All language subtitles for Until.September.1984.DVDRip.XviD-xFILM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,554 --> 00:00:48,843 P�N� �N SEPTEMBRIE 2 00:01:50,000 --> 00:01:57,344 Pasagerii care pleac� cu zborul TE 222, se vor �mbarca prin poarta num�rul 7 3 00:02:02,845 --> 00:02:03,745 Hei... 4 00:02:04,308 --> 00:02:08,873 - Uite cum miroase asta. - Miroase bine. Sun�. 5 00:02:09,107 --> 00:02:10,534 M� duc. 6 00:02:10,990 --> 00:02:13,547 Intr� mereu o �nregistrare stupid� �n francez�. 7 00:02:13,559 --> 00:02:17,784 Ne vedem �n avion. Poarta 7. Nu �nt�rzia prea mult. 8 00:02:18,633 --> 00:02:20,611 Mai �ncerc o dat�. 9 00:02:24,198 --> 00:02:30,215 Ultimul apel pentru pasagerii zborului TE 222, spre Var�ovia. 10 00:02:30,360 --> 00:02:34,879 Prezenta�i-v� de urgen�� la poarta 7 pentru �mbarcare. 11 00:02:57,225 --> 00:03:00,989 - V� rog, poarta 7? - Nu �tiu. 12 00:03:09,044 --> 00:03:13,456 - V� rog, poarta 7? - Sunt dezolat, dar nu �tiu. E pe acolo. 13 00:03:13,457 --> 00:03:16,161 - Da? - O iei pe aici... 14 00:03:17,389 --> 00:03:25,250 Doamna Alexander s� se prezinte imediat la poarta 7 pentru �mbarcare. 15 00:03:40,283 --> 00:03:41,850 E avionul meu... 16 00:03:43,051 --> 00:03:45,728 E avionul meu... Sigur este avionul meu. 17 00:03:47,031 --> 00:03:51,270 - E avionul meu. V� rog, e avionul meu! - Da. 18 00:03:52,471 --> 00:03:53,807 - Avionul meu... - Da. 19 00:03:55,355 --> 00:04:00,730 - Spune�i-le s� opreasc� avionul. - E imposibil acum. 20 00:04:01,031 --> 00:04:03,060 Nu este posibil. 21 00:04:23,255 --> 00:04:26,402 - Chile? - Santiago. 22 00:04:26,995 --> 00:04:32,899 - Bine. Peru? - Lima. 23 00:04:33,200 --> 00:04:34,400 A�a e. 24 00:04:35,701 --> 00:04:36,934 Aten�ie! 25 00:04:37,271 --> 00:04:42,239 - Afganistan? - C�nd o s� vii �i tu, tati? 26 00:04:43,148 --> 00:04:45,953 De �ndat� ce voi putea. Am mult� treab� la Paris. 27 00:04:46,291 --> 00:04:49,932 - Sunt tri�ti c� nu po�i s� vii. - �i eu. 28 00:04:56,597 --> 00:05:00,615 Orice ar fi detaliile, trebuie s� m� al�tur grupului meu. 29 00:05:00,656 --> 00:05:02,120 Bine. Imediat. 30 00:05:02,884 --> 00:05:08,522 Da... Pot s� v� rezerv un loc la zborul de vineri spre Var�ovia. 31 00:05:08,528 --> 00:05:10,488 - De vineri? - Da, vineri. 32 00:05:12,063 --> 00:05:13,767 Ce companie mai zboar� la Var�ovia? 33 00:05:14,887 --> 00:05:16,440 Air France. 34 00:05:24,898 --> 00:05:28,668 - Trebuie s� schimb astea acum. - Deschidem la 14:00. 35 00:05:28,797 --> 00:05:32,778 - Mai sunt dou� ore! - Mi-e foame, e pauza de mas�. 36 00:05:33,122 --> 00:05:36,251 - Deschidem la 14:00. - Mul�umesc! 37 00:06:19,197 --> 00:06:20,811 Chantal? 38 00:06:26,012 --> 00:06:27,371 Alo... 39 00:06:39,121 --> 00:06:40,778 C�uta�i pe cineva? 40 00:06:45,683 --> 00:06:53,381 - Domni�oara Fosse st� aici? - Nu, st� acolo. 41 00:06:54,346 --> 00:06:58,728 - Slav� Domnului c� vorbe�ti engleza. - E �n vacan�� p�n� �n septembrie. 42 00:07:00,332 --> 00:07:04,963 - E�ti iubitul ei? - Nu, eu stau aici. 43 00:07:08,156 --> 00:07:09,922 �mi cer scuze. 44 00:07:14,573 --> 00:07:19,060 Am r�mas la Paris �i m-am g�ndit c� a� putea sta la ea c�teva nop�i. 45 00:07:19,069 --> 00:07:22,910 - Nu mi-a zis nimic. - Nu m� a�tepta. 46 00:07:25,307 --> 00:07:26,909 De unde o cuno�ti pe Chantal? 47 00:07:27,119 --> 00:07:30,709 - Am fost colege de �coal� �n St. Louis. - Ah... Ce curios. 48 00:07:31,010 --> 00:07:32,150 - Da... - Da. 49 00:07:32,387 --> 00:07:34,188 �mi pare r�u. 50 00:07:37,640 --> 00:07:40,818 - Cred c� voi sta la hotel. - Cum dore�ti. 51 00:07:45,819 --> 00:07:50,647 - Sunt hoteluri �n apropiere? - Nu �tiu. 52 00:08:04,762 --> 00:08:08,200 - Sunt hoteluri �n apropiere? - �mi pare r�u, nu vorbesc engleza. 53 00:08:08,205 --> 00:08:13,029 Hotel. Se spune h-o-t-e-l. �i voi scrie�i la fel, am v�zut. 54 00:08:18,878 --> 00:08:22,647 - Sunt hoteluri �n apropiere? - Da, e unul �n cap�tul str�zii. 55 00:08:22,945 --> 00:08:26,389 - Te conduc p�n� acolo dac� vrei. - Mul�umesc. 56 00:08:27,033 --> 00:08:29,559 Asta e o vreme tipic� de var�? 57 00:08:29,577 --> 00:08:32,120 Cu siguran�� nu, dar de obicei, nu sunt �n Paris �n august. 58 00:08:32,327 --> 00:08:33,645 Nu te condamn. 59 00:08:34,039 --> 00:08:37,173 - Apropo, m� numesc Xavier de la P�rouse. - Poftim? 60 00:08:37,374 --> 00:08:42,507 - Xavier de la P�rouse. - Mo. Mo Alexander. 61 00:08:43,208 --> 00:08:46,049 �tii... Nu-i �n�eleg pe francezi, 62 00:08:46,630 --> 00:08:49,361 sunt nepolitico�i, arogan�i, nu sunt amabili, 63 00:08:49,462 --> 00:08:52,505 se poart� de parc� necunoa�terea limbii franceze e o boal�. 64 00:08:52,714 --> 00:08:57,349 Nu-mi dau seama, �i ur��i pe to�i str�inii, sau doar pe americani? 65 00:08:57,355 --> 00:09:00,030 Sau e vorba de o profund� nesiguran�� cultural�? 66 00:09:00,031 --> 00:09:02,213 De ce ai venit aici? 67 00:09:04,442 --> 00:09:08,195 O prieten� m-a convins s� �nso�esc un grup de elevi. 68 00:09:08,713 --> 00:09:10,525 Am f�cut o escal� la Paris, 69 00:09:10,621 --> 00:09:13,094 m-am r�t�cit �n aeroport �i am pierdut avionul. 70 00:09:13,099 --> 00:09:14,330 Cum s-a �nt�mplat? 71 00:09:14,402 --> 00:09:16,593 E un aeroport �ngrozitor. N-am g�sit poarta. 72 00:09:16,594 --> 00:09:18,832 Oh, nu. Este complet gre�it. 73 00:09:20,110 --> 00:09:22,725 Charles de Gaullee unul dintre cele mai bune aeroporturi din lume. 74 00:09:23,016 --> 00:09:24,171 Eu nu pot spune asta. 75 00:09:24,472 --> 00:09:27,693 Acum sunt aici, f�r� bagaje, f�r� haine, f�r� pantofi. 76 00:09:27,787 --> 00:09:31,717 M� simt ridicol merg�nd probabil pe una dintre cele mai elegante str�zi din Paris. 77 00:09:31,722 --> 00:09:33,633 - Da, a�a e. - Ce �i-am spus. 78 00:09:40,119 --> 00:09:46,054 Acesta este hotelul. Sper c� �ederea ta va deveni mai pl�cut�. 79 00:09:46,515 --> 00:09:51,732 N-a fost chiar a�a de rea. Uneori, tind s� exagerez. 80 00:09:52,736 --> 00:09:56,315 - Mul�umesc. - La revedere. 81 00:09:56,812 --> 00:10:01,060 Ai cei mai frumo�i ochi... pe care i-am v�zut. 82 00:10:36,726 --> 00:10:44,512 A� vrea s� sun �n Statele Unite. �n St. Louis, Missouri. 83 00:10:45,599 --> 00:10:48,027 Hei Carol, e sora ta la telefon. 84 00:10:57,173 --> 00:10:59,684 Mami, gr�be�te-te, e m�tu�a Mo! 85 00:11:01,236 --> 00:11:06,008 Mo, bun�! Ai ajuns cu bine? Unde e�ti? 86 00:11:06,034 --> 00:11:08,155 Am cobor�t din avion s� te sun, 87 00:11:08,160 --> 00:11:10,750 fiindc� am uitat s�-�i spun de livrarea de m�ine. 88 00:11:10,849 --> 00:11:13,140 Jemos va aduce 20 de r�saduri �i i-am promis... 89 00:11:13,141 --> 00:11:15,526 Mi-ai spus, ai notat. 90 00:11:15,530 --> 00:11:16,395 Da? 91 00:11:16,505 --> 00:11:21,470 Da, nu-�i mai face griji. Totul e bine, doar c� sunt 41 de grade. 92 00:11:21,473 --> 00:11:22,535 D�-mi-o �i mie. 93 00:11:22,536 --> 00:11:23,070 Bine... 94 00:11:23,075 --> 00:11:28,205 Dac� sun� Marica, spune-i s� lase un mesaj �i un num�r de telefon 95 00:11:28,210 --> 00:11:30,633 la agen�ia de turism, �tie ea care. 96 00:11:30,639 --> 00:11:33,288 Trebuie s� �nchid. Cred c� cost� o avere. 97 00:11:33,393 --> 00:11:37,666 - Ascult�.. Te iubesc foarte mult. - �i eu. 98 00:11:38,803 --> 00:11:39,983 La revedere. 99 00:11:40,884 --> 00:11:42,165 La revedere. 100 00:11:43,392 --> 00:11:44,530 - Unde e? - La Paris. 101 00:11:44,873 --> 00:11:45,793 Unde e asta? 102 00:11:46,060 --> 00:11:49,923 Unde se face tocan� de iepure, cum vom face �i noi din Harvey disear�. 103 00:11:54,990 --> 00:11:56,361 Intr�! 104 00:12:03,958 --> 00:12:07,691 - Bun� seara, domni�oar�. Poftim. - Mul�umesc mult. 105 00:12:13,338 --> 00:12:17,023 Am sunat-o pe Chantal, po�i s� stai la ea. Insist�. 106 00:12:17,311 --> 00:12:19,574 Foarte amabil din partea ta. 107 00:12:19,818 --> 00:12:21,767 Spune c� tu te pricepi foarte bine la plante, 108 00:12:21,768 --> 00:12:22,953 iar eu nu. 109 00:12:29,494 --> 00:12:33,044 Vrei s� iei cina cu mine �n saera asta... dac� nu ai alte planuri? 110 00:12:33,162 --> 00:12:35,907 - Oh, nu. - Nu? 111 00:12:35,915 --> 00:12:38,729 - Adic� da. - Da sau nu? 112 00:12:38,733 --> 00:12:41,188 - Da. - Perfect. 113 00:12:42,332 --> 00:12:47,729 Apropo, ai cea mai frumoas� p�tur� pe care am v�zut-o �n via�a mea. 114 00:12:48,689 --> 00:12:50,327 Mul�umesc. 115 00:12:52,861 --> 00:12:54,903 - Te a�tept jos. - Mul�umesc. 116 00:13:10,221 --> 00:13:12,285 Oh, nu. 117 00:13:12,522 --> 00:13:18,831 - E ridicol, deja au �nchis pe var�. - E amuzant... Vor rata perioada turistic�. 118 00:13:18,832 --> 00:13:21,490 Da, probabil c� turi�tii sunt exact clien�ii pe care vor s�-i evite. 119 00:13:23,310 --> 00:13:24,701 Localul �sta e deschis. 120 00:13:25,605 --> 00:13:29,124 Acesta este... Nu, nu. Cred c� mai bine am �ncerca �n alt� parte. 121 00:13:29,273 --> 00:13:35,173 - E frumos �n�untru. Fac eu cinste. - Nu e vorba de bani. Nu. 122 00:13:35,334 --> 00:13:41,588 N-am vrut s� spun c� nu-�i po�i permite, ci, cum eu l-am ales, vei fi invitatul meu. 123 00:13:42,395 --> 00:13:46,547 Nu sunt... Nu sunt obi�nuit ca femeile s� pl�teasc� pentru mine. 124 00:13:46,550 --> 00:13:50,989 - M� face s� m� simt inconfortabil. - Bine, pl�te�ti tu. 125 00:13:54,016 --> 00:13:55,025 Da. 126 00:13:55,890 --> 00:13:58,638 Problema e c� nu suntem �mbr�ca�i corespunz�tor. 127 00:13:58,839 --> 00:14:00,466 Ce vrei s� spui, por�i costum...? 128 00:14:02,223 --> 00:14:04,524 Adic� eu nu am o roche corespunz�toare. 129 00:14:04,650 --> 00:14:08,495 - Nu te-ai sim�i bine acolo. - Sau poate tu nu te-ai sim�i bine. 130 00:14:08,731 --> 00:14:11,370 �ntotdeauna r�st�lm�ce�ti spusele oamenilor? 131 00:14:11,375 --> 00:14:13,920 Numai c�nd oamenii nu spun ce cred de fapt. 132 00:14:14,399 --> 00:14:20,362 Uite... Sunt prea obosit� pentru asta. Du-te tu, eu voi lua un sanvi�. 133 00:14:21,264 --> 00:14:26,556 Haide... De ce e�ti at�t de sensibil�? Unde te duci? 134 00:14:31,588 --> 00:14:34,019 Uite... Ce e cu tine? 135 00:14:39,238 --> 00:14:42,698 Nu te �n�eleg. E�ti foarte nepoliticoas�. 136 00:14:42,794 --> 00:14:44,660 Te-am invitat la cin� �i te por�i ca un copil. 137 00:14:44,661 --> 00:14:45,930 Asta pentru c�... 138 00:14:45,931 --> 00:14:47,731 Uite... �mi pare r�u. 139 00:14:48,035 --> 00:14:50,057 N-am dormit de dou� zile, 140 00:14:50,112 --> 00:14:53,166 sunt obosit�, fl�m�nd� �i nu mai vreau s� fiu aici. 141 00:14:53,341 --> 00:14:57,690 Una peste alta, am avut o zi foarte proast�. Iart-m�. 142 00:14:58,342 --> 00:15:00,667 E�ti foarte frumoas� c�nd te �nfurii. 143 00:15:07,206 --> 00:15:13,945 Cum ��i plac spaghetele, al dente, cu sos de ro�ii �i parmezan? 144 00:15:28,365 --> 00:15:31,497 - Pot s� te ajut cu ceva? - Nu, m� descurc. 145 00:15:35,456 --> 00:15:39,510 E �n regul� dac� bem Nescafe? M� tem c� am r�mas f�r� cafea natural�. 146 00:15:39,528 --> 00:15:41,712 Sigur. E �n regul�. 147 00:15:45,280 --> 00:15:47,938 Credeam c� Nescafe e cafea adev�rat�. 148 00:15:59,696 --> 00:16:01,288 Asta e familia ta? 149 00:16:06,432 --> 00:16:07,644 Da. 150 00:16:11,334 --> 00:16:17,355 So�ia ta e �nc�nt�toare. E foarte... fran�uzoaic�. 151 00:16:18,221 --> 00:16:21,522 C�nd te duci s� fii cu ei? Mi-ai spus deja. 152 00:16:21,526 --> 00:16:26,486 Deci e�ti horpi..., te ocupi de plante? 153 00:16:26,721 --> 00:16:29,791 - Da, sunt horticultoare. - Horticultoare, da. 154 00:16:29,892 --> 00:16:32,592 Am o ser� �n St. Louis cu sora mea, Carol. 155 00:16:36,407 --> 00:16:39,756 - Sigur nu ai nevoie de ajutor? - Caut ce�tile. 156 00:16:40,068 --> 00:16:45,060 - Ce�ti... Pun pariu c� sunt aici. - Nu, deja... 157 00:16:48,785 --> 00:16:50,458 - Sigur locuie�ti aici? - Nu... 158 00:16:50,764 --> 00:16:54,419 Eu stau acolo. De buc�t�rie se ocup� menajera. 159 00:17:01,821 --> 00:17:05,202 Asta e f�cut� �n Portofino, la casa socrului meu. 160 00:17:07,447 --> 00:17:14,515 Ne... ducem acolo �n vacan�� �n fiecare var�. 161 00:18:31,588 --> 00:18:37,097 Mi-ar pl�cea. Mul�umesc, domnule De la P�rouse. 162 00:18:59,323 --> 00:19:02,631 Am cerut o nou� viz� de la Consulatul Poloniei. 163 00:19:02,632 --> 00:19:05,250 Va dura dou� s�pt�m�ni. 164 00:19:05,794 --> 00:19:07,449 Nu e bine. 165 00:19:08,710 --> 00:19:13,180 Potrivit acestui telex de la prietena mea, vor fi �n Moscova atunci. 166 00:19:13,991 --> 00:19:19,642 Viza pentru Moscova se ob�ine mai repede, �n 7-10 zile. 167 00:19:20,902 --> 00:19:23,514 �n 10 zile, vor fi �nc� la Praga. 168 00:19:24,257 --> 00:19:28,428 Uite... Da�i-mi itinerarul �i vom vedea ce putem face. 169 00:19:34,055 --> 00:19:36,257 Poate m� voi �ntoarce acas�. 170 00:19:36,462 --> 00:19:40,330 Doamn�... Ai putea fi �ntr-un loc mult mai r�u dec�t Parisul. 171 00:19:43,020 --> 00:19:46,482 - �sta e un accent din Sud? - Da, doamn�. 172 00:19:54,027 --> 00:19:55,327 Alo... 173 00:19:55,428 --> 00:20:02,810 Bun�, Chantal. Mul�umesc mult pentru apartament. E minunat. 174 00:20:05,118 --> 00:20:09,472 Cine, domnul De la P�rouse? Este nemaipomenit. 175 00:20:09,773 --> 00:20:12,187 E un bun vecin, crede-m�. 176 00:20:24,409 --> 00:20:26,107 Imediat! 177 00:20:39,129 --> 00:20:42,760 Am primit mesajul. 178 00:20:44,855 --> 00:20:47,718 �i �n haine fran�uze�ti ar��i ca o american�. 179 00:20:49,288 --> 00:20:50,952 Mul�umesc. 180 00:20:51,908 --> 00:20:54,611 Te �nv�� un mod simplu de a recunoa�te vinurile. 181 00:20:54,824 --> 00:21:03,245 Vinul Bordeaux e �n sticl� ca asta, Burgundy, �n sticle ca asta. 182 00:21:03,680 --> 00:21:10,094 Iar vinurile de pe Valea Rinului sunt �ntotdeauna �n sticle a�a. 183 00:21:18,178 --> 00:21:22,588 �i acum ��i spun un secret pe care-l �tiu foarte pu�ini oameni. 184 00:21:23,032 --> 00:21:29,467 Dac� sticla are o stea pe fund po�i primi banii �napoi pe ea. 185 00:21:29,502 --> 00:21:32,899 E ceva tipic fran�uzesc. 186 00:21:33,421 --> 00:21:36,345 Acum gust�-l pe acesta. E un vin mai complex. 187 00:21:49,688 --> 00:21:51,974 Cum de �tii s� vorbe�ti �n englez�? 188 00:21:53,209 --> 00:21:57,856 Engleza e limba banilor. Sunt bancher, deci vorbesc engleza. 189 00:21:58,487 --> 00:22:01,207 Tu unde ai �nv��at franceza? 190 00:22:02,102 --> 00:22:06,900 La ora doamnei Becker, �n clasa a cincea. 191 00:22:32,495 --> 00:22:35,706 E�ti foarte frumoas�. 192 00:22:40,625 --> 00:22:43,136 - Am ajuns acas�? - Da. 193 00:22:45,109 --> 00:22:52,073 �mi pare r�u. Am f�cut-o din nou, nu? Sunt foarte obosit�. 194 00:22:56,174 --> 00:22:57,225 Nu. 195 00:22:59,258 --> 00:23:00,629 Nu face asta. 196 00:23:02,624 --> 00:23:04,187 De ce nu? 197 00:23:04,288 --> 00:23:05,388 Uite... 198 00:23:05,749 --> 00:23:11,679 Oricare ar fi motivele, toate duc la aceia�i concluzie: nu. 199 00:23:16,915 --> 00:23:18,691 Cum se deschide? 200 00:23:20,565 --> 00:23:24,232 - Nu e�ti atras� de mine? - S� nu complic�m lucrurile. 201 00:23:24,854 --> 00:23:27,160 Ce zici de faptul c� e�ti c�s�torit? 202 00:23:27,304 --> 00:23:31,015 Oh... Nu te-am cerut �n c�s�torie. 203 00:23:37,001 --> 00:23:38,853 Cum se deschide? 204 00:23:52,596 --> 00:23:54,075 Spune-mi... 205 00:23:54,976 --> 00:23:58,931 De ce ai ie�it cu mine �n seara asta? Ca s� afli istoria vinului? 206 00:24:01,356 --> 00:24:06,401 Xavier, eu nu asociez neap�rat a m�nca, a bea �i a face conversa�ie... 207 00:24:08,013 --> 00:24:13,612 cu a face dragoste, sau nu �tiu cum s�-i spun, a te regula, a �i-o trage. 208 00:24:13,743 --> 00:24:16,216 - Asta e a ta. - Mul�umesc. 209 00:24:16,435 --> 00:24:19,042 Oricum, ce te face s� crezi c� sexul era inclus �n seara asta? 210 00:24:19,051 --> 00:24:21,249 Mi-ai acceptat invita�ia, nu? 211 00:24:21,654 --> 00:24:26,218 Adic�... dac� nu aveam de g�nd s� m� culc cu tine, ar fi trebuit s� refuz invita�ia? 212 00:24:26,457 --> 00:24:27,369 A�a ar trebui. 213 00:24:27,630 --> 00:24:31,367 Dac� a� fi �tiut c� nu te vei culca cu mine, nu te-a� fi invitat. 214 00:24:32,185 --> 00:24:37,499 Grozav. Foarte interesante reguli. Sunt fran�uze�ti? 215 00:24:38,764 --> 00:24:43,638 - Te rog s� vorbe�te mai �ncet, unii dorm. - Tu vorbe�ti mai tare dec�t mine. 216 00:24:49,921 --> 00:24:54,483 Ai vrut s� ie�i cu mine. Nu-mi spune c� nu te-ai g�ndit la asta. 217 00:24:58,368 --> 00:25:02,637 Mi-am dorit s� ies cu tine, chiar am dorit foarte mult s� ies cu tine 218 00:25:03,056 --> 00:25:05,495 din primul moment c�nd te-am v�zut pe palier, 219 00:25:05,496 --> 00:25:07,828 cu stropitoarea �n m�n�. 220 00:25:08,888 --> 00:25:14,197 Dar nu mai sunt de mult o feti��. Simt altfel lucrurile acum. 221 00:25:14,315 --> 00:25:20,369 Bine... bine. Te �n�eleg. 222 00:25:24,362 --> 00:25:29,363 Mul�umesc... ��i mul�umesc pentru o sear� frumoas�, pe care n-o voi uita. 223 00:25:38,643 --> 00:25:40,354 Noapte bun�. 224 00:26:23,455 --> 00:26:26,155 Mari vinuri fran�uze�ti 225 00:26:31,182 --> 00:26:32,893 Mo... Somn u�or! 226 00:26:43,094 --> 00:26:45,518 Dar a�tept�m cu to�i domnule Mauriac... 227 00:26:47,566 --> 00:26:50,464 - Sunt �nc� �n Riad. - �nc� �n Riad? 228 00:26:51,625 --> 00:26:56,334 C�t mai trebuie s� st�m s�-i a�tept�m? Trebuie s� ne spun�. 229 00:26:59,135 --> 00:27:02,935 O s� m� ocup de asta domnule... La revedere domnule. 230 00:27:05,498 --> 00:27:09,456 - Va veni peste o s�pt�m�n�. - S� mergem s� le spunem. 231 00:27:11,851 --> 00:27:14,661 - Sun-o din nou pe doamna Alexander. - Da domnule. 232 00:27:23,125 --> 00:27:25,945 Au fost �nt�rzia�i. Trebuie s� lu�m o pauz� de o s�pt�m�n�. 233 00:27:25,950 --> 00:27:26,902 De ce aceast� �nt�rziere? 234 00:27:26,915 --> 00:27:29,321 Domnul Mauriac �ncearc� s�-i conving� pe saudi�i 235 00:27:29,619 --> 00:27:31,804 s� acopere jum�tate de miliard din �mprumut. 236 00:27:32,110 --> 00:27:35,876 - Ce facem, st�m �i a�tept�m? - A�tept�m, dar nu st�m. 237 00:27:39,179 --> 00:27:42,412 Relaxeaz�-te, Carry. �nva�� s� te relaxezi. 238 00:27:42,425 --> 00:27:46,700 Ai sunat la doamna Alexander? Mai �ncearc�, te rog. 239 00:27:50,201 --> 00:27:51,912 Haide... Po�i s� o faci... 240 00:27:51,917 --> 00:27:53,516 - D�-i drumul... - Toat� lumea s� se mi�te... 241 00:27:55,660 --> 00:27:57,746 Haide... Trimite-o �n Kansas! 242 00:27:57,747 --> 00:28:00,401 - Haide... Haide... - �n regul�... 243 00:28:03,807 --> 00:28:06,505 Du-te la baza a doua! La baza a doua... 244 00:28:12,706 --> 00:28:14,722 E �n regul�... Haide, haide! Mai repede... 245 00:28:19,957 --> 00:28:25,362 Parisul �n august e groaznic. Nimeni nu r�spunde la telefon. 246 00:28:25,902 --> 00:28:28,086 Secretara mea e �n concediu 247 00:28:28,096 --> 00:28:31,012 �i �nlocuitoarea ei nu �tie s� fac� un Bloody Mary bun. 248 00:28:31,121 --> 00:28:34,144 Bietul amant p�r�sit! 249 00:28:34,459 --> 00:28:37,482 Dup� cum v�d eu lucrurile, so�ia �i copii sunt �n vacan��, 250 00:28:37,492 --> 00:28:42,028 iar tu tocmai ai ob�inut o s�pt�m�n� liber�, ca s-o petreci probabil �n pat, cu Nathalie. 251 00:28:42,032 --> 00:28:44,109 Mi se rupe sufletul. 252 00:28:45,936 --> 00:28:47,651 Nathalie m-a p�r�sit. 253 00:28:50,608 --> 00:28:52,226 Sincronizarea ei a fost mereu bun�. 254 00:28:52,227 --> 00:28:55,417 Nici nu am cu cine s� iau cina �n seara asta. 255 00:28:58,434 --> 00:29:00,428 Vrei s� iei cina cu mine �n seara asta? 256 00:29:00,546 --> 00:29:06,075 �mi pare r�u b�tr�ne, prefer s� m�n�nc �unc� cu ou� acas�, cu so�ia mea. 257 00:29:11,165 --> 00:29:16,674 - Dar e�ti binevenit la noi. - Nu, mul�umesc foarte mult. 258 00:29:18,742 --> 00:29:23,035 Bine. Noapte bun�. 259 00:29:38,871 --> 00:29:42,097 - Te-ai a�ezat pe locul meu de parcare. - Nu stau mult... 260 00:29:42,098 --> 00:29:44,051 Este dificil, c�ci e circula�ie... - Uite... 261 00:29:44,445 --> 00:29:45,370 Taxi! 262 00:29:45,371 --> 00:29:46,971 Vede�i, a sosit... 263 00:29:47,172 --> 00:29:48,472 Xavier... 264 00:29:49,330 --> 00:29:52,607 - Speram s� ajungi �nainte s� plec. - �mi pare r�u, dar am lucrat p�n� t�rziu. 265 00:29:52,672 --> 00:29:55,908 M� duc la un concert cu un american pe care l-am cunoscut ieri. 266 00:29:56,113 --> 00:30:01,531 - Va fi frumos. Vrei s� vii? - Nu, mul�umesc, am avut o zi grea. 267 00:30:13,510 --> 00:30:15,535 Uite adresa, �n caz c� te r�zg�nde�ti. 268 00:30:15,540 --> 00:30:17,565 - Nu. Nu fac niciodat� asta. - Ia-o. 269 00:30:18,566 --> 00:30:19,773 V� rog! 270 00:30:19,874 --> 00:30:22,964 S� v�d... Bine. 271 00:30:24,060 --> 00:30:27,075 - A�teapt�! - Mul�umesc pentru cartea despre vinuri. 272 00:32:20,536 --> 00:32:24,187 M�rturisesc c� nu la asta m-am a�teptat c�nd m-ai invitat. 273 00:32:25,318 --> 00:32:33,325 - Nu? Dar la ce te a�teptai? - Nu �tiu. La oameni cu p�rul verde. 274 00:32:34,486 --> 00:32:41,740 - Xavier, e�ti infatuat. - �mi pare r�u. Dac� spui tu... 275 00:32:42,415 --> 00:32:45,452 De ce un concert rock nu ar fi fost la fel de bun? 276 00:32:46,274 --> 00:32:51,241 Sunt sigur c� ai dreptate. N-am venit pentru muzic�. 277 00:32:51,968 --> 00:32:57,669 Mo, mergem cu to�ii la Apocalypser, mai jos pe strad�. Vrei s� vii �i tu? 278 00:32:57,778 --> 00:33:00,293 - Mi-ar pl�cea. - Bine. 279 00:33:07,401 --> 00:33:10,137 - Nu vii �i tu? - Poftim? 280 00:33:10,948 --> 00:33:13,689 - Nu vii �i tu? - Nu, mul�umesc. 281 00:33:13,690 --> 00:33:16,743 Mul�umesc foarte mult. Sunt foarte... nu. 282 00:34:45,521 --> 00:34:47,321 Las�-m� s� o iau eu �nainte. 283 00:34:47,822 --> 00:34:53,419 Francezul �sta spunea �ntr-una: "Renumitul poet englez Lord Beeron". 284 00:34:54,048 --> 00:34:57,281 Lord Beeron... Iar eu �l �ntrebam: "Cine?" 285 00:35:07,719 --> 00:35:09,296 Bun� seara. 286 00:35:11,790 --> 00:35:13,739 Ai pierdut o sear� minunat�. Ar fi trebuit s� vii. 287 00:35:13,741 --> 00:35:16,962 Nu, trebuie s�-mi fac bagajele. Plec la Deauville m�ine diminea��. 288 00:35:18,578 --> 00:35:21,354 - Pleci? - Da... 289 00:35:24,627 --> 00:35:26,439 �i-l aminte�ti pe Andrew? 290 00:35:28,840 --> 00:35:33,388 Oh... Sigur, ai c�ntat grozav. 291 00:35:33,495 --> 00:35:35,543 - Mul�umesc. - Bun� seara. Bun�... Mul�umesc... 292 00:35:35,644 --> 00:35:36,944 Bun� seara! 293 00:35:38,578 --> 00:35:43,194 Noroc, sper s� ajungi la Budapesta sau unde te duci. 294 00:35:43,733 --> 00:35:46,418 Mul�umesc pentru compania ta �nc�nt�toare. 295 00:35:48,519 --> 00:35:49,934 Asta-i tot... 296 00:35:50,920 --> 00:35:52,488 Noapte bun�. 297 00:35:56,107 --> 00:35:58,618 Poate ar fi trebuit s�-�i spun mai devreme... 298 00:35:58,859 --> 00:36:00,911 ce companie �nc�nt�toare ai fost. 299 00:36:01,059 --> 00:36:02,742 Iart�-m�. 300 00:36:06,205 --> 00:36:08,762 Noapte bun�. Bonsoir 301 00:36:11,003 --> 00:36:12,450 Noapte bun�. 302 00:36:16,162 --> 00:36:17,658 El era? 303 00:36:22,009 --> 00:36:24,688 Vino cu mine la Roma pentru c�teva zile. 304 00:36:55,130 --> 00:36:56,270 Scuze c� te deranjez, 305 00:36:56,271 --> 00:36:59,688 dar o s� uzi plantele c�t timp voi fi plecat? 306 00:37:00,544 --> 00:37:02,653 Plantele? Sigur. 307 00:37:02,848 --> 00:37:07,632 Am replantat crotonul �ntr-un vas special, ca s� nu trebuiasc� udat. 308 00:37:07,741 --> 00:37:09,443 �i o s� le ud pe celelalte �nainte s� plec. 309 00:37:09,444 --> 00:37:10,448 Bine. 310 00:37:11,466 --> 00:37:13,390 Sunt sigur c� va fi �n regul�. 311 00:37:17,748 --> 00:37:21,527 - Andrew e... - S-a �ntors la hotel. 312 00:37:25,679 --> 00:37:27,670 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 313 00:37:27,790 --> 00:37:32,513 - Unde vrei s�-�i las cheia? - Ah... S� ��i ar�t. 314 00:37:36,937 --> 00:37:39,840 - Chiar aici. Vezi? - Sub covor. 315 00:37:41,217 --> 00:37:45,371 - Cum portarul nu e aici... - Nu este aici. Bine. 316 00:37:46,266 --> 00:37:50,811 - Da. Cred c� e cel mai bine. - Sigur. Da. 317 00:37:53,210 --> 00:37:57,807 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 318 00:38:03,221 --> 00:38:05,215 - Da? - Noapte bun�. 319 00:38:35,449 --> 00:38:37,476 Cine vrea mai mult? 320 00:38:42,840 --> 00:38:45,339 De ce e�ti at�t de dificil�? 321 00:38:45,581 --> 00:38:47,994 Lucrurile nu mai sunt a�a de simple ca �n trecut. 322 00:38:47,998 --> 00:38:51,201 Lucrurile sunt simple, tu le complici. 323 00:38:55,202 --> 00:38:57,170 Oh... Iar ai �nceput! 324 00:38:59,738 --> 00:39:01,494 - A�teapt�! - Oh, nu... 325 00:39:02,242 --> 00:39:04,838 S� a�tept? Am a�teptat toat� s�pt�m�na. 326 00:39:05,539 --> 00:39:07,334 Nu vrei dec�t s� te joci cu mine. 327 00:39:10,689 --> 00:39:13,595 Nu e�ti femeie, e�ti feti�� �i te joci cu b�rba�ii. 328 00:39:14,014 --> 00:39:15,613 Nu. 329 00:39:41,989 --> 00:39:47,170 - Ai venit la club, nu-i a�a? - La ce club? 330 00:39:48,001 --> 00:39:51,915 Te-am v�zut... plec�nd. 331 00:39:52,686 --> 00:39:57,911 - De ce ai plecat? - Am venit acas�, s� fac bagajele. 332 00:40:00,181 --> 00:40:02,475 E�ti at�t de m�ndru... 333 00:40:18,250 --> 00:40:20,880 at�t de frumos... 334 00:40:21,266 --> 00:40:24,400 - Frumos? - Da. 335 00:40:43,793 --> 00:40:45,459 Domnule De la P�rouse? 336 00:40:50,242 --> 00:40:53,779 - Ai l�sat u�a deschis�? - La naiba! 337 00:40:53,796 --> 00:40:54,956 Da? 338 00:40:55,679 --> 00:40:59,017 - Sunt doamna Durand. - La naiba! 339 00:41:01,318 --> 00:41:04,675 Am auzit un zgomot �i u�a era deschis�... 340 00:41:05,163 --> 00:41:13,484 Da, am l�sat-o deschis�, s� intre lumina. �mi caut verigheta. Am g�sit-o! 341 00:41:14,657 --> 00:41:17,643 Mul�umesc, v� rog �nchide�i dumneavoastr� u�a. 342 00:41:24,560 --> 00:41:28,501 Mi-ai distrus reputa�ia. �ti asta? 343 00:42:08,904 --> 00:42:12,106 Ai s�ni frumo�i. 344 00:42:14,401 --> 00:42:17,562 - Sunt prea mici. - Nu. Nu... 345 00:42:20,158 --> 00:42:23,554 �tii.. sunt mici, dar sunt frumos propor�iona�i. 346 00:42:24,190 --> 00:42:27,419 So�ului meu �i pl�ceau s�nii mari. 347 00:42:27,638 --> 00:42:31,188 Ce �tia el despre s�ni? Spune-mi. 348 00:42:31,401 --> 00:42:34,434 Dac� era de�tept, ar fi fost cu tine acum. 349 00:42:35,990 --> 00:42:40,691 Prive�te-i, sunt rotunzi, sunt fermi, sunt doi. Sunt perfec�i. 350 00:43:02,475 --> 00:43:04,165 Ce e asta? 351 00:43:05,803 --> 00:43:10,396 O cicatrice de la o pocnitoare. O am de c�nd eram mic�. 352 00:43:10,674 --> 00:43:16,736 - Oh... Nu! - A fost o pocnitoare mic�. 353 00:43:24,261 --> 00:43:26,955 - Tu ai cicatrice? - Da. 354 00:43:27,360 --> 00:43:32,587 Una uria��, pe spate. M-a mu�cat un leu. 355 00:43:34,164 --> 00:43:37,193 - Unde? - �n Africa. 356 00:43:39,488 --> 00:43:41,394 - �ntr-un safari. - Unde e? 357 00:43:42,408 --> 00:43:45,102 Nu... Nu te mi�ca! 358 00:43:49,357 --> 00:43:52,589 - A fost un leu mic. - Un leu mic... 359 00:44:06,154 --> 00:44:10,003 - Ce faci? - Te miros. 360 00:44:17,636 --> 00:44:20,373 Nu miro�i la fel ca un alt francez pe care-l cunosc. 361 00:44:21,391 --> 00:44:23,410 Vrei s� spui c� nu sunt primul t�u francez? 362 00:44:23,411 --> 00:44:24,603 Nu... 363 00:44:25,893 --> 00:44:27,974 Oh nu! 364 00:44:31,399 --> 00:44:36,803 E adev�rat c� to�i francezii au amante? 365 00:44:37,543 --> 00:44:39,733 Nu to�i. 366 00:44:39,855 --> 00:44:42,475 - Tu ai? - Ce? 367 00:44:44,223 --> 00:44:46,714 - Ai, nu-i a�a? - Da. 368 00:44:49,115 --> 00:44:50,604 Cum arat�? 369 00:44:50,688 --> 00:44:55,261 Are 89 de ani, un picior de lemn �i negi pe fund. 370 00:44:55,488 --> 00:44:58,607 - Sunt sigur�. - Dar m� �n�elege. 371 00:44:58,734 --> 00:45:01,875 - Bine. - E foarte rea. 372 00:45:07,890 --> 00:45:10,164 - Cum ��i aminte�ti... - De ce? 373 00:45:10,765 --> 00:45:14,008 - De mirosul acestui francez? - A! 374 00:45:15,310 --> 00:45:17,952 Am o bun� memorie a mirosurilor, 375 00:45:18,140 --> 00:45:21,928 re�in mirosurile oamenilor, locurilor, florilor, plantelor. 376 00:45:22,199 --> 00:45:24,753 - Cum era? - Cine? 377 00:45:24,945 --> 00:45:26,474 - Cum cine? Francezul. - Francezul? 378 00:45:26,475 --> 00:45:28,604 Da. Cel dint�i. Da. 379 00:45:30,238 --> 00:45:35,639 Frumos, �armant, glume�. 380 00:45:40,059 --> 00:45:46,796 Dar, dac� m� g�ndesc mai bine, era un tic�los. 381 00:45:53,170 --> 00:46:01,595 Miro�i minunat. Pielea ta, gura ta, p�rul t�u... 382 00:46:26,545 --> 00:46:32,154 La naiba! Trebuie s� m� scol. Vin s� te s�rut de r�mas bun. 383 00:47:00,863 --> 00:47:03,451 Ai preg�tit micul dejun. Ai fost foarte rapid�. 384 00:47:08,106 --> 00:47:10,825 - Trebuie s� pleci? - E vorba de afaceri. �tii asta. 385 00:47:11,547 --> 00:47:17,882 - De ce nu te �ntorci �n pat? - Nu, �i eu trebuie s� m� scol. 386 00:47:18,321 --> 00:47:23,730 - De ce? - Plec azi. 387 00:47:23,857 --> 00:47:27,457 - Ai primit viza? - Nu �nc�. 388 00:47:27,458 --> 00:47:28,758 Este o alt� c�l�torie. 389 00:47:29,589 --> 00:47:36,036 Andrew �i prietenii lui m-au invitat s� merg la Roma �i cred c� voi merge. 390 00:47:37,723 --> 00:47:39,212 Grozav. 391 00:47:46,591 --> 00:47:53,451 E vorba de afaceri, dar a� putea s� m� �ntorc m�ine, dac� m� a�tep�i. 392 00:47:57,010 --> 00:48:02,523 Dac� r�m�i, r�m�n �i eu. Dar nu te voi a�tepta. 393 00:48:09,527 --> 00:48:14,505 Bine. �sta e pentru tine. 394 00:48:19,215 --> 00:48:23,998 Bine... L-am cump�rat pentru altcineva, dar prefer s� �i-l ofer �ie. 395 00:48:43,305 --> 00:48:45,313 Miros ca o fran�uzoaic�? 396 00:49:04,160 --> 00:49:06,475 - La revedere. - La revedere. 397 00:49:16,348 --> 00:49:19,571 M� bucur c� te-am cunoscut. 398 00:49:20,302 --> 00:49:22,492 - La revedere. - La revedere. 399 00:49:22,723 --> 00:49:27,289 - Vino aici. - Ce e? 400 00:49:29,814 --> 00:49:33,355 - Mul�umesc. La revedere. - La revedere. 401 00:50:44,162 --> 00:50:45,724 �ncotro? 402 00:50:48,125 --> 00:50:49,591 La naiba! 403 00:50:54,377 --> 00:50:58,526 Scuza�i-m�, m-am r�zg�ndit. 404 00:51:55,891 --> 00:51:58,324 - Mo! - Ai p��it ceva? 405 00:51:58,424 --> 00:52:01,427 Sunt bine. N-am p��it nimic. 406 00:52:04,239 --> 00:52:07,769 - Ai uitat ceva? - N-ai plecat la Roma? 407 00:52:09,021 --> 00:52:14,339 Ce s-a �nt�mplat? De ce pl�ngi? 408 00:52:17,805 --> 00:52:20,330 Pentru c� eu... 409 00:52:25,250 --> 00:52:31,945 - Mi-ai rupt m�na. - Nu! E�ti un copil. 410 00:52:31,964 --> 00:52:35,726 �i tu. Doar c�nt�re�ti mai mult. 411 00:52:35,935 --> 00:52:38,897 Spune-mi... ce s-a �nt�mplat cu chitaristul t�u? 412 00:52:41,541 --> 00:52:44,469 Am decis s� r�m�n �n Paris. 413 00:52:47,298 --> 00:52:51,173 - Cum r�m�ne cu Deauville? - Care Deauville? Ur�sc Deauville. 414 00:52:51,674 --> 00:52:54,615 Acum, c� suntem aici, o s� stai cu mine? 415 00:52:56,885 --> 00:53:02,168 - Chiar aici? - Nu, nu chiar aici. Nu. 416 00:53:02,316 --> 00:53:06,582 - P�n� c�nd? - P�n� �n septembrie. 417 00:53:08,573 --> 00:53:10,250 Bine. 418 00:53:20,343 --> 00:53:21,920 Grozav! 419 00:53:47,875 --> 00:53:53,701 - E chiar un c�ntec de cowboy? - Da, a fost preferatul bunicului. 420 00:53:55,388 --> 00:53:59,958 - De unde e familia ta? - Din St. Louis. 421 00:54:01,745 --> 00:54:08,197 - �tiu, dar de unde sunt str�mo�ii t�i? - Am s�nge amestecat. 422 00:54:08,423 --> 00:54:11,329 Familia mea e �n Vestul Mijlociu de genera�ii. 423 00:54:11,461 --> 00:54:15,655 Str�bunicul meu a fost �erif �n Oklahoma, 424 00:54:16,046 --> 00:54:21,033 �i str�-str�bunica mea a fost indian� cherokee. 425 00:54:22,507 --> 00:54:25,906 - E�ti o adev�rat� american�. - �ntradev�r. 426 00:54:31,583 --> 00:54:35,320 - Vii des �n SUA? - Destul de des. 427 00:54:35,750 --> 00:54:40,543 - �i n-ai fost �n Vestul Mijlociu? - �mi pare r�u. Nu �tiam c� e�ti tu acolo. 428 00:54:43,144 --> 00:54:44,387 Oh Doamne... 429 00:54:44,406 --> 00:54:49,485 P�n� n-ai v�zut Vestul Mijlociu, n-ai v�zut America. E foarte frumos. 430 00:54:49,495 --> 00:54:54,791 Lanurile de porumb �i de gr�u se �ntind c�t vezi cu ochii. 431 00:54:55,748 --> 00:55:01,774 Iar cerul e infinit. Noaptea, cerul e plin de stele. 432 00:55:02,639 --> 00:55:08,894 Bunica mea st�tea noaptea afar�, cu c�inele ei, �i privea cerul ore �n �ir. 433 00:55:09,075 --> 00:55:12,763 - Nu-i �n�epenea g�tul? - Ei nu, c�inelui da. 434 00:55:21,184 --> 00:55:23,591 - Sigur c� pot. - Tri�ezi. 435 00:55:23,592 --> 00:55:25,681 - E foarte u�or... - P�n� la gur�. 436 00:55:26,100 --> 00:55:27,533 Sigur nu �i-e foame? 437 00:55:27,663 --> 00:55:30,138 Nu, nu, nu e o idee bun� s� m�n�nci la ora asta? 438 00:55:31,039 --> 00:55:32,892 Ce naiba e asta? 439 00:55:32,899 --> 00:55:37,653 Toast fran�uzesc. E singurul fel fran�uzesc pe care �tiu s�-l fac. 440 00:55:40,686 --> 00:55:44,444 - Nu e de loc fran�uzesc. - Nu e? 441 00:55:44,545 --> 00:55:45,645 Nu. 442 00:55:46,217 --> 00:55:48,720 Dar cartofii fran�uze�ti? 443 00:55:49,559 --> 00:55:53,013 Asta e altceva. Cartofii sunt fran�uze�ti sunt foarte fran�uze�ti �i sunt delicio�i. 444 00:55:54,335 --> 00:55:59,127 Chiar vrei o lec�ie despre istoria cartofilor fran�uze�ti? 445 00:56:00,588 --> 00:56:02,457 - Nu. - Bine. 446 00:56:05,198 --> 00:56:10,103 - Sunt sigur c� ai un mod ciudat de a m�nca. - Cum adic�? 447 00:56:10,204 --> 00:56:11,104 Uite... 448 00:56:13,641 --> 00:56:18,529 �ncearc� a�a. �ine furculi�a a�a �i folose�te cu�itul a�a. 449 00:56:18,555 --> 00:56:19,406 A�a fac. 450 00:56:19,637 --> 00:56:25,711 Da, dar dup� aceea, nu mai trebuie s� b�jb�i. 451 00:56:27,084 --> 00:56:29,182 Nu b�jb�i. 452 00:56:29,792 --> 00:56:33,354 Lini�te�te-te, spun doar c� e o tehnic� superioar�. 453 00:56:33,372 --> 00:56:38,368 Uite: unu, doi, trei. 454 00:56:38,669 --> 00:56:40,026 Cred c� te gr�be�ti at�t de tare 455 00:56:40,027 --> 00:56:42,993 s� o duci la gur�, �nc�t n-o faci cum trebuie. 456 00:56:44,102 --> 00:56:52,096 Nu m� gr�besc. Uite: unu, doi, trei. 457 00:56:56,180 --> 00:57:00,543 Spune-mi un lucru, tu te �n�eli vreodat�? 458 00:57:02,537 --> 00:57:07,872 Nu, poate c� nu am �ntotdeauna dreptate, dar nu m� �n�el niciodat�. 459 00:57:10,676 --> 00:57:13,274 Cu siguran�� nu e un fel fran�uzesc. 460 00:57:13,584 --> 00:57:15,355 Nu �i-e foame, nu? 461 00:57:16,189 --> 00:57:17,782 Oh, da... Trebuie s�-�i ar�t ceva minunat. 462 00:57:17,783 --> 00:57:18,983 - Chiar a�a? - Da. 463 00:57:19,631 --> 00:57:21,323 - Vezi toat� apa asta? - Da. 464 00:57:21,324 --> 00:57:23,124 - E un r�u numit Sena. - Da. 465 00:57:23,325 --> 00:57:26,099 - Se vars� direct �n mare. - �mi pare r�u. 466 00:57:26,884 --> 00:57:30,568 Se arunc� �n mare. �tiai asta? 467 00:57:37,069 --> 00:57:39,115 Ai v�zut pe cineva cunoscut? 468 00:57:39,770 --> 00:57:43,293 - La naiba! - Ce s-a �nt�mplat? 469 00:57:44,133 --> 00:57:46,014 Vin imediat. 470 00:57:51,446 --> 00:57:53,369 - Bun�. - Ce face�i? 471 00:57:58,737 --> 00:58:01,382 - Unde e Isabelle? - �n Portifino, cu copiii. 472 00:58:02,183 --> 00:58:04,261 - Cine este aceea? - Te deranjez? 473 00:58:04,262 --> 00:58:05,262 Nu... E �n regul�. 474 00:58:11,350 --> 00:58:13,531 - Merci. - La revedere. 475 00:58:38,586 --> 00:58:43,352 - E�ti bine? - Da. 476 00:59:08,720 --> 00:59:10,714 Ai reu�it s� vii! 477 00:59:14,017 --> 00:59:16,728 - Bun�. - Ea este Mo. 478 00:59:16,747 --> 00:59:18,111 - Eu sunt Philip. - Bun�. 479 00:59:19,433 --> 00:59:23,296 So�ia mea e pe undeva, pe aici, dar v� conduc eu �n camer�. 480 00:59:23,518 --> 00:59:26,777 Jean Pierre, ia, te rog, valizele. Mul�umesc. 481 00:59:27,998 --> 00:59:30,505 - Cum a fost drumul? - Minunat. 482 00:59:32,679 --> 00:59:35,376 Am ceva pentru tine. Lua�i-o �nainte. 483 00:59:35,495 --> 00:59:38,356 �tii drumul. Haide �n�untru. 484 00:59:42,691 --> 00:59:44,267 Asta e. 485 00:59:46,636 --> 00:59:50,595 - Ce cas� veche �i frumoas�! - Sper s� te sim�i bine aici. 486 00:59:51,033 --> 00:59:53,954 Nop�ile au fost cam reci �n ultima vreme. 487 00:59:53,963 --> 00:59:58,940 Cred c� ve�i avea nevoie de asta. S� v�d ce mai e. 488 00:59:58,969 --> 01:00:05,421 - Baia e acolo. Totul e rustic. - Asta e adev�rata Fran��. 489 01:00:08,445 --> 01:00:10,574 Te-ai descurcat bine pentru un bancher. 490 01:00:12,704 --> 01:00:17,813 Mul�umesc. V� las s� v� aranja�i. 491 01:00:19,608 --> 01:00:23,549 Apropo... Noi mergem �n sat mai t�rziu, dac� vre�i s� veni�i �i voi. 492 01:00:23,863 --> 01:00:27,630 Duminic�, e o petrecere mare �i ajut�m la organizare. 493 01:00:28,052 --> 01:00:30,250 Ei bine... Ne vedem mai t�rziu. 494 01:00:44,318 --> 01:00:46,943 - Aceea e so�ia lui Philip? - Da. 495 01:00:49,007 --> 01:00:52,253 - Bun� Sylvia! - Nu sunt prieteni cu Isabelle? 496 01:00:52,487 --> 01:00:56,232 Nu. Sylvia �i Isabelle nu se �nt�lnesc. 497 01:01:26,654 --> 01:01:28,442 Dansa�i cu mine? 498 01:01:29,743 --> 01:01:31,824 V� rog, un singur dans. 499 01:01:35,225 --> 01:01:38,441 Domni�oar� v� rog un dans. 500 01:01:56,742 --> 01:01:58,797 - A� vrea s� v� invit la urm�torul dans. - Da, de acord. 501 01:02:00,220 --> 01:02:01,672 �mi place de ea. 502 01:02:01,703 --> 01:02:04,932 - �i lui Xavier �i place. - V�d asta. 503 01:02:12,933 --> 01:02:15,509 - �mi permite�i s� dansez cu Sylvia? - Desigur. 504 01:02:16,410 --> 01:02:17,465 Ne vedem mai t�rziu. 505 01:03:11,664 --> 01:03:16,607 - O iube�ti pe Isabelle? - E o femeie excep�ional�. 506 01:03:16,611 --> 01:03:23,338 - �tiu, dar o iube�ti? - Ne potrivim bine. Suntem a�a. 507 01:03:23,339 --> 01:03:25,409 Nu-mi r�spunzi la �ntrebare. 508 01:03:27,710 --> 01:03:31,506 Uite... S� schimb�m subiectul. 509 01:03:32,821 --> 01:03:36,703 Nu �n�elegi �i nu e treaba ta. 510 01:03:44,925 --> 01:03:49,608 Haide... s� mergem s� dans�m. 511 01:04:04,619 --> 01:04:11,306 - Spune-mi... tu �i-ai iubit mereu so�ul? - Da, foarte mult. 512 01:04:11,312 --> 01:04:16,607 - Atunci de ce ai divor�at de el? - Nu am divor�at eu, el a divor�at de mine. 513 01:04:20,270 --> 01:04:22,168 Nu m� mai iubea. 514 01:04:36,949 --> 01:04:38,878 �sta nu e un motiv serios. 515 01:04:51,552 --> 01:04:55,715 Bine, poate c� nu-mi iubesc so�ia, 516 01:04:57,261 --> 01:05:00,489 dar am nevoie de ea �i ea are nevoie de mine. 517 01:05:00,503 --> 01:05:05,404 A fost �n interesul am�ndourora s� ne c�s�torim �i s� r�m�nem c�s�tori�i. 518 01:05:06,118 --> 01:05:09,441 �i s� ai aventuri cu alte femei, ca aceast�... 519 01:05:09,664 --> 01:05:12,379 - Cum o cheam�? - Nathalie. 520 01:05:13,535 --> 01:05:17,911 - De c�nd te vezi cu ea? - De trei ani, cu �ntreruperi. 521 01:05:18,845 --> 01:05:22,170 - Au mai fost �i altele �nainte? - C�teva. 522 01:05:22,187 --> 01:05:26,565 - E groaznic. - E�ti naiv�, Mo. 523 01:05:28,239 --> 01:05:31,150 Lui Isabelle nu-i pas� sau nu �tie. 524 01:05:31,272 --> 01:05:33,688 M� asigur c� nu �tie. 525 01:05:36,691 --> 01:05:41,787 - Cred c� min�i foarte bine. - �ncerc s� fiu diplomat. 526 01:05:42,422 --> 01:05:47,002 Dipomatic... Asta nu e diploma�ie, e duplicitate. 527 01:05:48,792 --> 01:05:55,253 Sunte�i patetici... cu to�ii... tu, so�ia ta �i amantele tale. 528 01:05:55,258 --> 01:05:58,067 Stai pu�in... Tu e�ti una dintre amantele mele. 529 01:05:58,068 --> 01:06:00,232 �tii asta. 530 01:06:00,260 --> 01:06:02,695 �tiai c� sunt c�s�torit atunci c�nd m-ai cunoscut. 531 01:06:03,122 --> 01:06:06,132 G�nde�ti ca un copil. Maturizeaz�-te! 532 01:06:25,749 --> 01:06:28,651 - Mo? - Pleac�. 533 01:06:29,091 --> 01:06:36,255 - Ce faci acolo? - Sap gropi... pentru lev�n�ic�. 534 01:06:46,813 --> 01:06:54,299 - Dar nu vezi nimic. - Nu trebuie s� v�d... pip�i. 535 01:07:10,174 --> 01:07:15,470 - Nu m� iei �n serios, nu? - Bine�n�eles c� o fac. 536 01:07:19,242 --> 01:07:21,744 Nu, nu m� iei. 537 01:07:24,139 --> 01:07:26,629 Pe so�ia ta o iei �n serios. 538 01:07:27,330 --> 01:07:28,530 �i pe... 539 01:07:30,400 --> 01:07:33,741 �i pe amantele tale le iei �n serios. 540 01:07:37,383 --> 01:07:45,854 Dar eu sunt doar... o fat� oarecare, cu care ��i umpli o lun� liber�, 541 01:07:47,255 --> 01:07:50,739 �n care nu �tiai ce s� faci. 542 01:07:51,565 --> 01:07:58,048 Dar Mo... asta ne-a fost �n�elegerea, nu-i a�a? 543 01:08:00,533 --> 01:08:03,245 Totul a fost foarte frumos. 544 01:08:04,180 --> 01:08:09,598 Hai s� nu stric�m totul. Nu distruge amintirile. 545 01:08:14,086 --> 01:08:16,098 Amintirile? 546 01:08:31,509 --> 01:08:33,620 Trebuie s� m� scol peste patru ore. 547 01:08:34,021 --> 01:08:38,200 Stai aici, cu Sylvia, c�t eu �i Philip ne ducem la Paris? 548 01:08:48,085 --> 01:08:50,821 E�ti ciudat� uneori. 549 01:09:43,486 --> 01:09:46,013 Apoi, a trebuit s� se duc� s�-l prind�. 550 01:09:46,093 --> 01:09:51,976 Dup� ce l-a �ntors �i s-a f�cut negru, la pus �n g�leat�. 551 01:09:51,977 --> 01:09:53,677 Oh... Mul�umesc. 552 01:09:55,874 --> 01:09:59,002 - E foarte dr�gu��. - Da, a�a cred �i eu. 553 01:09:59,954 --> 01:10:04,008 Nu fi trist�. Te-ai �ndr�gostit de un b�rbat �nsurat. 554 01:10:04,126 --> 01:10:08,484 �tiu cum este, �i mie mi s-a �nt�mplat. Doare �ntotdeauna. 555 01:10:08,715 --> 01:10:16,192 - �n�elegi? - Da... �n�eleg. 556 01:10:17,270 --> 01:10:20,887 N-a fost a�a de r�u, nu-i a�a? 557 01:10:23,100 --> 01:10:26,323 Nu, cred c� nu. 558 01:10:33,953 --> 01:10:37,894 - Mingea a c�zut �n ap�! - Sophie! 559 01:10:38,125 --> 01:10:40,961 - Oh Doamne! - Sophie! 560 01:10:44,762 --> 01:10:46,166 - Sophie! - Sophie! 561 01:10:46,172 --> 01:10:48,323 Caut� sub barc�! 562 01:10:50,839 --> 01:10:52,785 Colonelul Viola m-a asigurat 563 01:10:53,038 --> 01:10:57,388 c� deficitul na�ional va fi mult mai mic dec�t ne a�teptam. 564 01:11:00,742 --> 01:11:03,853 - Ce face? - Nu �tiu. 565 01:11:06,373 --> 01:11:09,184 O s� fie bine. Bine... 566 01:11:11,271 --> 01:11:15,544 Dup� cum vede�i, orientarea se supune standardelor FMI. 567 01:11:15,754 --> 01:11:23,448 Vom reduce importurile de la 20,5 la 17 miliarde $. 568 01:11:28,988 --> 01:11:31,590 - Gr�be�te-te! - Pe unde o lu�m? 569 01:11:34,311 --> 01:11:35,605 Ai grij�. 570 01:11:41,607 --> 01:11:47,312 Aceste schimb�ri vor fi foarte eficiente �n infrastructura agricol�. 571 01:11:47,634 --> 01:11:49,781 C�nd vom �nceta s� ne purt�m ca ni�te juc�tori 572 01:11:49,786 --> 01:11:51,360 �i vom �ncepe s� ne purt�m ca ni�te bancheri? 573 01:11:51,365 --> 01:11:56,520 Carry, te rog, s�-l ascult�m p�n� la cap�t. �tim c� consecin�ele sunt... 574 01:11:56,525 --> 01:11:59,261 Philip, e Sylvia. Trebuie s� mergem. 575 01:12:00,897 --> 01:12:02,560 Haide! 576 01:12:16,442 --> 01:12:18,202 - Bun� drag�. - Mami, sunt la spital. 577 01:12:18,203 --> 01:12:20,603 Da, e�ti. Mul�umesc domnule. 578 01:12:21,130 --> 01:12:22,224 - Uite-le. - Sylvia! 579 01:12:22,251 --> 01:12:23,841 �tiam asta... E �n regul�. 580 01:12:24,042 --> 01:12:26,223 - Tati, sunt la spital. - V�d c� e�ti. 581 01:12:26,637 --> 01:12:29,799 - A�i ajuns repede. - Am fost �ngrigora�i 582 01:12:29,813 --> 01:12:31,711 - Vreau acas�? - Te sim�i bine? 583 01:12:32,430 --> 01:12:36,183 - Ma�ina e �n parcare. - Hai micu�o, s� mergem acas�. 584 01:12:46,086 --> 01:12:48,166 Slav� Domnului c� e�ti aici. 585 01:12:51,767 --> 01:12:53,741 O s� fie bine. 586 01:13:53,447 --> 01:13:59,891 - De c�nd ne cunoa�tem? - De aproape trei s�pt�m�ni. 587 01:14:07,407 --> 01:14:10,982 Simt c� am tr�it o via�� al�turi de tine. 588 01:14:37,763 --> 01:14:41,121 Vremea se schimb� foarte repede aici. 589 01:15:16,451 --> 01:15:21,244 - Bun�, eu sunt. - Mo, ce or� e acolo? E�ti bine? 590 01:15:21,292 --> 01:15:24,794 Vroiam doar s�-�i aud vocea. 591 01:15:26,437 --> 01:15:29,045 Cred c� mi-e dor de cas�. 592 01:15:29,671 --> 01:15:33,695 De ce nu vii acas�? Te a�tept�m cu to�ii. Ne e dor de tine. 593 01:15:33,922 --> 01:15:37,137 Iepurele s-a pierdut �i Jenny a fost foarte sup�rat�. 594 01:15:37,151 --> 01:15:39,224 Doarme l�ng� mine. Vrei s� vorbe�ti cu ea? 595 01:15:39,254 --> 01:15:42,248 - Jenny! - Nu, n-o trezi! 596 01:15:45,911 --> 01:15:49,757 Bun�, Jenny. Nu-�i face griji �n leg�tur� cu Harvey. Va fi bine. 597 01:15:49,875 --> 01:15:53,620 Asta a spus �i mami. Dar cine va avea grij� de el? 598 01:15:53,698 --> 01:15:58,947 Fi lini�tit�... �tii c� iepurii seam�n� mult cu oamenii. 599 01:15:59,061 --> 01:16:04,153 Le e greu s� stea singuri. Probabil s-a dus s�-�i caute o so�ie. 600 01:16:22,397 --> 01:16:25,004 Doamn�, la telefon. 601 01:16:33,880 --> 01:16:35,348 Mul�umesc. 602 01:16:36,383 --> 01:16:40,750 Xavier? Bine, tu? Ce faci? 603 01:16:42,151 --> 01:16:45,035 Cum e la banc�... situa�ia este tot blocat�? 604 01:16:45,055 --> 01:16:48,480 Nu, cred c� vom ajunge la o �n�elegere s�pt�m�na asta. 605 01:16:48,497 --> 01:16:55,771 - O s� ne vedem �n weekend? - Po�i s� vi la Paris? 606 01:16:58,291 --> 01:17:00,159 Am nevoie de tine. 607 01:17:00,805 --> 01:17:10,761 Ascult�... Dac� e vorba despre ce cred eu c� vrei spui, nu vreau s� aud. Bine. 608 01:17:13,299 --> 01:17:15,873 Te las, te sun disear�. 609 01:17:19,952 --> 01:17:21,942 �mi caut cheile. 610 01:17:24,646 --> 01:17:28,087 Iepurele lui Jenny a fugit. Era foarte sup�rat�. 611 01:17:28,404 --> 01:17:29,776 P�cat. 612 01:17:35,908 --> 01:17:38,828 - Pot s� vorbesc pu�in cu tine? - Nu acum, am �nt�rziat. 613 01:17:39,155 --> 01:17:42,796 - Ast�zi trebuie s� fac rezervarea. - Bine, f�-o. 614 01:17:43,934 --> 01:17:47,571 Trebuie s� stabilesc data. �n ultima clip�, nu vor mai fi locuri. 615 01:17:47,911 --> 01:17:50,013 Tu hot�r�ti. 616 01:17:54,414 --> 01:17:56,565 Mama... vine aici? 617 01:18:10,113 --> 01:18:14,717 Da, ca asta. Pentru iepure. 618 01:18:15,435 --> 01:18:21,779 Pentru c�, m�ine, zbur�m cu avionul �n America. 619 01:18:22,335 --> 01:18:27,334 - A, da, da. Pentru transportul iepurelui. - Da, da. Pentru transport. 620 01:18:30,656 --> 01:18:34,531 - Pe care o vre�i? - Ca aceea. 621 01:18:47,261 --> 01:18:50,686 - Pofti�i. - Mul�umesc mult. 622 01:18:56,100 --> 01:18:59,423 - Nu merge? - Nu merge. 623 01:18:59,445 --> 01:19:03,407 - O iau pe sc�ri. Pot s� te ajut? - Mul�umesc, mul�umesc. 624 01:19:04,254 --> 01:19:08,257 E greu. Ce e �n�untru? 625 01:19:08,262 --> 01:19:11,119 Un iepura� pentru nepoata mea, din Missouri. 626 01:19:11,143 --> 01:19:14,918 E foarte dr�gu�. Mergi la ultimul etaj? 627 01:19:15,185 --> 01:19:18,631 - Da. E�ti prieten� cu Chantal? - Nu. 628 01:19:21,134 --> 01:19:23,971 - Domnule De la P�rouse. - Drum bun. 629 01:19:29,267 --> 01:19:33,835 Xavier, asta e pentru Mo, de la Sophie. 630 01:19:33,861 --> 01:19:36,563 Dr�gu� din partea ei. Mul�umesc. 631 01:19:40,604 --> 01:19:41,817 S� nu uit... 632 01:19:42,824 --> 01:19:45,349 Sper c� ve�i reveni cur�nd s� ne vede�i la �ar�. 633 01:19:46,379 --> 01:19:51,254 �tiu c� Sophie �i Sylvia s-ar bucura s-o vad� pe Mo �nainte s� plece. 634 01:19:52,107 --> 01:19:55,448 �i... Mul�umesc. 635 01:20:13,682 --> 01:20:15,781 S� v� conduc �n camer�. 636 01:20:31,339 --> 01:20:33,750 - Gata. - Mul�umesc. 637 01:20:45,451 --> 01:20:48,251 BATEAUX- MOUCHES Croazier� pe Sena. 638 01:20:49,040 --> 01:20:52,842 Trecem acum pe sub cel mai vechi pod din cele 37 de poduri 639 01:20:53,852 --> 01:20:56,948 care unesc Malul St�ng cu Malul Drept. 640 01:20:58,947 --> 01:21:02,062 Fiecare piatr� e cioplit� manual. 641 01:21:05,621 --> 01:21:09,262 �n st�nga, renumita catedral� Notre Dame. 642 01:21:11,144 --> 01:21:14,893 Cel care a proiectat-o, n-a tr�it s-o vad� terminat�. 643 01:23:07,829 --> 01:23:10,414 Am ajuns. 644 01:23:24,196 --> 01:23:26,807 V� a�teapt� cineva domni�oar�. 645 01:23:28,471 --> 01:23:34,172 - Ce-ai p��it? - Am c�zut �n r�u. 646 01:23:34,728 --> 01:23:40,863 - Cum s-a �nt�mplat? - Am fost cu Bateau-Mouche. 647 01:23:41,911 --> 01:23:47,225 - Mo, te-am avertzizat. - Xavier, m� calci pe nervi. 648 01:23:47,651 --> 01:23:51,192 M� duc la culcare. La revedere �i noapte bun�. 649 01:23:52,244 --> 01:23:55,673 - De ce fugi mereu? - De ce min�i mereu. 650 01:23:55,695 --> 01:23:59,948 - C�nd te superi, fugi. - R�spunde-mi! 651 01:24:00,692 --> 01:24:03,611 - La ce s�-�i r�spund? - Unde ai fost? 652 01:24:03,726 --> 01:24:06,336 - �tii unde am fost. - Spune-o! 653 01:24:06,746 --> 01:24:08,561 Am fost cu Nathalie. 654 01:24:10,913 --> 01:24:15,184 Oricum nu conteaz�. M�ine pe vremea asta, voi fi la New York. 655 01:24:18,626 --> 01:24:20,632 Mi-a fost fric�. 656 01:24:24,883 --> 01:24:33,012 - Ai... f�cut dragoste cu ea? - N-am putut. 657 01:24:46,435 --> 01:24:55,738 �tii... Via�a mea era foarte ordonat�. 658 01:24:56,950 --> 01:25:05,749 Am muncit din greu ca s-o p�strez a�a, �i acum, totul se duce de r�p�. 659 01:25:11,485 --> 01:25:14,703 - Nu pleca, te rog. - De ce? 660 01:25:20,778 --> 01:25:28,481 Poate nu m� exprim clar. �ncerc s�-�i spun c� te iubesc. 661 01:25:32,382 --> 01:25:33,609 De ce? 662 01:25:51,026 --> 01:25:52,969 - Te iubesc. - �i eu... 663 01:26:00,611 --> 01:26:02,192 - Mi-e foame. - Chiar a�a? 664 01:26:03,956 --> 01:26:06,511 - O s�-�i g�tesc ast�zi. - Tu? 665 01:26:06,512 --> 01:26:09,412 - Da. - Trebuie s� v�d asta. 666 01:26:11,756 --> 01:26:14,046 - Nu avem p�ine. - Cine are nevoie de p�ine? 667 01:26:14,077 --> 01:26:17,076 - Eu. - N-ai nevoie de p�ine. 668 01:26:17,610 --> 01:26:18,988 Bine, las�. 669 01:26:19,189 --> 01:26:22,184 Nu. �ine iepurele �i eu m� duc s� caut p�ine. 670 01:26:23,859 --> 01:26:25,970 Duc asta sus �i m� apuc de g�tit. 671 01:26:25,971 --> 01:26:28,969 - Avem nevoie de vin? - Aduc de la mine. 672 01:26:29,196 --> 01:26:35,326 - Mo, s� nu mai fugi de data asta. - Du-te �i �nva�� s� g�te�ti. 673 01:26:47,748 --> 01:26:49,220 Am g�sit. 674 01:26:50,147 --> 01:26:55,035 Xavier... Xavier, e�ti aici? 675 01:27:02,761 --> 01:27:04,424 Ghici ce am g�sit! 676 01:27:09,747 --> 01:27:11,449 Ce dori�i? 677 01:27:16,204 --> 01:27:22,574 - Domni�oara Fosse locuie�te aici? - O c�uta�i pe Chantal. 678 01:27:23,100 --> 01:27:27,257 - Sunte�i americanc�? - Da. 679 01:27:27,993 --> 01:27:31,667 Chantal st�... acolo. 680 01:27:38,116 --> 01:27:44,880 Dar e �n vacan��. Se va �ntoarce �n septembrie. 681 01:27:49,157 --> 01:27:52,076 Ei bine... Mul�umesc. 682 01:27:53,948 --> 01:27:59,536 V� rog. Lua�i liftul. Acum func�ioneaz�. 683 01:28:02,737 --> 01:28:05,488 Dup� cum vezi, totul a revenit la normal. 684 01:28:13,153 --> 01:28:16,211 Nu, mul�umesc. Prefer s-o iau pe sc�ri. 685 01:29:37,614 --> 01:29:38,671 �ncotro? 686 01:29:38,680 --> 01:29:41,165 La Aeroportul Charled de Gaule, v� rog. 687 01:30:12,751 --> 01:30:18,815 Ultimul apel pentru pasagerii zborului TWA 803 c�tre New York, 688 01:30:19,516 --> 01:30:20,716 s� se prezinte la poarta 2 689 01:30:20,717 --> 01:30:22,317 - �ine. - Mul�umesc. 690 01:31:33,318 --> 01:31:35,422 A� vrea s� trec, v� rog, spre �mbarcarea pentru... 691 01:31:35,423 --> 01:31:37,954 - Spre poarta de �mbarcare.. - Ave�i bilet domnule? 692 01:31:38,058 --> 01:31:40,699 Nu, dar pot s� v� las cartea de identitate. 693 01:31:40,700 --> 01:31:44,634 Trebuie s� ave�i bilet. Nu pute�i trece. 694 01:31:44,635 --> 01:31:50,301 Lua�i-o pe aici v� rog �i v� lua�i un bilet. V� rog s� o lua�i pe interior. 695 01:31:53,058 --> 01:31:55,966 Aten�ie, v� rog. Pasagerii pentru New York 696 01:31:55,980 --> 01:32:00,580 sunt a�tepta�i de urgen�� la poarta 2, pentru �mbarcare. 697 01:32:02,653 --> 01:32:05,068 Un bilet pentru urm�torul zbor spre New York, v� rog! 698 01:32:05,479 --> 01:32:08,715 �mi pare r�u. Nu mai sunt locuri azi. Oricum, a�i ajuns prea t�rziu. 699 01:32:09,125 --> 01:32:10,470 Bine. Da�i-mi un bilet c�tre orice destina�ie! 700 01:32:10,471 --> 01:32:11,757 Dar acum. 701 01:32:13,709 --> 01:32:16,103 Pute�i trece domni�oar�. 702 01:32:22,304 --> 01:32:23,663 Domnule... 703 01:32:24,364 --> 01:32:25,864 Pute�i trece. 704 01:32:33,417 --> 01:32:35,598 V� rog domnule! 705 01:32:43,399 --> 01:32:44,841 - Trece�i. - Mul�umesc. 706 01:32:52,342 --> 01:32:54,262 Nu pute�i trece domnule. Direc�ia dumneavoastr� e pe aici. 707 01:32:54,263 --> 01:32:55,263 Mo... 708 01:32:58,950 --> 01:33:03,606 Mo, a�teapt�-m�! 709 01:33:04,407 --> 01:33:06,274 A�teapt�-m�... 710 01:33:52,575 --> 01:33:57,275 Traducerea �i subtitrarea: Victor Macarie 59044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.