All language subtitles for Victoria - 01x01 - Doll no.123.fhd.1080.bluray.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,256 --> 00:00:05,295 (Birdsong) 2 00:00:13,307 --> 00:00:15,347 (Horse neighs in distance) 3 00:00:20,272 --> 00:00:24,443 Ripped & Corrected By mstoll 4 00:00:31,825 --> 00:00:33,568 Yah! Yah! 5 00:00:41,126 --> 00:00:42,750 (Horse whinnies) 6 00:00:51,135 --> 00:00:52,962 (Pounding on door) 7 00:00:53,054 --> 00:00:54,513 (Pounds) 8 00:01:09,570 --> 00:01:12,736 Begging your pardon, ma'am, the messenger from Windsor is here. 9 00:01:14,199 --> 00:01:17,070 He has a black armband on his right arm. 10 00:01:20,080 --> 00:01:21,278 You are the first to know. 11 00:01:26,336 --> 00:01:30,796 - And no one else knows? - I came straight to you, Sir John, as instructed. 12 00:01:30,882 --> 00:01:33,587 Good man. I must get to work. 13 00:01:36,054 --> 00:01:39,220 And I suggest you smarten yourself up. 14 00:01:39,307 --> 00:01:42,557 You are Steward of the Queen's Household now. 15 00:01:54,113 --> 00:01:55,737 (Knocking) 16 00:01:55,823 --> 00:01:57,815 (Dog whimpers) 17 00:02:03,622 --> 00:02:05,365 The messenger's here. 18 00:02:05,457 --> 00:02:07,284 With a black armband, 19 00:02:07,375 --> 00:02:09,498 Your Majesty. 20 00:02:22,807 --> 00:02:24,052 (Dog barks) 21 00:02:26,477 --> 00:02:28,351 I can manage, Lehzen. 22 00:02:28,437 --> 00:02:29,718 Alone. 23 00:02:36,695 --> 00:02:37,893 (Dog barks) 24 00:02:46,747 --> 00:02:52,417 It is my sad duty to inform you that the King breathed his last at twelve minutes past two. 25 00:02:52,502 --> 00:02:54,578 - My poor dear uncle. - (Barks) 26 00:02:54,671 --> 00:02:56,213 May God have mercy on his soul. 27 00:03:01,552 --> 00:03:02,715 Your Majesty. 28 00:03:05,807 --> 00:03:07,514 Naughty Dashy. 29 00:03:10,269 --> 00:03:15,856 ♪ Gloriana 30 00:03:16,525 --> 00:03:22,279 ♪ Hallelujah 31 00:03:23,198 --> 00:03:29,402 ♪ Gloriana 32 00:03:29,496 --> 00:03:32,947 ♪ Hallelujah 33 00:03:36,419 --> 00:03:42,292 ♪ Gloriana, hallelujah 34 00:03:42,842 --> 00:03:48,216 ♪ Hallelujah! 35 00:04:19,461 --> 00:04:21,085 Prime Minister? 36 00:04:23,673 --> 00:04:25,048 The King? 37 00:04:28,720 --> 00:04:30,677 - Coffee. BUTLER: Yes, sir. 38 00:04:35,184 --> 00:04:36,560 Drina, was ist... 39 00:04:38,646 --> 00:04:41,315 - Der König? - Yes, Mama. 40 00:04:43,067 --> 00:04:44,442 Mein liebling. 41 00:04:44,527 --> 00:04:47,362 Mein kleines Mädchen is the Queen. 42 00:04:49,740 --> 00:04:51,614 No more German, Mama. 43 00:04:52,910 --> 00:04:56,409 You must remember you are the mother of the Queen of England now. 44 00:04:57,247 --> 00:04:58,991 Oh, Sir John. 45 00:04:59,082 --> 00:05:02,950 That awful old man is dead and now little Drina is Queen. 46 00:05:04,170 --> 00:05:09,081 So, I suppose the first thing to decide is how you will style yourself. 47 00:05:09,175 --> 00:05:13,552 "Alexandrina", that's too foreign. And "Victoria" is hardly the name for a queen. 48 00:05:13,638 --> 00:05:18,466 We need something more traditional, like Elizabeth perhaps, or Anne. 49 00:05:18,559 --> 00:05:21,477 I think Elizabeth II sounds very well. 50 00:05:23,522 --> 00:05:25,017 Your Majesty. 51 00:05:25,107 --> 00:05:29,650 Lady Flora, don't you think Elizabeth would be an excellent name? 52 00:05:29,737 --> 00:05:32,821 - A reminder of a great queen. SIR JOHN: Yes. 53 00:05:32,906 --> 00:05:36,406 Has the Archbishop come? We must not keep him waiting. 54 00:05:36,493 --> 00:05:38,569 Actually, the Archbishop has already left. 55 00:05:39,997 --> 00:05:41,372 You saw him on your own? 56 00:05:44,334 --> 00:05:46,872 I intend to see all my ministers alone. 57 00:05:46,962 --> 00:05:49,797 This is not a game! 58 00:05:51,341 --> 00:05:53,333 In future... 59 00:05:55,553 --> 00:06:00,132 ...you must be accompanied by your mother or me. 60 00:06:21,120 --> 00:06:23,159 (Breathes deeply) 61 00:06:33,882 --> 00:06:35,376 William, do stop for a moment. 62 00:06:36,676 --> 00:06:38,550 Is it true the King is dead? 63 00:06:38,636 --> 00:06:42,586 I am on my way now to Kensington to kiss hands with the new Queen. 64 00:06:42,682 --> 00:06:45,469 I hear her tongue is too big for her mouth. 65 00:06:45,560 --> 00:06:49,142 Nonsense, I have seen the Queen and she is perfectly formed. 66 00:06:49,230 --> 00:06:53,228 - So, William, why the long face? - Oh, I'm tired of governing. 67 00:06:53,317 --> 00:06:58,145 I wish I could just retire to Brocket Hall and contemplate the rooks. 68 00:06:58,239 --> 00:07:00,030 The rooks must wait. 69 00:07:00,115 --> 00:07:06,782 Your queen needs you, your party needs you, and I would very much like a place at court. 70 00:07:06,872 --> 00:07:11,415 In that case, Emma, I say I have no choice but to shoulder my burden. 71 00:07:11,501 --> 00:07:12,912 Good day. 72 00:07:23,471 --> 00:07:27,516 I think it's a little late for Blackstone's commentaries now, Lehzen. 73 00:07:27,600 --> 00:07:30,720 We haven't got very far with our studies of the constitution. 74 00:07:30,812 --> 00:07:33,137 I'll just have to do the best I can. 75 00:07:36,525 --> 00:07:39,313 I suppose I shall be returning to Hanover. 76 00:07:39,403 --> 00:07:41,645 You are not needing a governess now. 77 00:07:41,739 --> 00:07:45,950 Dearest Lehzen, someone has to run my household, 78 00:07:46,035 --> 00:07:48,157 the way I would like it. 79 00:07:56,712 --> 00:08:00,330 The Queen wants all her things moved into the blue state room tonight. 80 00:08:00,423 --> 00:08:02,582 She will be sleeping there from now on. 81 00:08:05,220 --> 00:08:07,924 I will have to talk to Sir John about that. 82 00:08:11,184 --> 00:08:12,726 No, Mr Penge, you will not. 83 00:08:12,810 --> 00:08:16,179 The Queen has put me in charge of the Royal Household. 84 00:08:17,315 --> 00:08:19,556 I congratulate you, Baroness. 85 00:08:20,651 --> 00:08:22,110 I warn you, Mr Penge. 86 00:08:23,321 --> 00:08:27,484 I intend to run this household according to modern principles of economy. 87 00:08:27,575 --> 00:08:29,567 I will want to see all the accounts, 88 00:08:29,660 --> 00:08:33,111 and that includes the Dressers' Book, Mrs Jenkins. 89 00:08:34,248 --> 00:08:36,739 I will have no patience with extravagance. 90 00:08:42,964 --> 00:08:46,298 So now we are answerable to a governess. 91 00:08:46,384 --> 00:08:48,460 And a German one at that! 92 00:08:48,553 --> 00:08:50,213 God save the Queen. 93 00:08:50,305 --> 00:08:52,381 And all who work for her. 94 00:09:04,986 --> 00:09:08,354 Prime Minister, a moment of your time. 95 00:09:09,240 --> 00:09:13,024 The Queen has led the most sheltered life until now 96 00:09:13,118 --> 00:09:16,368 and her mother is concerned that she should not be overburdened. 97 00:09:21,835 --> 00:09:24,077 As her mother's trusted advisor, 98 00:09:24,171 --> 00:09:27,504 if I were to act as the Queen's private secretary, 99 00:09:27,591 --> 00:09:31,671 you could be sure that your interests would be served most faithfully. 100 00:09:32,596 --> 00:09:35,881 Well, thank you, Sir John. I shall bear that in mind. 101 00:09:39,394 --> 00:09:40,971 Lord Melbourne is here. 102 00:09:41,062 --> 00:09:44,146 Perhaps I should stay as chaperone. 103 00:09:44,232 --> 00:09:47,186 No, a monarch always meets the prime minister alone. 104 00:09:47,276 --> 00:09:49,684 Drina, I mean, Majesty... 105 00:09:51,989 --> 00:09:54,562 ...I have always tried to shield you from these things, 106 00:09:54,658 --> 00:09:57,114 but Lord Melbourne, I'm afraid, is disreputable! 107 00:09:57,203 --> 00:10:00,203 Nevertheless, I will meet him alone. 108 00:10:12,968 --> 00:10:14,462 You may go in now. 109 00:10:30,359 --> 00:10:34,274 May I offer you my condolences on the death of your uncle, Your Majesty. 110 00:10:34,363 --> 00:10:36,272 He was always kind to me. 111 00:10:38,325 --> 00:10:41,410 Though he did have some strange ideas about who I should marry. 112 00:10:43,122 --> 00:10:47,369 - I believe he favoured the Prince of Orange. - A prince with a head the size of a pumpkin. 113 00:10:48,752 --> 00:10:51,124 I see you have a keen eye for detail, Ma'am. 114 00:10:55,842 --> 00:10:57,218 May I? 115 00:11:01,640 --> 00:11:04,391 - What's her name? - She doesn't have a name. 116 00:11:05,518 --> 00:11:07,226 She's number 123. 117 00:11:08,313 --> 00:11:10,720 My mother gave her to me on my 11th birthday. 118 00:11:11,774 --> 00:11:13,981 - With the crown? - That came later. 119 00:11:15,194 --> 00:11:18,029 I made it for her on the day I realised I would be queen. 120 00:11:21,659 --> 00:11:23,367 When was that? 121 00:11:25,412 --> 00:11:26,788 I was 13. 122 00:11:28,040 --> 00:11:32,203 I was having a history lesson with Lehzen. She showed me the family tree 123 00:11:32,294 --> 00:11:34,370 and I looked at it for a long time. 124 00:11:35,631 --> 00:11:38,038 And then I realised I was next. 125 00:11:38,133 --> 00:11:39,544 Were you pleased? 126 00:11:39,634 --> 00:11:43,253 I remember thinking my uncle's crown would be too big for me. 127 00:11:48,810 --> 00:11:52,594 I believe you are acquainted with my mother's advisor, Sir John Conroy. 128 00:11:52,689 --> 00:11:58,228 I have met him, Ma'am. I would not say we were acquaintances. 129 00:11:59,278 --> 00:12:03,525 - He would like to be your private secretary. - That is out of the question. 130 00:12:05,701 --> 00:12:09,402 - I see. - He means to run me, as he runs my mother. 131 00:12:10,247 --> 00:12:12,039 Well, then, you must have someone else. 132 00:12:14,793 --> 00:12:17,284 Perhaps I might act for you. 133 00:12:17,379 --> 00:12:20,250 There's a great deal of business that needs to be attended to. 134 00:12:20,340 --> 00:12:23,010 The despatch boxes are probably already on their way to you 135 00:12:23,093 --> 00:12:24,920 with documents that require your signature. 136 00:12:25,011 --> 00:12:26,921 Tomorrow is the Privy Council. 137 00:12:27,013 --> 00:12:31,474 Thank you, Lord Melbourne, but when I require assistance, I will ask for it. 138 00:12:32,852 --> 00:12:34,430 In that case, Ma'am. 139 00:12:43,070 --> 00:12:45,110 (Bell tolls) 140 00:12:47,617 --> 00:12:49,408 (Dog barks) 141 00:12:49,493 --> 00:12:52,280 You are going to Kensington Palace? 142 00:12:52,371 --> 00:12:55,621 To swear allegiance to my niece. 143 00:12:55,708 --> 00:13:00,251 She is very young and rather delicate. 144 00:13:00,337 --> 00:13:05,295 Now your foolish brother is dead, if anything should happen to her, 145 00:13:05,384 --> 00:13:07,921 you are the heir to the throne. 146 00:13:09,346 --> 00:13:11,671 (Indistinct chatter) 147 00:13:16,561 --> 00:13:18,020 Gentlemen. 148 00:13:19,355 --> 00:13:21,063 Shall we? 149 00:13:45,547 --> 00:13:46,828 (Exhales) 150 00:13:46,924 --> 00:13:48,963 (Indistinct chatter) 151 00:13:50,761 --> 00:13:52,800 (Silence falls) 152 00:13:54,389 --> 00:13:56,014 (Door closes) 153 00:14:12,115 --> 00:14:13,573 My Lords... 154 00:14:15,284 --> 00:14:20,160 ...now that it has pleased Almighty God to call to his mercy my uncle... 155 00:14:20,247 --> 00:14:22,121 Can't hear you. 156 00:14:30,340 --> 00:14:32,499 I know that I'm young. 157 00:14:34,136 --> 00:14:37,968 And some would say my sex puts me at a disadvantage. 158 00:14:39,558 --> 00:14:41,799 But I know my duty, 159 00:14:41,893 --> 00:14:48,394 and I assure you I am ready for the great responsibility that lies before me. 160 00:14:58,075 --> 00:15:00,033 Your Majesty. 161 00:15:12,589 --> 00:15:14,416 - Lord Ilchester. - Lord Ilchester. 162 00:15:18,679 --> 00:15:20,967 - Lord Howard. - Your Majesty. 163 00:15:22,265 --> 00:15:24,756 - Lord Howard. - Your Majesty. 164 00:15:24,851 --> 00:15:27,425 - Viscount Falkland. - Viscount Falkland. 165 00:15:27,520 --> 00:15:29,015 Lord Shaftesbury. 166 00:15:29,105 --> 00:15:31,857 - Your Majesty. - Lord Fitzroy. 167 00:15:35,862 --> 00:15:37,985 I believe you know this one. 168 00:15:39,073 --> 00:15:41,825 - Your Majesty. - Uncle Cumberland. 169 00:15:45,329 --> 00:15:48,828 - When will you be going to Hanover? - I am in no hurry. 170 00:15:48,916 --> 00:15:51,703 My first loyalty is to the British throne. 171 00:15:54,088 --> 00:15:56,875 I'm sure the people of Hanover will be sorry to hear that. 172 00:15:57,841 --> 00:16:02,337 I believe there's quite a crowd outside waiting to hear the proclamation. 173 00:16:02,429 --> 00:16:05,632 Perhaps now would be a good time to show yourself on the balcony. 174 00:16:25,326 --> 00:16:29,193 In the proclamation, I am referred to as Alexandrina Victoria. 175 00:16:29,288 --> 00:16:31,826 But I do not like the name Alexandrina. 176 00:16:34,084 --> 00:16:35,744 From now on... 177 00:16:35,836 --> 00:16:39,419 I wish to be called... Victoria. 178 00:16:41,216 --> 00:16:43,043 Queen Victoria. 179 00:16:56,022 --> 00:16:58,062 (Cheering and applause) 180 00:17:12,830 --> 00:17:14,870 (Chatter in German) 181 00:17:19,378 --> 00:17:21,205 This is Miss Skerrett. 182 00:17:21,297 --> 00:17:24,214 She is to work with you, Mrs Jenkins, as a dresser. 183 00:17:24,299 --> 00:17:26,969 But the senior dresser always chooses her own assistants. 184 00:17:27,052 --> 00:17:30,053 - I've already made enquiries. - I've saved you the trouble. 185 00:17:30,138 --> 00:17:33,342 Miss Skerrett was a pupil at the Chiswick Institute 186 00:17:33,433 --> 00:17:35,924 and has come highly recommended by the principal. 187 00:17:36,019 --> 00:17:39,933 I'm sure Mrs Jenkins will be very grateful for the help. 188 00:17:44,444 --> 00:17:46,602 Highly recommended, is it? 189 00:17:46,696 --> 00:17:49,780 Aren't we the lucky ones? What is it they taught you there, hm? 190 00:17:49,866 --> 00:17:53,282 Astronomy? The pianoforte? French? 191 00:17:53,369 --> 00:17:58,743 Some French, ma'am, but mostly needlework, and how to make myself useful. 192 00:17:58,833 --> 00:18:02,284 At least you're English. There's enough Germans at the palace. 193 00:18:02,378 --> 00:18:04,287 Pumpernickel Palace. 194 00:18:18,477 --> 00:18:20,600 I will do my best, Papa. 195 00:18:20,687 --> 00:18:22,312 (Door opens) 196 00:18:24,232 --> 00:18:26,521 Still playing with dolls, Your Royal Highness? 197 00:18:26,609 --> 00:18:31,567 Forgive me. Still playing with dolls, Your Majesty? 198 00:18:34,492 --> 00:18:36,532 You must look over the letters patent. 199 00:18:37,829 --> 00:18:41,079 There are still so many decisions to be made. 200 00:18:42,458 --> 00:18:45,163 And I believe there are several bishoprics to be filled. 201 00:18:45,252 --> 00:18:49,961 I think, Sir John, now that I'm queen, I do not need your assistance. Thank you. 202 00:18:54,762 --> 00:18:55,960 What? 203 00:18:58,473 --> 00:18:59,932 Do you really imagine 204 00:19:00,017 --> 00:19:05,141 that you can step from the schoolroom straight to the throne without guidance? 205 00:19:06,565 --> 00:19:10,396 Do you have any idea of what is at stake here? 206 00:19:10,485 --> 00:19:13,688 I'd have been better prepared if you'd allowed me to go out into society 207 00:19:13,780 --> 00:19:16,353 instead of keeping me here at Kensington all the time. 208 00:19:17,909 --> 00:19:19,736 I know my duty is to serve my country. 209 00:19:20,953 --> 00:19:23,527 Mama, you know I'm ready. 210 00:19:23,623 --> 00:19:27,288 I want so much to make you and poor dear Papa proud. 211 00:19:32,131 --> 00:19:35,796 What can a girl like you, unformed... 212 00:19:37,094 --> 00:19:39,383 ...possibly do to serve her country? 213 00:19:40,806 --> 00:19:42,680 No. 214 00:19:42,766 --> 00:19:45,850 You must take advice. 215 00:19:45,936 --> 00:19:48,640 And we must be your shepherds. 216 00:19:51,107 --> 00:19:52,851 I think you forget. 217 00:19:55,195 --> 00:19:57,816 Although I am young, and perhaps ignorant... 218 00:19:59,282 --> 00:20:01,524 ...I am my father's daughter... 219 00:20:02,869 --> 00:20:06,451 ...the granddaughter of a king, and I believe I shall find my own way. 220 00:20:06,539 --> 00:20:08,946 And if I require advice, I will ask for it. 221 00:20:12,878 --> 00:20:16,496 Sir John, you have our permission to withdraw. 222 00:20:32,022 --> 00:20:34,976 - Drina. Please, Drina. - (Door closes) 223 00:20:36,193 --> 00:20:37,521 Sir John is your friend. 224 00:20:37,611 --> 00:20:42,237 No, Mama. He has always being your friend, not mine. 225 00:20:44,784 --> 00:20:48,485 I'm surprised they didn't teach you how to do this at your institute. 226 00:20:48,579 --> 00:20:50,702 Think that's taken, Mrs Jenkins? 227 00:20:50,790 --> 00:20:53,281 I hope you realise how lucky you are to be here. 228 00:20:53,376 --> 00:20:55,452 Oh, this is exactly the kind of life I want. 229 00:21:03,260 --> 00:21:05,834 I am very good at mending, Mrs Jenkins. 230 00:21:05,929 --> 00:21:08,171 Would you like me to see what I can do with these? 231 00:21:08,265 --> 00:21:12,132 Oh, the Queen won't wear mended gloves, she has a fresh pair every time she goes out. 232 00:21:12,227 --> 00:21:16,854 But she does wear mended stockings, so you can show me how clever you are with those. 233 00:21:19,734 --> 00:21:22,854 Drina is so... I don't know how to say in English. 234 00:21:22,946 --> 00:21:25,900 Stubborn. She has always been stubborn. 235 00:21:25,990 --> 00:21:28,113 I think we should move at once. 236 00:21:28,201 --> 00:21:31,736 Flora Hastings actually came into my closet unannounced this morning. 237 00:21:31,829 --> 00:21:34,201 She's Mama's lady-in-waiting, not mine. 238 00:21:35,333 --> 00:21:39,626 And that man was in the library when I came down to look at newspapers. 239 00:21:39,712 --> 00:21:45,715 She will soon realise that she is out of her depth with only the Baroness to run things for her. 240 00:21:45,801 --> 00:21:48,126 I cannot live like this any longer. 241 00:21:48,220 --> 00:21:51,007 You would be quite separate at Buckingham House. 242 00:21:52,182 --> 00:21:53,427 Yes. 243 00:21:59,356 --> 00:22:01,230 Don't take less than five shillings. 244 00:22:01,316 --> 00:22:03,807 Have I ever let you down before, Mrs Jenkins? 245 00:22:03,902 --> 00:22:05,396 Go on, off you go. 246 00:22:10,366 --> 00:22:14,862 That parcel Mrs Jenkins gave you. Where are you taking it? 247 00:22:14,954 --> 00:22:16,947 To the pickers, of course. 248 00:22:17,040 --> 00:22:19,613 It's the second parcel this week I've taken. 249 00:22:19,709 --> 00:22:22,793 - Mrs Jenkins does well from the pickers? - Oh, yes. 250 00:22:22,879 --> 00:22:27,421 Five shillings for a pair of gloves, and she once got three guineas for shoes. 251 00:22:27,508 --> 00:22:30,841 She always gives me a sixpence for running them down for her. 252 00:22:30,928 --> 00:22:34,261 Don't worry, Miss Skerrett, you'll find your own perk right enough. 253 00:22:34,348 --> 00:22:36,637 Thank you for setting me straight, Mr Brodie. 254 00:22:38,018 --> 00:22:41,850 I don't understand why Drina is in such a hurry to move. 255 00:22:41,939 --> 00:22:44,061 We have been so happy here at Kensington. 256 00:22:44,149 --> 00:22:49,107 She is so young, Ma'am. For her, the bustle of the city will be a novelty. 257 00:22:49,196 --> 00:22:52,315 And for you, Ma'am, it will be an opportunity. 258 00:22:52,407 --> 00:22:54,862 At Buckingham House, you will be Queen Mother. 259 00:22:54,951 --> 00:23:00,028 - And you will be her private secretary. - I wish I could be sure of that. 260 00:23:13,594 --> 00:23:16,132 The carriage is waiting, Majesty. 261 00:23:41,412 --> 00:23:45,908 - So many windows. - They almost bankrupted your uncle George. 262 00:23:47,251 --> 00:23:49,493 How light it will be after Kensington. 263 00:23:49,587 --> 00:23:51,912 Did you find it so very dark there? 264 00:23:53,299 --> 00:23:55,042 It was hard to see things clearly. 265 00:24:06,645 --> 00:24:08,685 Oh, I think this will do quite well. 266 00:24:49,561 --> 00:24:54,519 Yes. I think before your first levée, we should probably try to find a throne that fits. 267 00:24:54,608 --> 00:24:58,308 It is hard to be dignified when your feet are six inches from the floor. 268 00:25:01,239 --> 00:25:05,984 You see, I don't understand why this place is called a house not a palace. 269 00:25:07,037 --> 00:25:09,409 Well, you can call it whatever you like, Ma'am. 270 00:25:11,249 --> 00:25:13,076 You could get lost in here. 271 00:25:13,167 --> 00:25:17,165 This is what I call a royal residence. 272 00:25:29,725 --> 00:25:35,348 - She is small. But she ain't no midget. - No. Everything is in proportion. 273 00:25:38,233 --> 00:25:41,151 At least here I'll be completely separate from Mama. 274 00:25:41,236 --> 00:25:45,068 I cannot have Sir John hovering about me all the time. 275 00:25:45,157 --> 00:25:49,569 I believe the Duchess relies on Conroy a good deal. 276 00:25:49,661 --> 00:25:52,282 He's been handling her affairs for some time. 277 00:25:52,372 --> 00:25:55,123 They all think because I'm small that I'm still a child. 278 00:25:55,208 --> 00:25:58,209 They've always underestimated me. They expect me to fail. 279 00:26:01,172 --> 00:26:03,663 They don't believe me capable of being Queen. 280 00:26:04,467 --> 00:26:06,792 I think they're mistaken, Ma'am. 281 00:26:08,387 --> 00:26:12,171 And anyone who dares comment on your stature should be sent straight to the Tower. 282 00:26:12,266 --> 00:26:15,350 - (Chuckles) - I've only known you a short while, Ma'am, 283 00:26:15,436 --> 00:26:19,765 but I'm confident that you will bring great credit to the monarchy. 284 00:26:19,857 --> 00:26:22,608 It's true your education may be lacking in some areas, 285 00:26:22,693 --> 00:26:25,480 but you have a natural dignity that cannot be learnt. 286 00:26:26,279 --> 00:26:28,652 You don't think I'm too short to be dignified? 287 00:26:28,740 --> 00:26:32,026 To me, Ma'am, you are every inch a queen. 288 00:26:35,080 --> 00:26:40,121 Lord Melbourne, when we first met, you offered to act as my private secretary. 289 00:26:41,502 --> 00:26:44,456 - You did not accept my offer. - But you are still willing? 290 00:26:46,549 --> 00:26:48,423 I would be honoured, Ma'am. 291 00:26:50,344 --> 00:26:52,004 Thank you... 292 00:26:53,264 --> 00:26:54,972 ...Lord M. 293 00:26:57,017 --> 00:26:59,306 (Wings flapping and birdsong) 294 00:27:00,270 --> 00:27:03,935 How are you finding the north wing, Your Royal Highness? 295 00:27:04,024 --> 00:27:07,523 - Where are my daughter's rooms? - In the south wing, Ma'am. 296 00:27:09,071 --> 00:27:11,028 And where do you sleep, Baroness? 297 00:27:11,114 --> 00:27:14,946 I have a room next to the Queen, with an interconnecting door. 298 00:27:16,786 --> 00:27:18,031 I see. 299 00:27:22,083 --> 00:27:23,910 - The north wing. - I know. 300 00:27:24,961 --> 00:27:27,962 - This is... - Duchess? 301 00:27:29,215 --> 00:27:30,793 Ma'am. 302 00:27:32,260 --> 00:27:35,842 Well, I think I should go back to Coburg. 303 00:27:36,806 --> 00:27:39,760 Forgive me, Duchess, but you should do no such thing. 304 00:27:39,850 --> 00:27:42,222 The Queen will falter, 305 00:27:42,311 --> 00:27:46,309 and when she does, you must be on hand to guide her and show the country 306 00:27:46,398 --> 00:27:49,434 that even if the daughter is foolish, the mother is not. 307 00:27:49,526 --> 00:27:54,521 You're right. I'm not a... flib, flib? 308 00:27:54,614 --> 00:27:57,188 - Flibbertigibbet? - Mama? 309 00:27:58,451 --> 00:28:01,025 I came to see how you've settled in. 310 00:28:01,121 --> 00:28:03,493 So kind of you to come such a long way. 311 00:28:03,581 --> 00:28:08,042 Now that you are established here, Ma'am, it is time that we chose your ladies. 312 00:28:08,127 --> 00:28:10,250 It is vital to set the right tone. 313 00:28:10,338 --> 00:28:14,288 I have drawn up a list of reliable maids of honour, Ma'am, 314 00:28:14,383 --> 00:28:16,210 none of them above average height. 315 00:28:18,971 --> 00:28:21,889 Good day, Mama. I hope you'll find it comfortable here. 316 00:28:23,934 --> 00:28:25,263 Ma'am! 317 00:28:26,729 --> 00:28:29,433 I urge you to look at my list, Ma'am. 318 00:28:29,523 --> 00:28:31,931 Don't make any mistakes with your maids of honour. 319 00:28:32,025 --> 00:28:35,975 - Young girls can be so flighty. - Really? 320 00:28:36,071 --> 00:28:39,155 You cannot be too careful with these appointments. 321 00:28:39,241 --> 00:28:41,910 They set the tone for the whole court. 322 00:28:41,993 --> 00:28:45,409 Please allow me to serve you in any way I can. 323 00:28:45,497 --> 00:28:48,035 I will bear that in mind, Lady Flora. 324 00:28:58,926 --> 00:29:02,841 Careful, boy! The pickers won't take them if they're broken. 325 00:29:04,515 --> 00:29:07,267 Still, you'll be doing all right for yourself, Mr Penge. 326 00:29:07,351 --> 00:29:10,720 There's over 1,000 candles a week in this corridor alone. 327 00:29:10,813 --> 00:29:14,727 Don't suppose there's an extra shilling in it for me, 328 00:29:14,817 --> 00:29:17,568 you know, for running them down to the pickers? 329 00:29:19,404 --> 00:29:22,690 - Sixpence? - You're learning boy. Nice try. 330 00:29:24,659 --> 00:29:27,032 We usually change around three times a day. 331 00:29:27,120 --> 00:29:29,907 More, of course, if we've being out riding. 332 00:29:31,082 --> 00:29:35,411 This is Skerrett, Majesty. From the institute at Chiswick. 333 00:29:35,503 --> 00:29:36,879 Oh, yes. 334 00:29:36,963 --> 00:29:39,002 Tell me, are you good with hair? 335 00:29:40,341 --> 00:29:42,001 I hope so, Ma'am. 336 00:29:42,093 --> 00:29:44,085 I have so much trouble with mine. 337 00:29:44,178 --> 00:29:48,674 Mama always made me wear it like hers, à l'Anglaise, but... 338 00:29:48,766 --> 00:29:51,221 I would like something more au courant. 339 00:29:52,436 --> 00:29:56,434 Au courant, Ma'am? I am not familiar with that style. 340 00:29:56,523 --> 00:29:58,563 (Chuckles) Oh, no, it's not a hairstyle. 341 00:29:58,651 --> 00:30:01,188 "Au courant" means "fashionable" in French. 342 00:30:01,278 --> 00:30:06,984 I'm inspecting the troops tomorrow and there'll be so many ladies of fashion there. 343 00:30:07,951 --> 00:30:12,162 Perhaps a pendant braid around each ear? It's a style that suits a face like yours. 344 00:30:13,665 --> 00:30:15,622 It is very au courant at the moment. 345 00:30:15,709 --> 00:30:17,416 Do you think that's wise, Ma'am? 346 00:30:17,502 --> 00:30:21,749 Miss Skerrett has not done your hair before, she might not do it to your liking. 347 00:30:21,839 --> 00:30:26,715 Well, if she does my hair half as well as she has done her own, I will be quite satisfied. 348 00:30:29,555 --> 00:30:33,767 - (Shouting) - The Honourable Lord Hastings. 349 00:30:33,851 --> 00:30:37,801 The Queen, I am sure, is a most accomplished young lady, 350 00:30:37,897 --> 00:30:44,065 but a talent for water colours is not going to strike terror into the hearts of our enemies. 351 00:30:44,153 --> 00:30:45,695 (Shouts of agreement) 352 00:30:45,779 --> 00:30:47,938 The Prime Minister! 353 00:30:48,740 --> 00:30:50,982 I do not agree with the noble Lord 354 00:30:51,076 --> 00:30:54,445 that advancing years is the sole prerequisite for wisdom. 355 00:30:54,538 --> 00:30:57,989 I would remind him of his friend, Pitt the Younger, 356 00:30:58,083 --> 00:31:02,376 who led this house as prime minister at the age of 24. 357 00:31:02,462 --> 00:31:04,253 (Shouting) 358 00:31:05,673 --> 00:31:08,425 HASTINGS: The keen interest the Prime Minister is taking 359 00:31:08,509 --> 00:31:11,594 in the young Queen's education has not gone unnoticed. 360 00:31:11,679 --> 00:31:13,636 Melbourne is so attentive to my daughter. 361 00:31:13,723 --> 00:31:17,507 There are, apparently, some women who find him attractive. 362 00:31:17,601 --> 00:31:20,970 HASTINGS: I'm sure she is most appreciative of his support. 363 00:31:22,064 --> 00:31:24,057 (Inaudible) 364 00:31:27,111 --> 00:31:30,065 Your Majesty, I wondered if I might have a word. 365 00:31:30,155 --> 00:31:32,480 Now? I need to change for dinner. 366 00:31:32,574 --> 00:31:35,528 You see, I noticed during the parade 367 00:31:35,619 --> 00:31:39,153 that you turned your back on the troops on a number of occasions. 368 00:31:39,247 --> 00:31:43,327 I'm sure it was a mistake but, according to precedent, 369 00:31:43,418 --> 00:31:46,087 if a sovereign turns their back on a regiment, 370 00:31:46,171 --> 00:31:49,290 they will no longer form part of the household cavalry. 371 00:31:50,550 --> 00:31:54,049 - I assume this was not your intention. - Indeed not. 372 00:31:54,137 --> 00:31:57,671 - But no one mentioned it to me. - I assure you they noticed. 373 00:31:57,765 --> 00:32:01,264 But no one likes to correct their monarch, Ma'am. 374 00:32:01,352 --> 00:32:04,602 - Except for you, evidently. - I feel it is my duty. 375 00:32:05,856 --> 00:32:09,984 There are many things that the Baroness, being German, did not teach you. 376 00:32:10,069 --> 00:32:14,814 I'd be happy to help you in future. My family have been courtiers for generations. 377 00:32:16,658 --> 00:32:18,236 That won't be necessary. 378 00:32:18,327 --> 00:32:22,407 If there are gaps in my knowledge, I have an excellent tutor in Lord Melbourne. 379 00:32:24,624 --> 00:32:26,617 PENGE: The Duchess of Sutherland. 380 00:32:26,710 --> 00:32:29,627 What a pleasure to be here, Your Majesty. 381 00:32:29,713 --> 00:32:33,544 I thought the Duchess would make a good choice for Mistress of the Robes, Ma'am. 382 00:32:33,633 --> 00:32:36,302 And, as you know, the Duke is in the Cabinet. 383 00:32:37,512 --> 00:32:40,050 She looks very elegant. Is she respectable? 384 00:32:40,139 --> 00:32:43,259 As respectable as a great lady can be, Ma'am. 385 00:32:43,351 --> 00:32:45,390 PENGE: The Lady Portman. 386 00:32:45,478 --> 00:32:48,182 MELBOURNE: Now do consider Lady Portman. 387 00:32:48,272 --> 00:32:52,519 Her husband is Under Secretary for the Colonies and something of a boobie, 388 00:32:52,610 --> 00:32:54,436 but she knows everyone. 389 00:32:56,530 --> 00:32:58,439 Lady Portman knew your father, Ma'am. 390 00:32:58,532 --> 00:33:01,983 Such a handsome man, Your Majesty. And a very good dancer. 391 00:33:02,077 --> 00:33:04,864 That must explain why I love dancing so much. 392 00:33:04,955 --> 00:33:07,872 Of course there can be no dancing until the coronation. 393 00:33:07,958 --> 00:33:10,531 - Is there to be a coronation ball, Ma'am? - Yes, indeed. 394 00:33:10,627 --> 00:33:14,790 - That is if it isn't too expensive, Lord M? - I'm hoping you'll only have one coronation, 395 00:33:14,881 --> 00:33:17,039 so I think a little extravagance is permitted. 396 00:33:21,638 --> 00:33:24,010 She seems to be almost besotted. 397 00:33:31,814 --> 00:33:33,438 Sir John. 398 00:33:33,524 --> 00:33:35,517 I fear you've been waiting for me. 399 00:33:35,609 --> 00:33:37,317 The Duchess is concerned... 400 00:33:38,404 --> 00:33:40,527 ...about the appointment of the Queen's ladies. 401 00:33:40,614 --> 00:33:44,659 Yes, I believe it's the first time she's been allowed to choose her own companions. 402 00:33:44,743 --> 00:33:46,901 She must find it a pleasant change. 403 00:33:51,833 --> 00:33:54,751 So you have chosen her to be your Mistress of the Robes? 404 00:33:54,836 --> 00:33:56,959 Harriet Sutherland is charming. 405 00:33:57,047 --> 00:34:01,755 But she is the wife of Melbourne's friend. It is not good to be so in his hands. 406 00:34:01,843 --> 00:34:05,841 It seems to me you've made her into a Whig puppet. 407 00:34:05,930 --> 00:34:07,757 It may look that way to you, Sir John. 408 00:34:07,849 --> 00:34:11,798 As a man who's never seen further than his own self-interest, I suppose it must. 409 00:34:11,894 --> 00:34:13,934 But I hold myself to a different standard. 410 00:34:14,021 --> 00:34:18,268 I feel I should tell you, Ma'am, that at Holland House, they call you Mrs Melbourne. 411 00:34:18,359 --> 00:34:20,897 MELBOURNE: The Queen is a remarkable young woman. 412 00:34:20,986 --> 00:34:24,355 And I consider it the greatest privilege of my career to serve her. 413 00:34:24,448 --> 00:34:28,493 Well, I feel I should tell you that Mama and Sir John are known as the Conroyals. 414 00:34:28,577 --> 00:34:31,032 Sir John, at least, has never been involved 415 00:34:31,121 --> 00:34:34,205 in a case of criminal conversation with a married woman. 416 00:34:34,291 --> 00:34:35,868 Lord Melbourne was acquitted. 417 00:34:35,959 --> 00:34:38,664 I cannot look into your soul. 418 00:34:38,753 --> 00:34:42,621 But you are a man and she is a very young and impressionable woman. 419 00:34:42,716 --> 00:34:47,673 Please, Victoria. He is someone who is clever at stealing hearts. 420 00:34:47,762 --> 00:34:49,885 He must not take yours. 421 00:34:52,350 --> 00:34:54,058 I bid you good day. 422 00:35:24,089 --> 00:35:26,330 Mama came to see me this morning. 423 00:35:28,218 --> 00:35:29,249 Yes? 424 00:35:29,344 --> 00:35:32,261 She thinks I should not always be guided by you. 425 00:35:33,973 --> 00:35:35,765 MELBOURNE: Perhaps she's right. 426 00:35:35,850 --> 00:35:39,930 VICTORIA: What do you mean? - I should not be your only advisor. 427 00:35:40,021 --> 00:35:41,396 But why not? 428 00:35:43,482 --> 00:35:47,183 We are... so often in each other's company. 429 00:35:48,612 --> 00:35:50,404 We ride out most days. 430 00:35:51,699 --> 00:35:56,111 I dine at the palace nearly every night. It could be... misconstrued. 431 00:36:00,040 --> 00:36:02,282 I wonder that you have not married again, Lord M. 432 00:36:04,044 --> 00:36:09,963 My wife died a few years ago and I've... never been able to replace her. 433 00:36:10,050 --> 00:36:16,004 She was not a... model wife by any means, but she was enough for me. 434 00:36:17,223 --> 00:36:19,382 You did not mind she ran away with Lord Byron? 435 00:36:21,436 --> 00:36:22,811 Yes, I minded. 436 00:36:24,564 --> 00:36:26,521 But you did not disown her? 437 00:36:28,526 --> 00:36:30,981 I think I would find such behaviour hard to forgive. 438 00:36:35,074 --> 00:36:37,399 Perhaps you are too young to understand. 439 00:36:48,962 --> 00:36:53,671 PENGE: I find it hard to believe that we are having this conversation again. 440 00:36:53,758 --> 00:36:58,420 But already this month we've spent 70 guineas on beeswax candles. 441 00:36:58,513 --> 00:37:02,593 It is a big place, Baroness. You might even call it a palace. 442 00:37:02,684 --> 00:37:06,302 Well, I'm sorry, Mr Penge, but you will have to make economies. 443 00:37:06,396 --> 00:37:09,562 You're not suggesting we use tallow? 444 00:37:10,816 --> 00:37:12,275 If you have to. 445 00:37:17,656 --> 00:37:19,400 What's wrong with tallow, Mr Penge? 446 00:37:19,491 --> 00:37:23,359 Nothing, boy, if you enjoy the smell of melting mutton fat. 447 00:37:27,249 --> 00:37:29,288 (Carriages rattle) 448 00:37:39,135 --> 00:37:44,011 I haven't seen anything so splendid since your brother George was here. 449 00:37:44,098 --> 00:37:46,969 My brother George was an extravagant fool. 450 00:37:52,148 --> 00:37:55,647 I suppose I must save the first two dances for the Grand Duke. 451 00:37:55,735 --> 00:38:00,028 - Did you find out how I should address him? - Votre Altesse Impériale. 452 00:38:00,114 --> 00:38:02,071 The Russians speak French at court. 453 00:38:02,158 --> 00:38:04,909 But is he an Imperial Highness or a Grand Ducal Highness? 454 00:38:04,994 --> 00:38:07,781 Lord M should be here. He always knows these things. 455 00:38:07,871 --> 00:38:11,038 - I expect he's on his way, Ma'am. - I thought he'd be here by now! 456 00:38:11,124 --> 00:38:13,615 I don't want to walk in without him. 457 00:38:42,530 --> 00:38:45,317 BUTLER: There is a message from Lady Portman, My Lord. 458 00:38:47,034 --> 00:38:51,743 She says she knows what day it is, but the Queen is asking for you. 459 00:38:54,333 --> 00:38:56,159 (Departing footsteps) 460 00:39:20,066 --> 00:39:22,817 Oh, Drina, how charming you look. 461 00:39:22,902 --> 00:39:26,401 But remember, you're not only here to enjoy yourself. 462 00:39:26,489 --> 00:39:30,617 All the ambassadors will be here, plus, of course, the Grand Duke. 463 00:39:30,701 --> 00:39:35,030 The world will be watching. So don't drink too much champagne. 464 00:39:35,122 --> 00:39:37,743 Or dance too often with the same partner. 465 00:39:39,293 --> 00:39:41,250 Just a little this way. 466 00:39:44,256 --> 00:39:45,964 (Babble of chatter) 467 00:40:03,191 --> 00:40:05,895 Where is Lord M? I expected him hours ago. 468 00:40:05,985 --> 00:40:07,812 I am sure he'll be here soon, Ma'am. 469 00:40:07,904 --> 00:40:14,024 His Imperial Highness, the Grand Duke Alexander of Russia. 470 00:40:30,342 --> 00:40:33,011 Bienvenu. Nous sommes enchantés de vous voir. 471 00:40:33,094 --> 00:40:36,759 Your Majesty, I bring the felicitations of my father the Emperor 472 00:40:36,848 --> 00:40:38,805 on your accession to the throne. 473 00:40:38,892 --> 00:40:40,267 You speak English! 474 00:40:40,351 --> 00:40:42,640 Will Your Majesty do me the honour? 475 00:40:47,525 --> 00:40:49,564 ♪ JOHANN STRAUSS: Die Fledermaus 476 00:41:32,819 --> 00:41:37,148 - You have been missed. - She seems to be managing quite well. 477 00:41:41,744 --> 00:41:43,736 I have been looking for you everywhere. 478 00:41:43,829 --> 00:41:48,456 You are needed in the retiring room right away. All the chamber pots need emptying. 479 00:41:48,542 --> 00:41:52,789 - But that's a chambermaid's job. - I think you can probably manage, don't you? 480 00:42:04,641 --> 00:42:08,140 I've been observing all the ladies, but none of them dance as well as you. 481 00:42:08,228 --> 00:42:11,478 Please, will you do me the honour? 482 00:42:12,732 --> 00:42:14,392 - If you insist. - I do. 483 00:42:24,118 --> 00:42:26,194 Are you going to watch her all night? 484 00:42:29,999 --> 00:42:32,287 She's completely artless, of course. 485 00:42:33,460 --> 00:42:35,916 She no sooner has a thought than she expresses it. 486 00:42:36,004 --> 00:42:39,539 She's too impulsive for a queen, and yet... 487 00:42:52,645 --> 00:42:55,765 Can you smell it? The tallow? 488 00:42:56,983 --> 00:43:01,526 Oh, you didn't? What next, Mr Penge? (Chuckles) 489 00:43:03,447 --> 00:43:04,990 Having trouble? 490 00:43:11,872 --> 00:43:15,206 I had no idea Russians were so handsome. 491 00:43:15,292 --> 00:43:18,376 But not civilised. Look where he's putting his hand! 492 00:43:24,468 --> 00:43:26,756 - (Gasps) - The poor Queen! 493 00:43:29,723 --> 00:43:34,848 Lord Alfred, I think it's time the Grand Duke found another dancing partner. 494 00:43:43,111 --> 00:43:47,025 I beg your pardon, Your Imperial Highness, there's a messenger from Petersburg. 495 00:43:47,115 --> 00:43:48,609 Tell him to wait. 496 00:43:50,409 --> 00:43:52,651 I believe, sir, it is urgent. 497 00:43:52,745 --> 00:43:56,114 GRAND DUKE: This is outrageous! Surely this could have waited? 498 00:44:04,173 --> 00:44:05,916 May I have the honour? 499 00:44:15,809 --> 00:44:20,554 - I thought you weren't going to come. - I had a matter to attend to. 500 00:44:20,647 --> 00:44:24,016 - I thought perhaps you were cross with me. - You? 501 00:44:25,401 --> 00:44:27,026 Never. 502 00:44:27,111 --> 00:44:29,863 It seems you have been supplanted. 503 00:44:30,865 --> 00:44:34,815 CUMBERLAND: It would be unfortunate if she were to do anything foolish. 504 00:44:36,037 --> 00:44:38,954 Perhaps you and I can find a way to prevent that. 505 00:44:39,039 --> 00:44:41,661 I think we have that situation in hand, sir. 506 00:44:42,751 --> 00:44:45,421 I only mean to say, Ma'am, that should you require it, 507 00:44:45,504 --> 00:44:48,256 you can count on my support. 508 00:44:49,550 --> 00:44:53,547 You dance so well. I wish I could dance with you every night. 509 00:44:56,473 --> 00:44:58,798 You are very young. 510 00:44:58,892 --> 00:45:00,386 I am 18! 511 00:45:01,269 --> 00:45:03,558 Old enough to be queen. 512 00:45:05,065 --> 00:45:09,192 - You are not old, Lord M. - If only that were true. 513 00:45:09,277 --> 00:45:11,151 (Music stops) 514 00:45:11,237 --> 00:45:12,897 (Applause) 515 00:45:30,297 --> 00:45:34,247 - I think Lady Flora is with child. - Surely not! 516 00:45:34,343 --> 00:45:38,210 LEHZEN: When she came back from Scotland, she shared a coach with Conroy alone. 517 00:45:38,305 --> 00:45:40,179 Lady Flora and Sir John! 518 00:45:42,350 --> 00:45:44,639 Right under Mama's nose. 519 00:45:50,942 --> 00:45:52,935 Sir John! 520 00:45:53,027 --> 00:45:54,901 Why aren't you dancing... 521 00:45:54,988 --> 00:45:57,443 with Lady Flora? 522 00:45:58,449 --> 00:46:01,367 I believe she is your preferred partner. 523 00:46:03,412 --> 00:46:05,654 You never could take champagne, Drina. 524 00:46:08,751 --> 00:46:11,076 Ma'am, I did warn you. 525 00:46:12,546 --> 00:46:15,417 Now I suggest you retire before you embarrass yourself. 526 00:46:15,507 --> 00:46:17,832 You cannot lecture me any more, Sir John. 527 00:46:17,926 --> 00:46:19,883 I will not listen to you. 528 00:46:19,970 --> 00:46:23,920 And if my mother only knew what you were like, she would not listen to you either. 529 00:46:26,726 --> 00:46:28,185 (Polka plays) 530 00:46:43,367 --> 00:46:46,819 - (Music stops) - Ma'am, the Duchess was hoping for a word. 531 00:46:46,913 --> 00:46:48,371 Mama sent you? 532 00:46:49,999 --> 00:46:52,157 - To tell me what to do? - (Silence falls) 533 00:46:57,006 --> 00:47:00,042 ♪ JOHANN STRAUSS: Wiener Bonbons - Ma'am. 534 00:47:00,134 --> 00:47:04,131 It's very hot in here. Perhaps we should take a walk out on the balcony. 535 00:47:10,852 --> 00:47:13,141 I'm afraid you're tired, Ma'am. 536 00:47:13,230 --> 00:47:16,645 - Perhaps you should retire. - I don't want to retire. 537 00:47:16,733 --> 00:47:19,058 I want to dance with you. 538 00:47:26,743 --> 00:47:29,115 Not tonight... 539 00:47:30,663 --> 00:47:32,074 ...Ma'am. 540 00:48:03,111 --> 00:48:05,103 As you can see, Baroness, 541 00:48:05,196 --> 00:48:10,238 I'm making an inventory of the beeswax candle consumption for the palace, 542 00:48:10,326 --> 00:48:13,529 so that I can place an accurate order for next week. 543 00:48:13,621 --> 00:48:16,575 We don't want to resort to tallow again, do we? 544 00:48:16,666 --> 00:48:21,458 But what will you do with all those candles? Some of them are barely touched. 545 00:48:21,545 --> 00:48:23,585 Surely they can be used again? 546 00:48:23,672 --> 00:48:27,800 It has always been the custom to light fresh tapers 547 00:48:27,885 --> 00:48:30,257 every evening in the royal households. 548 00:48:30,345 --> 00:48:35,969 To reuse them would require written permission from the Lord Chamberlain. 549 00:48:40,772 --> 00:48:44,983 Well, the sooner the gas lighting is installed the better. 550 00:48:49,906 --> 00:48:54,864 Written permission from the Lord Chamberlain. Whatever will you say next, Mr Penge? 551 00:48:54,952 --> 00:48:58,902 - Gas lighting. She said gas lighting. - Yes. 552 00:48:58,998 --> 00:49:01,240 You'll need to find a new perk. 553 00:49:02,585 --> 00:49:04,209 Hm? 554 00:49:04,295 --> 00:49:05,955 - (Barks) - Fetch it, Dash. 555 00:49:06,839 --> 00:49:09,840 - Drina, you wanted to see me? - Mama. 556 00:49:09,925 --> 00:49:11,503 (Clears throat) 557 00:49:12,302 --> 00:49:14,924 You must send Lady Flora and Sir John away immediately. 558 00:49:15,013 --> 00:49:19,058 I do not want them here. I certainly do not want them at the coronation. 559 00:49:20,310 --> 00:49:22,801 - Du willst was? - Speak English, Mama! 560 00:49:22,896 --> 00:49:25,565 - I don't understand, Drina! - (Barks) 561 00:49:25,649 --> 00:49:27,392 Mama. 562 00:49:29,736 --> 00:49:34,647 I'm sorry, but I believe there's been a criminal conversation between them. 563 00:49:34,741 --> 00:49:37,492 Surely you have noticed Lady Flora is with child? 564 00:49:37,577 --> 00:49:40,946 - Oh, Drina! It is impossible. - No, it is quite possible. 565 00:49:41,038 --> 00:49:44,988 Lady Flora and Sir John shared a carriage from Scotland alone. 566 00:49:45,084 --> 00:49:47,836 - (Scoffs) Who told you that? - Lehzen. 567 00:49:48,796 --> 00:49:52,331 Baroness Lehzen knows so much about what happens between a man and a woman? 568 00:49:52,424 --> 00:49:56,125 Mama! That man has controlled you and now he has betrayed you! 569 00:49:56,220 --> 00:49:58,093 - Ah! - Mama! 570 00:49:58,180 --> 00:50:00,007 (Vase smashes) 571 00:50:03,268 --> 00:50:04,893 (Door closes) 572 00:50:04,978 --> 00:50:06,852 (Approaching footsteps) 573 00:50:06,938 --> 00:50:09,856 Ah, Lady Flora, I was hoping I might find you. 574 00:50:10,775 --> 00:50:15,236 It seems hardly credible but I've had no card for the coronation. 575 00:50:15,321 --> 00:50:20,398 - Neither have I. - Well, it's an insult to the Duchess, 576 00:50:20,493 --> 00:50:22,486 not to invite her closest companions. 577 00:50:22,578 --> 00:50:26,161 I am no longer surprised by the Queen's behaviour. 578 00:50:26,249 --> 00:50:28,490 She seems to have lost all sense of decorum. 579 00:50:31,879 --> 00:50:35,544 Lady Flora has powerful friends, Ma'am. Tory friends. 580 00:50:35,633 --> 00:50:40,840 It would be unfortunate to have a scandal so close to the coronation. 581 00:50:40,929 --> 00:50:45,307 There are those who believe a girl as young as you is not capable of being queen. 582 00:50:45,392 --> 00:50:49,520 That's what Conroy believes. A man of the basest character. He must go. 583 00:50:49,604 --> 00:50:51,763 There may be more delicate ways of making him go 584 00:50:51,857 --> 00:50:54,182 than accusing him of getting a child on Lady Flora. 585 00:50:54,276 --> 00:50:55,734 Even if it's true? 586 00:50:57,862 --> 00:51:00,614 I have no desire to stir up the Tories at the moment. 587 00:51:00,698 --> 00:51:04,778 It's hard enough controlling my own party. But I don't want you to do something rash. 588 00:51:04,869 --> 00:51:07,538 I believe I have a duty here to find out the truth. 589 00:51:07,622 --> 00:51:11,833 I'm afraid the truth is vastly overrated. Much better if you can let this affair alone. 590 00:51:13,044 --> 00:51:15,120 Tomorrow I take the coronation oath. 591 00:51:17,214 --> 00:51:21,841 How can I promise to serve my country faithfully when my court is rank with corruption? 592 00:51:21,927 --> 00:51:26,636 The problem with a scandal is that the mud does not always stick to the right people. 593 00:51:26,724 --> 00:51:29,890 Is that all you care about, avoiding a scandal? 594 00:51:32,354 --> 00:51:36,019 I do know how painful and humiliating a scandal can be. 595 00:51:37,859 --> 00:51:40,528 - I don't believe I sent for you, Sir James. - No. 596 00:51:40,612 --> 00:51:44,230 - No, I... I... - I believe I know why you are here, Sir James, 597 00:51:44,324 --> 00:51:47,527 and you may tell the Queen that I have nothing to say. 598 00:51:49,245 --> 00:51:52,994 SIR JAMES: I am afraid, Lady Flora, the Queen will not be satisfied with that. 599 00:51:53,082 --> 00:51:55,454 DUCHESS OF KENT: What does my daughter want? 600 00:51:55,543 --> 00:51:57,950 I believe, Ma'am, 601 00:51:58,045 --> 00:52:01,746 she would like an... examination. 602 00:52:02,842 --> 00:52:04,799 For the avoidance of doubt. 603 00:52:05,719 --> 00:52:10,132 The Queen feels it is the only way to put the matter to rest. 604 00:52:12,392 --> 00:52:16,342 There are two things I hold dear in life, Sir James. 605 00:52:17,064 --> 00:52:20,479 One is my church and the other is the crown. 606 00:52:20,567 --> 00:52:25,644 If the Queen really believes that I am capable of betraying everything that I hold dear... 607 00:52:27,490 --> 00:52:29,862 ...then I am willing to prove her wrong. 608 00:52:31,536 --> 00:52:37,656 But I want my own physician to be present as well. For the avoidance of doubt. 609 00:52:40,169 --> 00:52:44,249 Flora is so distressed that it has made her quite unwell. 610 00:52:45,591 --> 00:52:48,426 Your daughter has always been unstable. 611 00:52:49,553 --> 00:52:53,551 That is why we wanted a regency for the good of the country. 612 00:52:53,641 --> 00:52:57,852 Well, now... now people will see that we were right. 613 00:52:59,730 --> 00:53:01,390 SOLDIER: Fire! 614 00:53:40,102 --> 00:53:43,518 - I solemnly promise... - (Door opens) 615 00:53:48,193 --> 00:53:52,938 Majesty, it is still so early. You should rest. 616 00:53:53,031 --> 00:53:54,739 I can't sleep any longer. 617 00:54:01,414 --> 00:54:03,454 (Distant shouting) 618 00:54:04,584 --> 00:54:06,327 Can you hear them? 619 00:54:09,046 --> 00:54:10,754 I am ready. 620 00:54:13,884 --> 00:54:15,924 (Cheering) 621 00:54:19,723 --> 00:54:21,763 ♪ Gloriana 622 00:54:26,271 --> 00:54:28,311 ♪ Hallelujah 623 00:54:33,153 --> 00:54:35,442 ♪ Gloriana 624 00:54:47,166 --> 00:54:49,836 - (Knocking on door) - Enter. 625 00:55:33,461 --> 00:55:35,500 ♪ Gloria 626 00:55:39,675 --> 00:55:41,715 ♪ Hallelujah 627 00:55:46,932 --> 00:55:48,972 ♪ Gloria 628 00:55:52,521 --> 00:55:53,636 ♪ Hallelujah 629 00:55:53,731 --> 00:55:55,770 God save the Queen! 630 00:55:57,484 --> 00:55:59,109 God save the Queen! 631 00:55:59,987 --> 00:56:01,481 God save the Queen! 632 00:56:18,629 --> 00:56:21,167 (Cheering, church bells chime) 633 00:56:26,846 --> 00:56:28,044 Dash? 634 00:56:30,433 --> 00:56:32,472 - (Whimpers) - Come on. 635 00:56:33,894 --> 00:56:35,934 (Whimpers) 636 00:56:37,189 --> 00:56:39,265 - Ma'am. - (Dash barks) 637 00:56:40,317 --> 00:56:43,733 I wanted to congratulate you on your performance today. 638 00:56:43,820 --> 00:56:45,979 - You were most regal. - (Door opens) 639 00:56:46,073 --> 00:56:47,353 PENGE: Sir James Clark. 640 00:56:47,449 --> 00:56:51,197 SIR JAMES: Forgive me, Ma'am, I thought it better that I come in person. 641 00:56:51,286 --> 00:56:57,704 I have performed an... examination of Lady Flora 642 00:56:57,792 --> 00:57:00,579 and I have found her to be virgo intacta. 643 00:57:02,380 --> 00:57:06,294 - But is she with child? - Er... no, Ma'am. 644 00:57:07,552 --> 00:57:10,043 The one generally precludes the other. 645 00:57:11,764 --> 00:57:13,258 Oh, I see. 646 00:57:13,349 --> 00:57:19,802 I believe that the swelling, which indeed could be mistaken for a pregnancy, 647 00:57:20,731 --> 00:57:23,566 is actually the result of a tumour. 648 00:57:24,526 --> 00:57:28,738 I believe Lady Flora to be gravely ill. 649 00:57:38,832 --> 00:57:41,204 - Conroy. - Sir. 650 00:57:41,292 --> 00:57:42,787 How is Lady Flora? 651 00:57:43,753 --> 00:57:46,042 She's er... She's very weak, sir. 652 00:57:46,130 --> 00:57:48,917 She's refusing all food. 653 00:57:49,926 --> 00:57:52,333 The Queen must be brought to account. 654 00:57:52,428 --> 00:57:55,464 She has treated Lady Flora quite shamefully. 655 00:57:56,807 --> 00:58:02,928 - You know about the examination? - Lord Hastings is an old friend and fellow Tory. 656 00:58:03,022 --> 00:58:06,437 He feels very strongly about the way his sister has been treated. 657 00:58:07,526 --> 00:58:11,903 I think the public would be shocked if they knew of the Queen's part in this. 658 00:58:11,989 --> 00:58:16,531 My niece must not be allowed to bring the crown into disrepute. 659 00:58:17,869 --> 00:58:23,990 The Duchess feels that it is time Victoria received a more formal guidance. 660 00:58:25,168 --> 00:58:28,868 - A regency? - I believe it has come to that, yes. 661 00:58:37,388 --> 00:58:39,879 VENDOR: Come and see Lady Flora's distress. 662 00:58:39,974 --> 00:58:43,058 HASTINGS: This shocking mistreatment of an innocent woman 663 00:58:43,144 --> 00:58:45,432 does not reflect well on our new monarch. 664 00:58:45,521 --> 00:58:48,522 Should our queen not be guided by a regent, 665 00:58:48,607 --> 00:58:53,020 someone older and wiser who will not lead the country into disrepute? 666 00:58:53,111 --> 00:58:59,280 - And forgive us our trespasses... - And those who trespass against us. 667 00:58:59,368 --> 00:59:03,745 - Melbourne, just the fellow I was looking for. - I'm on my way to the palace. 668 00:59:03,830 --> 00:59:07,531 It's unfortunate that this business has got into the papers. 669 00:59:08,376 --> 00:59:13,797 My niece has been queen for five minutes and already the crown is covered in scandal. 670 00:59:13,881 --> 00:59:18,876 Good morning, Ma'am. I suppose... you've seen this? 671 00:59:18,970 --> 00:59:23,466 A firm hand on the tiller. That's what this country needs. 672 00:59:23,557 --> 00:59:25,883 MELBOURNE: And would that hand be your own, sir? 673 00:59:25,976 --> 00:59:29,808 CUMBERLAND: The press can be so cruel. It seems the obvious choice. 674 00:59:29,897 --> 00:59:32,186 MELBOURNE: But not the popular one, I think. 675 00:59:32,274 --> 00:59:36,272 The Queen may have her difficulties, but what would rally the public to her support 676 00:59:36,361 --> 00:59:38,437 would be the prospect of being ruled by you. 677 00:59:47,497 --> 00:59:49,406 Might I have a word with you, Ma'am? 678 00:59:56,256 --> 01:00:01,250 I'm sorry, Ma'am, I'm afraid it couldn't wait. Flora Hastings has taken a turn for the worse. 679 01:00:06,807 --> 01:00:09,381 I should have listened when you told me to do nothing. 680 01:00:09,477 --> 01:00:12,762 It's always easier to give advice than it is to follow it, Ma'am. 681 01:00:15,858 --> 01:00:18,693 (Exhales) I'm afraid. 682 01:00:18,777 --> 01:00:23,320 I know, Ma'am, but I also know how much courage you have. 683 01:00:27,244 --> 01:00:28,702 Lady Flora! 684 01:00:30,747 --> 01:00:36,287 I'm sorry to see you so unwell, but I'm sure with rest and care you'll soon be on your feet again. 685 01:00:43,301 --> 01:00:44,795 (Door closes) 686 01:00:47,472 --> 01:00:49,511 Is there anything we can send you? 687 01:00:49,599 --> 01:00:52,006 Some peaches perhaps? 688 01:00:52,101 --> 01:00:55,221 I am beyond peaches, Ma'am. 689 01:00:55,312 --> 01:00:58,017 You mustn't say that, Lady Flora. With rest and care... 690 01:00:58,107 --> 01:01:00,811 Everything I need is here. 691 01:01:00,901 --> 01:01:03,688 I know I am going to a better place. 692 01:01:08,283 --> 01:01:09,908 I have... 693 01:01:11,244 --> 01:01:14,031 I have wronged you, Lady Flora. 694 01:01:15,999 --> 01:01:18,371 And now I've come to ask for your forgiveness. 695 01:01:18,460 --> 01:01:20,666 Only God can forgive you. 696 01:01:24,007 --> 01:01:27,008 I was wrong. I see that now. 697 01:01:28,303 --> 01:01:32,300 - You did not act like a queen. - I thought it was my duty. 698 01:01:33,141 --> 01:01:39,013 To be a queen, you must be more than a little girl with a crown. 699 01:01:39,105 --> 01:01:42,520 You have responsibility for your subjects. 700 01:01:42,608 --> 01:01:45,858 They are not dolls to be played with. 701 01:01:47,571 --> 01:01:49,480 (Laboured breathing) 702 01:02:02,210 --> 01:02:06,706 It won't be long now. First death of the palace. 703 01:02:09,759 --> 01:02:11,835 I wonder if we'll go into mourning. 704 01:02:12,804 --> 01:02:17,133 If only the Queen had asked me, I could have told her that Lady Flora was blameless. 705 01:02:18,809 --> 01:02:20,553 I have a nose for these things. 706 01:02:22,563 --> 01:02:26,264 Look what I found on my daily inspection. 707 01:02:26,358 --> 01:02:31,067 A parcel of the Queen's gloves on their way to what I believe is called "the pickers", 708 01:02:31,155 --> 01:02:32,530 to be sold at a profit. 709 01:02:34,950 --> 01:02:37,986 - Mrs Jenkins. - Yes. 710 01:02:38,078 --> 01:02:40,403 I think I recognise this as your hand. 711 01:02:44,835 --> 01:02:48,085 No, Baroness, that is my writing. 712 01:02:51,674 --> 01:02:55,754 I expected more from you, Miss Skerrett. I shall have to tell the Queen. 713 01:03:00,057 --> 01:03:01,635 (Door closes) 714 01:03:01,726 --> 01:03:05,474 What did you that for? Mrs Jenkins has been no friend to you. 715 01:03:05,563 --> 01:03:07,888 Do as you would be done by, Mr Brodie. 716 01:03:16,156 --> 01:03:17,532 (Footsteps) 717 01:03:18,575 --> 01:03:21,695 Oh, forgive me, Majesty. 718 01:03:23,538 --> 01:03:25,864 No, that's all right. 719 01:03:25,957 --> 01:03:28,828 There is a concern about your new dresser. 720 01:03:28,919 --> 01:03:31,374 There is evidence that she may be less than honest. 721 01:03:34,924 --> 01:03:38,009 Baroness Lehzen tells me that I should dismiss you. 722 01:03:39,762 --> 01:03:42,170 You must answer Her Majesty. 723 01:03:47,812 --> 01:03:50,516 I've abused my position, Ma'am. 724 01:03:50,606 --> 01:03:53,144 I've been selling your gloves to the pickers. 725 01:04:00,991 --> 01:04:03,945 You mean there are people who buy my old gloves? 726 01:04:10,459 --> 01:04:14,326 But after all, I don't need them. Why shouldn't you sell them? 727 01:04:14,421 --> 01:04:16,912 But Majesty, it is a matter of principle. 728 01:04:17,007 --> 01:04:19,462 I've had enough of principle. 729 01:04:20,844 --> 01:04:22,254 Skerrett can stay. 730 01:04:22,345 --> 01:04:24,136 Thank you, Ma'am. 731 01:04:35,358 --> 01:04:38,193 My... My poor Flora is dead. 732 01:04:42,906 --> 01:04:45,444 Oh, Mama, I am sorry. 733 01:04:45,534 --> 01:04:48,488 So you should be. You drove her to her grave. 734 01:04:50,789 --> 01:04:52,331 Excuse me, Ma'am. 735 01:05:00,382 --> 01:05:03,086 I went to see Lady Flora to apologise. 736 01:05:04,636 --> 01:05:07,305 You sent doctors to humiliate a dying woman. 737 01:05:09,098 --> 01:05:11,007 I am sorry, Mama. 738 01:05:12,560 --> 01:05:14,138 I see now I was mistaken. 739 01:05:14,228 --> 01:05:16,517 It is Sir John you should be apologising to. 740 01:05:16,606 --> 01:05:19,143 He also has been accused and he too is innocent. 741 01:05:19,233 --> 01:05:21,060 Of that particular crime perhaps. 742 01:05:21,986 --> 01:05:24,607 But he is guilty, Mama, of far worse. 743 01:05:25,698 --> 01:05:28,236 - Do you think I am blind? - Oh, Drina. 744 01:05:28,325 --> 01:05:32,821 You have always said you wanted to protect me but you have never protected me from him. 745 01:05:32,913 --> 01:05:37,373 Every time he laughed at me for being short, you laughed with him. 746 01:05:37,459 --> 01:05:41,243 Every time he told me I was young and foolish, you agreed. 747 01:05:42,756 --> 01:05:47,049 But then, ever since I can remember, you have always looked at him first, then me. 748 01:05:47,135 --> 01:05:50,338 My poor Drina. (Sniffles) You are not yourself. 749 01:05:50,430 --> 01:05:53,549 - You cannot continue like this. - Enough! 750 01:05:53,641 --> 01:05:55,349 Enough, Mama! 751 01:06:00,940 --> 01:06:02,683 You may leave us. 752 01:06:31,052 --> 01:06:33,424 I suppose I should say thank you. 753 01:06:33,513 --> 01:06:35,221 No need. 754 01:06:36,641 --> 01:06:38,930 So long as we understand each other. 755 01:06:42,230 --> 01:06:44,056 You are a strange one, Miss Skerrett. 756 01:06:46,943 --> 01:06:49,018 I thank you all the same. 757 01:06:58,203 --> 01:07:00,243 (Footsteps) 758 01:07:02,708 --> 01:07:04,285 Good morning, Ma'am. 759 01:07:08,046 --> 01:07:11,166 Come. There are three regiments waiting, I believe. 760 01:07:13,843 --> 01:07:15,041 I can't. 761 01:07:19,140 --> 01:07:20,967 I can't do it. 762 01:07:24,145 --> 01:07:26,184 Everything is ruined. 763 01:07:28,316 --> 01:07:30,189 It's all my fault. 764 01:07:44,957 --> 01:07:49,915 I don't believe I ever told you... why I was late for the coronation ball. 765 01:07:53,090 --> 01:07:55,129 Did you know I had a son? 766 01:07:57,761 --> 01:07:59,587 Augustus. 767 01:08:01,598 --> 01:08:04,267 And that day was his birthday. 768 01:08:07,687 --> 01:08:11,270 When Caro ran away, he became very afraid of the dark. 769 01:08:12,859 --> 01:08:16,642 He would only go to sleep if I was... holding his hand. 770 01:08:19,615 --> 01:08:24,111 Funny thing is, I don't think I was ever happier than on those nights when I was sitting there... 771 01:08:25,704 --> 01:08:27,661 ...feeling my little boy drift off. 772 01:08:30,125 --> 01:08:33,624 When he died, I thought there was no point to my existence. 773 01:08:33,712 --> 01:08:35,704 Lord M, how can you say that? 774 01:08:35,797 --> 01:08:37,505 I no longer feel that way, Ma'am. 775 01:08:39,718 --> 01:08:43,715 I thought I would never find any solace. 776 01:08:44,597 --> 01:08:48,049 But then I became your prime minister 777 01:08:48,143 --> 01:08:52,555 and I think... I hope, your friend. 778 01:08:54,857 --> 01:08:58,107 Of course, nothing will ever bring my boy back, 779 01:08:59,028 --> 01:09:02,895 but through you I've been given a reason to continue. 780 01:09:05,910 --> 01:09:08,365 And you must do the same. 781 01:09:08,454 --> 01:09:10,493 You must go out and you must smile. 782 01:09:12,041 --> 01:09:13,618 You must smile and wave. 783 01:09:15,210 --> 01:09:18,377 And never let them know how hard it is to bear. 784 01:09:25,679 --> 01:09:27,671 MAN: God bless the Duchess! 785 01:09:28,890 --> 01:09:31,761 MAN: Long live the Duchess! - (Cheering) 786 01:09:31,851 --> 01:09:34,259 (Horse whinnies) 787 01:09:55,124 --> 01:09:57,531 MAN: What about Flora Hastings? 788 01:09:59,378 --> 01:10:01,121 Shame on Her Majesty! 789 01:10:02,464 --> 01:10:04,421 What about Lady Flora? 790 01:10:46,965 --> 01:10:50,879 VICTORIA: I followed your advice as far as I was able. 791 01:10:52,012 --> 01:10:55,178 I waved, although I couldn't smile. 792 01:10:56,766 --> 01:11:02,105 But I feel I shall smile in the future... with your help... 793 01:11:03,523 --> 01:11:04,898 ...Lord M. 794 01:11:06,025 --> 01:11:07,769 BRODIE: Your boxes, Ma'am. 795 01:11:09,153 --> 01:11:13,324 Ripped & Corrected By mstoll 65841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.