Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:12,100 --> 00:00:14,080
Later.
3
00:00:15,270 --> 00:00:17,440
- Hey, Tori.
- Oh, hi Sinjin.
4
00:00:17,440 --> 00:00:18,980
Guess what I did last night.
5
00:00:18,980 --> 00:00:21,110
All right, uh.
6
00:00:21,110 --> 00:00:23,970
- Gimme a hint.
- Okay.
7
00:00:23,970 --> 00:00:25,110
Oh!
8
00:00:25,110 --> 00:00:26,680
Oh.
9
00:00:26,680 --> 00:00:27,690
Ow!
10
00:00:27,690 --> 00:00:29,760
I took a karate class!
11
00:00:29,760 --> 00:00:32,710
Thanks for the hint.
12
00:00:32,720 --> 00:00:35,970
- Help me up?
- Not today.
13
00:00:35,970 --> 00:00:37,770
Oh.
14
00:00:37,780 --> 00:00:38,960
Oh!
15
00:00:38,960 --> 00:00:40,150
Oh.
16
00:00:40,150 --> 00:00:42,370
Oh. Yeah.
17
00:00:42,690 --> 00:00:44,860
- Oh.
- Tori, Tori, Tori.
18
00:00:44,860 --> 00:00:46,740
- Yeah?
- Guess what!
19
00:00:46,740 --> 00:00:48,500
Ya know what, I really
don't wanna guess what...
20
00:00:48,500 --> 00:00:50,960
- Shh!
- Ah.
21
00:00:55,250 --> 00:01:00,120
Okay. Wanko's Warehouse is having a huge
sale, eighty percent off everything.
22
00:01:00,120 --> 00:01:01,670
- Everything?!
- Yeah.
23
00:01:01,670 --> 00:01:05,210
Clothes, phones, TV's, games,
food, shampoos, shovels...
24
00:01:05,220 --> 00:01:08,040
- Unitards?
- Yes!
25
00:01:08,040 --> 00:01:10,550
- Hey, what are we talking about?
- Trina was just telling me...
26
00:01:10,550 --> 00:01:13,310
- Ah! Shh!
- Ow!
27
00:01:13,580 --> 00:01:15,980
- It's a secret!
- Ow!
28
00:01:15,990 --> 00:01:19,570
Why are you wearing so many rings?!
29
00:01:19,570 --> 00:01:22,200
- Come on, what's the secret?
- Can we just tell him?
30
00:01:22,200 --> 00:01:26,210
No! The more people that know,
the more crowded it'll be.
31
00:01:26,210 --> 00:01:27,510
- Hi.
- Oh.
32
00:01:27,510 --> 00:01:30,280
What is this, a meeting?
33
00:01:30,280 --> 00:01:35,250
That's what my brother calls it when he and
his friends hang out together and eat meat.
34
00:01:35,250 --> 00:01:36,520
What?
35
00:01:36,520 --> 00:01:39,520
A "meating", get it?
36
00:01:40,750 --> 00:01:43,510
He's a disaster.
37
00:01:44,440 --> 00:01:45,950
What are you people talking about?
38
00:01:45,960 --> 00:01:49,590
- There's a big sale...
- Ah! Shush shush shush!
39
00:01:49,590 --> 00:01:51,690
Hey diddle diddle!
40
00:01:51,690 --> 00:01:52,960
- What's up?
- Nothing!
41
00:01:52,960 --> 00:01:54,970
Trina has a secret and won't tell us.
42
00:01:54,970 --> 00:01:56,930
Well that's jank.
43
00:01:56,930 --> 00:02:00,570
- Look you guys, I...
- Oh come on, just tell us.
44
00:02:00,570 --> 00:02:02,340
No!
45
00:02:02,340 --> 00:02:07,540
Look, if I tell you people then all
these other losers are gonna hear.
46
00:02:07,540 --> 00:02:09,820
Okay then.
47
00:02:10,050 --> 00:02:11,900
Andre, Cat, Jade,
48
00:02:11,900 --> 00:02:14,020
Robbie, Beck.
49
00:02:14,020 --> 00:02:17,320
There, you can mass text
them the big secret.
50
00:02:17,320 --> 00:02:18,390
Fine.
51
00:02:18,390 --> 00:02:22,890
But you guys better not tell anyone else.
52
00:02:23,890 --> 00:02:26,170
And, send.
53
00:02:26,180 --> 00:02:27,580
Whoa, cool.
54
00:02:27,580 --> 00:02:28,590
- Interesting.
- Eh.
55
00:02:28,590 --> 00:02:29,970
Nice.
56
00:02:29,970 --> 00:02:31,400
I'm in.
57
00:02:31,400 --> 00:02:32,790
A sale at Wanko's?!?
58
00:02:32,790 --> 00:02:34,650
Shh.
59
00:02:37,270 --> 00:02:40,690
Here I am once again.
60
00:02:40,690 --> 00:02:44,110
Feeling lost but now and then.
61
00:02:44,110 --> 00:02:48,740
I breathe it in to let it go.
62
00:02:48,740 --> 00:02:51,920
And you don't know
where you are now.
63
00:02:51,920 --> 00:02:56,650
And what it will come to
if only somebody could hear.
64
00:02:56,660 --> 00:02:58,910
When you figure out how.
65
00:02:58,910 --> 00:03:00,520
You're lost in the moment.
66
00:03:00,520 --> 00:03:03,980
You disappear.
67
00:03:03,980 --> 00:03:07,620
You don't have to be afraid
to put your dream in action.
68
00:03:07,620 --> 00:03:09,040
You'll never gonna fade.
69
00:03:09,050 --> 00:03:11,730
You'll be the main attraction.
70
00:03:11,730 --> 00:03:13,410
Not a fantasy.
71
00:03:13,410 --> 00:03:14,980
Just remember me.
72
00:03:14,980 --> 00:03:17,520
When it turns out right.
73
00:03:17,520 --> 00:03:21,710
Because you know that if
you live in your imagination.
74
00:03:21,710 --> 00:03:25,690
Tomorrow you'll be
everybody's fascination.
75
00:03:25,690 --> 00:03:27,340
In my victory.
76
00:03:27,340 --> 00:03:28,890
Just remember me.
77
00:03:28,900 --> 00:03:34,800
When I make it shine.
78
00:03:50,990 --> 00:03:52,850
Woo!
79
00:03:53,610 --> 00:03:55,500
Wanko's!
80
00:03:55,500 --> 00:03:56,470
Yeah.
81
00:03:56,470 --> 00:03:57,900
Woo.
82
00:03:57,900 --> 00:04:00,400
All right, we have arrived.
83
00:04:00,400 --> 00:04:04,040
We're going to sale.
Yes, Wanko's sale, yeah.
84
00:04:04,040 --> 00:04:07,310
- Oh, woo!
- Hey! Hey look.
85
00:04:07,310 --> 00:04:08,420
- What's up?
- What?
86
00:04:08,420 --> 00:04:10,510
There's already a line for the big sale.
87
00:04:10,510 --> 00:04:14,660
There shouldn't be a line! It's only 6:45,
the sale doesn't even start 'til 7:00!
88
00:04:14,660 --> 00:04:17,110
Oh, I really don't wanna
wait in a big long line.
89
00:04:17,110 --> 00:04:19,750
I don't either. I don't like it one bit.
90
00:04:19,750 --> 00:04:25,150
I love lines.
They're like long, single-file parties.
91
00:04:25,380 --> 00:04:29,660
Hey wait, look up at the front of the line.
Isn't that Sinjin and Burf?
92
00:04:29,660 --> 00:04:31,920
- Oh yeah. Yeah, that's them.
- Yeah, there they are.
93
00:04:31,920 --> 00:04:35,220
Burf is Sinjin's friend.
94
00:04:35,890 --> 00:04:39,940
Well, I'm gonna go talk to them,
and get 'em to let us cut in line.
95
00:04:39,940 --> 00:04:43,650
- Do it, do it.
- That's a good idea. Bye.
96
00:04:43,650 --> 00:04:45,510
Ooh!
97
00:04:50,960 --> 00:04:53,360
What, what?!
98
00:04:53,820 --> 00:04:59,080
I just wanted to see if you'd
come back if I honked the horn.
99
00:04:59,080 --> 00:05:01,230
Restrain her.
100
00:05:01,230 --> 00:05:03,390
Come on.
101
00:05:06,140 --> 00:05:07,660
Attention.
102
00:05:07,660 --> 00:05:11,790
If you wanna enter Wanko's now,
and pay the regular prices,
103
00:05:11,790 --> 00:05:14,190
go in that door down there.
104
00:05:14,190 --> 00:05:18,810
- We're here for the big sale!
- Shut up!
105
00:05:25,420 --> 00:05:29,110
That's a peculiar way to eat a cucumber.
106
00:05:29,110 --> 00:05:30,500
So?
107
00:05:30,500 --> 00:05:33,260
You're so weird.
108
00:05:40,960 --> 00:05:44,100
Hey, hey! Sinjin, Burf.
109
00:05:44,100 --> 00:05:46,030
Looking good, boys.
110
00:05:46,040 --> 00:05:49,820
- Hey Tori.
- Hello young lady.
111
00:05:52,270 --> 00:05:53,460
Hey.
112
00:05:53,460 --> 00:05:55,210
I like where this is going.
113
00:05:55,210 --> 00:05:57,790
Yeah, no. Ewe.
114
00:05:58,680 --> 00:06:01,360
Listen, I'm here with some of my friends.
115
00:06:01,370 --> 00:06:04,060
Including Cat, and Jade.
116
00:06:04,060 --> 00:06:06,350
Pretty girls, right?
117
00:06:06,350 --> 00:06:08,250
Oh yes.
118
00:06:08,250 --> 00:06:13,710
So, can we cut the line and
hang here with you guys?
119
00:06:17,270 --> 00:06:19,830
Sure, get the gang and
we'll let you cut in line.
120
00:06:19,840 --> 00:06:21,270
Yay.
121
00:06:21,270 --> 00:06:24,970
Oh, and at 2:00 AM we'll
open our thermos of cocoa.
122
00:06:24,970 --> 00:06:27,780
Awesome, I'll go get...
123
00:06:27,780 --> 00:06:31,630
2:00 A.M.? We're not gonna
be in this line at 2:00 A.M.
124
00:06:31,630 --> 00:06:34,570
Ya-huh. The sale doesn't start 'til 7:00.
125
00:06:34,570 --> 00:06:37,140
I know, and it's uh,
126
00:06:37,140 --> 00:06:39,240
6:45 right now.
127
00:06:39,250 --> 00:06:42,010
Yeah. 6:45 P.M.
128
00:06:42,160 --> 00:06:43,500
Huh?
129
00:06:43,500 --> 00:06:47,630
The sale starts in the morning. 7:00 A.M.
130
00:06:47,630 --> 00:06:50,010
7:00 A.M.?!
131
00:06:50,010 --> 00:06:54,180
You're saying that this sale doesn't
start for twelve more hours?!
132
00:06:54,180 --> 00:07:00,080
That's right. Looks like we have a
long night of snuggling ahead of us.
133
00:07:05,010 --> 00:07:06,740
She's so pretty.
134
00:07:06,740 --> 00:07:09,500
She's all right.
135
00:07:09,920 --> 00:07:12,350
- Trina. Hey.
- Hey what?
136
00:07:12,350 --> 00:07:17,220
The Wanko's sale doesn't start
until 7:00 AM! Tomorrow morning.
137
00:07:17,220 --> 00:07:19,630
- Come on! Are you kidding me?
- You made us all drive ninety
138
00:07:19,630 --> 00:07:22,120
minutes here for nothing!
139
00:07:22,120 --> 00:07:24,230
It's not my fault!
140
00:07:24,240 --> 00:07:25,770
Yes, it is!
141
00:07:25,770 --> 00:07:27,920
- So?!
- Trina! Come on!
142
00:07:27,920 --> 00:07:29,990
Look, look, let's just go home tonight,
143
00:07:29,990 --> 00:07:31,660
then we can drive back
here tomorrow morning.
144
00:07:31,660 --> 00:07:33,220
Man, the line's already long.
145
00:07:33,220 --> 00:07:35,170
You know what it's gonna be
like by tomorrow morning?
146
00:07:35,180 --> 00:07:38,800
And they'll be sold out of all the good
stuff by the time we get in the store!
147
00:07:38,800 --> 00:07:40,490
- Just relax.
- No.
148
00:07:40,490 --> 00:07:45,110
I'm all excited to get eighty
percent off a Unitard!
149
00:07:45,110 --> 00:07:47,030
Dude.
150
00:07:47,060 --> 00:07:49,280
Not cool.
151
00:07:50,420 --> 00:07:53,930
Let's just all agree that
Tori has ruined our night.
152
00:07:53,930 --> 00:07:56,100
- Yeah. Thanks.
- What did I do?!
153
00:07:56,100 --> 00:07:57,600
Okay!
154
00:07:57,600 --> 00:08:00,050
You people wanna buy good
stuff at Wanko's on sale?
155
00:08:00,050 --> 00:08:01,480
- Yes! Definitely.
- That's why we're here.
156
00:08:01,480 --> 00:08:04,030
Follow me into Wanko's, boys and girls.
157
00:08:04,030 --> 00:08:06,370
And Robbie.
158
00:08:06,540 --> 00:08:08,620
I guess we're following Jade.
159
00:08:08,620 --> 00:08:10,300
I wish I had some cocoa.
160
00:08:10,300 --> 00:08:12,640
Oh. Sinjin said he has some.
161
00:08:12,640 --> 00:08:14,560
In a thermos?
162
00:08:14,560 --> 00:08:16,480
Yeah.
163
00:08:18,310 --> 00:08:22,870
Attention Wanko's shoppers.
You're shopping at Wanko's.
164
00:08:22,870 --> 00:08:24,640
Okay, so what's your big plan?
165
00:08:24,640 --> 00:08:26,500
Shh.
166
00:08:30,000 --> 00:08:33,340
- What's the plan?
- Okay, we hide here...
167
00:08:33,340 --> 00:08:36,580
Hey you guys, look what I
found on aisle fifteen!
168
00:08:36,590 --> 00:08:40,640
Walkie-talkies! And they have a
range of six hundred yards! So,
169
00:08:40,640 --> 00:08:42,900
if I have one, and you have one.
170
00:08:42,900 --> 00:08:46,430
We could be six hundred yards from
each other, and still talkie,
171
00:08:46,430 --> 00:08:49,130
while we walkie!
172
00:08:49,610 --> 00:08:52,350
- You have a cell phone.
- Yeah, so?
173
00:08:52,350 --> 00:08:56,650
It lets you walkie and talkie
to people all around the world.
174
00:08:56,650 --> 00:09:01,850
- And text.
- Which ya can't do with a walkie-talkie.
175
00:09:01,850 --> 00:09:04,970
Well, now I feel bad.
176
00:09:06,370 --> 00:09:11,230
It's okay.
I like your stupid walkie-talkies.
177
00:09:12,920 --> 00:09:14,530
Your plan?
178
00:09:14,530 --> 00:09:18,210
Just before Wanko's closes at
9:00, we hide here, in the store.
179
00:09:18,210 --> 00:09:21,020
Then, after they close, we have
the whole place to ourselves.
180
00:09:21,020 --> 00:09:24,740
We can walk around, pick out what
we wanna buy, have some fun.
181
00:09:24,740 --> 00:09:28,360
And then, we're the first ones here
tomorrow morning when the sale starts!
182
00:09:28,360 --> 00:09:30,780
- Yep.
- But isn't that like breaking in?
183
00:09:30,780 --> 00:09:33,560
We're already in.
184
00:09:33,560 --> 00:09:37,270
That's some legit logic right there.
185
00:09:37,270 --> 00:09:40,500
So? You guys up for an
all-nighter at Wanko's?
186
00:09:40,500 --> 00:09:42,280
- Yeah!
- Wanko's!
187
00:09:42,280 --> 00:09:46,420
Yes! Yeah baby! Wanko. Oh, yes! Woo!
188
00:09:47,220 --> 00:09:50,280
- Hey guys.
- We're not doing anything.
189
00:09:50,280 --> 00:09:54,120
I need bins so this is perfect.
190
00:09:56,320 --> 00:09:58,600
Aisle eighteen is clear.
Go ahead and lock it down.
191
00:09:58,600 --> 00:09:59,890
Copy that.
192
00:09:59,890 --> 00:10:02,670
You wanna get some food at BF Wangs?
193
00:10:02,670 --> 00:10:05,840
Yeah, I'm up for some Wang wings.
194
00:10:05,840 --> 00:10:08,000
I'll go ahead and set the alarm.
195
00:10:08,000 --> 00:10:13,100
See ya in the parking lot
in forty-five seconds.
196
00:10:24,560 --> 00:10:26,840
It worked!
197
00:10:32,030 --> 00:10:35,470
We got the whole store to ourselves.
198
00:10:35,470 --> 00:10:37,330
Hey!
199
00:10:37,510 --> 00:10:40,490
You wanna go sniff the
scented candles with me?
200
00:10:40,490 --> 00:10:42,410
Yeah.
201
00:10:42,430 --> 00:10:44,830
This is gonna be the most fun night ever.
202
00:10:44,830 --> 00:10:50,050
- Oh! We can go play with...
- Security system. On.
203
00:10:54,430 --> 00:10:56,470
Pretty!
204
00:11:18,770 --> 00:11:21,250
Man, I don't get it, what are
all these laser beams for?
205
00:11:21,250 --> 00:11:23,780
They're part of the security system,
if you break one of those beams,
206
00:11:23,780 --> 00:11:25,670
- it sets off the store alarm.
- Ugh.
207
00:11:25,670 --> 00:11:28,460
- And then we have cops.
- Oh.
208
00:11:28,460 --> 00:11:32,240
So, what's the plan now, Jade?
209
00:11:32,930 --> 00:11:35,290
Don't give me attitude,
Tori's the one who said we
210
00:11:35,290 --> 00:11:37,810
should hide and stay here
after the store closed.
211
00:11:37,810 --> 00:11:40,340
What?! You're blaming me?!
212
00:11:40,340 --> 00:11:42,900
- Okay, you, you were the one who said...
- Cat, no!
213
00:11:42,900 --> 00:11:45,050
- Whoa!
- What are you doing?!
214
00:11:45,060 --> 00:11:49,230
I wanted to lick the laser
beam with my tongue.
215
00:11:49,230 --> 00:11:51,150
Why?!
216
00:11:51,280 --> 00:11:53,170
Well...
217
00:11:53,170 --> 00:11:58,030
You wanna know what
flavor it is, don't you?
218
00:11:59,170 --> 00:12:01,840
Can we just figure out how
we're gonna get outta here?
219
00:12:01,850 --> 00:12:03,620
Our plan can still work.
220
00:12:03,620 --> 00:12:06,100
We hang out in this aisle, ya know, just,
221
00:12:06,100 --> 00:12:07,520
talk and,
222
00:12:07,520 --> 00:12:10,320
admire these vacuum cleaners.
223
00:12:10,320 --> 00:12:11,450
And then,
224
00:12:11,450 --> 00:12:15,400
when the store opens in the morning, we'll
be the first ones here for the big sale.
225
00:12:15,400 --> 00:12:19,880
One time my brother found a vacuum
cleaner in our church basement.
226
00:12:19,880 --> 00:12:22,870
He took it home and now
he keeps it in his room.
227
00:12:22,870 --> 00:12:25,480
Well, you should call the
church and tell them he has it.
228
00:12:25,480 --> 00:12:27,110
Oh...
229
00:12:27,110 --> 00:12:30,630
They wouldn't want it back.
230
00:12:30,630 --> 00:12:33,120
How much time 'til the store opens?
231
00:12:33,120 --> 00:12:37,320
Well, it's 10:15 PM right now,
and the store opens at 7:00 A.M.
232
00:12:37,330 --> 00:12:41,570
So 10.25 divided by 7.0, blah, blah,
blah, blah, blah, carry the two...
233
00:12:41,570 --> 00:12:44,330
About nine hours!
234
00:12:44,780 --> 00:12:46,740
Okay then.
235
00:12:46,740 --> 00:12:49,570
Why don't we all just sit down.
236
00:12:49,570 --> 00:12:53,540
Chill out, and have a nice long, fun night.
237
00:12:53,540 --> 00:12:55,060
- Okay. Right.
- Okay. Nice.
238
00:12:55,060 --> 00:12:57,280
- We can do that.
- That wasn't so bad. Sure.
239
00:12:57,280 --> 00:13:01,240
- Okay.
- There we go. All right.
240
00:13:08,310 --> 00:13:11,530
Those beams! Those laser beams!
241
00:13:11,530 --> 00:13:16,130
It's like a cage! A cage!
I can't take it! I can't take it!
242
00:13:16,130 --> 00:13:20,270
I can't take it! I can't take it!
243
00:13:20,980 --> 00:13:24,490
Hey just checking, can you take it?
244
00:13:24,490 --> 00:13:25,990
No!
245
00:13:25,990 --> 00:13:28,770
Man, how long have we been
sitting here like this?!
246
00:13:28,770 --> 00:13:30,760
Twelve minutes.
247
00:13:30,760 --> 00:13:33,600
Ah! I can't handle being trapped like this!
248
00:13:33,600 --> 00:13:35,030
We're like animals!
249
00:13:35,030 --> 00:13:39,110
Ooh, can I be a hippa-potta-moose?
250
00:13:39,680 --> 00:13:41,080
What?
251
00:13:41,080 --> 00:13:44,680
It's French for hippopotamus.
252
00:13:45,760 --> 00:13:47,270
I gotta wazz.
253
00:13:47,270 --> 00:13:49,330
So wazz.
254
00:13:49,330 --> 00:13:52,220
- Wazz where?
- Just grab a bin.
255
00:13:52,220 --> 00:13:56,020
Uh, Trina Vega does not wazz in bins.
256
00:13:56,020 --> 00:13:59,550
At that movie you wazzed
in a popcorn bucket.
257
00:13:59,550 --> 00:14:02,450
A bucket is not a bin!
258
00:14:02,450 --> 00:14:03,660
I'm getting hungry.
259
00:14:03,660 --> 00:14:04,670
- Yeah.
- Me too.
260
00:14:04,670 --> 00:14:06,770
Freedom!
261
00:14:07,040 --> 00:14:08,300
Ah!
262
00:14:08,300 --> 00:14:10,750
Hey. Come here!
263
00:14:10,750 --> 00:14:13,870
Ah! I can't take it.
264
00:14:13,930 --> 00:14:17,230
I can't take it.
265
00:14:17,230 --> 00:14:19,420
What are we doing?
266
00:14:19,420 --> 00:14:20,950
Measuring,
267
00:14:20,950 --> 00:14:25,080
to see how high this
beam is from the floor.
268
00:14:25,090 --> 00:14:26,300
Eight inches.
269
00:14:26,300 --> 00:14:29,040
Will you let her measure it, please.
270
00:14:29,050 --> 00:14:32,230
- Well?
- Eight inches.
271
00:14:32,750 --> 00:14:34,260
Okay.
272
00:14:34,260 --> 00:14:39,610
So, if one of us can lie on their
back, and slide under that beam.
273
00:14:39,610 --> 00:14:42,320
Then they can get to the security
area at the front of the store.
274
00:14:42,320 --> 00:14:45,220
Which is probably where the alarm panel is.
275
00:14:45,220 --> 00:14:48,550
Yeah. And then they can turn off the
lasers and we can get outta here.
276
00:14:48,550 --> 00:14:52,690
Uh, you'd have to be pretty skinny to slide
under that laser beam and not hit it.
277
00:14:52,690 --> 00:14:56,830
So which one of us is the flattest?
278
00:14:57,600 --> 00:14:59,010
- Robbie.
- Robbie.
279
00:14:59,010 --> 00:14:59,970
- It's Robbie.
- Robbie.
280
00:14:59,970 --> 00:15:01,200
- Robbie.
- Definitely.
281
00:15:01,200 --> 00:15:04,380
Lie down on your back.
282
00:15:04,410 --> 00:15:06,020
All right.
283
00:15:06,020 --> 00:15:08,540
Gimme a hand.
284
00:15:08,640 --> 00:15:11,980
Let's just push him right
underneath the beam.
285
00:15:11,980 --> 00:15:13,710
All right, stay low Rob.
286
00:15:13,710 --> 00:15:14,880
Suck in.
287
00:15:14,890 --> 00:15:17,830
Think flat thoughts.
288
00:15:18,030 --> 00:15:19,040
One.
289
00:15:19,040 --> 00:15:20,040
Two.
290
00:15:20,040 --> 00:15:22,620
- Three.
- Ah!
291
00:15:23,230 --> 00:15:25,150
Whoa!
292
00:15:28,120 --> 00:15:31,130
Here's your walkie-talkie.
293
00:15:31,140 --> 00:15:32,880
Ow!
294
00:15:32,890 --> 00:15:35,110
Heads up!
295
00:15:44,010 --> 00:15:45,820
Shapiro to base.
296
00:15:45,820 --> 00:15:50,020
Robbie, will you just use your first
name and stop calling me "base"?
297
00:15:50,020 --> 00:15:51,300
No!
298
00:15:51,300 --> 00:15:52,810
Base.
299
00:15:52,810 --> 00:15:54,670
Okay.
300
00:15:54,670 --> 00:15:57,410
I'm just outside the security area.
301
00:15:57,420 --> 00:16:01,890
I see the alarm panel, and a
partially eaten fat cake on a desk.
302
00:16:01,890 --> 00:16:03,690
Oh!
303
00:16:04,020 --> 00:16:06,080
Just turn off the alarm.
304
00:16:06,080 --> 00:16:08,120
On it.
305
00:16:30,880 --> 00:16:33,290
All right, I'm at the alarm panel.
306
00:16:33,290 --> 00:16:35,640
Then go turn off the laser beams!
307
00:16:35,640 --> 00:16:39,000
Turn off the laser beams.
308
00:16:40,950 --> 00:16:42,320
Oh.
309
00:16:42,320 --> 00:16:45,500
This is quite a panel.
310
00:16:47,670 --> 00:16:49,630
The lighting controls.
311
00:16:49,630 --> 00:16:51,730
This is cool!
312
00:16:51,740 --> 00:16:54,170
Byoooooo. Woooooooop!
313
00:16:54,170 --> 00:16:56,330
Byoooooo.
314
00:16:58,950 --> 00:17:08,200
Byoooooo. Woooooooop!
315
00:17:08,200 --> 00:17:10,230
Well well well.
316
00:17:10,230 --> 00:17:12,390
What do we got here?
317
00:17:12,390 --> 00:17:13,870
Oh.
318
00:17:13,870 --> 00:17:15,560
Hey fellas.
319
00:17:15,560 --> 00:17:17,070
Hey.
320
00:17:17,070 --> 00:17:18,800
Yeah.
321
00:17:18,800 --> 00:17:20,660
Hey.
322
00:17:21,090 --> 00:17:22,830
So.
323
00:17:22,830 --> 00:17:25,040
What are you guys doing here?
324
00:17:25,040 --> 00:17:27,420
We fixin' to rob this store.
325
00:17:27,420 --> 00:17:29,220
Oh.
326
00:17:29,570 --> 00:17:31,370
Oh.
327
00:17:32,400 --> 00:17:35,940
Oh, so you guys are like...
328
00:17:36,480 --> 00:17:38,580
Thieves.
329
00:17:38,870 --> 00:17:40,180
Uh-huh.
330
00:17:40,180 --> 00:17:43,470
And now, you're gonna
walk over there with us.
331
00:17:43,470 --> 00:17:45,480
And open that safe.
332
00:17:45,480 --> 00:17:47,280
Me?
333
00:17:47,320 --> 00:17:48,380
Why?
334
00:17:48,380 --> 00:17:52,700
So's we can get the money out of it.
335
00:17:53,590 --> 00:17:57,400
No no, no I mean, why do you think
I'd be able to open Wanko's safe?
336
00:17:57,400 --> 00:18:00,400
- You work here.
- What? What makes you think I work here?
337
00:18:00,400 --> 00:18:04,990
- You calling me a liar?
- No, no. I'd never.
338
00:18:04,990 --> 00:18:06,120
Listen,
339
00:18:06,130 --> 00:18:07,840
I'm just here with my
friends, we're just...
340
00:18:07,840 --> 00:18:11,890
Trying to stay here overnight so we can be
the first ones here for the sale tomorrow.
341
00:18:11,890 --> 00:18:14,500
You got fuzzy hair.
342
00:18:14,500 --> 00:18:17,840
I just need to turn off the alarm
so my friends and I can leave.
343
00:18:17,840 --> 00:18:20,440
Oh, we can't let you leave.
344
00:18:20,440 --> 00:18:22,610
Nope. Not now.
345
00:18:22,610 --> 00:18:24,620
Wh-why can't you let me leave?
346
00:18:24,620 --> 00:18:28,020
- Because you know we're burglars.
- You seen our faces.
347
00:18:28,020 --> 00:18:30,170
If we let you go, you
might go to the po-leece.
348
00:18:30,170 --> 00:18:34,030
- And get us arrested.
- No. Oh God no.
349
00:18:34,030 --> 00:18:37,090
I didn't even see your faces.
350
00:18:37,090 --> 00:18:39,600
- But you know our names.
- No I don't!
351
00:18:39,600 --> 00:18:41,580
Well, my name is Billy Triplet.
352
00:18:41,590 --> 00:18:43,510
Don't tell me!
353
00:18:43,520 --> 00:18:45,180
And I'm his twin brother, Barney Triplet.
354
00:18:45,180 --> 00:18:46,980
No!
355
00:18:48,000 --> 00:18:49,570
Wait.
356
00:18:49,570 --> 00:18:51,800
You're the triplet twins?
357
00:18:51,800 --> 00:18:54,860
- That's a fact.
- Your last name is Triplet.
358
00:18:54,860 --> 00:18:57,670
- Yep. Uh-huh.
- But you're twins.
359
00:18:57,680 --> 00:19:00,500
Ironic, ain't it?
360
00:19:09,640 --> 00:19:14,270
Ah! Why's it taking so long for Robbie
to turn off those stupid alarm lasers?
361
00:19:14,270 --> 00:19:16,130
- Andre...
- I bet he's just sitting there,
362
00:19:16,130 --> 00:19:18,580
eating that fat cake.
363
00:19:18,580 --> 00:19:20,810
Laughing at us!
364
00:19:20,810 --> 00:19:24,080
Calm down, he'll turn 'em off.
365
00:19:24,080 --> 00:19:26,120
Robbie?
366
00:19:26,240 --> 00:19:28,080
Robbie!
367
00:19:28,080 --> 00:19:30,780
Still no answer.
368
00:19:31,080 --> 00:19:33,660
- Hey!
- What?
369
00:19:33,930 --> 00:19:38,130
I haven't said anything for a while.
370
00:19:38,750 --> 00:19:40,070
We gotta get outta here!
371
00:19:40,070 --> 00:19:41,840
- We will.
- No. Now!
372
00:19:41,840 --> 00:19:44,330
I'm tired, we're all hungry,
Trina's gotta wazz.
373
00:19:44,330 --> 00:19:47,630
Not any more. I'm good.
374
00:19:48,190 --> 00:19:51,650
And this button lets you choose
between fourteen different channels!
375
00:19:51,660 --> 00:19:53,560
That's a lotta channels.
376
00:19:53,560 --> 00:19:55,100
Right!?
377
00:19:55,110 --> 00:19:58,040
And then this is the volume control.
This button makes it louder...
378
00:19:58,040 --> 00:20:01,140
And I bet that'n makes it less louder.
379
00:20:01,140 --> 00:20:02,740
Yes!
380
00:20:02,740 --> 00:20:06,240
And then you just press this button
to talk, and release it to listen.
381
00:20:06,240 --> 00:20:08,910
Dang, that's neat.
382
00:20:08,910 --> 00:20:10,660
Real neat.
383
00:20:10,660 --> 00:20:12,520
Wow!
384
00:20:15,140 --> 00:20:17,540
Thanks guys.
385
00:20:26,670 --> 00:20:29,050
Why ya sad?
386
00:20:29,050 --> 00:20:30,970
Nerd.
387
00:20:31,180 --> 00:20:32,990
It's just.
388
00:20:32,990 --> 00:20:35,720
My friends made fun of my walkie-talkie.
389
00:20:35,730 --> 00:20:39,330
Hurt your feelings, did they?
390
00:20:39,580 --> 00:20:41,560
Yeah, they kinda did.
391
00:20:41,560 --> 00:20:44,280
Oh, you can't help it
that ya got yourself all
392
00:20:44,280 --> 00:20:48,480
excited about your little
walkie-talkie toy.
393
00:20:48,480 --> 00:20:51,960
Yeah. I was born this way.
394
00:20:53,360 --> 00:20:57,320
I think someone needs a twin hug.
395
00:20:58,650 --> 00:21:00,810
Come on.
396
00:21:11,590 --> 00:21:15,190
Robbie! Answer me! Answer me!
397
00:21:15,450 --> 00:21:18,630
I'm so hungry, Robbie!
398
00:21:18,710 --> 00:21:22,610
He likes it when you say "base to Shapiro".
399
00:21:22,610 --> 00:21:25,250
Oh, I care what he likes!
400
00:21:25,250 --> 00:21:28,460
Why doesn't he answer us?!
401
00:21:28,460 --> 00:21:34,360
Ah, you turned it off!
You've been talking into an offie-talkie!
402
00:21:34,360 --> 00:21:37,880
Somebody just get me a sandwich!
403
00:21:37,880 --> 00:21:38,970
Kay-kay.
404
00:21:38,970 --> 00:21:40,490
No! No!
405
00:21:40,490 --> 00:21:43,590
- I'm sorry.
- Oh my God the alarm!
406
00:21:43,590 --> 00:21:46,340
Oh man, the cops will be
here in five minutes!
407
00:21:46,340 --> 00:21:47,660
We gotta make a run for the car!
408
00:21:47,670 --> 00:21:49,770
No they've got security
cameras in the parking lot!
409
00:21:49,770 --> 00:21:52,590
If they get us on camera
they'll find us and arrest us!
410
00:21:52,590 --> 00:21:54,760
Bins! Everybody, cover
your heads with bins!
411
00:21:54,770 --> 00:21:57,380
- Yes! Good plan Jade!
- Perfect!
412
00:21:57,390 --> 00:21:59,370
- Gimme one!
- Oh, I want the orange one!
413
00:21:59,370 --> 00:22:00,800
I don't care!
414
00:22:00,800 --> 00:22:03,680
- Run!
- Everybody go, go go!
415
00:22:03,690 --> 00:22:08,160
- Turn it off! Come on, fuzzy!
- Your shouting is not making this easier!
416
00:22:08,170 --> 00:22:09,970
Ah!
417
00:22:11,020 --> 00:22:13,870
- What in the?
- Hey! You guys! Wait for me!
418
00:22:13,870 --> 00:22:16,460
Hey, where you going?! No you don't!
419
00:22:16,460 --> 00:22:18,650
Andre! Beck! Help me!
420
00:22:18,660 --> 00:22:22,030
- Head-butt 'em!
- I can't see 'em! Look for their feet!
421
00:22:22,030 --> 00:22:26,110
- Tori!
- Robbie, get under my tub!
422
00:22:26,220 --> 00:22:29,680
- I like where this is going!
- I do not!
423
00:22:29,680 --> 00:22:31,930
Come on! Run!
424
00:22:31,930 --> 00:22:35,880
- That way!
- His hair was fuzzy!
425
00:22:35,880 --> 00:22:37,680
Ah!
426
00:22:38,760 --> 00:22:40,030
Oh.
427
00:22:40,030 --> 00:22:41,830
Ow.
428
00:22:43,080 --> 00:22:45,780
Crazy bin heads.
429
00:22:50,640 --> 00:22:52,170
Ah!
430
00:22:52,170 --> 00:22:54,030
Bye.
431
00:22:54,080 --> 00:22:58,630
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.