All language subtitles for Victoria - 03x02 - London Bridge is Falling Down.WebDL 1280x720.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,570 --> 00:00:02,280 'This is "Masterpiece." 2 00:00:02,330 --> 00:00:04,220 I have congratulated 3 00:00:04,270 --> 00:00:05,980 the new French Republic on their liberation 4 00:00:06,030 --> 00:00:07,280 from an odious tyrant. 5 00:00:07,330 --> 00:00:09,180 'Previously, on "Victoria"... 6 00:00:09,230 --> 00:00:10,480 Do you know why we asked you here? 7 00:00:10,530 --> 00:00:12,380 Because I'm an asset to any gathering, ma'am? 8 00:00:12,430 --> 00:00:15,620 This country needs more than bluster, it needs change. 9 00:00:15,670 --> 00:00:17,280 Feodora, the queen's half sister. 10 00:00:17,330 --> 00:00:18,720 Didn't know she had a sister. 11 00:00:18,770 --> 00:00:21,550 I don't want to be the stupid king! 12 00:00:21,600 --> 00:00:22,850 What a temper. 13 00:00:22,900 --> 00:00:25,020 Working for the queen, and you a Chartist. 14 00:00:26,130 --> 00:00:26,980 Raise the alarm! 15 00:00:27,030 --> 00:00:28,150 We must go now! 16 00:00:31,830 --> 00:00:32,600 "Victoria," 17 00:00:54,000 --> 00:00:59,820 ♪ Gloriana 18 00:00:59,870 --> 00:01:06,080 ♪ Hallelujah 19 00:01:06,130 --> 00:01:12,550 ♪ Gloriana 20 00:01:12,600 --> 00:01:18,780 ♪ Hallelujah 21 00:01:18,830 --> 00:01:25,220 ♪ Gloriana, hallelujah 22 00:01:25,270 --> 00:01:31,930 ♪ Hallelujah. 23 00:01:35,500 --> 00:01:36,750 Vive la republic! 24 00:01:36,800 --> 00:01:38,750 Vive la republic! 25 00:01:41,430 --> 00:01:42,920 Is Mama going to die? 26 00:01:42,970 --> 00:01:45,880 If she does, you'll be king and you'll have a crown 27 00:01:45,930 --> 00:01:47,450 and everybody will curtsy to you, Bertie. 28 00:01:47,500 --> 00:01:49,480 Why do I have to be king? 29 00:01:49,530 --> 00:01:50,850 You just do! 30 00:01:50,900 --> 00:01:51,920 But you're older than me. 31 00:01:51,970 --> 00:01:53,680 Yes, but you're a boy. 32 00:01:53,730 --> 00:01:55,150 But Mama isn't a boy. 33 00:01:55,200 --> 00:01:56,480 Don't you know anything? 34 00:01:56,530 --> 00:02:00,120 It's called primo geniture, Bertie. 35 00:02:00,170 --> 00:02:02,650 They only make a girl queen if they can't find anybody else. 36 00:02:02,700 --> 00:02:04,850 (What are you two doing out of bed?) 37 00:02:04,900 --> 00:02:05,950 Come along! 38 00:02:10,000 --> 00:02:10,950 Get back! 39 00:02:14,000 --> 00:02:16,370 Screaming won't make it come any faster. 40 00:02:19,970 --> 00:02:21,080 Are we safe? 41 00:02:25,400 --> 00:02:26,280 Go! 42 00:02:26,330 --> 00:02:29,180 I will take care of Victoria. 43 00:02:32,950 --> 00:02:34,520 Go! 44 00:02:36,300 --> 00:02:40,820 Please God, don't let Mama die. 45 00:02:40,870 --> 00:02:43,880 I want guards right around the perimeter of the palace. 46 00:02:43,930 --> 00:02:45,050 Everywhere. 47 00:02:45,100 --> 00:02:46,080 Is that understood? 48 00:02:46,130 --> 00:02:47,480 Yes, Your Royal Highness. 49 00:02:47,530 --> 00:02:48,580 Good. 50 00:02:48,630 --> 00:02:51,850 One of them was in a comment va dire... 51 00:02:52,600 --> 00:02:53,420 A swing... 52 00:02:53,970 --> 00:02:55,270 A swing! 53 00:02:56,570 --> 00:02:58,520 By all, that's splendid! 54 00:02:58,570 --> 00:02:59,670 Don't you think, Alfred? 55 00:02:59,770 --> 00:03:01,020 Mon cher, please, 56 00:03:01,070 --> 00:03:02,200 come and join us. 57 00:03:03,870 --> 00:03:06,620 Sir, I-I thought the king would be safer here. 58 00:03:06,670 --> 00:03:09,280 Gambling? At a time like this? 59 00:03:09,330 --> 00:03:11,520 Life is a game of chance, 60 00:03:11,570 --> 00:03:12,950 maybe I will lose this hand as well. 61 00:03:13,000 --> 00:03:14,180 Sir, the queen is asking for you. 62 00:03:14,230 --> 00:03:14,570 I believe the moment has come. 63 00:03:14,620 --> 00:03:15,970 Thank you. 64 00:03:18,630 --> 00:03:20,920 What are you doing here? 65 00:03:20,970 --> 00:03:22,580 As a member of the Privy Council, 66 00:03:22,630 --> 00:03:25,650 I am required to attend a royal birth, 67 00:03:25,700 --> 00:03:28,180 to make sure it's the genuine article. 68 00:03:28,230 --> 00:03:31,180 (Then why are you playing cards with Louis Philippe?) 69 00:03:31,230 --> 00:03:33,320 You know the prince loathes this kind of thing. 70 00:03:33,370 --> 00:03:37,680 Oh, what a courtier you've become, my dear. 71 00:03:37,730 --> 00:03:38,680 Monmouth... 72 00:03:43,130 --> 00:03:44,120 Albert! 73 00:03:46,600 --> 00:03:49,020 The mob has dispersed. 74 00:03:57,600 --> 00:04:01,950 The rioting cannot continue! 75 00:04:02,000 --> 00:04:04,680 Our movement will only succeed if we have the support 76 00:04:04,730 --> 00:04:06,180 of respectable people. 77 00:04:06,230 --> 00:04:07,750 We must stay within the law. 78 00:04:07,800 --> 00:04:11,520 Do you really think that a few signatures and pretty banners 79 00:04:11,570 --> 00:04:13,750 are going to make the prime minister say, 80 00:04:13,800 --> 00:04:15,750 "Come in, why don't you? Universal franchise, 81 00:04:15,800 --> 00:04:17,680 what a splendid idea"? 82 00:04:17,730 --> 00:04:20,900 A revolution without teeth cannot bite. 83 00:04:25,630 --> 00:04:27,050 What's happened to you? 84 00:04:27,100 --> 00:04:28,250 Oh, don't look at me like that, Abigail. 85 00:04:28,300 --> 00:04:30,780 I want to be a free man, 86 00:04:30,830 --> 00:04:32,520 one worthy of a woman like you. 87 00:04:46,130 --> 00:04:47,220 Oh, hello. 88 00:04:54,230 --> 00:04:56,220 I apologize, Your Majesty, Your Royal Highness, 89 00:04:56,270 --> 00:04:58,620 but I couldn't keep them away a moment longer. 90 00:04:58,670 --> 00:05:01,420 This one's quite pretty for an infant. 91 00:05:01,470 --> 00:05:03,350 Better than the last one, anyway. 92 00:05:03,400 --> 00:05:05,330 I am glad you're not dead, Mama. 93 00:05:10,600 --> 00:05:12,480 Dear Mama and Papa, 94 00:05:12,530 --> 00:05:14,150 we have come to welcome 95 00:05:14,200 --> 00:05:16,450 our new baby sister. 96 00:05:16,500 --> 00:05:17,500 Oh! 97 00:05:18,530 --> 00:05:19,670 Oh! 98 00:05:20,430 --> 00:05:24,080 And how is my... little niece? 99 00:05:24,130 --> 00:05:25,270 Oh... 100 00:05:25,930 --> 00:05:28,530 Such a flower. 101 00:05:30,270 --> 00:05:31,650 I wonder... 102 00:05:31,700 --> 00:05:34,050 what they will call you, my kleine maädchen. 103 00:05:34,100 --> 00:05:36,750 We're going to name her after someone... 104 00:05:36,800 --> 00:05:39,120 Who has a very 105 00:05:39,170 --> 00:05:42,680 special place in this family. 106 00:05:42,730 --> 00:05:44,630 Albert's mother. 107 00:05:47,130 --> 00:05:49,370 Meet Princess Louise. 108 00:05:50,700 --> 00:05:53,020 Hm. Ja. 109 00:05:57,870 --> 00:05:59,220 What was that? 110 00:05:59,270 --> 00:06:00,680 The baby must have come. 111 00:06:00,730 --> 00:06:04,820 Yet another royal mouth to feed when children are starving! 112 00:06:23,300 --> 00:06:24,520 Wellington. 113 00:06:24,570 --> 00:06:25,680 Lady Portman. 114 00:06:25,730 --> 00:06:26,830 Duke. 115 00:06:28,470 --> 00:06:29,520 Duke! 116 00:06:29,570 --> 00:06:31,350 Is this really necessary? 117 00:06:31,400 --> 00:06:34,130 The queen is still weak after her ordeal. 118 00:06:35,800 --> 00:06:38,480 I can assure you, sir, I wouldn't be here 119 00:06:38,530 --> 00:06:41,170 unless the necessity was not of the gravest. 120 00:06:45,000 --> 00:06:46,450 The prime minister and Palmerston 121 00:06:46,500 --> 00:06:48,300 are also on their way. 122 00:06:49,170 --> 00:06:50,300 Right. 123 00:06:52,000 --> 00:06:55,520 May I congratulate you, ma'am, on behalf of your government, 124 00:06:55,570 --> 00:06:58,380 and apologize for intruding at this time. 125 00:06:58,430 --> 00:07:02,620 But our intelligence suggests that hundreds of thousands 126 00:07:02,670 --> 00:07:04,450 of Chartists will attempt to deliver 127 00:07:04,500 --> 00:07:06,720 their so-called "People's Charter" 128 00:07:06,770 --> 00:07:08,520 any day now. 129 00:07:08,570 --> 00:07:12,550 If this gathering were to... get out of hand. 130 00:07:12,600 --> 00:07:15,480 They must be contained south of the river. 131 00:07:15,530 --> 00:07:18,350 There have been riots already -- great crowds like this 132 00:07:18,400 --> 00:07:21,650 I can't answer for what could happen. 133 00:07:21,700 --> 00:07:24,250 But I understood the Chartists to be a peaceful movement. 134 00:07:24,300 --> 00:07:25,850 Call throwing bricks through your window peaceful? 135 00:07:25,900 --> 00:07:28,180 I believe that protest was directed against 136 00:07:28,230 --> 00:07:29,280 the French king. 137 00:07:29,330 --> 00:07:30,720 The duke wants to station troops 138 00:07:30,770 --> 00:07:32,120 on the bridges. 139 00:07:32,170 --> 00:07:33,700 Cavalry and artillery, ma'am. 140 00:07:34,600 --> 00:07:35,750 Let them know we mean it. 141 00:07:35,800 --> 00:07:38,880 It should never have come to this. 142 00:07:38,930 --> 00:07:41,780 We have failed these people. 143 00:07:41,830 --> 00:07:44,780 Do we have permission to mobilize the troops, ma'am? 144 00:07:44,830 --> 00:07:47,220 I... 145 00:07:47,270 --> 00:07:49,950 I don't think it's... necessary. 146 00:07:50,000 --> 00:07:50,950 (Liebes...) 147 00:07:51,000 --> 00:07:52,350 It is the only way 148 00:07:52,400 --> 00:07:54,480 of defending Parliament and the palace, ma'am. 149 00:07:54,530 --> 00:07:55,880 Perhaps you don't quite understand 150 00:07:55,930 --> 00:07:57,680 what these Chartists have in mind. 151 00:07:57,730 --> 00:08:02,180 Actually, Lord Palmerston, I have spoken with a Chartist, 152 00:08:02,230 --> 00:08:03,650 can you say the same? 153 00:08:03,700 --> 00:08:04,850 With respect, ma'am, 154 00:08:04,900 --> 00:08:06,680 one conversation doesn't make one an expert. 155 00:08:06,730 --> 00:08:08,120 Please, remember you are speaking 156 00:08:08,170 --> 00:08:09,520 to the queen. 157 00:08:09,570 --> 00:08:10,750 Beg your pardon. 158 00:08:10,800 --> 00:08:14,030 I allowed my anxiety to eclipse my good manners. 159 00:08:16,930 --> 00:08:18,780 You must give the order 160 00:08:18,830 --> 00:08:20,480 to mobilize the troops, ma'am. 161 00:08:20,530 --> 00:08:22,620 To use soldiers to disrupt a peaceful movement 162 00:08:22,670 --> 00:08:24,430 seems to me the height of folly! 163 00:08:28,900 --> 00:08:31,380 I cannot, and I will not condone it, 164 00:08:31,430 --> 00:08:32,830 and I will not sign the order! 165 00:08:41,330 --> 00:08:42,620 Move! 166 00:08:43,900 --> 00:08:45,680 Right, everyone get back! 167 00:08:45,730 --> 00:08:47,020 Stand back there! 168 00:08:47,550 --> 00:08:49,220 What is this? 169 00:08:49,270 --> 00:08:51,070 What right do you have to come in here? 170 00:09:08,270 --> 00:09:09,720 Did you know anything about the guns? 171 00:09:09,770 --> 00:09:11,220 Why? Because I'm Irish? 172 00:09:11,270 --> 00:09:11,540 No! 173 00:09:11,590 --> 00:09:12,620 Patrick Fitzgerald? 174 00:09:12,670 --> 00:09:14,320 I'm arresting you on a charge of treason. 175 00:09:14,370 --> 00:09:14,610 Let him go! 176 00:09:14,660 --> 00:09:15,550 Come on. 177 00:09:15,600 --> 00:09:16,700 Let him go! 178 00:09:17,770 --> 00:09:19,550 Believe me when I say I never expected to meet 179 00:09:19,600 --> 00:09:20,550 a woman like you. 180 00:10:12,300 --> 00:10:14,180 We own a hotel. 181 00:10:14,230 --> 00:10:16,680 You've done it? 182 00:10:16,730 --> 00:10:18,320 Without telling me. 183 00:10:18,370 --> 00:10:20,750 The owner's scared stiff of the Chartists, 184 00:10:20,800 --> 00:10:22,720 so he agreed to lower the price. 185 00:10:25,600 --> 00:10:27,230 (I wish you'd asked me first.) 186 00:10:30,030 --> 00:10:32,650 And what would you have said if I had? 187 00:10:32,700 --> 00:10:33,950 "The queen needs me. 188 00:10:34,000 --> 00:10:36,500 I can't abandon her in her hour of need." 189 00:10:45,370 --> 00:10:46,270 Special license. 190 00:10:48,630 --> 00:10:51,750 You know I can't be married, I'll have to resign. 191 00:10:51,800 --> 00:10:53,380 You will, yes. 192 00:10:53,430 --> 00:10:55,700 I want to start our real life, Nancy. 193 00:10:56,970 --> 00:11:01,620 Tomorrow, 3:00, St. Bride's. 194 00:11:06,330 --> 00:11:07,920 I'll be there. 195 00:11:44,370 --> 00:11:48,800 Ah-ah, the queen has only agreed to see her prime minister. 196 00:11:49,500 --> 00:11:51,150 Banished! 197 00:11:51,200 --> 00:11:52,930 From the Garden of Eden! 198 00:11:54,370 --> 00:11:55,530 Or maybe not. 199 00:11:57,200 --> 00:11:59,720 Rifles? 200 00:11:59,770 --> 00:12:02,880 Enough to arm a regiment. 201 00:12:02,930 --> 00:12:05,500 This is not a peaceful protest. 202 00:12:08,430 --> 00:12:09,350 I'm afraid 203 00:12:09,400 --> 00:12:10,830 there is no choice, ma'am. 204 00:12:13,570 --> 00:12:16,050 If the Chartists are going to protest, 205 00:12:16,100 --> 00:12:19,120 we must put troops on the street. 206 00:12:52,300 --> 00:12:53,280 Klugscheisser. 207 00:12:53,330 --> 00:12:56,680 ~ 208 00:12:57,230 --> 00:12:58,280 You speak German? 209 00:12:58,330 --> 00:12:59,870 French and Italian. 210 00:13:01,800 --> 00:13:03,800 I like to understand who I'm dealing with. 211 00:13:05,470 --> 00:13:06,820 I sometimes I have to remind myself 212 00:13:06,870 --> 00:13:08,980 that you're foreign secretary. 213 00:13:09,030 --> 00:13:13,130 And what is diplomacy but a balancing act... 214 00:13:13,900 --> 00:13:15,850 Prime Minister? 215 00:13:22,830 --> 00:13:28,720 ~ 216 00:13:28,770 --> 00:13:31,620 ~ 217 00:13:31,670 --> 00:13:34,480 Papa calls me his philosopher princess. 218 00:13:34,530 --> 00:13:38,120 Of course, you English were the first people 219 00:13:38,170 --> 00:13:40,520 to get rid of your king. 220 00:13:40,570 --> 00:13:41,570 What happened to him? 221 00:13:46,070 --> 00:13:49,150 They cut off his head 222 00:13:49,200 --> 00:13:51,420 but with an axe. 223 00:13:53,630 --> 00:13:57,800 It took a Frenchman to invent la guillotine. 224 00:13:59,100 --> 00:14:01,220 What's la guillotine? 225 00:14:05,000 --> 00:14:06,180 Are they going to cut off 226 00:14:06,230 --> 00:14:07,380 your head, Mama? 227 00:14:07,430 --> 00:14:08,850 King Louis says 228 00:14:08,900 --> 00:14:11,150 that's what they do in France when they have a revolution. 229 00:14:11,200 --> 00:14:13,150 Madame La Guillotine cuts off their heads 230 00:14:13,200 --> 00:14:15,200 and then they hold them up by the hair. 231 00:14:16,370 --> 00:14:17,620 It seems His Majesty was rather 232 00:14:17,670 --> 00:14:19,120 colorful in his language. 233 00:14:19,170 --> 00:14:21,300 Vicky, Bertie, come here. 234 00:14:22,030 --> 00:14:23,600 Come here. 235 00:14:25,030 --> 00:14:26,620 Do you think I would let anyone hurt Mama? 236 00:14:26,670 --> 00:14:27,800 No. 237 00:14:29,300 --> 00:14:30,650 Or any of us for that matter? 238 00:14:30,700 --> 00:14:32,580 No. 239 00:14:32,630 --> 00:14:34,120 But do you have a sword, Papa? 240 00:14:34,170 --> 00:14:35,900 (Bertie!) 241 00:14:41,000 --> 00:14:42,750 Victoria, it's too soon. 242 00:14:42,800 --> 00:14:45,020 You must rest. 243 00:14:45,070 --> 00:14:46,150 Come here. 244 00:14:47,770 --> 00:14:48,720 Come here. 245 00:15:06,570 --> 00:15:08,600 You frightened my children! 246 00:15:11,430 --> 00:15:13,150 I gave them a little lesson in French history. 247 00:15:13,200 --> 00:15:14,180 I'm sure they will recover. 248 00:15:14,230 --> 00:15:15,150 No, no, no. 249 00:15:15,200 --> 00:15:16,280 We invited you here against the advice 250 00:15:16,330 --> 00:15:18,580 of our ministers, my-my own misgivings, 251 00:15:18,630 --> 00:15:20,250 and this is how you repay us. 252 00:15:20,300 --> 00:15:23,420 Your children need to know that life is uncertain, 253 00:15:23,470 --> 00:15:24,820 even here in England. 254 00:15:24,870 --> 00:15:28,380 Nothing will happen to my children. 255 00:15:28,430 --> 00:15:31,050 I hope you are right. 256 00:15:31,100 --> 00:15:34,980 Your presence here... 257 00:15:35,030 --> 00:15:37,200 is a provocation. 258 00:15:40,600 --> 00:15:42,530 Then I must not outstay my welcome. 259 00:15:43,870 --> 00:15:45,620 I have nowhere else to go, 260 00:15:45,670 --> 00:15:49,070 but of course that is of no matter. 261 00:16:01,570 --> 00:16:04,000 Such a look of the prince she has, ma'am. 262 00:16:06,570 --> 00:16:10,450 The... the seamstress, the Chartist... 263 00:16:10,500 --> 00:16:11,780 Abigail? 264 00:16:11,830 --> 00:16:12,930 Abigail. 265 00:16:14,530 --> 00:16:18,770 Abigail told me the Chartists loved their queen. 266 00:16:21,730 --> 00:16:22,870 She was wrong. 267 00:16:24,770 --> 00:16:29,930 And now I need soldiers to defend me from my own people. 268 00:16:33,530 --> 00:16:35,350 When I was a little girl, 269 00:16:35,400 --> 00:16:39,420 I made a promise to myself, Skerrett, that I would be 270 00:16:39,470 --> 00:16:41,150 not just a queen, 271 00:16:41,200 --> 00:16:44,450 but a great queen, 272 00:16:44,500 --> 00:16:49,720 whose reign would be remembered as a glorious one. 273 00:16:52,500 --> 00:16:55,680 Now there are no cheers for me, 274 00:16:55,730 --> 00:16:57,150 only for Lord Palmerston. 275 00:16:57,200 --> 00:17:00,020 Why don't they understand he only cares about his own glory? 276 00:17:00,070 --> 00:17:02,120 A London crowd would cheer for anyone 277 00:17:02,170 --> 00:17:04,000 who gave them free beer. 278 00:17:05,100 --> 00:17:06,780 Forgive me, ma'am, 279 00:17:06,830 --> 00:17:09,450 a queen doesn't need to curry favor. 280 00:17:09,500 --> 00:17:11,630 But I want them to love me. 281 00:17:14,370 --> 00:17:16,370 I want them to love me. 282 00:17:18,470 --> 00:17:21,030 Otherwise, what is the point? 283 00:17:36,070 --> 00:17:37,200 Thank you. 284 00:17:39,430 --> 00:17:42,780 What will they do to Patrick, Mr. O'Connor? 285 00:17:42,830 --> 00:17:43,750 Well, 286 00:17:43,800 --> 00:17:46,620 if he's found guilty of treason... 287 00:17:46,670 --> 00:17:49,500 they'll... hang him. 288 00:17:50,670 --> 00:17:52,380 But he told me he had nothing to do with the guns 289 00:17:52,430 --> 00:17:53,550 and I believe him. 290 00:17:53,600 --> 00:17:54,850 Even if he put them there, 291 00:17:54,900 --> 00:17:57,980 where would he find the money to buy 500 rifles? 292 00:17:58,030 --> 00:17:59,850 So you believe Patrick's innocent? 293 00:17:59,900 --> 00:18:01,230 I don't know. 294 00:18:02,200 --> 00:18:03,480 But I do know the government is frightened 295 00:18:03,530 --> 00:18:05,430 by the power of the people. 296 00:18:23,100 --> 00:18:24,200 Whoa there! Whoa there! 297 00:18:28,840 --> 00:18:30,480 Whoa! 298 00:18:30,530 --> 00:18:32,880 Get that stag out the way, man! 299 00:18:43,000 --> 00:18:44,880 Trouble ahead, sir. 300 00:18:54,630 --> 00:18:55,750 Gentlemen! 301 00:18:55,800 --> 00:18:56,720 Get out! 302 00:18:56,770 --> 00:18:58,230 Palmerston! 303 00:18:58,870 --> 00:19:00,000 Palmerston! 304 00:19:00,870 --> 00:19:03,380 May I be of assistance? 305 00:19:06,570 --> 00:19:08,000 Drink. 306 00:19:13,170 --> 00:19:14,280 Thank you. 307 00:19:15,400 --> 00:19:16,550 Are you sure you aren't hurt? 308 00:19:16,600 --> 00:19:19,450 I think my bonnet is my only casualty, 309 00:19:19,500 --> 00:19:22,050 and my pride, of course, Lord Palmerston. 310 00:19:22,100 --> 00:19:23,950 Well, I like nothing more than ministering 311 00:19:24,000 --> 00:19:25,450 to a duchess in distress. 312 00:19:25,500 --> 00:19:26,450 Have there been so many? 313 00:19:26,500 --> 00:19:27,480 None... 314 00:19:27,530 --> 00:19:30,320 more charming than yourself. 315 00:19:31,630 --> 00:19:33,550 Quite a little collection. 316 00:19:33,600 --> 00:19:34,580 Oh. 317 00:19:34,630 --> 00:19:36,180 They're for my son. 318 00:19:36,230 --> 00:19:37,970 He... he misses me. 319 00:19:39,430 --> 00:19:40,630 Well, who could blame him? 320 00:19:41,630 --> 00:19:43,550 But it is too dangerous to go anywhere today 321 00:19:43,600 --> 00:19:45,800 and I would like to know that you're safe. 322 00:19:48,300 --> 00:19:49,520 Get on then! 323 00:19:57,870 --> 00:20:00,620 Are you sure this will be necessary, Duke? 324 00:20:00,670 --> 00:20:01,920 There troops are on the bridges now, 325 00:20:01,970 --> 00:20:03,080 but if the Chartists 326 00:20:03,130 --> 00:20:06,550 do get across the river, we must be prepared. 327 00:20:06,600 --> 00:20:10,180 They must know that we will not tolerate insurrection. 328 00:20:10,230 --> 00:20:12,920 Yes, but the Chartists must be allowed to know 329 00:20:12,970 --> 00:20:15,530 that their cause is not a hopeless one. 330 00:20:16,270 --> 00:20:18,680 They then need a turnip... 331 00:20:18,730 --> 00:20:20,320 That is not correct, 332 00:20:20,370 --> 00:20:21,720 they-they need a carrot 333 00:20:21,770 --> 00:20:23,880 as well as a stick. 334 00:20:23,930 --> 00:20:29,050 Perhaps, but my priority now is to keep the queen safe. 335 00:20:29,100 --> 00:20:32,980 Well, there we are in agreement, Duke. 336 00:20:33,030 --> 00:20:37,500 As soon as the queen can travel, we shall be leaving for Osborne. 337 00:20:37,870 --> 00:20:39,850 And... 338 00:20:39,900 --> 00:20:43,620 I hope that that French gentleman... 339 00:20:43,670 --> 00:20:45,880 will be leaving London too. 340 00:20:45,930 --> 00:20:48,180 There we are also in agreement. 341 00:20:48,230 --> 00:20:52,850 He will not be spending one more night at the palace. 342 00:21:02,700 --> 00:21:04,780 He was most kind, 343 00:21:04,830 --> 00:21:06,220 and of course when the people saw him, 344 00:21:06,270 --> 00:21:09,720 they were ready to help set things straight. 345 00:21:09,770 --> 00:21:10,870 I see. 346 00:21:13,000 --> 00:21:15,220 Please tell him I wish to see him. 347 00:21:15,270 --> 00:21:16,400 Yes, ma'am. 348 00:21:22,170 --> 00:21:23,280 But I thought... 349 00:21:23,330 --> 00:21:25,370 No, no, I don't like him. 350 00:21:27,430 --> 00:21:28,530 But that doesn't... 351 00:21:30,970 --> 00:21:32,680 Feo, I don't expect you to understand. 352 00:21:32,730 --> 00:21:36,280 You've never been in my position. 353 00:21:36,330 --> 00:21:37,820 No, it is true. 354 00:21:37,870 --> 00:21:39,980 But I know what it's like to be threatened by a mob, 355 00:21:40,030 --> 00:21:41,850 and live in a small country surrounded by enemies. 356 00:21:41,900 --> 00:21:44,900 Langenburg is hardly the same as England. 357 00:21:46,170 --> 00:21:48,780 How would you know? 358 00:21:48,830 --> 00:21:49,930 Whose fault is that? 359 00:21:52,170 --> 00:21:54,120 You're the one who left! 360 00:21:54,170 --> 00:21:56,020 You didn't even come to my wedding. 361 00:21:56,070 --> 00:21:57,850 Did it ever occur to you I couldn't afford it? 362 00:21:57,900 --> 00:21:58,980 Well, if you'd asked... 363 00:21:59,030 --> 00:22:01,320 What, beg money from my little sister? 364 00:22:03,570 --> 00:22:05,620 No, I wouldn't expect you to understand. 365 00:22:05,670 --> 00:22:06,920 After all, 366 00:22:06,970 --> 00:22:10,430 you have never been in my position. 367 00:22:21,130 --> 00:22:23,700 Would you like a marron glacé, Aunt Feo? 368 00:22:37,370 --> 00:22:39,120 You must pardon my appearance, Your Majesty, 369 00:22:39,170 --> 00:22:41,780 Lord Alfred said you wanted to see me at once. 370 00:22:41,830 --> 00:22:45,930 I believe, Lord Palmerston, you have... quite a following. 371 00:22:49,870 --> 00:22:52,700 I think the people know what I stand for, ma'am. 372 00:22:54,070 --> 00:22:57,480 The guns that were found, 373 00:22:57,530 --> 00:23:00,370 do you really think they meant to use them against me? 374 00:23:02,130 --> 00:23:04,350 I think it's a possibility. 375 00:23:04,400 --> 00:23:06,400 That's why we're taking every precaution. 376 00:23:08,370 --> 00:23:11,050 Am I really so unpopular? 377 00:23:11,100 --> 00:23:12,920 My brother-in-law, Lord Melbourne, 378 00:23:12,970 --> 00:23:15,120 used to say that 379 00:23:15,170 --> 00:23:16,950 the great British public isn't known 380 00:23:17,000 --> 00:23:19,230 for its logic, ma'am. 381 00:23:19,830 --> 00:23:21,680 Lord M? 382 00:23:21,730 --> 00:23:23,880 He also said it was the greatest privilege of his life 383 00:23:23,930 --> 00:23:25,720 to serve as your prime minister. 384 00:23:25,770 --> 00:23:27,970 Would he have advised me to sign that order? 385 00:23:30,000 --> 00:23:34,950 Setting... troops against my own people? 386 00:23:35,000 --> 00:23:36,920 I think he would have said that your safety 387 00:23:36,970 --> 00:23:39,920 is more important than your popularity, ma'am. 388 00:24:29,400 --> 00:24:31,070 Ah, Feo. 389 00:24:33,930 --> 00:24:36,550 I think it is time I went back to Langenburg. 390 00:24:36,600 --> 00:24:37,650 Leave? 391 00:24:37,700 --> 00:24:39,720 Now? Why? 392 00:24:39,770 --> 00:24:41,120 I hoped so much 393 00:24:41,170 --> 00:24:43,620 to be of some use, but... 394 00:24:43,670 --> 00:24:45,720 I cannot stay where I am not wanted. 395 00:24:45,770 --> 00:24:47,050 Oh, well, 396 00:24:47,100 --> 00:24:51,250 I'm not sure Victoria knows exactly what she wants. 397 00:24:51,300 --> 00:24:52,850 She is often... 398 00:24:52,900 --> 00:24:55,630 volatile after giving birth. 399 00:24:58,870 --> 00:25:00,000 You stay. 400 00:25:03,000 --> 00:25:04,580 Oh! 401 00:25:04,630 --> 00:25:06,220 Where is she? 402 00:25:06,270 --> 00:25:08,180 She's in the garden. 403 00:25:08,230 --> 00:25:09,220 With Lord Palmerston. 404 00:25:09,270 --> 00:25:10,370 Palmerston? 405 00:25:11,000 --> 00:25:12,100 Strange... 406 00:25:22,700 --> 00:25:23,830 Victoria? 407 00:25:25,230 --> 00:25:26,330 Liebes. 408 00:25:31,370 --> 00:25:33,430 My love? 409 00:25:35,000 --> 00:25:36,100 Oh... 410 00:25:39,670 --> 00:25:40,770 You all right? 411 00:25:43,500 --> 00:25:47,270 Did Lord Pilgerstein upset you? 412 00:25:48,800 --> 00:25:51,230 I keep thinking about the day of my accession. 413 00:25:56,500 --> 00:25:59,050 All those old men looking down at me, frowning, 414 00:25:59,100 --> 00:26:00,080 as if... 415 00:26:02,730 --> 00:26:06,420 as if it was all a dreadful mistake. 416 00:26:06,470 --> 00:26:09,670 And then I went out onto the balcony and... 417 00:26:12,470 --> 00:26:13,650 I heard it. 418 00:26:13,700 --> 00:26:15,770 I heard the sound of my people... 419 00:26:18,130 --> 00:26:19,270 cheering. 420 00:26:22,970 --> 00:26:27,530 I knew then what it meant to be a queen. 421 00:26:30,030 --> 00:26:34,580 It's been there, the bass note that anchors all the... 422 00:26:34,630 --> 00:26:36,570 noise around me. 423 00:26:41,070 --> 00:26:42,270 It's gone. 424 00:26:43,730 --> 00:26:44,870 Albert, it's... 425 00:26:46,530 --> 00:26:47,520 It's gone. 426 00:26:47,570 --> 00:26:48,980 No, no, no. 427 00:26:49,030 --> 00:26:51,520 You are tired. 428 00:26:51,570 --> 00:26:54,680 Victoria, you are not seeing things correctly. 429 00:26:54,730 --> 00:26:57,320 Albert, those guns were meant to kill me! 430 00:26:57,370 --> 00:26:59,050 Which is why we are going to Osborne 431 00:26:59,100 --> 00:27:00,420 as soon as you are fit to travel. 432 00:27:00,470 --> 00:27:02,850 No, no, no, Albert, no, they will call me a coward. 433 00:27:02,900 --> 00:27:04,120 All that matters, Victoria, 434 00:27:04,170 --> 00:27:06,350 is that you and the children are safe. 435 00:27:06,400 --> 00:27:10,750 I know I am being selfish, but to me you 436 00:27:10,800 --> 00:27:14,480 are the note 437 00:27:14,530 --> 00:27:17,170 that anchors me to this world. 438 00:27:18,270 --> 00:27:22,550 And I will do anything to keep you safe from harm. 439 00:27:43,070 --> 00:27:44,270 You are far away, ma chère. 440 00:27:46,000 --> 00:27:47,480 I am sorry to disturb you, 441 00:27:47,530 --> 00:27:49,320 but I have come to say goodbye. 442 00:27:49,370 --> 00:27:50,770 Do you regret leaving France? 443 00:27:51,630 --> 00:27:53,820 Bien sur. 444 00:27:53,870 --> 00:27:57,070 France is the only civilized country in the world. 445 00:27:59,500 --> 00:28:01,150 But I would rather live among savages 446 00:28:01,200 --> 00:28:05,070 than meet Madame La Guillotine. 447 00:28:07,870 --> 00:28:12,000 We're going to... Osborne in the morning. 448 00:28:13,900 --> 00:28:16,030 And you think that makes you like me? 449 00:28:18,100 --> 00:28:19,230 A coward? 450 00:28:23,570 --> 00:28:26,250 Listen to me, 451 00:28:26,300 --> 00:28:29,970 life is more important than a crown. 452 00:28:35,400 --> 00:28:37,030 Where will you go? 453 00:28:38,530 --> 00:28:39,630 Durrant's Hotel. 454 00:28:42,770 --> 00:28:45,880 It is well appointed, I believe. 455 00:28:45,930 --> 00:28:48,380 No -- no, no, no, that will never do. 456 00:28:48,430 --> 00:28:51,630 I'll tell Uncle Leopold to lend you Claremont. 457 00:28:52,400 --> 00:28:53,680 It's out of London 458 00:28:53,730 --> 00:28:55,100 and suitable for a king. 459 00:29:00,000 --> 00:29:01,450 Remember, 460 00:29:01,500 --> 00:29:03,520 you have your family, ma chère. 461 00:29:50,200 --> 00:29:55,220 Albert says you're thinking of leaving. 462 00:29:55,270 --> 00:29:57,550 Ja. 463 00:29:57,600 --> 00:30:00,150 I think that would be better. 464 00:30:00,200 --> 00:30:02,550 You are... 465 00:30:02,600 --> 00:30:04,170 You have no room for me. 466 00:30:07,230 --> 00:30:11,250 I was... unkind before. 467 00:30:11,300 --> 00:30:13,520 All I want is to help you. 468 00:30:13,570 --> 00:30:15,620 And you know 469 00:30:15,670 --> 00:30:19,680 you can always trust me absolutely. 470 00:30:19,730 --> 00:30:23,850 I think perhaps I'm not used to having a sister. 471 00:30:27,570 --> 00:30:29,220 But I don't want you to leave, Feo. 472 00:30:29,270 --> 00:30:31,820 Oh Drina! 473 00:30:31,870 --> 00:30:33,850 Ah... 474 00:30:33,900 --> 00:30:36,250 You have no idea how happy that makes me 475 00:30:36,300 --> 00:30:39,920 Then it's settled, 476 00:30:39,970 --> 00:30:43,380 you will come to Osborne in the morning. 477 00:30:45,400 --> 00:30:46,880 I must go, 478 00:30:46,930 --> 00:30:49,120 I have to make arrangements for my son while I'm in Osborne. 479 00:30:49,170 --> 00:30:51,420 But the streets are not safe. 480 00:30:51,470 --> 00:30:53,720 You must have an escort. 481 00:30:53,770 --> 00:30:55,450 Joseph, please see the Duchess 482 00:30:55,500 --> 00:30:55,850 gets home safely. 483 00:30:55,900 --> 00:30:57,250 Lady Portman. 484 00:30:57,300 --> 00:31:01,020 Yes, of course they speak English on the Isle of Wight. 485 00:31:07,370 --> 00:31:08,600 Brodie! 486 00:31:09,870 --> 00:31:11,150 I need you to do something for me. 487 00:31:11,200 --> 00:31:12,150 Now. 488 00:31:12,200 --> 00:31:13,850 But Mr. Penge will kill me. 489 00:31:13,900 --> 00:31:15,970 Please, it's important. 490 00:31:24,130 --> 00:31:26,320 I'm going to take my atlas of the heavens 491 00:31:26,370 --> 00:31:28,580 then we can look at the stars together, Papa, 492 00:31:28,630 --> 00:31:28,920 can't we? 493 00:31:28,970 --> 00:31:30,100 Hm. 494 00:31:31,770 --> 00:31:32,880 That's mine! 495 00:31:32,930 --> 00:31:33,980 Ah, Bertie! 496 00:31:34,030 --> 00:31:35,030 Bertie! 497 00:31:36,400 --> 00:31:37,700 Apologize to your sister. 498 00:31:38,600 --> 00:31:40,450 Sorry. 499 00:31:40,500 --> 00:31:42,880 How he reminds me you at that age, Drina. 500 00:31:42,930 --> 00:31:44,450 While we are in Osborne 501 00:31:44,500 --> 00:31:46,220 I think perhaps we shall have to teach you how to behave 502 00:31:46,270 --> 00:31:47,400 like a future king. 503 00:31:55,470 --> 00:31:57,220 Bertie doesn't want to be king. 504 00:31:57,270 --> 00:31:59,350 He thinks that I would do it better, 505 00:31:59,400 --> 00:32:01,380 and I would, wouldn't I? 506 00:32:17,000 --> 00:32:19,150 Excuse me! 507 00:32:19,200 --> 00:32:21,480 Are you holding Mr. Patrick Fitzgerald? 508 00:32:21,530 --> 00:32:22,680 There's no one here by that name. 509 00:32:22,730 --> 00:32:24,730 Now could you move away from the station. 510 00:32:26,230 --> 00:32:28,250 Patrick! 511 00:32:28,300 --> 00:32:30,580 But what are you doing here? 512 00:32:30,630 --> 00:32:32,080 I've-I've been looking everywhere. 513 00:32:32,130 --> 00:32:34,670 I-I thought... 514 00:32:36,230 --> 00:32:38,050 My name is Inspector Daubeny. 515 00:32:38,100 --> 00:32:39,820 And I assure you I've never seen you before 516 00:32:39,870 --> 00:32:40,850 in my life. 517 00:32:40,900 --> 00:32:43,300 What are you talking about? 518 00:32:44,730 --> 00:32:46,980 But your finger... 519 00:32:47,030 --> 00:32:48,480 It's missing. 520 00:32:48,530 --> 00:32:50,750 How perceptive of you. 521 00:32:50,800 --> 00:32:52,770 Now if you'll excuse me. 522 00:33:07,500 --> 00:33:09,180 'I want to be a free man. 523 00:33:09,230 --> 00:33:12,350 'One worthy of a woman like you. 524 00:33:25,500 --> 00:33:26,850 Please don't go away, Mama. 525 00:33:26,900 --> 00:33:28,620 I hate it when you aren't here. 526 00:33:28,670 --> 00:33:30,750 And I hate leaving you too. 527 00:33:30,800 --> 00:33:34,450 But I promise I will write to you every day 528 00:33:34,500 --> 00:33:37,020 But I'm not very good at reading. 529 00:33:37,540 --> 00:33:39,170 Your Grace. 530 00:33:41,230 --> 00:33:42,250 You left these in the carriage 531 00:33:42,300 --> 00:33:44,320 and I thought they might be of use. 532 00:33:44,370 --> 00:33:45,320 Yes. 533 00:33:45,370 --> 00:33:46,320 Look, William. 534 00:33:46,370 --> 00:33:48,100 I have a present for you. 535 00:33:49,570 --> 00:33:50,620 Now I have enough 536 00:33:50,670 --> 00:33:52,150 for a real battle! 537 00:33:54,030 --> 00:33:56,150 Ah, Duchess. 538 00:33:56,200 --> 00:33:59,080 No wonder our son is falling behind in his lessons 539 00:33:59,130 --> 00:34:00,850 when you insist on indulging him 540 00:34:00,900 --> 00:34:02,650 in these childish pastimes. 541 00:34:02,700 --> 00:34:04,650 We were just saying goodbye. 542 00:34:04,700 --> 00:34:06,480 Please don't go away, Mama. 543 00:34:06,530 --> 00:34:08,180 Stop sniveling. 544 00:34:08,230 --> 00:34:09,430 Go to your room. 545 00:34:11,730 --> 00:34:15,120 I think it's an excellent thing you're going to Osborne. 546 00:34:15,170 --> 00:34:16,680 It may be the custom among 547 00:34:16,730 --> 00:34:19,220 the grocer classes to mollycoddle their sons, 548 00:34:19,270 --> 00:34:21,270 but William will be a duke one day. 549 00:34:23,400 --> 00:34:25,000 You, get the duchess's carriage. 550 00:35:13,200 --> 00:35:15,850 I don't want to be king, Mama. 551 00:35:17,770 --> 00:35:19,550 I know, darling. 552 00:35:19,600 --> 00:35:20,730 Come here. 553 00:35:28,230 --> 00:35:30,430 Do you know what destiny means? 554 00:35:33,030 --> 00:35:37,950 It means that there is something in your life 555 00:35:38,000 --> 00:35:39,470 you must do. 556 00:35:41,470 --> 00:35:45,920 And my destiny and yours 557 00:35:45,970 --> 00:35:47,700 is to rule this country. 558 00:35:52,530 --> 00:35:54,770 (Think of it as a little flame inside you.) 559 00:35:57,030 --> 00:35:58,930 (Nothing can put it out, Bertie.) 560 00:36:01,170 --> 00:36:03,700 Vicky is better at numbers. 561 00:36:05,170 --> 00:36:07,120 It doesn't matter. 562 00:36:07,170 --> 00:36:09,400 Aunt Feo was better at everything than me. 563 00:36:12,700 --> 00:36:14,630 But it is your destiny to be king. 564 00:36:17,900 --> 00:36:20,130 (I think you'll be a great one.) 565 00:36:46,800 --> 00:36:48,420 I'm here. 566 00:36:48,470 --> 00:36:51,580 And I've brought someone to give me away. 567 00:36:51,630 --> 00:36:54,480 Let me not to the marriage of true minds -- 568 00:36:54,530 --> 00:36:55,950 Thank you, Brodie. 569 00:37:01,770 --> 00:37:04,450 I, Nancy, take thee Charles... 570 00:37:04,500 --> 00:37:07,620 I, Nancy, take thee Charles 571 00:37:07,670 --> 00:37:10,380 to be my wedded husband. 572 00:37:10,430 --> 00:37:13,850 To have and to hold from this day forward. 573 00:37:13,900 --> 00:37:15,250 With this ring I thee wed. 574 00:37:15,300 --> 00:37:18,600 With my body I thee worship... 575 00:37:19,630 --> 00:37:21,780 For richer for poorer, 576 00:37:21,830 --> 00:37:24,820 in sickness and in health 577 00:37:24,870 --> 00:37:28,250 to love, cherish, 578 00:37:28,300 --> 00:37:29,720 and to obey 579 00:37:29,770 --> 00:37:31,180 till death us do part. 580 00:37:31,230 --> 00:37:33,080 In the presence of God, 581 00:37:33,130 --> 00:37:36,380 Charles and Nancy have given their consent, 582 00:37:36,430 --> 00:37:39,020 and made their marriage vows to each other. 583 00:37:39,070 --> 00:37:42,880 I therefore proclaim that they are husband and wife. 584 00:37:47,970 --> 00:37:49,720 I have to speak to the queen. 585 00:37:49,770 --> 00:37:51,180 At once. 586 00:37:51,230 --> 00:37:53,150 I can't just take you in to see the queen. 587 00:37:53,200 --> 00:37:54,680 Why would she want to see you? 588 00:37:54,730 --> 00:37:56,480 Where I come from, we speak as we find, 589 00:37:56,530 --> 00:37:58,150 so you can believe me when I say 590 00:37:58,200 --> 00:38:01,280 this is matter of life and death. 591 00:38:01,330 --> 00:38:03,280 An agent? 592 00:38:03,330 --> 00:38:05,250 Why would anyone do such a thing? 593 00:38:05,300 --> 00:38:06,280 I think to make it look 594 00:38:06,330 --> 00:38:07,580 like the Chartists mean revolution. 595 00:38:07,630 --> 00:38:09,120 And they don't? 596 00:38:09,170 --> 00:38:12,120 All we want is the Charter, ma'am. 597 00:38:12,170 --> 00:38:13,580 But if there are soldiers on the streets, 598 00:38:13,630 --> 00:38:15,220 and-and cannons on every bridge, 599 00:38:15,270 --> 00:38:17,150 then people get to thinking that it's a battle. 600 00:38:17,200 --> 00:38:18,680 But you said the Chartists weren't violent. 601 00:38:18,730 --> 00:38:20,620 If we're attacked we won't run away, ma'am! 602 00:38:20,670 --> 00:38:22,120 (You can't talk to the queen like that.) 603 00:38:22,170 --> 00:38:24,820 It's all right, Skerrett. 604 00:38:24,870 --> 00:38:27,820 I don't think you meant to be rude. 605 00:38:27,870 --> 00:38:30,230 No, ma'am. 606 00:38:37,800 --> 00:38:41,700 I know you want what's best for your people, ma'am. 607 00:38:45,500 --> 00:38:47,120 Every day there's a new reason why we cannot leave. 608 00:38:47,170 --> 00:38:49,380 What if she's right, Albert? 609 00:38:49,430 --> 00:38:52,320 And the guns were put there by somebody else? 610 00:38:52,370 --> 00:38:54,650 Victoria, I know that this distresses you, 611 00:38:54,700 --> 00:38:56,050 but who would do such a thing? 612 00:38:56,100 --> 00:38:57,320 It makes no sense. 613 00:38:57,370 --> 00:38:59,220 If someone wanted to discredit the Chartists, then... 614 00:38:59,270 --> 00:39:00,680 Look at the facts! 615 00:39:00,730 --> 00:39:02,580 On the one hand we have the story of a seamstress, 616 00:39:02,630 --> 00:39:04,970 on the other hand we have rifles. 617 00:39:06,100 --> 00:39:08,020 I think we have to accept the truth, Victoria, 618 00:39:08,070 --> 00:39:10,450 however unwelcome it may seem. 619 00:39:18,100 --> 00:39:22,120 My sister has always lived in a world of her own making. 620 00:39:22,170 --> 00:39:23,750 When she was little I think she preferred 621 00:39:23,800 --> 00:39:26,120 to talk to her dolls than to me, 622 00:39:26,170 --> 00:39:28,680 because they would not answer back. 623 00:39:28,730 --> 00:39:31,180 She wants to see the best in her people. 624 00:39:31,230 --> 00:39:34,020 I cannot fault her for that. 625 00:41:18,870 --> 00:41:22,920 Men will be stationed on every bridge. 626 00:41:22,970 --> 00:41:25,650 We cannot let these ruffians come near Parliament 627 00:41:25,700 --> 00:41:27,650 or the palace. 628 00:41:27,700 --> 00:41:31,000 The future of this country... 629 00:41:32,330 --> 00:41:34,220 lies in your hands. 630 00:41:34,270 --> 00:41:37,420 Huzzah! Huzzah! Huzzah! 631 00:41:37,470 --> 00:41:40,720 Huzzah! Huzzah! Huzzah! 632 00:41:53,730 --> 00:41:57,050 'You will be traveling in the opposite direction 633 00:41:57,100 --> 00:41:58,230 to the Chartists. 634 00:42:01,570 --> 00:42:03,550 The prime minister and the foreign secretary 635 00:42:03,600 --> 00:42:07,050 will accompany us to the bridge. 636 00:42:09,100 --> 00:42:11,420 Once you have crossed Waterloo Bridge, 637 00:42:11,470 --> 00:42:13,650 we will make sure that no one comes the other way. 638 00:42:13,700 --> 00:42:16,150 My troops have their orders. 639 00:42:16,200 --> 00:42:19,520 The Chartists will not cross the river. 640 00:42:19,570 --> 00:42:21,300 Waterloo Bridge. 641 00:42:22,330 --> 00:42:24,780 I hope that is a good omen, Duke. 642 00:42:26,630 --> 00:42:31,680 I prefer an enemy in uniform, sir. 643 00:42:49,030 --> 00:42:52,280 Why are there so many soldiers? 644 00:42:52,330 --> 00:42:53,320 Get away! 645 00:42:53,370 --> 00:42:54,550 Go! 646 00:42:54,600 --> 00:42:55,720 Let go of me! 647 00:43:19,730 --> 00:43:20,720 Stop the carriage. 648 00:43:20,770 --> 00:43:22,120 Albert, stop the carriage! 649 00:43:23,070 --> 00:43:25,300 Stop the carriage! 650 00:43:26,870 --> 00:43:29,170 I need to get out. 651 00:43:50,000 --> 00:43:52,650 I have changed my mind, Duke. 652 00:43:52,700 --> 00:43:56,020 A woman's prerogative, Ma'am. 653 00:43:56,070 --> 00:43:57,620 The Chartists must be able to present their petition 654 00:43:57,670 --> 00:43:58,850 to Parliament. 655 00:43:58,900 --> 00:44:02,620 I think that that is unwise, ma'am. 656 00:44:02,670 --> 00:44:05,350 If we let them over the bridge, there will be no stopping them. 657 00:44:05,400 --> 00:44:06,650 We don't know that, Duke. 658 00:44:06,700 --> 00:44:07,850 But we do, ma'am. 659 00:44:07,900 --> 00:44:08,880 How many rifles were found 660 00:44:08,930 --> 00:44:09,950 at Kennington Hall? 661 00:44:10,000 --> 00:44:11,420 Was it 400 or was it 500? 662 00:44:11,470 --> 00:44:13,920 I assume that rifles are costly items, Duke? 663 00:44:13,970 --> 00:44:15,420 I wonder then 664 00:44:15,470 --> 00:44:17,180 how Chartists, who are working men, 665 00:44:17,230 --> 00:44:18,670 could afford so many? 666 00:44:20,130 --> 00:44:22,650 They are desperate men, ma'am. 667 00:44:22,700 --> 00:44:27,080 Or perhaps the rifles were put there by somebody else? 668 00:44:27,130 --> 00:44:30,130 What do you think, Lord Palmerston? 669 00:44:31,770 --> 00:44:34,270 Are you familiar of the notion of Occam's razor, ma'am? 670 00:44:35,030 --> 00:44:36,780 You have two ideas -- one simple, 671 00:44:36,830 --> 00:44:39,920 and the other based on a series of unlikely suppositions. 672 00:44:39,970 --> 00:44:42,820 The simple theory is always 673 00:44:42,870 --> 00:44:44,680 more likely to be true. 674 00:44:44,730 --> 00:44:46,830 (Victoria, please, let us go.) 675 00:44:50,400 --> 00:44:52,550 You see, 676 00:44:52,600 --> 00:44:55,080 I don't find it at all unlikely 677 00:44:55,130 --> 00:44:57,350 that the rifles could have been put there by... 678 00:44:57,400 --> 00:44:59,120 parties... 679 00:44:59,170 --> 00:45:01,380 anxious to prove the Chartists guilty. 680 00:45:08,570 --> 00:45:10,130 The petition must go ahead. 681 00:45:13,330 --> 00:45:14,630 As you wish, ma'am. 682 00:45:23,370 --> 00:45:26,620 How the devil did she find out? 683 00:45:26,670 --> 00:45:29,920 Perhaps you're not the only one with a popular touch, Henry. 684 00:46:41,600 --> 00:46:43,650 Take aim! 685 00:46:48,630 --> 00:46:50,100 Prepare to fire! 686 00:47:00,530 --> 00:47:01,900 Sergeant. 687 00:47:05,200 --> 00:47:06,350 Let them pass. 688 00:47:13,930 --> 00:47:16,220 Company! 689 00:47:16,270 --> 00:47:18,170 Withdraw! 690 00:47:43,500 --> 00:47:47,520 ♪ London Bridge is falling down ♪ 691 00:47:47,570 --> 00:47:51,650 ♪ Falling down, falling down. 692 00:48:27,700 --> 00:48:28,850 I can't wait to see 693 00:48:28,900 --> 00:48:30,380 Mr. Penge's face when you tell him. 694 00:48:30,430 --> 00:48:31,480 No, not a word. 695 00:48:31,530 --> 00:48:33,270 I don't want anyone to know yet. 696 00:48:34,300 --> 00:48:36,150 Not until the queen is safe. 697 00:48:36,200 --> 00:48:38,480 A honeymoon in the Isle of Wight! 698 00:48:49,130 --> 00:48:50,150 Look! 699 00:48:50,200 --> 00:48:51,780 Coming, Bertie! 700 00:48:57,500 --> 00:48:59,170 Look at this! 701 00:49:07,900 --> 00:49:09,020 (Come with me.) 702 00:49:09,070 --> 00:49:12,280 (I want to show you something.) 703 00:49:18,930 --> 00:49:20,830 What is it? 704 00:49:25,800 --> 00:49:28,680 It's Hercules, the hero, 705 00:49:28,730 --> 00:49:33,120 being held in bondage by Queen Omphale. 706 00:49:33,170 --> 00:49:35,930 So instead of killing lions... 707 00:49:37,400 --> 00:49:40,500 he is... helping her spin. 708 00:49:43,470 --> 00:49:46,280 I bought it so I can lie in the bath 709 00:49:46,330 --> 00:49:48,830 and then think of you. 710 00:49:50,500 --> 00:49:55,380 But Osborne is your kingdom, Albert. 711 00:49:58,570 --> 00:50:00,520 Forgive me for disturbing you. 712 00:50:00,570 --> 00:50:01,670 This came. 713 00:50:03,230 --> 00:50:04,670 It's from the duke. 714 00:50:25,870 --> 00:50:28,070 The Chartists delivered their petition... 715 00:50:29,370 --> 00:50:30,500 without incident. 716 00:50:33,270 --> 00:50:36,050 Then you were right, Liebes. 717 00:50:36,100 --> 00:50:38,550 It seems the English people, are not revolutionary... 718 00:50:38,600 --> 00:50:41,070 I should have been there, Albert! 719 00:50:43,930 --> 00:50:45,070 Excuse me. 720 00:50:46,300 --> 00:50:48,020 I should have been there! 721 00:50:50,570 --> 00:50:52,500 She will feel better soon. 722 00:50:54,530 --> 00:50:55,670 I hope so. 723 00:51:01,900 --> 00:51:04,250 We can take care of her... 724 00:51:04,300 --> 00:51:05,400 together. 725 00:52:13,630 --> 00:52:14,750 'Next time, on "Victoria." 726 00:52:14,800 --> 00:52:16,180 Engage! 727 00:52:16,230 --> 00:52:17,750 Bertie must be disciplined. 728 00:52:17,800 --> 00:52:19,320 Where's your husband, Duchess? 729 00:52:19,370 --> 00:52:20,650 She cries out for something 730 00:52:20,700 --> 00:52:21,900 you will never give her. 731 00:52:22,070 --> 00:52:23,120 There's your goose 732 00:52:23,170 --> 00:52:24,520 well and truly cooked. 733 00:52:24,570 --> 00:52:27,220 Albert, this is an insubordination I cannot ignore. 734 00:52:27,270 --> 00:52:27,970 Your Majesty! 735 00:52:29,530 --> 00:52:30,720 "Victoria," 736 00:52:30,770 --> 00:52:32,270 next time, on "Masterpiece." 737 00:52:33,570 --> 00:52:38,250 ♪ Hallelujah 738 00:52:38,300 --> 00:52:39,850 Go to our website. 739 00:52:39,900 --> 00:52:43,620 Listen to our podcast, watch video, and more. 740 00:52:43,670 --> 00:52:46,280 To order this program on Blu-ray or DVD, 741 00:52:46,330 --> 00:52:48,480 visit ShopPBS.org. 742 00:52:48,530 --> 00:52:50,920 Also available on Amazon Prime Video. 743 00:52:50,970 --> 00:52:53,820 The companion books are also available. 744 00:52:53,870 --> 00:52:56,220 ♪ Hallelujah 745 00:52:56,270 --> 00:52:57,200 ♪ Hallelujah. 50545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.