Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,554 --> 00:00:48,843
P�N� �N SEPTEMBRIE
2
00:01:50,000 --> 00:01:57,344
Pasagerii care pleac� cu zborul TE 222,
se vor �mbarca prin poarta num�rul 7
3
00:02:02,845 --> 00:02:03,745
Hei...
4
00:02:04,308 --> 00:02:08,873
- Uite cum miroase asta.
- Miroase bine. Sun�.
5
00:02:09,107 --> 00:02:10,534
M� duc.
6
00:02:10,990 --> 00:02:13,547
Intr� mereu o �nregistrare stupid�
�n francez�.
7
00:02:13,559 --> 00:02:17,784
Ne vedem �n avion. Poarta 7.
Nu �nt�rzia prea mult.
8
00:02:18,633 --> 00:02:20,611
Mai �ncerc o dat�.
9
00:02:24,198 --> 00:02:30,215
Ultimul apel pentru pasagerii
zborului TE 222, spre Var�ovia.
10
00:02:30,360 --> 00:02:34,879
Prezenta�i-v� de urgen��
la poarta 7 pentru �mbarcare.
11
00:02:57,225 --> 00:03:00,989
- V� rog, poarta 7?
- Nu �tiu.
12
00:03:09,044 --> 00:03:13,456
- V� rog, poarta 7?
- Sunt dezolat, dar nu �tiu. E pe acolo.
13
00:03:13,457 --> 00:03:16,161
- Da?
- O iei pe aici...
14
00:03:17,389 --> 00:03:25,250
Doamna Alexander s� se prezinte
imediat la poarta 7 pentru �mbarcare.
15
00:03:40,283 --> 00:03:41,850
E avionul meu...
16
00:03:43,051 --> 00:03:45,728
E avionul meu...
Sigur este avionul meu.
17
00:03:47,031 --> 00:03:51,270
- E avionul meu. V� rog, e avionul meu!
- Da.
18
00:03:52,471 --> 00:03:53,807
- Avionul meu...
- Da.
19
00:03:55,355 --> 00:04:00,730
- Spune�i-le s� opreasc� avionul.
- E imposibil acum.
20
00:04:01,031 --> 00:04:03,060
Nu este posibil.
21
00:04:23,255 --> 00:04:26,402
- Chile?
- Santiago.
22
00:04:26,995 --> 00:04:32,899
- Bine. Peru?
- Lima.
23
00:04:33,200 --> 00:04:34,400
A�a e.
24
00:04:35,701 --> 00:04:36,934
Aten�ie!
25
00:04:37,271 --> 00:04:42,239
- Afganistan?
- C�nd o s� vii �i tu, tati?
26
00:04:43,148 --> 00:04:45,953
De �ndat� ce voi putea.
Am mult� treab� la Paris.
27
00:04:46,291 --> 00:04:49,932
- Sunt tri�ti c� nu po�i s� vii.
- �i eu.
28
00:04:56,597 --> 00:05:00,615
Orice ar fi detaliile, trebuie s� m� al�tur
grupului meu.
29
00:05:00,656 --> 00:05:02,120
Bine.
Imediat.
30
00:05:02,884 --> 00:05:08,522
Da... Pot s� v� rezerv un loc
la zborul de vineri spre Var�ovia.
31
00:05:08,528 --> 00:05:10,488
- De vineri?
- Da, vineri.
32
00:05:12,063 --> 00:05:13,767
Ce companie mai zboar� la Var�ovia?
33
00:05:14,887 --> 00:05:16,440
Air France.
34
00:05:24,898 --> 00:05:28,668
- Trebuie s� schimb astea acum.
- Deschidem la 14:00.
35
00:05:28,797 --> 00:05:32,778
- Mai sunt dou� ore!
- Mi-e foame, e pauza de mas�.
36
00:05:33,122 --> 00:05:36,251
- Deschidem la 14:00.
- Mul�umesc!
37
00:06:19,197 --> 00:06:20,811
Chantal?
38
00:06:26,012 --> 00:06:27,371
Alo...
39
00:06:39,121 --> 00:06:40,778
C�uta�i pe cineva?
40
00:06:45,683 --> 00:06:53,381
- Domni�oara Fosse st� aici?
- Nu, st� acolo.
41
00:06:54,346 --> 00:06:58,728
- Slav� Domnului c� vorbe�ti engleza.
- E �n vacan�� p�n� �n septembrie.
42
00:07:00,332 --> 00:07:04,963
- E�ti iubitul ei?
- Nu, eu stau aici.
43
00:07:08,156 --> 00:07:09,922
�mi cer scuze.
44
00:07:14,573 --> 00:07:19,060
Am r�mas la Paris �i m-am g�ndit
c� a� putea sta la ea c�teva nop�i.
45
00:07:19,069 --> 00:07:22,910
- Nu mi-a zis nimic.
- Nu m� a�tepta.
46
00:07:25,307 --> 00:07:26,909
De unde o cuno�ti pe Chantal?
47
00:07:27,119 --> 00:07:30,709
- Am fost colege de �coal� �n St. Louis.
- Ah... Ce curios.
48
00:07:31,010 --> 00:07:32,150
- Da...
- Da.
49
00:07:32,387 --> 00:07:34,188
�mi pare r�u.
50
00:07:37,640 --> 00:07:40,818
- Cred c� voi sta la hotel.
- Cum dore�ti.
51
00:07:45,819 --> 00:07:50,647
- Sunt hoteluri �n apropiere?
- Nu �tiu.
52
00:08:04,762 --> 00:08:08,200
- Sunt hoteluri �n apropiere?
- �mi pare r�u, nu vorbesc engleza.
53
00:08:08,205 --> 00:08:13,029
Hotel. Se spune h-o-t-e-l.
�i voi scrie�i la fel, am v�zut.
54
00:08:18,878 --> 00:08:22,647
- Sunt hoteluri �n apropiere?
- Da, e unul �n cap�tul str�zii.
55
00:08:22,945 --> 00:08:26,389
- Te conduc p�n� acolo dac� vrei.
- Mul�umesc.
56
00:08:27,033 --> 00:08:29,559
Asta e o vreme tipic� de var�?
57
00:08:29,577 --> 00:08:32,120
Cu siguran�� nu, dar de obicei,
nu sunt �n Paris �n august.
58
00:08:32,327 --> 00:08:33,645
Nu te condamn.
59
00:08:34,039 --> 00:08:37,173
- Apropo, m� numesc Xavier de la P�rouse.
- Poftim?
60
00:08:37,374 --> 00:08:42,507
- Xavier de la P�rouse.
- Mo. Mo Alexander.
61
00:08:43,208 --> 00:08:46,049
�tii...
Nu-i �n�eleg pe francezi,
62
00:08:46,630 --> 00:08:49,361
sunt nepolitico�i, arogan�i,
nu sunt amabili,
63
00:08:49,462 --> 00:08:52,505
se poart� de parc� necunoa�terea
limbii franceze e o boal�.
64
00:08:52,714 --> 00:08:57,349
Nu-mi dau seama, �i ur��i pe to�i str�inii,
sau doar pe americani?
65
00:08:57,355 --> 00:09:00,030
Sau e vorba de o profund�
nesiguran�� cultural�?
66
00:09:00,031 --> 00:09:02,213
De ce ai venit aici?
67
00:09:04,442 --> 00:09:08,195
O prieten� m-a convins
s� �nso�esc un grup de elevi.
68
00:09:08,713 --> 00:09:10,525
Am f�cut o escal� la Paris,
69
00:09:10,621 --> 00:09:13,094
m-am r�t�cit �n aeroport
�i am pierdut avionul.
70
00:09:13,099 --> 00:09:14,330
Cum s-a �nt�mplat?
71
00:09:14,402 --> 00:09:16,593
E un aeroport �ngrozitor.
N-am g�sit poarta.
72
00:09:16,594 --> 00:09:18,832
Oh, nu. Este complet gre�it.
73
00:09:20,110 --> 00:09:22,725
Charles de Gaullee unul dintre cele
mai bune aeroporturi din lume.
74
00:09:23,016 --> 00:09:24,171
Eu nu pot spune asta.
75
00:09:24,472 --> 00:09:27,693
Acum sunt aici, f�r� bagaje,
f�r� haine, f�r� pantofi.
76
00:09:27,787 --> 00:09:31,717
M� simt ridicol merg�nd probabil pe una
dintre cele mai elegante str�zi din Paris.
77
00:09:31,722 --> 00:09:33,633
- Da, a�a e.
- Ce �i-am spus.
78
00:09:40,119 --> 00:09:46,054
Acesta este hotelul.
Sper c� �ederea ta va deveni mai pl�cut�.
79
00:09:46,515 --> 00:09:51,732
N-a fost chiar a�a de rea.
Uneori, tind s� exagerez.
80
00:09:52,736 --> 00:09:56,315
- Mul�umesc.
- La revedere.
81
00:09:56,812 --> 00:10:01,060
Ai cei mai frumo�i ochi...
pe care i-am v�zut.
82
00:10:36,726 --> 00:10:44,512
A� vrea s� sun �n Statele Unite.
�n St. Louis, Missouri.
83
00:10:45,599 --> 00:10:48,027
Hei Carol, e sora ta la telefon.
84
00:10:57,173 --> 00:10:59,684
Mami, gr�be�te-te, e m�tu�a Mo!
85
00:11:01,236 --> 00:11:06,008
Mo, bun�! Ai ajuns cu bine?
Unde e�ti?
86
00:11:06,034 --> 00:11:08,155
Am cobor�t din avion s� te sun,
87
00:11:08,160 --> 00:11:10,750
fiindc� am uitat s�-�i spun
de livrarea de m�ine.
88
00:11:10,849 --> 00:11:13,140
Jemos va aduce 20 de r�saduri
�i i-am promis...
89
00:11:13,141 --> 00:11:15,526
Mi-ai spus, ai notat.
90
00:11:15,530 --> 00:11:16,395
Da?
91
00:11:16,505 --> 00:11:21,470
Da, nu-�i mai face griji.
Totul e bine, doar c� sunt 41 de grade.
92
00:11:21,473 --> 00:11:22,535
D�-mi-o �i mie.
93
00:11:22,536 --> 00:11:23,070
Bine...
94
00:11:23,075 --> 00:11:28,205
Dac� sun� Marica, spune-i s� lase
un mesaj �i un num�r de telefon
95
00:11:28,210 --> 00:11:30,633
la agen�ia de turism, �tie ea care.
96
00:11:30,639 --> 00:11:33,288
Trebuie s� �nchid.
Cred c� cost� o avere.
97
00:11:33,393 --> 00:11:37,666
- Ascult�.. Te iubesc foarte mult.
- �i eu.
98
00:11:38,803 --> 00:11:39,983
La revedere.
99
00:11:40,884 --> 00:11:42,165
La revedere.
100
00:11:43,392 --> 00:11:44,530
- Unde e?
- La Paris.
101
00:11:44,873 --> 00:11:45,793
Unde e asta?
102
00:11:46,060 --> 00:11:49,923
Unde se face tocan� de iepure, cum
vom face �i noi din Harvey disear�.
103
00:11:54,990 --> 00:11:56,361
Intr�!
104
00:12:03,958 --> 00:12:07,691
- Bun� seara, domni�oar�. Poftim.
- Mul�umesc mult.
105
00:12:13,338 --> 00:12:17,023
Am sunat-o pe Chantal, po�i s� stai la ea.
Insist�.
106
00:12:17,311 --> 00:12:19,574
Foarte amabil din partea ta.
107
00:12:19,818 --> 00:12:21,767
Spune c� tu te pricepi
foarte bine la plante,
108
00:12:21,768 --> 00:12:22,953
iar eu nu.
109
00:12:29,494 --> 00:12:33,044
Vrei s� iei cina cu mine �n saera asta...
dac� nu ai alte planuri?
110
00:12:33,162 --> 00:12:35,907
- Oh, nu.
- Nu?
111
00:12:35,915 --> 00:12:38,729
- Adic� da.
- Da sau nu?
112
00:12:38,733 --> 00:12:41,188
- Da.
- Perfect.
113
00:12:42,332 --> 00:12:47,729
Apropo, ai cea mai frumoas� p�tur�
pe care am v�zut-o �n via�a mea.
114
00:12:48,689 --> 00:12:50,327
Mul�umesc.
115
00:12:52,861 --> 00:12:54,903
- Te a�tept jos.
- Mul�umesc.
116
00:13:10,221 --> 00:13:12,285
Oh, nu.
117
00:13:12,522 --> 00:13:18,831
- E ridicol, deja au �nchis pe var�.
- E amuzant... Vor rata perioada turistic�.
118
00:13:18,832 --> 00:13:21,490
Da, probabil c� turi�tii sunt exact clien�ii
pe care vor s�-i evite.
119
00:13:23,310 --> 00:13:24,701
Localul �sta e deschis.
120
00:13:25,605 --> 00:13:29,124
Acesta este... Nu, nu.
Cred c� mai bine am �ncerca �n alt� parte.
121
00:13:29,273 --> 00:13:35,173
- E frumos �n�untru. Fac eu cinste.
- Nu e vorba de bani. Nu.
122
00:13:35,334 --> 00:13:41,588
N-am vrut s� spun c� nu-�i po�i permite,
ci, cum eu l-am ales, vei fi invitatul meu.
123
00:13:42,395 --> 00:13:46,547
Nu sunt... Nu sunt obi�nuit ca femeile
s� pl�teasc� pentru mine.
124
00:13:46,550 --> 00:13:50,989
- M� face s� m� simt inconfortabil.
- Bine, pl�te�ti tu.
125
00:13:54,016 --> 00:13:55,025
Da.
126
00:13:55,890 --> 00:13:58,638
Problema e c� nu suntem
�mbr�ca�i corespunz�tor.
127
00:13:58,839 --> 00:14:00,466
Ce vrei s� spui, por�i costum...?
128
00:14:02,223 --> 00:14:04,524
Adic� eu nu am o roche corespunz�toare.
129
00:14:04,650 --> 00:14:08,495
- Nu te-ai sim�i bine acolo.
- Sau poate tu nu te-ai sim�i bine.
130
00:14:08,731 --> 00:14:11,370
�ntotdeauna r�st�lm�ce�ti
spusele oamenilor?
131
00:14:11,375 --> 00:14:13,920
Numai c�nd oamenii
nu spun ce cred de fapt.
132
00:14:14,399 --> 00:14:20,362
Uite... Sunt prea obosit� pentru asta.
Du-te tu, eu voi lua un sanvi�.
133
00:14:21,264 --> 00:14:26,556
Haide... De ce e�ti at�t de sensibil�?
Unde te duci?
134
00:14:31,588 --> 00:14:34,019
Uite...
Ce e cu tine?
135
00:14:39,238 --> 00:14:42,698
Nu te �n�eleg.
E�ti foarte nepoliticoas�.
136
00:14:42,794 --> 00:14:44,660
Te-am invitat la cin�
�i te por�i ca un copil.
137
00:14:44,661 --> 00:14:45,930
Asta pentru c�...
138
00:14:45,931 --> 00:14:47,731
Uite...
�mi pare r�u.
139
00:14:48,035 --> 00:14:50,057
N-am dormit de dou� zile,
140
00:14:50,112 --> 00:14:53,166
sunt obosit�, fl�m�nd�
�i nu mai vreau s� fiu aici.
141
00:14:53,341 --> 00:14:57,690
Una peste alta, am avut o zi foarte proast�.
Iart-m�.
142
00:14:58,342 --> 00:15:00,667
E�ti foarte frumoas� c�nd te �nfurii.
143
00:15:07,206 --> 00:15:13,945
Cum ��i plac spaghetele, al dente,
cu sos de ro�ii �i parmezan?
144
00:15:28,365 --> 00:15:31,497
- Pot s� te ajut cu ceva?
- Nu, m� descurc.
145
00:15:35,456 --> 00:15:39,510
E �n regul� dac� bem Nescafe?
M� tem c� am r�mas f�r� cafea natural�.
146
00:15:39,528 --> 00:15:41,712
Sigur.
E �n regul�.
147
00:15:45,280 --> 00:15:47,938
Credeam c� Nescafe e cafea adev�rat�.
148
00:15:59,696 --> 00:16:01,288
Asta e familia ta?
149
00:16:06,432 --> 00:16:07,644
Da.
150
00:16:11,334 --> 00:16:17,355
So�ia ta e �nc�nt�toare.
E foarte... fran�uzoaic�.
151
00:16:18,221 --> 00:16:21,522
C�nd te duci s� fii cu ei?
Mi-ai spus deja.
152
00:16:21,526 --> 00:16:26,486
Deci e�ti horpi...,
te ocupi de plante?
153
00:16:26,721 --> 00:16:29,791
- Da, sunt horticultoare.
- Horticultoare, da.
154
00:16:29,892 --> 00:16:32,592
Am o ser� �n St. Louis
cu sora mea, Carol.
155
00:16:36,407 --> 00:16:39,756
- Sigur nu ai nevoie de ajutor?
- Caut ce�tile.
156
00:16:40,068 --> 00:16:45,060
- Ce�ti... Pun pariu c� sunt aici.
- Nu, deja...
157
00:16:48,785 --> 00:16:50,458
- Sigur locuie�ti aici?
- Nu...
158
00:16:50,764 --> 00:16:54,419
Eu stau acolo.
De buc�t�rie se ocup� menajera.
159
00:17:01,821 --> 00:17:05,202
Asta e f�cut� �n Portofino,
la casa socrului meu.
160
00:17:07,447 --> 00:17:14,515
Ne... ducem acolo �n vacan��
�n fiecare var�.
161
00:18:31,588 --> 00:18:37,097
Mi-ar pl�cea.
Mul�umesc, domnule De la P�rouse.
162
00:18:59,323 --> 00:19:02,631
Am cerut o nou� viz�
de la Consulatul Poloniei.
163
00:19:02,632 --> 00:19:05,250
Va dura dou� s�pt�m�ni.
164
00:19:05,794 --> 00:19:07,449
Nu e bine.
165
00:19:08,710 --> 00:19:13,180
Potrivit acestui telex de la prietena mea,
vor fi �n Moscova atunci.
166
00:19:13,991 --> 00:19:19,642
Viza pentru Moscova se ob�ine
mai repede, �n 7-10 zile.
167
00:19:20,902 --> 00:19:23,514
�n 10 zile, vor fi �nc� la Praga.
168
00:19:24,257 --> 00:19:28,428
Uite... Da�i-mi itinerarul
�i vom vedea ce putem face.
169
00:19:34,055 --> 00:19:36,257
Poate m� voi �ntoarce acas�.
170
00:19:36,462 --> 00:19:40,330
Doamn�... Ai putea fi �ntr-un loc
mult mai r�u dec�t Parisul.
171
00:19:43,020 --> 00:19:46,482
- �sta e un accent din Sud?
- Da, doamn�.
172
00:19:54,027 --> 00:19:55,327
Alo...
173
00:19:55,428 --> 00:20:02,810
Bun�, Chantal. Mul�umesc mult
pentru apartament. E minunat.
174
00:20:05,118 --> 00:20:09,472
Cine, domnul De la P�rouse?
Este nemaipomenit.
175
00:20:09,773 --> 00:20:12,187
E un bun vecin, crede-m�.
176
00:20:24,409 --> 00:20:26,107
Imediat!
177
00:20:39,129 --> 00:20:42,760
Am primit mesajul.
178
00:20:44,855 --> 00:20:47,718
�i �n haine fran�uze�ti
ar��i ca o american�.
179
00:20:49,288 --> 00:20:50,952
Mul�umesc.
180
00:20:51,908 --> 00:20:54,611
Te �nv�� un mod simplu
de a recunoa�te vinurile.
181
00:20:54,824 --> 00:21:03,245
Vinul Bordeaux e �n sticl� ca asta,
Burgundy, �n sticle ca asta.
182
00:21:03,680 --> 00:21:10,094
Iar vinurile de pe Valea Rinului
sunt �ntotdeauna �n sticle a�a.
183
00:21:18,178 --> 00:21:22,588
�i acum ��i spun un secret pe care-l �tiu
foarte pu�ini oameni.
184
00:21:23,032 --> 00:21:29,467
Dac� sticla are o stea pe fund
po�i primi banii �napoi pe ea.
185
00:21:29,502 --> 00:21:32,899
E ceva tipic fran�uzesc.
186
00:21:33,421 --> 00:21:36,345
Acum gust�-l pe acesta.
E un vin mai complex.
187
00:21:49,688 --> 00:21:51,974
Cum de �tii s� vorbe�ti �n englez�?
188
00:21:53,209 --> 00:21:57,856
Engleza e limba banilor.
Sunt bancher, deci vorbesc engleza.
189
00:21:58,487 --> 00:22:01,207
Tu unde ai �nv��at franceza?
190
00:22:02,102 --> 00:22:06,900
La ora doamnei Becker,
�n clasa a cincea.
191
00:22:32,495 --> 00:22:35,706
E�ti foarte frumoas�.
192
00:22:40,625 --> 00:22:43,136
- Am ajuns acas�?
- Da.
193
00:22:45,109 --> 00:22:52,073
�mi pare r�u. Am f�cut-o din nou, nu?
Sunt foarte obosit�.
194
00:22:56,174 --> 00:22:57,225
Nu.
195
00:22:59,258 --> 00:23:00,629
Nu face asta.
196
00:23:02,624 --> 00:23:04,187
De ce nu?
197
00:23:04,288 --> 00:23:05,388
Uite...
198
00:23:05,749 --> 00:23:11,679
Oricare ar fi motivele,
toate duc la aceia�i concluzie: nu.
199
00:23:16,915 --> 00:23:18,691
Cum se deschide?
200
00:23:20,565 --> 00:23:24,232
- Nu e�ti atras� de mine?
- S� nu complic�m lucrurile.
201
00:23:24,854 --> 00:23:27,160
Ce zici de faptul c� e�ti c�s�torit?
202
00:23:27,304 --> 00:23:31,015
Oh...
Nu te-am cerut �n c�s�torie.
203
00:23:37,001 --> 00:23:38,853
Cum se deschide?
204
00:23:52,596 --> 00:23:54,075
Spune-mi...
205
00:23:54,976 --> 00:23:58,931
De ce ai ie�it cu mine �n seara asta?
Ca s� afli istoria vinului?
206
00:24:01,356 --> 00:24:06,401
Xavier, eu nu asociez neap�rat
a m�nca, a bea �i a face conversa�ie...
207
00:24:08,013 --> 00:24:13,612
cu a face dragoste, sau nu �tiu cum
s�-i spun, a te regula, a �i-o trage.
208
00:24:13,743 --> 00:24:16,216
- Asta e a ta.
- Mul�umesc.
209
00:24:16,435 --> 00:24:19,042
Oricum, ce te face s� crezi
c� sexul era inclus �n seara asta?
210
00:24:19,051 --> 00:24:21,249
Mi-ai acceptat invita�ia, nu?
211
00:24:21,654 --> 00:24:26,218
Adic�... dac� nu aveam de g�nd s� m� culc
cu tine, ar fi trebuit s� refuz invita�ia?
212
00:24:26,457 --> 00:24:27,369
A�a ar trebui.
213
00:24:27,630 --> 00:24:31,367
Dac� a� fi �tiut c� nu te vei culca cu mine,
nu te-a� fi invitat.
214
00:24:32,185 --> 00:24:37,499
Grozav. Foarte interesante reguli.
Sunt fran�uze�ti?
215
00:24:38,764 --> 00:24:43,638
- Te rog s� vorbe�te mai �ncet, unii dorm.
- Tu vorbe�ti mai tare dec�t mine.
216
00:24:49,921 --> 00:24:54,483
Ai vrut s� ie�i cu mine.
Nu-mi spune c� nu te-ai g�ndit la asta.
217
00:24:58,368 --> 00:25:02,637
Mi-am dorit s� ies cu tine,
chiar am dorit foarte mult s� ies cu tine
218
00:25:03,056 --> 00:25:05,495
din primul moment
c�nd te-am v�zut pe palier,
219
00:25:05,496 --> 00:25:07,828
cu stropitoarea �n m�n�.
220
00:25:08,888 --> 00:25:14,197
Dar nu mai sunt de mult o feti��.
Simt altfel lucrurile acum.
221
00:25:14,315 --> 00:25:20,369
Bine... bine.
Te �n�eleg.
222
00:25:24,362 --> 00:25:29,363
Mul�umesc... ��i mul�umesc pentru
o sear� frumoas�, pe care n-o voi uita.
223
00:25:38,643 --> 00:25:40,354
Noapte bun�.
224
00:26:23,455 --> 00:26:26,155
Mari vinuri fran�uze�ti
225
00:26:31,182 --> 00:26:32,893
Mo...
Somn u�or!
226
00:26:43,094 --> 00:26:45,518
Dar a�tept�m cu to�i domnule Mauriac...
227
00:26:47,566 --> 00:26:50,464
- Sunt �nc� �n Riad.
- �nc� �n Riad?
228
00:26:51,625 --> 00:26:56,334
C�t mai trebuie s� st�m s�-i a�tept�m?
Trebuie s� ne spun�.
229
00:26:59,135 --> 00:27:02,935
O s� m� ocup de asta domnule...
La revedere domnule.
230
00:27:05,498 --> 00:27:09,456
- Va veni peste o s�pt�m�n�.
- S� mergem s� le spunem.
231
00:27:11,851 --> 00:27:14,661
- Sun-o din nou pe doamna Alexander.
- Da domnule.
232
00:27:23,125 --> 00:27:25,945
Au fost �nt�rzia�i.
Trebuie s� lu�m o pauz� de o s�pt�m�n�.
233
00:27:25,950 --> 00:27:26,902
De ce aceast� �nt�rziere?
234
00:27:26,915 --> 00:27:29,321
Domnul Mauriac �ncearc� s�-i conving�
pe saudi�i
235
00:27:29,619 --> 00:27:31,804
s� acopere jum�tate de miliard
din �mprumut.
236
00:27:32,110 --> 00:27:35,876
- Ce facem, st�m �i a�tept�m?
- A�tept�m, dar nu st�m.
237
00:27:39,179 --> 00:27:42,412
Relaxeaz�-te, Carry.
�nva�� s� te relaxezi.
238
00:27:42,425 --> 00:27:46,700
Ai sunat la doamna Alexander?
Mai �ncearc�, te rog.
239
00:27:50,201 --> 00:27:51,912
Haide...
Po�i s� o faci...
240
00:27:51,917 --> 00:27:53,516
- D�-i drumul...
- Toat� lumea s� se mi�te...
241
00:27:55,660 --> 00:27:57,746
Haide...
Trimite-o �n Kansas!
242
00:27:57,747 --> 00:28:00,401
- Haide... Haide...
- �n regul�...
243
00:28:03,807 --> 00:28:06,505
Du-te la baza a doua!
La baza a doua...
244
00:28:12,706 --> 00:28:14,722
E �n regul�... Haide, haide!
Mai repede...
245
00:28:19,957 --> 00:28:25,362
Parisul �n august e groaznic.
Nimeni nu r�spunde la telefon.
246
00:28:25,902 --> 00:28:28,086
Secretara mea e �n concediu
247
00:28:28,096 --> 00:28:31,012
�i �nlocuitoarea ei nu �tie s� fac�
un Bloody Mary bun.
248
00:28:31,121 --> 00:28:34,144
Bietul amant p�r�sit!
249
00:28:34,459 --> 00:28:37,482
Dup� cum v�d eu lucrurile,
so�ia �i copii sunt �n vacan��,
250
00:28:37,492 --> 00:28:42,028
iar tu tocmai ai ob�inut o s�pt�m�n� liber�,
ca s-o petreci probabil �n pat, cu Nathalie.
251
00:28:42,032 --> 00:28:44,109
Mi se rupe sufletul.
252
00:28:45,936 --> 00:28:47,651
Nathalie m-a p�r�sit.
253
00:28:50,608 --> 00:28:52,226
Sincronizarea ei a fost mereu bun�.
254
00:28:52,227 --> 00:28:55,417
Nici nu am cu cine
s� iau cina �n seara asta.
255
00:28:58,434 --> 00:29:00,428
Vrei s� iei cina cu mine �n seara asta?
256
00:29:00,546 --> 00:29:06,075
�mi pare r�u b�tr�ne, prefer s� m�n�nc
�unc� cu ou� acas�, cu so�ia mea.
257
00:29:11,165 --> 00:29:16,674
- Dar e�ti binevenit la noi.
- Nu, mul�umesc foarte mult.
258
00:29:18,742 --> 00:29:23,035
Bine.
Noapte bun�.
259
00:29:38,871 --> 00:29:42,097
- Te-ai a�ezat pe locul meu de parcare.
- Nu stau mult...
260
00:29:42,098 --> 00:29:44,051
Este dificil, c�ci e circula�ie...
- Uite...
261
00:29:44,445 --> 00:29:45,370
Taxi!
262
00:29:45,371 --> 00:29:46,971
Vede�i, a sosit...
263
00:29:47,172 --> 00:29:48,472
Xavier...
264
00:29:49,330 --> 00:29:52,607
- Speram s� ajungi �nainte s� plec.
- �mi pare r�u, dar am lucrat p�n� t�rziu.
265
00:29:52,672 --> 00:29:55,908
M� duc la un concert cu un american
pe care l-am cunoscut ieri.
266
00:29:56,113 --> 00:30:01,531
- Va fi frumos. Vrei s� vii?
- Nu, mul�umesc, am avut o zi grea.
267
00:30:13,510 --> 00:30:15,535
Uite adresa,
�n caz c� te r�zg�nde�ti.
268
00:30:15,540 --> 00:30:17,565
- Nu. Nu fac niciodat� asta.
- Ia-o.
269
00:30:18,566 --> 00:30:19,773
V� rog!
270
00:30:19,874 --> 00:30:22,964
S� v�d... Bine.
271
00:30:24,060 --> 00:30:27,075
- A�teapt�!
- Mul�umesc pentru cartea despre vinuri.
272
00:32:20,536 --> 00:32:24,187
M�rturisesc c� nu la asta
m-am a�teptat c�nd m-ai invitat.
273
00:32:25,318 --> 00:32:33,325
- Nu? Dar la ce te a�teptai?
- Nu �tiu. La oameni cu p�rul verde.
274
00:32:34,486 --> 00:32:41,740
- Xavier, e�ti infatuat.
- �mi pare r�u. Dac� spui tu...
275
00:32:42,415 --> 00:32:45,452
De ce un concert rock
nu ar fi fost la fel de bun?
276
00:32:46,274 --> 00:32:51,241
Sunt sigur c� ai dreptate.
N-am venit pentru muzic�.
277
00:32:51,968 --> 00:32:57,669
Mo, mergem cu to�ii la Apocalypser,
mai jos pe strad�. Vrei s� vii �i tu?
278
00:32:57,778 --> 00:33:00,293
- Mi-ar pl�cea.
- Bine.
279
00:33:07,401 --> 00:33:10,137
- Nu vii �i tu?
- Poftim?
280
00:33:10,948 --> 00:33:13,689
- Nu vii �i tu?
- Nu, mul�umesc.
281
00:33:13,690 --> 00:33:16,743
Mul�umesc foarte mult.
Sunt foarte... nu.
282
00:34:45,521 --> 00:34:47,321
Las�-m� s� o iau eu �nainte.
283
00:34:47,822 --> 00:34:53,419
Francezul �sta spunea �ntr-una:
"Renumitul poet englez Lord Beeron".
284
00:34:54,048 --> 00:34:57,281
Lord Beeron...
Iar eu �l �ntrebam: "Cine?"
285
00:35:07,719 --> 00:35:09,296
Bun� seara.
286
00:35:11,790 --> 00:35:13,739
Ai pierdut o sear� minunat�.
Ar fi trebuit s� vii.
287
00:35:13,741 --> 00:35:16,962
Nu, trebuie s�-mi fac bagajele.
Plec la Deauville m�ine diminea��.
288
00:35:18,578 --> 00:35:21,354
- Pleci?
- Da...
289
00:35:24,627 --> 00:35:26,439
�i-l aminte�ti pe Andrew?
290
00:35:28,840 --> 00:35:33,388
Oh...
Sigur, ai c�ntat grozav.
291
00:35:33,495 --> 00:35:35,543
- Mul�umesc.
- Bun� seara. Bun�... Mul�umesc...
292
00:35:35,644 --> 00:35:36,944
Bun� seara!
293
00:35:38,578 --> 00:35:43,194
Noroc, sper s� ajungi la Budapesta
sau unde te duci.
294
00:35:43,733 --> 00:35:46,418
Mul�umesc pentru compania ta �nc�nt�toare.
295
00:35:48,519 --> 00:35:49,934
Asta-i tot...
296
00:35:50,920 --> 00:35:52,488
Noapte bun�.
297
00:35:56,107 --> 00:35:58,618
Poate ar fi trebuit
s�-�i spun mai devreme...
298
00:35:58,859 --> 00:36:00,911
ce companie �nc�nt�toare ai fost.
299
00:36:01,059 --> 00:36:02,742
Iart�-m�.
300
00:36:06,205 --> 00:36:08,762
Noapte bun�.
Bonsoir
301
00:36:11,003 --> 00:36:12,450
Noapte bun�.
302
00:36:16,162 --> 00:36:17,658
El era?
303
00:36:22,009 --> 00:36:24,688
Vino cu mine la Roma pentru c�teva zile.
304
00:36:55,130 --> 00:36:56,270
Scuze c� te deranjez,
305
00:36:56,271 --> 00:36:59,688
dar o s� uzi plantele
c�t timp voi fi plecat?
306
00:37:00,544 --> 00:37:02,653
Plantele?
Sigur.
307
00:37:02,848 --> 00:37:07,632
Am replantat crotonul �ntr-un vas special,
ca s� nu trebuiasc� udat.
308
00:37:07,741 --> 00:37:09,443
�i o s� le ud pe celelalte
�nainte s� plec.
309
00:37:09,444 --> 00:37:10,448
Bine.
310
00:37:11,466 --> 00:37:13,390
Sunt sigur c� va fi �n regul�.
311
00:37:17,748 --> 00:37:21,527
- Andrew e...
- S-a �ntors la hotel.
312
00:37:25,679 --> 00:37:27,670
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
313
00:37:27,790 --> 00:37:32,513
- Unde vrei s�-�i las cheia?
- Ah... S� ��i ar�t.
314
00:37:36,937 --> 00:37:39,840
- Chiar aici. Vezi?
- Sub covor.
315
00:37:41,217 --> 00:37:45,371
- Cum portarul nu e aici...
- Nu este aici. Bine.
316
00:37:46,266 --> 00:37:50,811
- Da. Cred c� e cel mai bine.
- Sigur. Da.
317
00:37:53,210 --> 00:37:57,807
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
318
00:38:03,221 --> 00:38:05,215
- Da?
- Noapte bun�.
319
00:38:35,449 --> 00:38:37,476
Cine vrea mai mult?
320
00:38:42,840 --> 00:38:45,339
De ce e�ti at�t de dificil�?
321
00:38:45,581 --> 00:38:47,994
Lucrurile nu mai sunt a�a de simple
ca �n trecut.
322
00:38:47,998 --> 00:38:51,201
Lucrurile sunt simple, tu le complici.
323
00:38:55,202 --> 00:38:57,170
Oh...
Iar ai �nceput!
324
00:38:59,738 --> 00:39:01,494
- A�teapt�!
- Oh, nu...
325
00:39:02,242 --> 00:39:04,838
S� a�tept?
Am a�teptat toat� s�pt�m�na.
326
00:39:05,539 --> 00:39:07,334
Nu vrei dec�t s� te joci cu mine.
327
00:39:10,689 --> 00:39:13,595
Nu e�ti femeie,
e�ti feti�� �i te joci cu b�rba�ii.
328
00:39:14,014 --> 00:39:15,613
Nu.
329
00:39:41,989 --> 00:39:47,170
- Ai venit la club, nu-i a�a?
- La ce club?
330
00:39:48,001 --> 00:39:51,915
Te-am v�zut... plec�nd.
331
00:39:52,686 --> 00:39:57,911
- De ce ai plecat?
- Am venit acas�, s� fac bagajele.
332
00:40:00,181 --> 00:40:02,475
E�ti at�t de m�ndru...
333
00:40:18,250 --> 00:40:20,880
at�t de frumos...
334
00:40:21,266 --> 00:40:24,400
- Frumos?
- Da.
335
00:40:43,793 --> 00:40:45,459
Domnule De la P�rouse?
336
00:40:50,242 --> 00:40:53,779
- Ai l�sat u�a deschis�?
- La naiba!
337
00:40:53,796 --> 00:40:54,956
Da?
338
00:40:55,679 --> 00:40:59,017
- Sunt doamna Durand.
- La naiba!
339
00:41:01,318 --> 00:41:04,675
Am auzit un zgomot
�i u�a era deschis�...
340
00:41:05,163 --> 00:41:13,484
Da, am l�sat-o deschis�, s� intre lumina.
�mi caut verigheta. Am g�sit-o!
341
00:41:14,657 --> 00:41:17,643
Mul�umesc,
v� rog �nchide�i dumneavoastr� u�a.
342
00:41:24,560 --> 00:41:28,501
Mi-ai distrus reputa�ia.
�ti asta?
343
00:42:08,904 --> 00:42:12,106
Ai s�ni frumo�i.
344
00:42:14,401 --> 00:42:17,562
- Sunt prea mici.
- Nu. Nu...
345
00:42:20,158 --> 00:42:23,554
�tii.. sunt mici,
dar sunt frumos propor�iona�i.
346
00:42:24,190 --> 00:42:27,419
So�ului meu �i pl�ceau s�nii mari.
347
00:42:27,638 --> 00:42:31,188
Ce �tia el despre s�ni?
Spune-mi.
348
00:42:31,401 --> 00:42:34,434
Dac� era de�tept,
ar fi fost cu tine acum.
349
00:42:35,990 --> 00:42:40,691
Prive�te-i, sunt rotunzi, sunt fermi,
sunt doi. Sunt perfec�i.
350
00:43:02,475 --> 00:43:04,165
Ce e asta?
351
00:43:05,803 --> 00:43:10,396
O cicatrice de la o pocnitoare.
O am de c�nd eram mic�.
352
00:43:10,674 --> 00:43:16,736
- Oh... Nu!
- A fost o pocnitoare mic�.
353
00:43:24,261 --> 00:43:26,955
- Tu ai cicatrice?
- Da.
354
00:43:27,360 --> 00:43:32,587
Una uria��, pe spate.
M-a mu�cat un leu.
355
00:43:34,164 --> 00:43:37,193
- Unde?
- �n Africa.
356
00:43:39,488 --> 00:43:41,394
- �ntr-un safari.
- Unde e?
357
00:43:42,408 --> 00:43:45,102
Nu... Nu te mi�ca!
358
00:43:49,357 --> 00:43:52,589
- A fost un leu mic.
- Un leu mic...
359
00:44:06,154 --> 00:44:10,003
- Ce faci?
- Te miros.
360
00:44:17,636 --> 00:44:20,373
Nu miro�i la fel ca un alt francez
pe care-l cunosc.
361
00:44:21,391 --> 00:44:23,410
Vrei s� spui c� nu sunt
primul t�u francez?
362
00:44:23,411 --> 00:44:24,603
Nu...
363
00:44:25,893 --> 00:44:27,974
Oh nu!
364
00:44:31,399 --> 00:44:36,803
E adev�rat c� to�i francezii au amante?
365
00:44:37,543 --> 00:44:39,733
Nu to�i.
366
00:44:39,855 --> 00:44:42,475
- Tu ai?
- Ce?
367
00:44:44,223 --> 00:44:46,714
- Ai, nu-i a�a?
- Da.
368
00:44:49,115 --> 00:44:50,604
Cum arat�?
369
00:44:50,688 --> 00:44:55,261
Are 89 de ani, un picior de lemn
�i negi pe fund.
370
00:44:55,488 --> 00:44:58,607
- Sunt sigur�.
- Dar m� �n�elege.
371
00:44:58,734 --> 00:45:01,875
- Bine.
- E foarte rea.
372
00:45:07,890 --> 00:45:10,164
- Cum ��i aminte�ti...
- De ce?
373
00:45:10,765 --> 00:45:14,008
- De mirosul acestui francez?
- A!
374
00:45:15,310 --> 00:45:17,952
Am o bun� memorie a mirosurilor,
375
00:45:18,140 --> 00:45:21,928
re�in mirosurile oamenilor,
locurilor, florilor, plantelor.
376
00:45:22,199 --> 00:45:24,753
- Cum era?
- Cine?
377
00:45:24,945 --> 00:45:26,474
- Cum cine? Francezul.
- Francezul?
378
00:45:26,475 --> 00:45:28,604
Da. Cel dint�i.
Da.
379
00:45:30,238 --> 00:45:35,639
Frumos, �armant, glume�.
380
00:45:40,059 --> 00:45:46,796
Dar, dac� m� g�ndesc mai bine,
era un tic�los.
381
00:45:53,170 --> 00:46:01,595
Miro�i minunat.
Pielea ta, gura ta, p�rul t�u...
382
00:46:26,545 --> 00:46:32,154
La naiba! Trebuie s� m� scol.
Vin s� te s�rut de r�mas bun.
383
00:47:00,863 --> 00:47:03,451
Ai preg�tit micul dejun.
Ai fost foarte rapid�.
384
00:47:08,106 --> 00:47:10,825
- Trebuie s� pleci?
- E vorba de afaceri. �tii asta.
385
00:47:11,547 --> 00:47:17,882
- De ce nu te �ntorci �n pat?
- Nu, �i eu trebuie s� m� scol.
386
00:47:18,321 --> 00:47:23,730
- De ce?
- Plec azi.
387
00:47:23,857 --> 00:47:27,457
- Ai primit viza?
- Nu �nc�.
388
00:47:27,458 --> 00:47:28,758
Este o alt� c�l�torie.
389
00:47:29,589 --> 00:47:36,036
Andrew �i prietenii lui m-au invitat
s� merg la Roma �i cred c� voi merge.
390
00:47:37,723 --> 00:47:39,212
Grozav.
391
00:47:46,591 --> 00:47:53,451
E vorba de afaceri, dar a� putea
s� m� �ntorc m�ine, dac� m� a�tep�i.
392
00:47:57,010 --> 00:48:02,523
Dac� r�m�i, r�m�n �i eu.
Dar nu te voi a�tepta.
393
00:48:09,527 --> 00:48:14,505
Bine.
�sta e pentru tine.
394
00:48:19,215 --> 00:48:23,998
Bine... L-am cump�rat pentru altcineva,
dar prefer s� �i-l ofer �ie.
395
00:48:43,305 --> 00:48:45,313
Miros ca o fran�uzoaic�?
396
00:49:04,160 --> 00:49:06,475
- La revedere.
- La revedere.
397
00:49:16,348 --> 00:49:19,571
M� bucur c� te-am cunoscut.
398
00:49:20,302 --> 00:49:22,492
- La revedere.
- La revedere.
399
00:49:22,723 --> 00:49:27,289
- Vino aici.
- Ce e?
400
00:49:29,814 --> 00:49:33,355
- Mul�umesc. La revedere.
- La revedere.
401
00:50:44,162 --> 00:50:45,724
�ncotro?
402
00:50:48,125 --> 00:50:49,591
La naiba!
403
00:50:54,377 --> 00:50:58,526
Scuza�i-m�, m-am r�zg�ndit.
404
00:51:55,891 --> 00:51:58,324
- Mo!
- Ai p��it ceva?
405
00:51:58,424 --> 00:52:01,427
Sunt bine.
N-am p��it nimic.
406
00:52:04,239 --> 00:52:07,769
- Ai uitat ceva?
- N-ai plecat la Roma?
407
00:52:09,021 --> 00:52:14,339
Ce s-a �nt�mplat?
De ce pl�ngi?
408
00:52:17,805 --> 00:52:20,330
Pentru c� eu...
409
00:52:25,250 --> 00:52:31,945
- Mi-ai rupt m�na.
- Nu! E�ti un copil.
410
00:52:31,964 --> 00:52:35,726
�i tu.
Doar c�nt�re�ti mai mult.
411
00:52:35,935 --> 00:52:38,897
Spune-mi...
ce s-a �nt�mplat cu chitaristul t�u?
412
00:52:41,541 --> 00:52:44,469
Am decis s� r�m�n �n Paris.
413
00:52:47,298 --> 00:52:51,173
- Cum r�m�ne cu Deauville?
- Care Deauville? Ur�sc Deauville.
414
00:52:51,674 --> 00:52:54,615
Acum, c� suntem aici,
o s� stai cu mine?
415
00:52:56,885 --> 00:53:02,168
- Chiar aici?
- Nu, nu chiar aici. Nu.
416
00:53:02,316 --> 00:53:06,582
- P�n� c�nd?
- P�n� �n septembrie.
417
00:53:08,573 --> 00:53:10,250
Bine.
418
00:53:20,343 --> 00:53:21,920
Grozav!
419
00:53:47,875 --> 00:53:53,701
- E chiar un c�ntec de cowboy?
- Da, a fost preferatul bunicului.
420
00:53:55,388 --> 00:53:59,958
- De unde e familia ta?
- Din St. Louis.
421
00:54:01,745 --> 00:54:08,197
- �tiu, dar de unde sunt str�mo�ii t�i?
- Am s�nge amestecat.
422
00:54:08,423 --> 00:54:11,329
Familia mea e �n Vestul Mijlociu
de genera�ii.
423
00:54:11,461 --> 00:54:15,655
Str�bunicul meu a fost �erif �n Oklahoma,
424
00:54:16,046 --> 00:54:21,033
�i str�-str�bunica mea
a fost indian� cherokee.
425
00:54:22,507 --> 00:54:25,906
- E�ti o adev�rat� american�.
- �ntradev�r.
426
00:54:31,583 --> 00:54:35,320
- Vii des �n SUA?
- Destul de des.
427
00:54:35,750 --> 00:54:40,543
- �i n-ai fost �n Vestul Mijlociu?
- �mi pare r�u. Nu �tiam c� e�ti tu acolo.
428
00:54:43,144 --> 00:54:44,387
Oh Doamne...
429
00:54:44,406 --> 00:54:49,485
P�n� n-ai v�zut Vestul Mijlociu,
n-ai v�zut America. E foarte frumos.
430
00:54:49,495 --> 00:54:54,791
Lanurile de porumb �i de gr�u
se �ntind c�t vezi cu ochii.
431
00:54:55,748 --> 00:55:01,774
Iar cerul e infinit.
Noaptea, cerul e plin de stele.
432
00:55:02,639 --> 00:55:08,894
Bunica mea st�tea noaptea afar�,
cu c�inele ei, �i privea cerul ore �n �ir.
433
00:55:09,075 --> 00:55:12,763
- Nu-i �n�epenea g�tul?
- Ei nu, c�inelui da.
434
00:55:21,184 --> 00:55:23,591
- Sigur c� pot.
- Tri�ezi.
435
00:55:23,592 --> 00:55:25,681
- E foarte u�or...
- P�n� la gur�.
436
00:55:26,100 --> 00:55:27,533
Sigur nu �i-e foame?
437
00:55:27,663 --> 00:55:30,138
Nu, nu, nu e o idee bun�
s� m�n�nci la ora asta?
438
00:55:31,039 --> 00:55:32,892
Ce naiba e asta?
439
00:55:32,899 --> 00:55:37,653
Toast fran�uzesc. E singurul fel
fran�uzesc pe care �tiu s�-l fac.
440
00:55:40,686 --> 00:55:44,444
- Nu e de loc fran�uzesc.
- Nu e?
441
00:55:44,545 --> 00:55:45,645
Nu.
442
00:55:46,217 --> 00:55:48,720
Dar cartofii fran�uze�ti?
443
00:55:49,559 --> 00:55:53,013
Asta e altceva. Cartofii sunt fran�uze�ti
sunt foarte fran�uze�ti �i sunt delicio�i.
444
00:55:54,335 --> 00:55:59,127
Chiar vrei o lec�ie despre istoria
cartofilor fran�uze�ti?
445
00:56:00,588 --> 00:56:02,457
- Nu.
- Bine.
446
00:56:05,198 --> 00:56:10,103
- Sunt sigur c� ai un mod ciudat de a m�nca.
- Cum adic�?
447
00:56:10,204 --> 00:56:11,104
Uite...
448
00:56:13,641 --> 00:56:18,529
�ncearc� a�a. �ine furculi�a a�a
�i folose�te cu�itul a�a.
449
00:56:18,555 --> 00:56:19,406
A�a fac.
450
00:56:19,637 --> 00:56:25,711
Da, dar dup� aceea,
nu mai trebuie s� b�jb�i.
451
00:56:27,084 --> 00:56:29,182
Nu b�jb�i.
452
00:56:29,792 --> 00:56:33,354
Lini�te�te-te, spun doar
c� e o tehnic� superioar�.
453
00:56:33,372 --> 00:56:38,368
Uite: unu, doi, trei.
454
00:56:38,669 --> 00:56:40,026
Cred c� te gr�be�ti at�t de tare
455
00:56:40,027 --> 00:56:42,993
s� o duci la gur�,
�nc�t n-o faci cum trebuie.
456
00:56:44,102 --> 00:56:52,096
Nu m� gr�besc.
Uite: unu, doi, trei.
457
00:56:56,180 --> 00:57:00,543
Spune-mi un lucru,
tu te �n�eli vreodat�?
458
00:57:02,537 --> 00:57:07,872
Nu, poate c� nu am �ntotdeauna dreptate,
dar nu m� �n�el niciodat�.
459
00:57:10,676 --> 00:57:13,274
Cu siguran�� nu e un fel fran�uzesc.
460
00:57:13,584 --> 00:57:15,355
Nu �i-e foame, nu?
461
00:57:16,189 --> 00:57:17,782
Oh, da...
Trebuie s�-�i ar�t ceva minunat.
462
00:57:17,783 --> 00:57:18,983
- Chiar a�a?
- Da.
463
00:57:19,631 --> 00:57:21,323
- Vezi toat� apa asta?
- Da.
464
00:57:21,324 --> 00:57:23,124
- E un r�u numit Sena.
- Da.
465
00:57:23,325 --> 00:57:26,099
- Se vars� direct �n mare.
- �mi pare r�u.
466
00:57:26,884 --> 00:57:30,568
Se arunc� �n mare.
�tiai asta?
467
00:57:37,069 --> 00:57:39,115
Ai v�zut pe cineva cunoscut?
468
00:57:39,770 --> 00:57:43,293
- La naiba!
- Ce s-a �nt�mplat?
469
00:57:44,133 --> 00:57:46,014
Vin imediat.
470
00:57:51,446 --> 00:57:53,369
- Bun�.
- Ce face�i?
471
00:57:58,737 --> 00:58:01,382
- Unde e Isabelle?
- �n Portifino, cu copiii.
472
00:58:02,183 --> 00:58:04,261
- Cine este aceea?
- Te deranjez?
473
00:58:04,262 --> 00:58:05,262
Nu... E �n regul�.
474
00:58:11,350 --> 00:58:13,531
- Merci.
- La revedere.
475
00:58:38,586 --> 00:58:43,352
- E�ti bine?
- Da.
476
00:59:08,720 --> 00:59:10,714
Ai reu�it s� vii!
477
00:59:14,017 --> 00:59:16,728
- Bun�.
- Ea este Mo.
478
00:59:16,747 --> 00:59:18,111
- Eu sunt Philip.
- Bun�.
479
00:59:19,433 --> 00:59:23,296
So�ia mea e pe undeva, pe aici,
dar v� conduc eu �n camer�.
480
00:59:23,518 --> 00:59:26,777
Jean Pierre, ia, te rog, valizele.
Mul�umesc.
481
00:59:27,998 --> 00:59:30,505
- Cum a fost drumul?
- Minunat.
482
00:59:32,679 --> 00:59:35,376
Am ceva pentru tine.
Lua�i-o �nainte.
483
00:59:35,495 --> 00:59:38,356
�tii drumul.
Haide �n�untru.
484
00:59:42,691 --> 00:59:44,267
Asta e.
485
00:59:46,636 --> 00:59:50,595
- Ce cas� veche �i frumoas�!
- Sper s� te sim�i bine aici.
486
00:59:51,033 --> 00:59:53,954
Nop�ile au fost cam reci �n ultima vreme.
487
00:59:53,963 --> 00:59:58,940
Cred c� ve�i avea nevoie de asta.
S� v�d ce mai e.
488
00:59:58,969 --> 01:00:05,421
- Baia e acolo. Totul e rustic.
- Asta e adev�rata Fran��.
489
01:00:08,445 --> 01:00:10,574
Te-ai descurcat bine pentru un bancher.
490
01:00:12,704 --> 01:00:17,813
Mul�umesc.
V� las s� v� aranja�i.
491
01:00:19,608 --> 01:00:23,549
Apropo... Noi mergem �n sat mai t�rziu,
dac� vre�i s� veni�i �i voi.
492
01:00:23,863 --> 01:00:27,630
Duminic�, e o petrecere mare
�i ajut�m la organizare.
493
01:00:28,052 --> 01:00:30,250
Ei bine...
Ne vedem mai t�rziu.
494
01:00:44,318 --> 01:00:46,943
- Aceea e so�ia lui Philip?
- Da.
495
01:00:49,007 --> 01:00:52,253
- Bun� Sylvia!
- Nu sunt prieteni cu Isabelle?
496
01:00:52,487 --> 01:00:56,232
Nu.
Sylvia �i Isabelle nu se �nt�lnesc.
497
01:01:26,654 --> 01:01:28,442
Dansa�i cu mine?
498
01:01:29,743 --> 01:01:31,824
V� rog, un singur dans.
499
01:01:35,225 --> 01:01:38,441
Domni�oar� v� rog un dans.
500
01:01:56,742 --> 01:01:58,797
- A� vrea s� v� invit la urm�torul dans.
- Da, de acord.
501
01:02:00,220 --> 01:02:01,672
�mi place de ea.
502
01:02:01,703 --> 01:02:04,932
- �i lui Xavier �i place.
- V�d asta.
503
01:02:12,933 --> 01:02:15,509
- �mi permite�i s� dansez cu Sylvia?
- Desigur.
504
01:02:16,410 --> 01:02:17,465
Ne vedem mai t�rziu.
505
01:03:11,664 --> 01:03:16,607
- O iube�ti pe Isabelle?
- E o femeie excep�ional�.
506
01:03:16,611 --> 01:03:23,338
- �tiu, dar o iube�ti?
- Ne potrivim bine. Suntem a�a.
507
01:03:23,339 --> 01:03:25,409
Nu-mi r�spunzi la �ntrebare.
508
01:03:27,710 --> 01:03:31,506
Uite...
S� schimb�m subiectul.
509
01:03:32,821 --> 01:03:36,703
Nu �n�elegi �i nu e treaba ta.
510
01:03:44,925 --> 01:03:49,608
Haide...
s� mergem s� dans�m.
511
01:04:04,619 --> 01:04:11,306
- Spune-mi... tu �i-ai iubit mereu so�ul?
- Da, foarte mult.
512
01:04:11,312 --> 01:04:16,607
- Atunci de ce ai divor�at de el?
- Nu am divor�at eu, el a divor�at de mine.
513
01:04:20,270 --> 01:04:22,168
Nu m� mai iubea.
514
01:04:36,949 --> 01:04:38,878
�sta nu e un motiv serios.
515
01:04:51,552 --> 01:04:55,715
Bine, poate c� nu-mi iubesc so�ia,
516
01:04:57,261 --> 01:05:00,489
dar am nevoie de ea
�i ea are nevoie de mine.
517
01:05:00,503 --> 01:05:05,404
A fost �n interesul am�ndourora s� ne
c�s�torim �i s� r�m�nem c�s�tori�i.
518
01:05:06,118 --> 01:05:09,441
�i s� ai aventuri cu alte femei,
ca aceast�...
519
01:05:09,664 --> 01:05:12,379
- Cum o cheam�?
- Nathalie.
520
01:05:13,535 --> 01:05:17,911
- De c�nd te vezi cu ea?
- De trei ani, cu �ntreruperi.
521
01:05:18,845 --> 01:05:22,170
- Au mai fost �i altele �nainte?
- C�teva.
522
01:05:22,187 --> 01:05:26,565
- E groaznic.
- E�ti naiv�, Mo.
523
01:05:28,239 --> 01:05:31,150
Lui Isabelle nu-i pas� sau nu �tie.
524
01:05:31,272 --> 01:05:33,688
M� asigur c� nu �tie.
525
01:05:36,691 --> 01:05:41,787
- Cred c� min�i foarte bine.
- �ncerc s� fiu diplomat.
526
01:05:42,422 --> 01:05:47,002
Dipomatic...
Asta nu e diploma�ie, e duplicitate.
527
01:05:48,792 --> 01:05:55,253
Sunte�i patetici... cu to�ii...
tu, so�ia ta �i amantele tale.
528
01:05:55,258 --> 01:05:58,067
Stai pu�in...
Tu e�ti una dintre amantele mele.
529
01:05:58,068 --> 01:06:00,232
�tii asta.
530
01:06:00,260 --> 01:06:02,695
�tiai c� sunt c�s�torit
atunci c�nd m-ai cunoscut.
531
01:06:03,122 --> 01:06:06,132
G�nde�ti ca un copil.
Maturizeaz�-te!
532
01:06:25,749 --> 01:06:28,651
- Mo?
- Pleac�.
533
01:06:29,091 --> 01:06:36,255
- Ce faci acolo?
- Sap gropi... pentru lev�n�ic�.
534
01:06:46,813 --> 01:06:54,299
- Dar nu vezi nimic.
- Nu trebuie s� v�d... pip�i.
535
01:07:10,174 --> 01:07:15,470
- Nu m� iei �n serios, nu?
- Bine�n�eles c� o fac.
536
01:07:19,242 --> 01:07:21,744
Nu, nu m� iei.
537
01:07:24,139 --> 01:07:26,629
Pe so�ia ta o iei �n serios.
538
01:07:27,330 --> 01:07:28,530
�i pe...
539
01:07:30,400 --> 01:07:33,741
�i pe amantele tale le iei �n serios.
540
01:07:37,383 --> 01:07:45,854
Dar eu sunt doar... o fat� oarecare,
cu care ��i umpli o lun� liber�,
541
01:07:47,255 --> 01:07:50,739
�n care nu �tiai ce s� faci.
542
01:07:51,565 --> 01:07:58,048
Dar Mo... asta ne-a fost �n�elegerea,
nu-i a�a?
543
01:08:00,533 --> 01:08:03,245
Totul a fost foarte frumos.
544
01:08:04,180 --> 01:08:09,598
Hai s� nu stric�m totul.
Nu distruge amintirile.
545
01:08:14,086 --> 01:08:16,098
Amintirile?
546
01:08:31,509 --> 01:08:33,620
Trebuie s� m� scol peste patru ore.
547
01:08:34,021 --> 01:08:38,200
Stai aici, cu Sylvia, c�t eu �i Philip
ne ducem la Paris?
548
01:08:48,085 --> 01:08:50,821
E�ti ciudat� uneori.
549
01:09:43,486 --> 01:09:46,013
Apoi, a trebuit s� se duc� s�-l prind�.
550
01:09:46,093 --> 01:09:51,976
Dup� ce l-a �ntors �i s-a f�cut negru,
la pus �n g�leat�.
551
01:09:51,977 --> 01:09:53,677
Oh... Mul�umesc.
552
01:09:55,874 --> 01:09:59,002
- E foarte dr�gu��.
- Da, a�a cred �i eu.
553
01:09:59,954 --> 01:10:04,008
Nu fi trist�.
Te-ai �ndr�gostit de un b�rbat �nsurat.
554
01:10:04,126 --> 01:10:08,484
�tiu cum este, �i mie mi s-a �nt�mplat.
Doare �ntotdeauna.
555
01:10:08,715 --> 01:10:16,192
- �n�elegi?
- Da... �n�eleg.
556
01:10:17,270 --> 01:10:20,887
N-a fost a�a de r�u, nu-i a�a?
557
01:10:23,100 --> 01:10:26,323
Nu, cred c� nu.
558
01:10:33,953 --> 01:10:37,894
- Mingea a c�zut �n ap�!
- Sophie!
559
01:10:38,125 --> 01:10:40,961
- Oh Doamne!
- Sophie!
560
01:10:44,762 --> 01:10:46,166
- Sophie!
- Sophie!
561
01:10:46,172 --> 01:10:48,323
Caut� sub barc�!
562
01:10:50,839 --> 01:10:52,785
Colonelul Viola m-a asigurat
563
01:10:53,038 --> 01:10:57,388
c� deficitul na�ional va fi
mult mai mic dec�t ne a�teptam.
564
01:11:00,742 --> 01:11:03,853
- Ce face?
- Nu �tiu.
565
01:11:06,373 --> 01:11:09,184
O s� fie bine.
Bine...
566
01:11:11,271 --> 01:11:15,544
Dup� cum vede�i, orientarea
se supune standardelor FMI.
567
01:11:15,754 --> 01:11:23,448
Vom reduce importurile
de la 20,5 la 17 miliarde $.
568
01:11:28,988 --> 01:11:31,590
- Gr�be�te-te!
- Pe unde o lu�m?
569
01:11:34,311 --> 01:11:35,605
Ai grij�.
570
01:11:41,607 --> 01:11:47,312
Aceste schimb�ri vor fi foarte
eficiente �n infrastructura agricol�.
571
01:11:47,634 --> 01:11:49,781
C�nd vom �nceta s� ne purt�m
ca ni�te juc�tori
572
01:11:49,786 --> 01:11:51,360
�i vom �ncepe s� ne purt�m
ca ni�te bancheri?
573
01:11:51,365 --> 01:11:56,520
Carry, te rog, s�-l ascult�m p�n� la cap�t.
�tim c� consecin�ele sunt...
574
01:11:56,525 --> 01:11:59,261
Philip, e Sylvia.
Trebuie s� mergem.
575
01:12:00,897 --> 01:12:02,560
Haide!
576
01:12:16,442 --> 01:12:18,202
- Bun� drag�.
- Mami, sunt la spital.
577
01:12:18,203 --> 01:12:20,603
Da, e�ti.
Mul�umesc domnule.
578
01:12:21,130 --> 01:12:22,224
- Uite-le.
- Sylvia!
579
01:12:22,251 --> 01:12:23,841
�tiam asta...
E �n regul�.
580
01:12:24,042 --> 01:12:26,223
- Tati, sunt la spital.
- V�d c� e�ti.
581
01:12:26,637 --> 01:12:29,799
- A�i ajuns repede.
- Am fost �ngrigora�i
582
01:12:29,813 --> 01:12:31,711
- Vreau acas�?
- Te sim�i bine?
583
01:12:32,430 --> 01:12:36,183
- Ma�ina e �n parcare.
- Hai micu�o, s� mergem acas�.
584
01:12:46,086 --> 01:12:48,166
Slav� Domnului c� e�ti aici.
585
01:12:51,767 --> 01:12:53,741
O s� fie bine.
586
01:13:53,447 --> 01:13:59,891
- De c�nd ne cunoa�tem?
- De aproape trei s�pt�m�ni.
587
01:14:07,407 --> 01:14:10,982
Simt c� am tr�it o via�� al�turi de tine.
588
01:14:37,763 --> 01:14:41,121
Vremea se schimb� foarte repede aici.
589
01:15:16,451 --> 01:15:21,244
- Bun�, eu sunt.
- Mo, ce or� e acolo? E�ti bine?
590
01:15:21,292 --> 01:15:24,794
Vroiam doar s�-�i aud vocea.
591
01:15:26,437 --> 01:15:29,045
Cred c� mi-e dor de cas�.
592
01:15:29,671 --> 01:15:33,695
De ce nu vii acas�? Te a�tept�m cu to�ii.
Ne e dor de tine.
593
01:15:33,922 --> 01:15:37,137
Iepurele s-a pierdut
�i Jenny a fost foarte sup�rat�.
594
01:15:37,151 --> 01:15:39,224
Doarme l�ng� mine.
Vrei s� vorbe�ti cu ea?
595
01:15:39,254 --> 01:15:42,248
- Jenny!
- Nu, n-o trezi!
596
01:15:45,911 --> 01:15:49,757
Bun�, Jenny. Nu-�i face griji
�n leg�tur� cu Harvey. Va fi bine.
597
01:15:49,875 --> 01:15:53,620
Asta a spus �i mami.
Dar cine va avea grij� de el?
598
01:15:53,698 --> 01:15:58,947
Fi lini�tit�...
�tii c� iepurii seam�n� mult cu oamenii.
599
01:15:59,061 --> 01:16:04,153
Le e greu s� stea singuri.
Probabil s-a dus s�-�i caute o so�ie.
600
01:16:22,397 --> 01:16:25,004
Doamn�, la telefon.
601
01:16:33,880 --> 01:16:35,348
Mul�umesc.
602
01:16:36,383 --> 01:16:40,750
Xavier? Bine, tu?
Ce faci?
603
01:16:42,151 --> 01:16:45,035
Cum e la banc�...
situa�ia este tot blocat�?
604
01:16:45,055 --> 01:16:48,480
Nu, cred c� vom ajunge
la o �n�elegere s�pt�m�na asta.
605
01:16:48,497 --> 01:16:55,771
- O s� ne vedem �n weekend?
- Po�i s� vi la Paris?
606
01:16:58,291 --> 01:17:00,159
Am nevoie de tine.
607
01:17:00,805 --> 01:17:10,761
Ascult�... Dac� e vorba despre ce cred eu
c� vrei spui, nu vreau s� aud. Bine.
608
01:17:13,299 --> 01:17:15,873
Te las, te sun disear�.
609
01:17:19,952 --> 01:17:21,942
�mi caut cheile.
610
01:17:24,646 --> 01:17:28,087
Iepurele lui Jenny a fugit.
Era foarte sup�rat�.
611
01:17:28,404 --> 01:17:29,776
P�cat.
612
01:17:35,908 --> 01:17:38,828
- Pot s� vorbesc pu�in cu tine?
- Nu acum, am �nt�rziat.
613
01:17:39,155 --> 01:17:42,796
- Ast�zi trebuie s� fac rezervarea.
- Bine, f�-o.
614
01:17:43,934 --> 01:17:47,571
Trebuie s� stabilesc data.
�n ultima clip�, nu vor mai fi locuri.
615
01:17:47,911 --> 01:17:50,013
Tu hot�r�ti.
616
01:17:54,414 --> 01:17:56,565
Mama... vine aici?
617
01:18:10,113 --> 01:18:14,717
Da, ca asta.
Pentru iepure.
618
01:18:15,435 --> 01:18:21,779
Pentru c�, m�ine,
zbur�m cu avionul �n America.
619
01:18:22,335 --> 01:18:27,334
- A, da, da. Pentru transportul iepurelui.
- Da, da. Pentru transport.
620
01:18:30,656 --> 01:18:34,531
- Pe care o vre�i?
- Ca aceea.
621
01:18:47,261 --> 01:18:50,686
- Pofti�i.
- Mul�umesc mult.
622
01:18:56,100 --> 01:18:59,423
- Nu merge?
- Nu merge.
623
01:18:59,445 --> 01:19:03,407
- O iau pe sc�ri. Pot s� te ajut?
- Mul�umesc, mul�umesc.
624
01:19:04,254 --> 01:19:08,257
E greu.
Ce e �n�untru?
625
01:19:08,262 --> 01:19:11,119
Un iepura� pentru nepoata mea,
din Missouri.
626
01:19:11,143 --> 01:19:14,918
E foarte dr�gu�.
Mergi la ultimul etaj?
627
01:19:15,185 --> 01:19:18,631
- Da. E�ti prieten� cu Chantal?
- Nu.
628
01:19:21,134 --> 01:19:23,971
- Domnule De la P�rouse.
- Drum bun.
629
01:19:29,267 --> 01:19:33,835
Xavier, asta e pentru Mo,
de la Sophie.
630
01:19:33,861 --> 01:19:36,563
Dr�gu� din partea ei.
Mul�umesc.
631
01:19:40,604 --> 01:19:41,817
S� nu uit...
632
01:19:42,824 --> 01:19:45,349
Sper c� ve�i reveni cur�nd
s� ne vede�i la �ar�.
633
01:19:46,379 --> 01:19:51,254
�tiu c� Sophie �i Sylvia s-ar bucura
s-o vad� pe Mo �nainte s� plece.
634
01:19:52,107 --> 01:19:55,448
�i...
Mul�umesc.
635
01:20:13,682 --> 01:20:15,781
S� v� conduc �n camer�.
636
01:20:31,339 --> 01:20:33,750
- Gata.
- Mul�umesc.
637
01:20:45,451 --> 01:20:48,251
BATEAUX- MOUCHES
Croazier� pe Sena.
638
01:20:49,040 --> 01:20:52,842
Trecem acum pe sub cel mai vechi pod
din cele 37 de poduri
639
01:20:53,852 --> 01:20:56,948
care unesc Malul St�ng cu Malul Drept.
640
01:20:58,947 --> 01:21:02,062
Fiecare piatr� e cioplit� manual.
641
01:21:05,621 --> 01:21:09,262
�n st�nga, renumita catedral� Notre Dame.
642
01:21:11,144 --> 01:21:14,893
Cel care a proiectat-o,
n-a tr�it s-o vad� terminat�.
643
01:23:07,829 --> 01:23:10,414
Am ajuns.
644
01:23:24,196 --> 01:23:26,807
V� a�teapt� cineva domni�oar�.
645
01:23:28,471 --> 01:23:34,172
- Ce-ai p��it?
- Am c�zut �n r�u.
646
01:23:34,728 --> 01:23:40,863
- Cum s-a �nt�mplat?
- Am fost cu Bateau-Mouche.
647
01:23:41,911 --> 01:23:47,225
- Mo, te-am avertzizat.
- Xavier, m� calci pe nervi.
648
01:23:47,651 --> 01:23:51,192
M� duc la culcare.
La revedere �i noapte bun�.
649
01:23:52,244 --> 01:23:55,673
- De ce fugi mereu?
- De ce min�i mereu.
650
01:23:55,695 --> 01:23:59,948
- C�nd te superi, fugi.
- R�spunde-mi!
651
01:24:00,692 --> 01:24:03,611
- La ce s�-�i r�spund?
- Unde ai fost?
652
01:24:03,726 --> 01:24:06,336
- �tii unde am fost.
- Spune-o!
653
01:24:06,746 --> 01:24:08,561
Am fost cu Nathalie.
654
01:24:10,913 --> 01:24:15,184
Oricum nu conteaz�.
M�ine pe vremea asta, voi fi la New York.
655
01:24:18,626 --> 01:24:20,632
Mi-a fost fric�.
656
01:24:24,883 --> 01:24:33,012
- Ai... f�cut dragoste cu ea?
- N-am putut.
657
01:24:46,435 --> 01:24:55,738
�tii...
Via�a mea era foarte ordonat�.
658
01:24:56,950 --> 01:25:05,749
Am muncit din greu ca s-o p�strez a�a,
�i acum, totul se duce de r�p�.
659
01:25:11,485 --> 01:25:14,703
- Nu pleca, te rog.
- De ce?
660
01:25:20,778 --> 01:25:28,481
Poate nu m� exprim clar.
�ncerc s�-�i spun c� te iubesc.
661
01:25:32,382 --> 01:25:33,609
De ce?
662
01:25:51,026 --> 01:25:52,969
- Te iubesc.
- �i eu...
663
01:26:00,611 --> 01:26:02,192
- Mi-e foame.
- Chiar a�a?
664
01:26:03,956 --> 01:26:06,511
- O s�-�i g�tesc ast�zi.
- Tu?
665
01:26:06,512 --> 01:26:09,412
- Da.
- Trebuie s� v�d asta.
666
01:26:11,756 --> 01:26:14,046
- Nu avem p�ine.
- Cine are nevoie de p�ine?
667
01:26:14,077 --> 01:26:17,076
- Eu.
- N-ai nevoie de p�ine.
668
01:26:17,610 --> 01:26:18,988
Bine, las�.
669
01:26:19,189 --> 01:26:22,184
Nu. �ine iepurele �i eu m� duc
s� caut p�ine.
670
01:26:23,859 --> 01:26:25,970
Duc asta sus �i m� apuc de g�tit.
671
01:26:25,971 --> 01:26:28,969
- Avem nevoie de vin?
- Aduc de la mine.
672
01:26:29,196 --> 01:26:35,326
- Mo, s� nu mai fugi de data asta.
- Du-te �i �nva�� s� g�te�ti.
673
01:26:47,748 --> 01:26:49,220
Am g�sit.
674
01:26:50,147 --> 01:26:55,035
Xavier...
Xavier, e�ti aici?
675
01:27:02,761 --> 01:27:04,424
Ghici ce am g�sit!
676
01:27:09,747 --> 01:27:11,449
Ce dori�i?
677
01:27:16,204 --> 01:27:22,574
- Domni�oara Fosse locuie�te aici?
- O c�uta�i pe Chantal.
678
01:27:23,100 --> 01:27:27,257
- Sunte�i americanc�?
- Da.
679
01:27:27,993 --> 01:27:31,667
Chantal st�... acolo.
680
01:27:38,116 --> 01:27:44,880
Dar e �n vacan��.
Se va �ntoarce �n septembrie.
681
01:27:49,157 --> 01:27:52,076
Ei bine...
Mul�umesc.
682
01:27:53,948 --> 01:27:59,536
V� rog. Lua�i liftul.
Acum func�ioneaz�.
683
01:28:02,737 --> 01:28:05,488
Dup� cum vezi,
totul a revenit la normal.
684
01:28:13,153 --> 01:28:16,211
Nu, mul�umesc.
Prefer s-o iau pe sc�ri.
685
01:29:37,614 --> 01:29:38,671
�ncotro?
686
01:29:38,680 --> 01:29:41,165
La Aeroportul Charled de Gaule,
v� rog.
687
01:30:12,751 --> 01:30:18,815
Ultimul apel pentru pasagerii
zborului TWA 803 c�tre New York,
688
01:30:19,516 --> 01:30:20,716
s� se prezinte la poarta 2
689
01:30:20,717 --> 01:30:22,317
- �ine.
- Mul�umesc.
690
01:31:33,318 --> 01:31:35,422
A� vrea s� trec, v� rog,
spre �mbarcarea pentru...
691
01:31:35,423 --> 01:31:37,954
- Spre poarta de �mbarcare..
- Ave�i bilet domnule?
692
01:31:38,058 --> 01:31:40,699
Nu, dar pot s� v� las
cartea de identitate.
693
01:31:40,700 --> 01:31:44,634
Trebuie s� ave�i bilet.
Nu pute�i trece.
694
01:31:44,635 --> 01:31:50,301
Lua�i-o pe aici v� rog �i v� lua�i un bilet.
V� rog s� o lua�i pe interior.
695
01:31:53,058 --> 01:31:55,966
Aten�ie, v� rog.
Pasagerii pentru New York
696
01:31:55,980 --> 01:32:00,580
sunt a�tepta�i de urgen��
la poarta 2, pentru �mbarcare.
697
01:32:02,653 --> 01:32:05,068
Un bilet pentru urm�torul zbor
spre New York, v� rog!
698
01:32:05,479 --> 01:32:08,715
�mi pare r�u. Nu mai sunt locuri azi.
Oricum, a�i ajuns prea t�rziu.
699
01:32:09,125 --> 01:32:10,470
Bine.
Da�i-mi un bilet c�tre orice destina�ie!
700
01:32:10,471 --> 01:32:11,757
Dar acum.
701
01:32:13,709 --> 01:32:16,103
Pute�i trece domni�oar�.
702
01:32:22,304 --> 01:32:23,663
Domnule...
703
01:32:24,364 --> 01:32:25,864
Pute�i trece.
704
01:32:33,417 --> 01:32:35,598
V� rog domnule!
705
01:32:43,399 --> 01:32:44,841
- Trece�i.
- Mul�umesc.
706
01:32:52,342 --> 01:32:54,262
Nu pute�i trece domnule.
Direc�ia dumneavoastr� e pe aici.
707
01:32:54,263 --> 01:32:55,263
Mo...
708
01:32:58,950 --> 01:33:03,606
Mo, a�teapt�-m�!
709
01:33:04,407 --> 01:33:06,274
A�teapt�-m�...
710
01:33:52,575 --> 01:33:57,275
Traducerea �i subtitrarea:
Victor Macarie
59044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.