All language subtitles for Victoria - 01x07 - Engine of Change.fhd.1080.bluray.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,817 --> 00:00:06,274 ♪ Gloriana 2 00:00:06,990 --> 00:00:12,779 ♪ Hallelujah 3 00:00:13,497 --> 00:00:19,369 ♪ Gloriana 4 00:00:19,961 --> 00:00:25,881 ♪ Hallelujah 5 00:00:26,593 --> 00:00:29,843 ♪ Gloriana 6 00:00:29,930 --> 00:00:32,337 ♪ Hallelujah 7 00:00:33,100 --> 00:00:40,265 ♪ Hallelujah 8 00:00:40,982 --> 00:00:43,022 (Horse neighs) 9 00:00:43,110 --> 00:00:44,901 (Classical music playing) 10 00:00:48,573 --> 00:00:52,744 Ripped & Corrected By mstoll 11 00:01:23,817 --> 00:01:25,857 Georg Friedrich Handel. 12 00:01:31,116 --> 00:01:33,156 German. 13 00:01:34,494 --> 00:01:35,609 (Clears throat) 14 00:01:39,666 --> 00:01:41,374 (Music stops) 15 00:01:46,632 --> 00:01:48,671 - Are you all right? - It's nothing. 16 00:01:56,600 --> 00:01:59,091 I am bilious. Quickly! 17 00:02:02,856 --> 00:02:06,059 Her Majesty is quite the little jack-in-the-box. 18 00:02:06,151 --> 00:02:09,651 - Women are queer cattle. - (Laughs) 19 00:02:09,738 --> 00:02:11,945 Of what do you gentlemen speak? 20 00:02:12,032 --> 00:02:17,239 The music, sir. It is very... well-constructed. 21 00:02:26,255 --> 00:02:28,294 (Murmuring) 22 00:02:42,062 --> 00:02:44,102 (Music resumes) 23 00:02:50,237 --> 00:02:51,897 I felt unwell. 24 00:02:53,282 --> 00:02:56,651 It was disagreeable. It's over now. 25 00:02:56,744 --> 00:02:58,783 (Groans) Oh, Lord. 26 00:02:58,871 --> 00:03:01,243 It was nothing compared to the spectacle 27 00:03:01,332 --> 00:03:05,376 of Peel perspiring with the effort of being charming. 28 00:03:05,461 --> 00:03:09,079 Although I have to admit, I'm strangely drawn to Peel. 29 00:03:10,174 --> 00:03:14,883 He's... direct. Like me. 30 00:03:14,970 --> 00:03:18,339 And also, I'm told he's an aficionado of the railway. 31 00:03:19,808 --> 00:03:21,516 Don't talk railway at me. 32 00:03:21,602 --> 00:03:23,262 Half the people in this box 33 00:03:23,354 --> 00:03:25,892 are moaning about incursions on their property. 34 00:03:26,649 --> 00:03:27,894 They are wrong. 35 00:03:28,734 --> 00:03:32,518 We stand on the brink of a modern revolution, Victoria. 36 00:03:32,613 --> 00:03:34,689 Of science. Embrace it. 37 00:03:34,782 --> 00:03:37,071 Go to these places of new manufacturing. 38 00:03:37,159 --> 00:03:40,860 You say manufacturing and my soul shrivels with boredom. 39 00:03:40,955 --> 00:03:42,994 Mine does not. 40 00:03:45,709 --> 00:03:49,244 You should be the champion of what is coming. 41 00:03:49,338 --> 00:03:50,998 Rather too much "should". 42 00:03:51,090 --> 00:03:52,750 - You're tired. - I'm not tired. 43 00:03:52,842 --> 00:03:56,092 Then, my dear... you must be ill. 44 00:03:56,178 --> 00:03:58,218 I'm not ill. 45 00:03:58,305 --> 00:04:00,345 I shall send for the doctor. 46 00:04:00,433 --> 00:04:03,718 Albert, I don't... I don't want a doctor. 47 00:04:03,811 --> 00:04:05,850 Your Queen is sick. 48 00:04:05,938 --> 00:04:08,892 Oh, we don't say "sick". We say "indisposed". 49 00:04:09,942 --> 00:04:14,319 Well, she is "indisposed" out of her mouth. 50 00:04:19,660 --> 00:04:21,700 What's that? 51 00:04:21,787 --> 00:04:25,536 The cure for every ailment known to woman... 52 00:04:26,917 --> 00:04:29,705 ...chocolat. - Hot chocolate? Really? 53 00:04:31,005 --> 00:04:33,044 Ah, ah, ah... 54 00:04:38,429 --> 00:04:40,469 Mm! 55 00:04:41,557 --> 00:04:44,641 Why don't you give her one of your little wafers to dip in? 56 00:04:50,399 --> 00:04:52,024 (Crunching) 57 00:04:53,819 --> 00:04:55,693 You're in the wrong job, Miss Skerrett. 58 00:04:56,447 --> 00:04:59,614 Thank you. I'll get this to the Queen directly. 59 00:05:03,162 --> 00:05:05,831 Can't fix what she's got with chocolate. 60 00:05:07,500 --> 00:05:10,999 She says, "No doctor", then she sends for the doctor... 61 00:05:14,882 --> 00:05:16,080 Goodbye, Doctor Clark. 62 00:05:17,802 --> 00:05:19,841 What did the doctor say? 63 00:05:22,515 --> 00:05:25,053 Tell me, please. There's nothing we cannot face. 64 00:05:27,687 --> 00:05:29,726 (Sniffs loudly) 65 00:05:29,814 --> 00:05:33,764 Enciente. There is no... polite English word. 66 00:05:33,860 --> 00:05:35,936 You are with child? 67 00:05:37,613 --> 00:05:39,653 That's... 68 00:05:40,324 --> 00:05:41,949 That's magnificent. 69 00:05:42,034 --> 00:05:43,778 You are magnificent. 70 00:05:46,247 --> 00:05:48,287 I'm afraid. 71 00:05:48,374 --> 00:05:50,414 No. 72 00:06:06,684 --> 00:06:08,226 Is it safe to announce? 73 00:06:08,311 --> 00:06:10,350 (Applause) 74 00:06:20,615 --> 00:06:23,402 - I know my duty. - Very good, Lord Chamberlain. 75 00:06:28,456 --> 00:06:30,662 HRH didn't dilly-dally. 76 00:06:30,750 --> 00:06:32,624 (Applause continues) 77 00:06:45,515 --> 00:06:47,424 Ma'am. 78 00:06:50,395 --> 00:06:53,431 - What is it? - Brandy mixed with cream. 79 00:06:53,523 --> 00:06:55,562 It eliminates nausea. 80 00:06:57,986 --> 00:06:59,444 Is it medically demonstrable? 81 00:06:59,529 --> 00:07:01,652 Ask any woman who has conceived. 82 00:07:08,663 --> 00:07:11,747 Listen to me. Your nurse is a virgin, 83 00:07:11,833 --> 00:07:14,288 your husband is a man, your doctor is a fool. 84 00:07:14,377 --> 00:07:17,295 Directly after luncheon you must go to bed, 85 00:07:17,380 --> 00:07:19,752 lay down on your back without moving till dinner. 86 00:07:19,841 --> 00:07:23,044 Dinner shall be preparations of the vital organs. 87 00:07:23,136 --> 00:07:25,508 The brain, liver, the lungs. 88 00:07:25,597 --> 00:07:27,636 Affairs of state... 89 00:07:27,724 --> 00:07:30,345 Drina, this is your affair of state. 90 00:07:30,435 --> 00:07:32,641 Affairs? Let Albert do them for you. 91 00:07:32,729 --> 00:07:34,638 Let him do everything for you. 92 00:07:35,857 --> 00:07:37,896 Will he also give birth for me, Mama? 93 00:07:37,984 --> 00:07:40,024 Remember Charlotte. 94 00:07:40,111 --> 00:07:42,733 Her death in labour is the reason you're Queen. 95 00:07:47,202 --> 00:07:48,612 I've work to do. 96 00:07:57,879 --> 00:08:00,666 Baroness, you put me off my stroke. 97 00:08:00,757 --> 00:08:04,090 The Queen must have sweetbreads in broth. 98 00:08:04,177 --> 00:08:06,549 I know, yes, I'll see to it directly, 99 00:08:06,638 --> 00:08:08,215 but if I cock this mayonnaise... 100 00:08:08,306 --> 00:08:10,928 Her Majesty's dietary requirements take... 101 00:08:12,560 --> 00:08:14,600 Curdled! 102 00:08:21,945 --> 00:08:24,317 All she had to do was look at it. 103 00:08:26,324 --> 00:08:27,984 - Take this. - Make it again. 104 00:08:28,076 --> 00:08:30,116 No. 105 00:08:35,292 --> 00:08:37,035 I'm not an imbecile. 106 00:08:37,127 --> 00:08:39,369 I grasp that the constitution demands an heir 107 00:08:39,462 --> 00:08:41,502 and that I must produce it, but... 108 00:08:41,590 --> 00:08:44,163 to make me feel I own no other function... 109 00:08:44,259 --> 00:08:46,298 Your mother is er... 110 00:08:48,096 --> 00:08:50,136 ...of her generation. 111 00:08:50,223 --> 00:08:53,343 The world is leaving her behind. She's afraid. 112 00:08:56,897 --> 00:09:00,479 You are going to look at my body and be revolted. I... 113 00:09:01,735 --> 00:09:03,811 I know it. 114 00:09:03,904 --> 00:09:05,943 My desire for you will never fail. 115 00:09:09,242 --> 00:09:12,160 A love like ours can burn down a city. 116 00:09:17,000 --> 00:09:19,040 (Door opens) 117 00:09:19,127 --> 00:09:22,330 The Lord Chamberlain, Your Majesty. 118 00:09:37,562 --> 00:09:40,896 My Lord. This is my private time. 119 00:09:42,818 --> 00:09:44,276 Speak freely before the Prince. 120 00:09:44,361 --> 00:09:46,603 I shall be offended if you don't. 121 00:09:46,696 --> 00:09:50,315 The court rejoices in your news. 122 00:09:50,409 --> 00:09:52,900 But? Your eyes are full of "but". 123 00:09:52,994 --> 00:09:57,288 Childbirth is a hazardous business. 124 00:09:57,374 --> 00:09:59,781 You want to know what will happen if I die. 125 00:09:59,876 --> 00:10:01,916 I understand. 126 00:10:02,003 --> 00:10:04,376 It is your duty to consider what would happen next. 127 00:10:04,464 --> 00:10:07,714 Specifically, ma'am, if the child survived you. 128 00:10:09,428 --> 00:10:11,219 It is incumbent upon Your Majesty 129 00:10:11,304 --> 00:10:12,882 to nominate a Regent 130 00:10:12,973 --> 00:10:15,012 for the approval of Parliament. 131 00:10:15,100 --> 00:10:18,884 Well, that, my Lord, is something I can do without a moment's hesitation. 132 00:10:21,523 --> 00:10:24,892 And so the torpid Teuton wedges himself yet further 133 00:10:24,985 --> 00:10:27,772 into the sagging cleft of power! 134 00:10:27,863 --> 00:10:30,105 It's unconscionable! 135 00:10:30,198 --> 00:10:34,742 If the Queen dies, are we to be ruled by a German? 136 00:10:34,828 --> 00:10:36,868 We already are. 137 00:10:36,955 --> 00:10:41,913 Cumberland would crawl over broken glass for a crack at the Regency. 138 00:10:42,002 --> 00:10:43,876 Parliament, of course, must ratify. 139 00:10:43,962 --> 00:10:45,504 Of course it must. 140 00:10:45,589 --> 00:10:49,289 I hear you are already acquainted with the Prince, Peel. 141 00:10:49,384 --> 00:10:51,176 The Queen is stubborn. 142 00:10:51,261 --> 00:10:54,761 You must convince Albert to reconsider. 143 00:10:56,600 --> 00:10:58,723 If the Tories fail to condone your Regency... 144 00:10:59,811 --> 00:11:01,851 ...I will abdicate. 145 00:11:01,939 --> 00:11:03,481 - No, you will not. - I will. 146 00:11:03,565 --> 00:11:05,854 You can't abdicate. You're not the monarch. 147 00:11:05,943 --> 00:11:07,686 Then I will merely leave. 148 00:11:07,778 --> 00:11:09,817 Then I will merely kill myself. 149 00:11:10,906 --> 00:11:13,777 - Then I will remarry. - (Laughs) Ridiculous! 150 00:11:13,867 --> 00:11:15,907 Who will you marry? 151 00:11:15,994 --> 00:11:18,236 Wellington? Peel? Maybe both. 152 00:11:18,330 --> 00:11:19,445 (Door opens) 153 00:11:19,540 --> 00:11:22,113 - Cumberland shall be my mistress. - (Laughs) 154 00:11:22,209 --> 00:11:24,782 Drina... Laughter is bad for baby. 155 00:11:31,385 --> 00:11:36,296 One day, I'll put her on a donkey and pack her off to Carlisle. 156 00:11:36,390 --> 00:11:37,932 - (Door closes) - Carlisle? 157 00:11:38,016 --> 00:11:40,056 County town of Cumberland. 158 00:11:40,144 --> 00:11:43,560 Celebrated for textiles. Adjacent is Northumberland, 159 00:11:43,647 --> 00:11:45,272 rejoicing in the digging of coal. 160 00:11:46,608 --> 00:11:49,894 You see, it is not your mother you should be sending north. 161 00:11:50,738 --> 00:11:55,364 You're determined to see me dragged around some morbid display of traction engines. 162 00:11:55,451 --> 00:11:57,609 Send me. 163 00:11:59,371 --> 00:12:00,486 Why? 164 00:12:00,581 --> 00:12:03,451 Otherwise I feel the people may not accept me as their Regent. 165 00:12:06,128 --> 00:12:08,168 I'm not dead yet. 166 00:12:08,255 --> 00:12:10,082 Don't be childish. 167 00:12:10,174 --> 00:12:12,629 If you would prefer not to be Regent when I am dead... 168 00:12:12,718 --> 00:12:15,291 No, what I would prefer, Victoria, 169 00:12:15,387 --> 00:12:20,595 is to exercise just a little power while you are alive. 170 00:12:23,562 --> 00:12:25,602 Power must be seen to come from me. 171 00:12:32,655 --> 00:12:37,151 For you... I order a trip north. 172 00:12:38,285 --> 00:12:41,286 An expedition into the dark heart of the Tory Shires 173 00:12:41,372 --> 00:12:44,538 where I shall fanfare you as Regent. 174 00:12:44,625 --> 00:12:47,377 Oh, no. I do not seriously expect you to travel. 175 00:12:47,461 --> 00:12:49,039 The latest research in Germany 176 00:12:49,129 --> 00:12:52,000 suggests a woman in pregnancy should not exert herself. 177 00:12:52,091 --> 00:12:53,799 But I am not a German woman. 178 00:12:53,884 --> 00:12:55,924 I am the Queen of England. 179 00:13:00,641 --> 00:13:04,721 Chillington Hall, ma'am, is well situated for your research, being in Staffordshire. 180 00:13:04,812 --> 00:13:06,520 It is also close to Drayton, 181 00:13:06,605 --> 00:13:08,645 - Sir Robert Peel's residence. - Oh, Lord. 182 00:13:08,732 --> 00:13:10,891 Your host, Sir Piers Giffard, 183 00:13:10,985 --> 00:13:13,558 is, by all accounts, an old-fashioned gentleman 184 00:13:13,654 --> 00:13:15,314 and a Tory as well. 185 00:13:15,406 --> 00:13:18,490 But he begs to receive Her Majesty and her entourage. 186 00:13:18,576 --> 00:13:21,826 Contrary to general belief, I'm not actually frightened of Tories. 187 00:13:22,580 --> 00:13:24,572 Can we define "entourage"? 188 00:13:24,665 --> 00:13:27,073 King Charles I, ma'am, made such excursions 189 00:13:27,168 --> 00:13:29,493 with what he called his "modest night bag". 190 00:13:29,587 --> 00:13:31,829 A company of 500 horse. 191 00:13:31,922 --> 00:13:33,962 Not an easy guest! 192 00:13:34,050 --> 00:13:36,801 One is anxious not to end one's reign as did King Charles. 193 00:13:37,678 --> 00:13:39,920 We shall be attended by a very few. 194 00:13:40,014 --> 00:13:42,849 Jenkins. Your Royal Highness? 195 00:13:42,933 --> 00:13:47,014 Oh, erm, Lohlein is all I require. 196 00:13:47,104 --> 00:13:49,180 Baroness, you, of course. 197 00:13:49,273 --> 00:13:51,147 Can't travel without my dear Lehzen. 198 00:13:51,233 --> 00:13:55,148 Surely, dear, Baroness is needed here to administrate... 199 00:13:55,237 --> 00:13:58,191 Penge can administrate the household. It's what he's for. 200 00:13:58,741 --> 00:14:01,658 We shall be so light, we shall travel like the wind. 201 00:14:01,744 --> 00:14:03,369 No, Mama. You shall remain here. 202 00:14:08,042 --> 00:14:12,538 Harriet, you attend to the Duchess in my absence. 203 00:14:12,630 --> 00:14:14,669 Can your husband spare you? 204 00:14:14,757 --> 00:14:17,213 He will not notice I'm gone, ma'am. 205 00:14:25,268 --> 00:14:28,850 This, apparently, is the very discomfort the railway eliminates. 206 00:14:28,938 --> 00:14:32,058 The vehicle runs on wheels which have... flanges, 207 00:14:32,149 --> 00:14:34,475 I learnt this word, which fit precisely 208 00:14:34,569 --> 00:14:37,060 - into the inner tracks... - I think we need to stop. 209 00:14:38,281 --> 00:14:40,320 Please, stay here. 210 00:14:43,661 --> 00:14:45,404 Why do you grab me with that, Lehzen? 211 00:14:45,496 --> 00:14:47,536 It doesn't appear to be raining. 212 00:14:47,623 --> 00:14:51,953 It was... in case Your Majesty was indisposed. 213 00:14:52,044 --> 00:14:54,618 Oh, dearest Lehzen. 214 00:14:56,257 --> 00:14:59,174 Always thinking of me. I just needed some air. 215 00:15:00,595 --> 00:15:04,462 You know, the whole world would have me trussed up in bed all day. 216 00:15:05,975 --> 00:15:08,015 It's hardly my style, is it? 217 00:15:10,146 --> 00:15:12,933 (Laughs) What was it you used to say I was? 218 00:15:15,485 --> 00:15:17,726 A little wrigglepants, ma'am. 219 00:15:17,820 --> 00:15:19,564 (Laughs) 220 00:15:20,615 --> 00:15:21,777 (Neighing) 221 00:15:36,589 --> 00:15:38,831 ALBERT: Did you see those fellows in the field? 222 00:15:38,925 --> 00:15:41,961 They were surveying the railway, I think. 223 00:15:42,053 --> 00:15:46,430 VICTORIA: My darling, railway is not a subject to be paraded before the Giffards. 224 00:15:54,857 --> 00:15:58,523 Just be your charming self. They will adore you. 225 00:16:01,614 --> 00:16:05,279 Last time I saw her she was, what, this high? 226 00:16:06,369 --> 00:16:09,240 - Apparently she still is. - (Chuckles) 227 00:16:09,330 --> 00:16:11,370 She's here to pimp for his Regency. 228 00:16:11,457 --> 00:16:13,331 Are you randy for it? 229 00:16:13,418 --> 00:16:16,039 Not at any price. 230 00:16:20,884 --> 00:16:24,584 - Your Majesty. - Sir Piers. 231 00:16:44,741 --> 00:16:47,446 So how does one pass one's time in Staffordshire? 232 00:16:47,535 --> 00:16:52,197 Ceramics. It is the industry of the region. 233 00:16:52,290 --> 00:16:57,747 It is a favoured occupation of the people. 234 00:16:57,837 --> 00:17:00,755 Well, it seems to be the case that many artefacts 235 00:17:00,840 --> 00:17:05,253 are created en masse in the factories. 236 00:17:06,638 --> 00:17:09,508 I would very much like to visit some of these places. 237 00:17:11,476 --> 00:17:13,303 We hunt, ma'am. 238 00:17:13,395 --> 00:17:17,439 In fact, I've arranged for you and the Prince to ride out with the Shifnal tomorrow. 239 00:17:17,524 --> 00:17:19,849 You're quite mad. Her Majesty cannot tax herself 240 00:17:19,943 --> 00:17:22,434 to ride with the hounds in her condition. 241 00:17:22,529 --> 00:17:26,609 Alas, I do not hunt. 242 00:17:30,286 --> 00:17:32,326 I shoot. 243 00:17:32,414 --> 00:17:35,035 A day of driven shooting, then. 244 00:17:35,125 --> 00:17:37,580 Would Your Majesty find such a prospect diverting? 245 00:17:37,669 --> 00:17:39,708 Excessively diverting. 246 00:17:39,796 --> 00:17:41,421 We shall observe, Lady Beatrice. 247 00:17:41,506 --> 00:17:44,840 I'm confident neither of us shall find the experience taxing. 248 00:17:54,269 --> 00:17:57,720 Your man's shooting tomorrow. Does he have the kit? 249 00:17:57,814 --> 00:18:00,103 Hm. In this country, 250 00:18:00,191 --> 00:18:04,355 a gentleman don't set foot in the field without the kit. 251 00:18:06,615 --> 00:18:09,651 (Sighs) Just see me afterwards. 252 00:18:18,418 --> 00:18:19,793 Crikey, whose are those? 253 00:18:19,878 --> 00:18:22,879 The butler gave these to me for the Prince. 254 00:18:22,964 --> 00:18:24,791 Is correct English for the field. 255 00:18:24,883 --> 00:18:27,837 Those trousers aren't proper kit for nothing but fancy dress. 256 00:18:27,928 --> 00:18:29,920 A gun wearing white would be a right howler. 257 00:18:30,013 --> 00:18:32,634 - Are you listening to me? Are you listening? - Yes. 258 00:18:32,724 --> 00:18:36,093 A dark coat. Brown boots. Tall hat. 259 00:18:36,186 --> 00:18:38,179 The older the better. That's all you need. 260 00:18:38,271 --> 00:18:42,351 No-one shoots in nothing new. Do you understand? 261 00:18:42,442 --> 00:18:44,814 - Yes. - Come on, show me what you've brought. 262 00:18:44,903 --> 00:18:46,646 I won't have the Prince embarrassed. 263 00:18:47,739 --> 00:18:49,779 (Dogs barking) 264 00:18:53,370 --> 00:18:55,113 (Yelling) 265 00:18:55,497 --> 00:18:57,157 What are those gentlemen doing? 266 00:18:57,249 --> 00:19:01,412 They're the beaters, sir. They're driving the birds towards us. 267 00:19:01,503 --> 00:19:06,461 I see. In Thuringia, we take birds in cages to high towers. 268 00:19:06,550 --> 00:19:08,459 And then they are released. 269 00:19:08,552 --> 00:19:10,959 (Quietly) What a barbaric practice. 270 00:19:11,054 --> 00:19:13,094 (Birds fluttering) 271 00:19:16,810 --> 00:19:18,850 (Birds caw) 272 00:19:24,985 --> 00:19:27,690 - Sausage-eater can hit 'em! - A most singular man. 273 00:19:29,156 --> 00:19:31,195 Fascinating. 274 00:19:35,746 --> 00:19:37,619 I "wipe your eye", Sir Piers. 275 00:19:39,583 --> 00:19:41,622 Well shot, sir. 276 00:19:48,175 --> 00:19:51,010 Oh. Extraordinary to find you here. 277 00:19:51,094 --> 00:19:55,840 Oh, extraordinary only in that I do not shoot, Your Majesty. 278 00:19:55,933 --> 00:19:58,424 But I am neighbour to the Giffards. 279 00:20:00,646 --> 00:20:01,974 You do not shoot? 280 00:20:02,064 --> 00:20:04,602 If you instruct me to do so, ma'am, I shall certainly try 281 00:20:04,691 --> 00:20:07,562 but I am afraid I shall make a fearful hash of it. 282 00:20:07,653 --> 00:20:12,196 Sport is not my metier. I am unused to it. 283 00:20:13,784 --> 00:20:15,907 Too busy preparing for government. 284 00:20:19,498 --> 00:20:21,537 Now, lunch. 285 00:20:23,794 --> 00:20:25,917 Sir Piers, what is your view of the railway? 286 00:20:26,004 --> 00:20:29,420 Fortunately, sir, I don't have a view of it here. 287 00:20:29,508 --> 00:20:32,544 I'm plagued by people wanting to run the thing through my park 288 00:20:32,636 --> 00:20:36,586 but I tell them to cut along sharpish or I'll set the dogs on 'em. 289 00:20:36,682 --> 00:20:38,721 He's a fan, mind. 290 00:20:38,809 --> 00:20:41,679 You approve of it, Sir Robert? 291 00:20:41,770 --> 00:20:44,605 One must not stand in the path of progress, sir. 292 00:20:44,690 --> 00:20:50,146 I agree. I believe the railway dissolves the unnecessary cultural divides of our region. 293 00:20:50,237 --> 00:20:53,191 Men can travel for work. Families unite. 294 00:20:53,282 --> 00:20:59,735 When you say... "our regions", sir, do you mean the counties of England? 295 00:20:59,830 --> 00:21:02,701 Because you may find that the people of, for instance, 296 00:21:02,791 --> 00:21:08,877 Staffordshire are rather fond of the peculiar virtues of their region 297 00:21:08,964 --> 00:21:14,171 and don't necessarily want it disfigured by iron rails. 298 00:21:14,261 --> 00:21:16,633 As ever, this subject makes men overstimulated. 299 00:21:16,722 --> 00:21:19,925 Am I right in thinking you have never seen a locomotive, sir? 300 00:21:20,017 --> 00:21:21,297 That's correct. 301 00:21:21,393 --> 00:21:24,762 Well, there is presently one on my property at Drayton. 302 00:21:24,855 --> 00:21:26,480 It is quite adjacent. 303 00:21:26,565 --> 00:21:29,649 It would be my pleasure to offer you all a demonstration. 304 00:21:29,735 --> 00:21:33,021 Excellent. Excellent. 305 00:21:33,113 --> 00:21:35,153 Victoria? 306 00:21:35,240 --> 00:21:38,158 Alas, Sir Robert, I think we should let our host 307 00:21:38,243 --> 00:21:40,569 devise the programme of activity. 308 00:21:40,663 --> 00:21:42,572 Your Majesty is pale. 309 00:21:42,665 --> 00:21:45,369 It is too silly of us to expect you to remain at table. 310 00:21:45,459 --> 00:21:47,617 - So fatiguing... - I am quite well, thank you. 311 00:21:47,711 --> 00:21:49,503 ...when baby is being mischievous. 312 00:21:49,588 --> 00:21:51,462 Would you care to rest, ma'am? 313 00:21:54,593 --> 00:21:56,633 I think I shall explore. 314 00:21:56,720 --> 00:21:58,760 Alone. 315 00:22:00,307 --> 00:22:02,347 (Whispers) You count as alone. 316 00:22:07,815 --> 00:22:09,807 To look up over one's stew 317 00:22:09,900 --> 00:22:12,391 and see Peel fidgeting with the silver 318 00:22:12,486 --> 00:22:14,526 and simpering over my husband... 319 00:22:16,490 --> 00:22:21,152 Albert doesn't know how to talk. He refuses to dissemble. 320 00:22:21,245 --> 00:22:23,036 He only ever says exactly what he means 321 00:22:23,122 --> 00:22:25,447 and amongst people like the Giffards, it's... 322 00:22:27,168 --> 00:22:29,326 ...hopeless. 323 00:22:29,420 --> 00:22:30,831 Oh, say something, Lehzen. 324 00:22:30,921 --> 00:22:32,961 You're allowed to say something. 325 00:22:34,049 --> 00:22:36,801 Sir Robert reminds me of an exhibit I saw in Salzburg. 326 00:22:38,512 --> 00:22:41,217 It was a big frog. Stuffed. 327 00:22:45,603 --> 00:22:48,094 You accuse Sir Robert of looking like a stuffed frog? 328 00:22:51,776 --> 00:22:53,815 (Both laugh) 329 00:22:56,572 --> 00:23:01,151 Now listen to me, Peel. I know you've had disappointments in your life. 330 00:23:01,243 --> 00:23:04,447 Harrow, so forth. 331 00:23:04,538 --> 00:23:08,488 But the future belongs to the Tories 332 00:23:08,584 --> 00:23:11,751 and the Tories belong to you. 333 00:23:11,837 --> 00:23:13,877 Toast with the port, damn you. 334 00:23:16,717 --> 00:23:18,710 So make yourself fit for us. 335 00:23:19,804 --> 00:23:21,927 In what respect am I not fit? 336 00:23:22,014 --> 00:23:23,473 You pander to the railway 337 00:23:23,557 --> 00:23:26,131 when you should be chasing the bastards off your land. 338 00:23:26,227 --> 00:23:30,770 You poodlefake and pussyfoot about the gormless German. 339 00:23:30,856 --> 00:23:34,901 It's perfectly clear why they've invited themselves here. 340 00:23:34,986 --> 00:23:38,520 The only reason he talks to you is to ginger up support for his Regency. 341 00:23:38,614 --> 00:23:42,197 An office you shall not allow him. 342 00:23:42,910 --> 00:23:47,038 Wellington's not too old to take the reins, you know. 343 00:23:51,127 --> 00:23:53,166 Just saying. 344 00:23:56,757 --> 00:23:58,797 (Clock ticks) 345 00:24:08,311 --> 00:24:10,636 You imagine I resent being left here by the Queen. 346 00:24:11,898 --> 00:24:13,974 Well, you are correct. 347 00:24:15,276 --> 00:24:17,482 It's never nice being left behind, Duchess. 348 00:24:39,175 --> 00:24:40,753 Did you make that just for me? 349 00:24:40,843 --> 00:24:43,299 Well, you are now my official taster. 350 00:24:49,519 --> 00:24:52,140 That's extraordinary. (Laughs) 351 00:24:53,314 --> 00:24:55,354 You know what would make that even better? 352 00:24:55,441 --> 00:24:58,015 - Here we go. - Cover it in hot chocolate. 353 00:25:00,154 --> 00:25:02,562 I think, Miss Skerrett, you might be a genius. 354 00:25:02,657 --> 00:25:04,696 (Laughs) 355 00:25:10,832 --> 00:25:12,871 Forgive me, darling, but... 356 00:25:13,543 --> 00:25:15,868 sometimes you're too direct when you speak. 357 00:25:16,546 --> 00:25:19,712 Men like Giffard, they recoil from enthusiasm. 358 00:25:21,342 --> 00:25:23,382 They find it un-English. 359 00:25:25,263 --> 00:25:29,426 Please, from now on, let me guide the conversation. 360 00:25:29,517 --> 00:25:32,269 I'm sorry about the locomotive. 361 00:25:33,521 --> 00:25:35,561 But we must proceed carefully. 362 00:25:44,115 --> 00:25:47,151 - (Speaks in German) - Speak English. 363 00:25:48,494 --> 00:25:50,986 I have this morning sent a note to Sir Robert Peel. 364 00:25:51,080 --> 00:25:54,331 Today, I see the locomotive. 365 00:26:02,091 --> 00:26:04,131 Albert? 366 00:26:11,643 --> 00:26:15,475 That is the most magnificent thing I have ever seen. 367 00:26:20,360 --> 00:26:22,399 (Horse whinnies) 368 00:26:30,078 --> 00:26:32,117 - Good day. - Your Highness. 369 00:26:33,456 --> 00:26:36,790 Morning. Would you show His Royal Highness the controls, please? 370 00:26:37,877 --> 00:26:39,751 These levers control the valves. 371 00:26:41,297 --> 00:26:43,504 Pedal engages the eccentrics. 372 00:26:43,591 --> 00:26:45,714 Regulator controls the motion. 373 00:26:45,802 --> 00:26:47,842 Moderates the flow of steam. 374 00:26:52,642 --> 00:26:54,682 Let's go. 375 00:26:54,769 --> 00:26:58,221 Now please, Your Worships, you can take a seat in the carriage. 376 00:26:58,315 --> 00:26:59,477 Carriage be damned. 377 00:26:59,566 --> 00:27:01,605 We ride here. 378 00:27:05,655 --> 00:27:06,770 (Hissing) 379 00:27:06,865 --> 00:27:08,276 (Whistle) 380 00:27:29,930 --> 00:27:32,053 I said I wished to be alone. 381 00:27:35,101 --> 00:27:37,141 Shall I go, Majesty? 382 00:27:37,229 --> 00:27:38,557 No. 383 00:27:40,273 --> 00:27:42,396 You haven't eaten your beetroot, ma'am. 384 00:27:48,949 --> 00:27:52,946 I can't bear this. Where is he? 385 00:28:03,213 --> 00:28:05,252 (Whistle) 386 00:28:10,929 --> 00:28:12,969 This is the future! 387 00:28:13,056 --> 00:28:15,725 - Yes, sir. - (Whistle) 388 00:28:29,573 --> 00:28:31,612 How is the Queen? 389 00:28:34,161 --> 00:28:36,912 Wanting the most peculiar things for breakfast. 390 00:28:36,997 --> 00:28:40,282 This morning she had to have beetroot, a vegetable. 391 00:28:40,375 --> 00:28:46,414 It's revolting. She's rather cross that HRH has gone off somewhere without her. 392 00:28:46,506 --> 00:28:48,546 Also without me, but... 393 00:28:48,633 --> 00:28:53,758 for a man, it is essential to have space. To breathe. 394 00:28:55,307 --> 00:28:58,391 It's not only men who need a breather from matrimony, my dear. 395 00:29:00,562 --> 00:29:04,560 Er, the butler said that in the country 396 00:29:04,650 --> 00:29:07,354 the Prince must sing as he's being undressed. 397 00:29:07,444 --> 00:29:09,852 - I am to encourage this. - Sing? 398 00:29:09,947 --> 00:29:11,986 - Yes. - Anything in particular? 399 00:29:12,074 --> 00:29:14,280 - God Save The Queen. - Good heavens. 400 00:29:14,368 --> 00:29:16,693 You've been had, boy. 401 00:29:16,787 --> 00:29:18,910 This butler wants your master to look a fool. 402 00:29:20,749 --> 00:29:23,833 - Why? - Because these people like the Giffards 403 00:29:23,919 --> 00:29:25,958 and their servants, they're all the same. 404 00:29:26,046 --> 00:29:27,588 Got to keep the old ways. 405 00:29:27,673 --> 00:29:29,546 Anything that is young and new is a threat. 406 00:29:29,633 --> 00:29:33,880 The Queen, the Prince, you. You're what's next. 407 00:29:33,971 --> 00:29:36,010 You scare them. 408 00:29:41,770 --> 00:29:44,937 - I'm going for a walk. - Without the Prince? 409 00:29:48,360 --> 00:29:50,400 Sir Piers. 410 00:29:50,487 --> 00:29:51,768 Ma'am? 411 00:29:51,864 --> 00:29:54,236 As we are presently unencumbered by other guests, 412 00:29:54,324 --> 00:29:56,815 may I ask where you stand on the matter of the Regency? 413 00:29:56,910 --> 00:30:02,616 This is surely a matter, ma'am, that is purely hypothetical? 414 00:30:02,708 --> 00:30:04,535 Parliament is not hypothetical. 415 00:30:04,626 --> 00:30:07,462 Its members must condone my selection. 416 00:30:07,546 --> 00:30:09,586 Condone or condemn. 417 00:30:11,383 --> 00:30:13,423 What would you advise them to do? 418 00:30:15,137 --> 00:30:19,466 What all men of honour must do, ma'am. 419 00:30:19,558 --> 00:30:21,847 Follow their consciences. 420 00:30:26,732 --> 00:30:27,930 Weasel. 421 00:30:29,151 --> 00:30:30,526 (Whistle) 422 00:30:31,570 --> 00:30:33,563 Sir Robert, do you consort with me 423 00:30:33,655 --> 00:30:36,360 because you seek my favour for your political advantage? 424 00:30:36,450 --> 00:30:40,068 No, sir. Do you consort with me 425 00:30:40,162 --> 00:30:43,412 because you seek my influence to ratify your Regency? 426 00:30:43,499 --> 00:30:45,871 No. 427 00:30:45,960 --> 00:30:48,795 Although that would be rather helpful. Perhaps I should. 428 00:30:50,172 --> 00:30:52,248 I like you, Sir Robert. 429 00:30:52,341 --> 00:30:56,421 I mean, I famously have no taste, of course. I'm German. 430 00:30:56,512 --> 00:30:58,837 - (Laughs) - There it is. 431 00:31:01,016 --> 00:31:02,558 I am glad of it, sir. 432 00:31:05,896 --> 00:31:07,640 There it is. 433 00:31:09,024 --> 00:31:12,144 (Whistle) 434 00:31:18,909 --> 00:31:20,949 Does your hand contain royalty? 435 00:31:23,038 --> 00:31:25,078 As a matter of fact, it does. 436 00:31:25,165 --> 00:31:27,158 A prince? 437 00:31:28,878 --> 00:31:31,878 Of course, I mean knave. 438 00:31:35,718 --> 00:31:38,043 Ernest is not an honest man, Harriet. 439 00:31:38,137 --> 00:31:40,176 I'm a married woman, Duchess. 440 00:31:41,265 --> 00:31:43,305 You've got children. 441 00:31:45,352 --> 00:31:47,310 As I had Victoria. 442 00:31:54,904 --> 00:31:56,943 (Horse and carriage approaching) 443 00:32:07,374 --> 00:32:09,166 (Inaudible) 444 00:32:18,260 --> 00:32:20,300 How dare you. 445 00:32:20,388 --> 00:32:21,930 My dear, I did not want to wake you. 446 00:32:25,142 --> 00:32:27,431 It is such an insult. 447 00:32:27,520 --> 00:32:29,311 It's not an insult, Victoria. 448 00:32:30,481 --> 00:32:34,858 It was merely me embracing England's destiny on your behalf. 449 00:32:34,944 --> 00:32:37,565 It is not your place to do things on my behalf! 450 00:32:37,655 --> 00:32:41,439 If I wish to bring railways, or anything, to the attention of the English people, 451 00:32:41,534 --> 00:32:43,242 then, Albert, I shall do it myself! 452 00:32:43,327 --> 00:32:47,657 And if you answer back using the word "future", I shall scream! 453 00:32:48,749 --> 00:32:51,371 I decide what is the future. 454 00:32:53,504 --> 00:32:54,879 What if you had been killed? 455 00:32:54,964 --> 00:32:57,087 Do you not care at all about our unborn child? 456 00:32:59,218 --> 00:33:01,888 Look at you. You look like a peasant. 457 00:33:01,971 --> 00:33:04,010 - I'm not the one eating beetroot. - What! 458 00:33:04,098 --> 00:33:06,554 - What is wrong with beetroot? - It's peasant food. 459 00:33:06,642 --> 00:33:09,513 That is ridiculous! Possibly in your country, not in mine... 460 00:33:09,604 --> 00:33:11,643 This is my country! 461 00:33:13,357 --> 00:33:16,394 Victoria, I seek only to serve it. 462 00:33:19,030 --> 00:33:21,069 And yourself. 463 00:34:02,824 --> 00:34:06,240 (Clears throat) Dining with the Queen, Mr Francatelli? 464 00:34:45,491 --> 00:34:47,365 Where's the Queen? 465 00:34:47,452 --> 00:34:51,319 She didn't shed a rod, her wheels didn't fall off... 466 00:34:53,499 --> 00:34:55,539 ...and she didn't kill Prince Albert. 467 00:34:57,253 --> 00:35:00,420 I call it a success. Your blooming good health, boys. 468 00:35:00,506 --> 00:35:03,922 ALL: Good health. - (Horse whinnies) 469 00:35:15,063 --> 00:35:16,438 Oh, Christ. 470 00:35:16,523 --> 00:35:18,599 (Hissing) 471 00:35:22,403 --> 00:35:24,443 (Gears grinding) 472 00:35:28,910 --> 00:35:30,950 (Whistle) 473 00:35:52,517 --> 00:35:54,557 (Whistle) 474 00:35:57,272 --> 00:36:00,023 Victoria! Victoria! 475 00:36:02,944 --> 00:36:04,818 You like it? 476 00:36:06,781 --> 00:36:08,821 - I love it! - What? 477 00:36:08,908 --> 00:36:11,578 I said I love it! 478 00:36:17,125 --> 00:36:19,165 (Whistle) 479 00:36:45,153 --> 00:36:47,193 Now. 480 00:36:50,575 --> 00:36:52,615 (Laughs) 481 00:36:58,542 --> 00:37:00,581 - (Pings) - (Laughs) 482 00:37:22,357 --> 00:37:24,397 It's wonderful. 483 00:37:27,863 --> 00:37:29,902 You know what you ought to do? 484 00:37:32,325 --> 00:37:36,952 Call it... a bomb surprise. 485 00:37:37,038 --> 00:37:39,446 Because it looks like a bomb, yeah? 486 00:37:39,541 --> 00:37:42,495 - And it's a surprise! - (Both laugh) 487 00:37:48,425 --> 00:37:50,667 La bombe surprise... 488 00:37:51,762 --> 00:37:55,427 Mr Francatelli's bombe surprise. 489 00:37:56,683 --> 00:37:58,759 - You invented it. - No, you invented it. 490 00:38:01,188 --> 00:38:03,227 We invented it. 491 00:38:23,377 --> 00:38:25,618 It won't wash, Peel. 492 00:38:25,712 --> 00:38:26,957 What won't, Sir Piers? 493 00:38:27,047 --> 00:38:29,087 Licking up to the Queen's husband 494 00:38:29,174 --> 00:38:32,839 and giving him a ride on your ruddy infernal machine. 495 00:38:32,928 --> 00:38:36,760 It is not an adult way to solicit power. 496 00:38:36,848 --> 00:38:40,348 The Prince has no power to be solicited. 497 00:38:40,435 --> 00:38:42,475 Oh, you're wrong. 498 00:38:43,564 --> 00:38:44,844 With respect. 499 00:38:54,116 --> 00:38:57,734 You know, Sir Piers, I rather enjoyed riding on the railway. 500 00:38:57,828 --> 00:38:59,619 I commend the experience to you. 501 00:39:01,165 --> 00:39:03,204 You might find it enlightening. 502 00:39:03,292 --> 00:39:07,503 I am most grateful for Your Majesty's advice. 503 00:39:08,464 --> 00:39:12,461 It is a mistake to make one's mind up about a thing before one's tried it. 504 00:39:13,218 --> 00:39:16,670 Don't you think? The world is on the move, Sir Piers. 505 00:39:16,764 --> 00:39:18,803 Keep up. 506 00:39:18,891 --> 00:39:20,930 (Footman shouts to horses) 507 00:39:25,731 --> 00:39:26,893 (Horse neighs) 508 00:39:54,885 --> 00:39:56,925 (Footman shouts to horses) 509 00:40:01,141 --> 00:40:04,427 My darling. Whatever is the matter? 510 00:40:09,441 --> 00:40:11,481 (Sobs) 511 00:40:11,568 --> 00:40:14,106 I am frightened of the pain. 512 00:40:17,783 --> 00:40:19,823 There will be pain, yes, but... 513 00:40:22,246 --> 00:40:25,579 I wish I could endure it for you. But, Victoria, listen to me. Listen... 514 00:40:29,962 --> 00:40:31,456 You are strong. 515 00:40:31,547 --> 00:40:35,876 Childbirth is surely an ordeal, but you are equal to it. 516 00:40:39,471 --> 00:40:44,714 You have such... such fortitude. 517 00:40:49,273 --> 00:40:51,313 It was wrong of me. 518 00:40:51,400 --> 00:40:53,440 (Sniffs) 519 00:40:53,527 --> 00:40:58,189 Peel. The engine. To go alone. 520 00:40:58,282 --> 00:41:00,607 No, not... not necessarily. 521 00:41:03,245 --> 00:41:05,950 You will allow me to share the burden of your duties? 522 00:41:06,040 --> 00:41:08,079 Albert... 523 00:41:09,460 --> 00:41:11,287 ...please. 524 00:41:11,378 --> 00:41:17,049 The Scots, you know, they... they have a curious expression. 525 00:41:19,762 --> 00:41:23,594 "Softly, softly, catchee monkey." 526 00:41:25,851 --> 00:41:28,058 Who is this monkey? 527 00:41:28,145 --> 00:41:30,185 You are my monkey. 528 00:41:36,904 --> 00:41:38,944 (Bells chime) 529 00:41:43,494 --> 00:41:46,530 Did you see the Giffards sniggering up their noses at me? 530 00:41:46,622 --> 00:41:48,496 (Chuckles) 531 00:41:48,582 --> 00:41:49,863 My dear, you look so well. 532 00:41:49,959 --> 00:41:51,998 Thank you, Mama. 533 00:41:53,546 --> 00:41:55,953 Expeditions clearly agree with us. 534 00:41:57,591 --> 00:41:59,714 I am afraid I didn't drink your medicine. 535 00:41:59,802 --> 00:42:03,930 (Chuckles) The baby will tell you what it wants. 536 00:42:09,729 --> 00:42:11,768 Welcome home. 537 00:42:13,357 --> 00:42:18,019 (Clears throat) Are we paying attention? 538 00:42:19,864 --> 00:42:24,858 The Queen has requested a dish of bacon and peas. 539 00:42:24,952 --> 00:42:26,328 Is bacon suitable? 540 00:42:26,412 --> 00:42:30,410 Medical suitability has been suspended. 541 00:42:30,499 --> 00:42:33,287 - Bacon, Mr Francatelli. - And peas, Mr Penge. 542 00:42:33,377 --> 00:42:35,750 - And peas. - Post-haste. And for the Prince? 543 00:42:35,838 --> 00:42:38,709 The Prince dines with the Queen. 544 00:42:38,799 --> 00:42:40,839 Double bacon and peas! 545 00:42:47,391 --> 00:42:50,891 It is Her Majesty's wish that her husband be Prince Regent 546 00:42:50,978 --> 00:42:54,597 - and I believe it is the correct choice. - (Murmurs) 547 00:42:54,690 --> 00:42:58,902 You promote the costive Coburg as our Regent? 548 00:42:58,986 --> 00:43:02,652 - I do not promote the Prince. - The man is a menace and a boor. 549 00:43:02,740 --> 00:43:05,148 I endorse the decision of my Queen. 550 00:43:05,243 --> 00:43:07,319 (Jeering) 551 00:43:07,412 --> 00:43:10,163 If you wish to make farmyard noises, 552 00:43:10,248 --> 00:43:14,032 I suggest you cross the floor to Palmerston's sty 553 00:43:14,127 --> 00:43:16,796 where that species of behaviour is tolerated. 554 00:43:16,879 --> 00:43:19,916 This is the party of gentlemen. 555 00:43:21,134 --> 00:43:23,173 Is that understood? 556 00:43:24,595 --> 00:43:28,545 Let the Speaker be informed that the Tories wholeheartedly 557 00:43:28,641 --> 00:43:31,393 support Her Majesty's choice of Regent. 558 00:43:35,231 --> 00:43:37,271 There it is. 559 00:43:42,697 --> 00:43:49,364 Well, if none of us has the moral courage to stand up to Peel, 560 00:43:49,454 --> 00:43:52,657 I... I suggest we back him. 561 00:43:55,001 --> 00:43:57,040 Is that understood? 562 00:44:02,634 --> 00:44:04,128 (Door opens) 563 00:44:07,889 --> 00:44:09,928 (Whispering) The frog is here. 564 00:44:10,016 --> 00:44:13,017 Wishing to croak at you. 565 00:44:15,230 --> 00:44:16,688 I shall send him away. 566 00:44:16,773 --> 00:44:18,812 No. 567 00:44:19,692 --> 00:44:22,397 Tell Sir Robert I shall be pleased to see him. 568 00:44:36,501 --> 00:44:39,122 - Your Majesty. - Sir Robert. 569 00:44:39,212 --> 00:44:42,047 You look rather more at home here than you do in a muddy field. 570 00:44:42,132 --> 00:44:45,216 It's late. This must be important. 571 00:44:45,301 --> 00:44:47,341 It is indeed, ma'am. 572 00:44:47,428 --> 00:44:52,221 I beg to inform Her Majesty that in the unfortunate event of her death, 573 00:44:52,308 --> 00:44:56,092 her selection of Regent has the full support of the Tory party. 574 00:44:58,481 --> 00:45:02,182 That is encouraging news. But quite academic. 575 00:45:02,277 --> 00:45:06,321 As you see, I am far too busy to die. 576 00:45:06,406 --> 00:45:07,734 (Peel laughs) 577 00:45:19,127 --> 00:45:21,166 (Chuckles) 578 00:46:03,838 --> 00:46:07,753 Cotton. Whereabouts is cotton mostly? 579 00:46:10,470 --> 00:46:11,881 Manchester. 580 00:46:11,972 --> 00:46:15,839 Yes. Rather more your sort of thing than mine. 581 00:46:16,977 --> 00:46:18,969 Most of this contains industry. 582 00:46:20,480 --> 00:46:24,651 Ripped & Corrected By mstoll 43117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.