:10,766 VIKING: Lash it off! 149 00:18:11,001 --> 00:18:12,167 Lash it off! 150 00:18:16,874 --> 00:18:17,906 VIKING: Hold on! 151 00:18:18,374 --> 00:18:20,107 HARALD: I warned you, Ironside! 152 00:18:20,638 --> 00:18:21,836 I warned you! 153 00:18:24,684 --> 00:18:25,894 VIKING: Give it that. 154 00:18:25,918 --> 00:18:27,852 GUNNHILD: Shall we gather in the sail? 155 00:18:28,155 --> 00:18:30,635 No! We will run with the storm. 156 00:18:34,260 --> 00:18:35,660 (YELLS) 157 00:18:38,378 --> 00:18:39,844 What is your name, shield-maiden? 158 00:18:40,046 --> 00:18:41,123 Amma. 159 00:18:41,148 --> 00:18:42,748 Look after my little brother, Magnus. 160 00:18:42,982 --> 00:18:45,449 - AMMA: All right. - MAGNUS: Oh, God! 161 00:18:49,830 --> 00:18:50,895 (GRUNTS) 162 00:18:51,798 --> 00:18:53,298 MAGNUS: Jesus, save me, please. 163 00:18:53,701 --> 00:18:54,999 Oh, God, I pray! 164 00:18:55,569 --> 00:18:56,813 Help me, please. 165 00:18:56,837 --> 00:18:58,903 Why would the Christian God save you? 166 00:18:59,172 --> 00:19:00,772 BJORN: Through the storm. 167 00:19:00,934 --> 00:19:02,101 GUNNHILD: Hold on! 168 00:19:03,344 --> 00:19:05,544 BJORN: Magnus, pull in the sail. 169 00:20:13,251 --> 00:20:15,185 (SCREAMS) 170 00:20:53,437 --> 00:20:55,271 (FLOKI WHEEZES) 171 00:21:11,034 --> 00:21:12,800 MAN: Pass the ropes! 172 00:21:17,300 --> 00:21:18,533 VIKING: That's it. 173 00:21:38,970 --> 00:21:41,570 - Do you know where we are? - I'm not sure. 174 00:21:44,375 --> 00:21:45,808 I have some idea. 175 00:21:46,977 --> 00:21:48,677 I think I recognize those mountains. 176 00:21:49,293 --> 00:21:51,826 I don't know how many ships we lost in the storm. 177 00:21:52,816 --> 00:21:54,516 Not enough to change my intentions. 178 00:21:55,619 --> 00:21:58,199 We will cross those mountains and attack Kattegat, 179 00:21:58,223 --> 00:21:59,766 and rip it from Ivar's grip. 180 00:21:59,790 --> 00:22:01,202 And that's all very well, 181 00:22:01,226 --> 00:22:03,059 but this is my army, not yours, 182 00:22:03,084 --> 00:22:04,783 and they will do as I say. 183 00:22:06,075 --> 00:22:07,308 I don't understand. 184 00:22:07,868 --> 00:22:08,978 Have you changed your mind? 185 00:22:09,002 --> 00:22:10,569 Do you not want to attack Kattegat? 186 00:22:11,138 --> 00:22:12,271 I may do. 187 00:22:12,806 --> 00:22:13,940 It depends. 188 00:22:14,842 --> 00:22:16,186 I may do a 189 00:22:16,210 --> 00:22:18,076 deal with Ivar. Who knows? 190 00:22:21,556 --> 00:22:22,966 Well, if you make a deal with Ivar, 191 00:22:22,991 --> 00:22:24,324 then you will have to kill me. 192 00:22:25,846 --> 00:22:26,811 Heh. 193 00:22:27,675 --> 00:22:28,741 I know. 194 00:22:30,662 --> 00:22:33,496 And if you don't want me to make a deal with Ivar, 195 00:22:34,760 --> 00:22:37,561 then maybe you will have to kill me, Bjorn Ironside. 196 00:22:38,564 --> 00:22:39,729 I know, 197 00:22:40,397 --> 00:22:43,265 they say that you are protected by the gods, 198 00:22:44,269 --> 00:22:45,468 and therefore, 199 00:22:45,669 --> 00:22:47,236 indestructible. 200 00:22:48,599 --> 00:22:49,966 But I don't think so. 201 00:22:50,846 --> 00:22:51,945 I think 202 00:22:52,421 --> 00:22:54,421 you bleed like any other man. 203 00:22:59,815 --> 00:23:01,915 Like any other man! 204 00:23:04,626 --> 00:23:06,693 (GRUNTING) 205 00:23:26,556 --> 00:23:28,290 You are both so stupid. 206 00:23:29,226 --> 00:23:30,492 You want the same thing. 207 00:23:31,195 --> 00:23:32,594 You want the crown of Kattegat. 208 00:23:33,056 --> 00:23:34,422 But you can't have the crown, 209 00:23:34,578 --> 00:23:36,078 until you take it from Ivar. 210 00:23:36,479 --> 00:23:37,812 So why do you fight now? 211 00:23:40,235 --> 00:23:41,835 If you have to, fight later. 212 00:23:42,738 --> 00:23:43,904 Fight about Kattegat. 213 00:23:44,473 --> 00:23:46,106 Or whatever else you want to fight about. 214 00:24:04,570 --> 00:24:06,903 (NUN PRAYING IN LATIN) 215 00:24:53,382 --> 00:24:55,482 VIKING: (IN DISTANCE) Get back to the shore. 216 00:24:58,829 --> 00:25:00,828 Why did you call out to the Christian God? 217 00:25:01,163 --> 00:25:02,374 What? 218 00:25:02,398 --> 00:25:05,032 During the storm. You called out to Jesus to save you. 219 00:25:05,668 --> 00:25:07,201 Do you believe in the Christian God, 220 00:25:07,503 --> 00:25:09,648 even though you are Bjorn Ironside's brother? 221 00:25:09,672 --> 00:25:10,749 Of course I don't. 222 00:25:10,773 --> 00:25:12,083 Then why did you call out to Him? 223 00:25:12,107 --> 00:25:14,308 I lived among the Saxons for many years. 224 00:25:14,664 --> 00:25:16,264 I had to go to their churches. 225 00:25:16,482 --> 00:25:18,859 I had to pretend to believe in their gods, 226 00:25:18,883 --> 00:25:20,283 otherwise, they would have killed me. 227 00:25:20,552 --> 00:25:23,531 But still, you called out to him when you were afraid of dying, 228 00:25:23,555 --> 00:25:25,288 so I think you must believe in him. 229 00:25:26,658 --> 00:25:28,868 Why is it you that are asking me all these questions? 230 00:25:28,892 --> 00:25:30,926 Because Bjorn asked me to look after you. 231 00:25:31,208 --> 00:25:32,774 I don't need anyone to look after me. 232 00:25:33,797 --> 00:25:34,963 Especially not you. 233 00:25:35,260 --> 00:25:38,561 VIKING: Turn it over. Here, give me a hand. 234 00:25:43,644 --> 00:25:44,888 VIKING: Help me, brother. 235 00:25:44,912 --> 00:25:47,045 Did you know that your little brother was a Christian? 236 00:25:53,621 --> 00:25:55,420 VIKING: She's slipping anchor! 237 00:25:56,624 --> 00:25:58,423 VIKING: Tie the ropes off! 238 00:26:03,062 --> 00:26:04,662 (WOMAN CALLING OUT) 239 00:26:07,985 --> 00:26:09,185 VIKING: We're almost there. 240 00:26:14,073 --> 00:26:15,239 SAXON: The King. 241 00:26:45,591 --> 00:26:46,923 Here is your land. 242 00:26:47,493 --> 00:26:48,759 Here is your new world. 243 00:26:49,762 --> 00:26:52,061 The world that Ragnar Lothbrok promised you. 244 00:26:52,364 --> 00:26:54,564 And his son, Ubbe, has delivered to you. 245 00:26:55,226 --> 00:26:57,626 This is the beginning of something new for all of us. 246 00:26:58,372 --> 00:27:01,618 May your gods and mine bless and prosper this settlement 247 00:27:01,642 --> 00:27:04,543 and may it lead to perpetual peace between all our peoples. 248 00:27:04,905 --> 00:27:07,238 On such land, King Alfred, we shall surely prosper. 249 00:27:08,054 --> 00:27:09,988 For we are hard-working and serious people. 250 00:27:11,437 --> 00:27:13,637 In the past, you've mistaken us for savages. 251 00:27:14,254 --> 00:27:16,287 - KING HEMMING: Yes. - (ALL CHUCKLE) 252 00:27:32,833 --> 00:27:33,932 Ragnar, 253 00:27:34,368 --> 00:27:35,601 do you see this? 254 00:27:38,072 --> 00:27:39,504 Are you watching this? 255 00:27:42,509 --> 00:27:44,209 This is our dream. 256 00:27:50,478 --> 00:27:52,077 Hail Ivar! Hail Ivar! 257 00:28:01,947 --> 00:28:03,080 (GRUNTS) 258 00:28:19,437 --> 00:28:20,536 Carry on. 259 00:28:25,064 --> 00:28:26,363 (YELLS) Carry on! 260 00:28:38,283 --> 00:28:39,615 They have found our son. 261 00:28:43,234 --> 00:28:44,533 Well, they have found part of him. 262 00:28:45,616 --> 00:28:46,893 Hunters. 263 00:28:46,918 --> 00:28:49,018 They were killing foxes, and in their den, they found... 264 00:28:57,195 --> 00:28:58,194 Just think, 265 00:29:00,225 --> 00:29:01,557 the son of a god, 266 00:29:02,657 --> 00:29:04,101 dragged beneath the earth, 267 00:29:04,125 --> 00:29:05,624 eaten by foxes. 268 00:29:07,475 --> 00:29:09,375 I wonder if he was still alive? 269 00:29:11,946 --> 00:29:12,978 No. 270 00:29:13,393 --> 00:29:14,526 No, of course not. 271 00:29:15,951 --> 00:29:17,684 It was too cold. 272 00:29:20,809 --> 00:29:22,041 (BITES) 273 00:29:22,964 --> 00:29:24,364 How did they know it was him? 274 00:29:26,215 --> 00:29:28,349 You're right, it could have been any child. 275 00:29:29,353 --> 00:29:32,354 And perhaps I was wrong to talk about our child 276 00:29:32,590 --> 00:29:34,022 as if he was a god. 277 00:29:34,958 --> 00:29:37,259 He was after all, just another child. 278 00:29:40,533 --> 00:29:42,367 Tell me the truth, Ivar. 279 00:29:43,669 --> 00:29:45,336 Did you kill our son? 280 00:29:46,426 --> 00:29:48,459 After everything I did for you. 281 00:29:48,862 --> 00:29:51,830 After everything that you did for me? 282 00:29:52,686 --> 00:29:55,386 What did you do for me Freydis, huh? 283 00:29:58,879 --> 00:30:00,211 Was he really my son? 284 00:30:00,947 --> 00:30:03,615 Was he? You see, I'm not so sure anymore! 285 00:30:04,485 --> 00:30:08,119 I'm not sure that that poor crippled bastard was my son. 286 00:30:08,589 --> 00:30:09,766 - Yes. - Was he? 287 00:30:09,790 --> 00:30:11,033 Yes. (YELPS) 288 00:30:11,057 --> 00:30:12,335 (CHOKING) 289 00:30:12,359 --> 00:30:13,725 No. You lied to me. 290 00:30:13,866 --> 00:30:16,100 - No. - You lied to me. 291 00:30:17,109 --> 00:30:19,910 Everything you ever said was a lie. 292 00:30:20,679 --> 00:30:21,923 (CHOKING) 293 00:30:21,948 --> 00:30:22,947 Everything. 294 00:30:25,258 --> 00:30:26,323 No. 295 00:30:36,234 --> 00:30:37,600 (GASPING) 296 00:31:13,064 --> 00:31:14,363 Well, here we are. 297 00:31:14,933 --> 00:31:18,467 - Yes. - I still can't help wondering 298 00:31:19,336 --> 00:31:20,969 if I have made the right choice. 299 00:31:22,440 --> 00:31:24,918 Everything I hear about Ivar 300 00:31:24,942 --> 00:31:27,642 makes me believe that he is a man 301 00:31:27,930 --> 00:31:29,897 unlike all others. 302 00:31:30,454 --> 00:31:32,487 A force of nature. 303 00:31:33,869 --> 00:31:34,968 If you believe in fate, 304 00:31:35,470 --> 00:31:37,070 then it seems that his star 305 00:31:37,438 --> 00:31:38,570 is in the ascendancy. 306 00:31:39,968 --> 00:31:43,870 I think your reading of fate is far too easy. 307 00:31:46,034 --> 00:31:47,177 You see some success, 308 00:31:47,202 --> 00:31:49,937 you see someone who appears to be very powerful 309 00:31:50,612 --> 00:31:52,644 and so you think fate is on his side. 310 00:31:53,722 --> 00:31:54,988 I have spent a lifetime 311 00:31:55,450 --> 00:31:57,784 trying to figure out what fate had in store for me. 312 00:31:59,087 --> 00:32:02,589 And all I know is that the gods work in mysterious ways. 313 00:32:03,365 --> 00:32:05,610 Ways that you and I can't even begin to understand. 314 00:32:05,635 --> 00:32:07,702 Oh, you're very clever, Hvitserk. 315 00:32:08,443 --> 00:32:09,642 I'll give you that. 316 00:32:10,566 --> 00:32:14,834 But I still don't know if I made the right choice. 317 00:32:15,377 --> 00:32:20,313 We could be marching willingly right now 318 00:32:22,297 --> 00:32:23,529 towards our own death. 319 00:33:28,557 --> 00:33:29,756 (GROANS) 320 00:33:30,158 --> 00:33:31,784 - TORVI: I love you. - Yes. 321 00:33:32,394 --> 00:33:34,228 It feels good to be alive. 322 00:33:36,865 --> 00:33:39,399 I have to tell you that you have realized your father's dream. 323 00:33:40,608 --> 00:33:42,608 Three thousand Danes have gone to the settlement. 324 00:33:43,731 --> 00:33:45,264 - Three thousand. - Hmm. 325 00:33:45,640 --> 00:33:48,241 Now it can be self-sufficient, now it can survive. 326 00:33:50,179 --> 00:33:51,945 Hmm, I'm glad. 327 00:33:52,868 --> 00:33:53,934 Are you really glad? 328 00:33:55,771 --> 00:33:56,804 Yes. 329 00:33:57,200 --> 00:33:59,200 Yes. Yes. A thousand times yes. 330 00:34:04,733 --> 00:34:05,699 Leave us. 331 00:34:16,120 --> 00:34:17,153 Then what is it? 332 00:34:17,576 --> 00:34:19,442 What is wrong? I can see that something is wrong. 333 00:34:21,118 --> 00:34:22,217 Bring me the cross. 334 00:34:41,546 --> 00:34:43,112 Something has changed inside me. 335 00:34:44,028 --> 00:34:45,094 What do you mean? 336 00:34:46,424 --> 00:34:48,391 I don't know if it happened during the fight, 337 00:34:49,020 --> 00:34:51,086 or afterwards, when I thought I was going to die, 338 00:34:54,305 --> 00:34:55,871 But this cross means nothing to me. 339 00:34:56,714 --> 00:34:58,114 I put it on like a broach, 340 00:34:58,283 --> 00:34:59,749 a bangle, some decoration. 341 00:35:01,792 --> 00:35:03,659 It speaks so other people can hear it. 342 00:35:05,149 --> 00:35:06,248 It doesn't speak to me. 343 00:35:08,085 --> 00:35:09,799 But you wanted to be a Christian. 344 00:35:11,315 --> 00:35:14,249 No. I wanted what being a Christian could do for me, 345 00:35:15,079 --> 00:35:16,144 and my people. 346 00:35:22,299 --> 00:35:24,166 So you still believe in the old ways? 347 00:35:25,722 --> 00:35:26,955 - Yes. - Hmm. 348 00:35:27,624 --> 00:35:28,968 Yes, when I was fighting, 349 00:35:28,992 --> 00:35:30,625 their spirits, they filled me. 350 00:35:32,729 --> 00:35:34,463 How could I fight for a Christ god? 351 00:35:35,632 --> 00:35:36,965 Some stranger. 352 00:35:37,753 --> 00:35:38,886 No. 353 00:35:39,117 --> 00:35:41,784 I was filed with the spirit of Odin, 354 00:35:42,511 --> 00:35:43,577 Thor, 355 00:35:43,700 --> 00:35:44,798 and Frey. 356 00:35:47,924 --> 00:35:49,356 They were familiar spirits. 357 00:35:52,001 --> 00:35:54,268 In my heart, I called for them, and they answered me. 358 00:35:57,707 --> 00:36:00,941 So once more, once more, 359 00:36:03,433 --> 00:36:04,898 I embrace the true gods. 360 00:36:06,069 --> 00:36:07,268 The gods of my father. 361 00:36:09,372 --> 00:36:10,871 The gods of my people. 362 00:36:49,413 --> 00:36:50,578 ALFRED: Fare you well, Ubbe. 363 00:36:51,281 --> 00:36:53,381 My kingdom owes you a great debt, as do I. 364 00:36:53,683 --> 00:36:55,327 I hope someday we can meet again, 365 00:36:55,351 --> 00:36:57,117 when peace comes at last to my country. 366 00:37:00,029 --> 00:37:02,663 You have proven yourself to be a good and wise king, Alfred. 367 00:37:03,278 --> 00:37:05,345 There's no one better to lead your country forward. 368 00:37:05,807 --> 00:37:08,141 And fare you well also, Torvi, and your children. 369 00:37:08,743 --> 00:37:10,476 We have so much to thank you for. 370 00:37:10,599 --> 00:37:12,265 May the Lord bless and keep you, 371 00:37:12,602 --> 00:37:14,035 all the days of your life. 372 00:37:14,811 --> 00:37:16,010 Wait! 373 00:37:17,838 --> 00:37:19,137 If it's all right with you, Ubbe, 374 00:37:20,007 --> 00:37:21,106 I want to come with you. 375 00:37:21,875 --> 00:37:23,040 It's time for me to go home. 376 00:37:43,453 --> 00:37:44,919 My people, 377 00:37:45,922 --> 00:37:47,321 spring is coming. 378 00:37:47,898 --> 00:37:49,798 The earth renews itself. 379 00:37:50,307 --> 00:37:51,640 That which was dead 380 00:37:51,835 --> 00:37:53,111 comes alive again. 381 00:37:53,136 --> 00:37:54,335 Everything changes. 382 00:37:55,505 --> 00:37:57,738 My wife gave birth to a child. 383 00:37:59,475 --> 00:38:01,186 A beautiful, beautiful boy. 384 00:38:01,210 --> 00:38:05,212 I held him in my arms and he was as beautiful and as shining 385 00:38:05,848 --> 00:38:07,414 as Odin's son, Baldur. 386 00:38:08,484 --> 00:38:09,883 My heart overflowed 387 00:38:10,760 --> 00:38:11,993 with love for that child. 388 00:38:17,175 --> 00:38:18,340 But the gods 389 00:38:19,010 --> 00:38:20,143 cut his life short. 390 00:38:20,779 --> 00:38:22,145 I have no idea why. 391 00:38:23,507 --> 00:38:24,773 They have their reasons. 392 00:38:25,636 --> 00:38:27,402 But it is hard for a mother 393 00:38:27,772 --> 00:38:29,104 to accept such things. 394 00:38:30,848 --> 00:38:34,082 To lose the child they have carried inside their body. 395 00:38:37,439 --> 00:38:40,107 But the will of the gods cannot be denied. 396 00:38:40,842 --> 00:38:42,420 They have other plans. 397 00:38:42,444 --> 00:38:44,111 And, in all humility, 398 00:38:44,413 --> 00:38:45,879 we have to accept 399 00:38:46,127 --> 00:38:47,126 their verdict. 400 00:38:47,488 --> 00:38:48,900 (INDISTINCT CHATTER) 401 00:38:48,925 --> 00:38:49,957 King Harald 402 00:38:49,982 --> 00:38:52,549 and my brother, Bjorn, have abandoned York 403 00:38:53,155 --> 00:38:55,322 and the Saxons have retaken the city. 404 00:38:56,625 --> 00:38:59,960 Our plan for this season was to raise an army, 405 00:39:00,214 --> 00:39:01,492 sail to York, 406 00:39:01,517 --> 00:39:02,961 and reclaim it 407 00:39:02,986 --> 00:39:05,720 as part of our empire of Kattegat. 408 00:39:07,022 --> 00:39:09,257 I was expecting my brother, Hvitserk, 409 00:39:10,979 --> 00:39:12,712 to return with King Olaf, 410 00:39:12,981 --> 00:39:16,283 and his army. We were going to attack York together. 411 00:39:17,219 --> 00:39:19,152 (CROWD MURMURING) 412 00:39:20,208 --> 00:39:21,274 Unfortunately, 413 00:39:23,598 --> 00:39:24,697 they are not here. 414 00:39:25,193 --> 00:39:27,560 (CROWD MURMURING) 415 00:39:28,189 --> 00:39:29,655 I know. I know. 416 00:39:31,318 --> 00:39:32,885 Things have changed. 417 00:40:04,366 --> 00:40:05,498 Hello, Hvitserk. 418 00:40:06,527 --> 00:40:07,660 Bjorn. 419 00:40:10,195 --> 00:40:11,862 Where are you going with such a large army? 420 00:40:14,366 --> 00:40:15,832 To support Ivar, I suppose? 421 00:40:19,103 --> 00:40:20,402 On the contrary. 422 00:40:20,905 --> 00:40:21,937 To attack him. 423 00:40:22,554 --> 00:40:24,632 To attack Kattegat with King Olaf. 424 00:40:24,657 --> 00:40:26,256 And with you, 425 00:40:27,077 --> 00:40:28,110 I suppose. 426 00:40:35,906 --> 00:40:37,217 (LAUGHS) 427 00:40:37,242 --> 00:40:38,374 BJORN: My brother! 428 00:40:38,399 --> 00:40:40,566 This is one of the happiest days of my life. 429 00:40:42,630 --> 00:40:44,642 How strange for our paths to cross like this? 430 00:40:44,666 --> 00:40:46,365 Why strange? Was it not fated? 431 00:40:47,035 --> 00:40:48,034 Hmm. 432 00:40:48,670 --> 00:40:50,102 Are we fated to kill Ivar? 433 00:40:50,805 --> 00:40:53,139 Despite his crimes, he is still our brother. 434 00:40:53,993 --> 00:40:55,926 It is not shameful in the eyes of the gods? 435 00:40:56,375 --> 00:40:58,788 I have asked the gods so many times why 436 00:40:58,905 --> 00:41:00,037 I jumped ship. 437 00:41:00,794 --> 00:41:03,127 Why I abandoned Ubbe to stay close to Ivar. 438 00:41:03,756 --> 00:41:05,322 Why I allowed Ivar 439 00:41:05,871 --> 00:41:08,071 to humiliate me, to laugh at me. 440 00:41:10,597 --> 00:41:12,530 All these years I have questioned the gods. 441 00:41:12,865 --> 00:41:14,031 And myself. 442 00:41:14,787 --> 00:41:16,153 But now I know the reason. 443 00:41:17,417 --> 00:41:18,550 I know my fate. 444 00:41:19,792 --> 00:41:20,891 My fate 445 00:41:21,214 --> 00:41:22,346 is to kill Ivar. 446 00:41:33,036 --> 00:41:35,148 My people, we will not venture out. 447 00:41:35,172 --> 00:41:37,473 We will not attack York. 448 00:41:38,342 --> 00:41:42,189 Instead, recognizing our own vulnerability to attack, 449 00:41:42,213 --> 00:41:46,326 we will renew and strengthen the defenses of our great town. 450 00:41:46,350 --> 00:41:48,027 CROWD: Yeah. 451 00:41:48,051 --> 00:41:49,151 I am with you! 452 00:41:49,472 --> 00:41:51,349 I am speaking for you! 453 00:41:51,374 --> 00:41:52,840 ALL: Yeah. 454 00:41:53,003 --> 00:41:55,804 Let those who want to destroy us, know this. 455 00:41:57,353 --> 00:41:59,887 You will never overcome Kattegat! 456 00:42:00,763 --> 00:42:03,430 We will always defeat you! 457 00:42:04,300 --> 00:42:06,378 The gods are with us! 458 00:42:06,403 --> 00:42:07,613 ALL: Yeah! 459 00:42:07,638 --> 00:42:08,916 The gods love us! 460 00:42:08,941 --> 00:42:11,075 - Yeah! - We are the people! 461 00:42:13,073 --> 00:42:14,438 CROWD: Ivar! 462 00:42:15,041 --> 00:42:18,343 CROWD: Ivar! Odin! Ivar! Odin! 463 00:42:18,678 --> 00:42:22,691 Ivar! Odin! Ivar! Odin! 464 00:42:22,715 --> 00:42:24,592 Ivar! Odin! 465 00:42:24,616 --> 00:42:26,416 Ivar! Odin! 466 00:42:31,757 --> 00:42:34,024 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 30676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.