All language subtitles for Unforgettable (1996) DVDRip. XviD. MovieExtreme

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,988 --> 00:03:12,480 We need about five minutes before I make a statement. 2 00:03:40,753 --> 00:03:43,455 Look at this. How do they always get here before we do? 3 00:03:43,456 --> 00:03:44,980 Police band radios. 4 00:03:45,058 --> 00:03:49,408 That was a rhetorical question, David. I didn't really expect an answer. 5 00:03:49,696 --> 00:03:54,032 You know me, Curtis. I think most of them would look better in plastic zipper suits. 6 00:03:54,033 --> 00:03:55,433 Did you bring a smoke? 7 00:03:55,435 --> 00:03:58,604 No, I figured something like fingerprints we could just guess. 8 00:03:58,605 --> 00:04:00,539 Yeah, I brought the smoke. 9 00:04:04,344 --> 00:04:08,146 What I can tell you is, we've got a multiple homicide. 10 00:04:08,147 --> 00:04:10,916 No suspects are in custody at the present time. 11 00:04:10,917 --> 00:04:12,748 Kevin, you want the statement? 12 00:04:12,819 --> 00:04:16,969 Forensics has given us a significant lead, which we are investigating. 13 00:04:17,056 --> 00:04:18,306 That's all for now. 14 00:04:18,992 --> 00:04:20,892 I'm sorry. That's it. 15 00:04:22,996 --> 00:04:24,588 Glad you could join us. 16 00:04:24,664 --> 00:04:28,000 Your boss is already in there shuffling around, scratching his ass... 17 00:04:28,001 --> 00:04:30,299 ...praying for divine inspiration. 18 00:04:30,370 --> 00:04:33,339 - What's the lead? - Who said we had a lead? 19 00:04:33,673 --> 00:04:35,841 You did. You said Forensics gave you a lead. 20 00:04:35,842 --> 00:04:37,576 What am I supposed to say, Dave? 21 00:04:37,577 --> 00:04:41,947 The ME can't find anything, so we had to bring in his brilliant assistant? 22 00:04:41,948 --> 00:04:44,048 If it ain't Count fuckin' Dracula. 23 00:04:45,118 --> 00:04:47,882 - Give it a rest, Stew. - Still not talking? 24 00:04:48,021 --> 00:04:51,471 You'll like it in there, Doc. It's your kind of party. 25 00:04:56,195 --> 00:05:00,095 Her name's Donna Berman, a student at the Seattle Art Institute. 26 00:05:00,466 --> 00:05:01,797 Fucking shame. 27 00:05:02,802 --> 00:05:05,703 We got that guy, we got two bods in the back. 28 00:05:26,693 --> 00:05:30,993 Here we got Mr. Wu, and back here is Mr. Chang. 29 00:05:41,074 --> 00:05:42,006 Hi, Michael. 30 00:05:43,376 --> 00:05:44,308 David. 31 00:05:46,179 --> 00:05:48,010 It's provocative, isn't it? 32 00:05:50,783 --> 00:05:53,218 The position of the bodies indicates two shooters... 33 00:05:53,219 --> 00:05:56,019 ...one by the counter, the other by the door. 34 00:05:56,022 --> 00:05:59,753 Wounds look like. 45s. Probably a failed stick-up. 35 00:06:00,193 --> 00:06:04,596 Judging from the holes in the wall and the blood splatter, I'd say it was a Magnum. 36 00:06:04,597 --> 00:06:06,224 My guess, a. 357. 37 00:06:07,533 --> 00:06:11,128 If it was a stick-up, the perp wasn't looking for money. 38 00:06:11,204 --> 00:06:13,365 - How do you know that? - Look. 39 00:06:20,646 --> 00:06:24,146 Okay, I'd like a full report on my desk by 9:00 a. m. 40 00:06:24,217 --> 00:06:27,085 I have a press conference at 10:00. You got that? 41 00:06:27,086 --> 00:06:28,485 Yeah, okay. 42 00:06:30,323 --> 00:06:32,587 - Good night. - See you tomorrow. 43 00:06:36,696 --> 00:06:38,061 All right. 44 00:06:39,465 --> 00:06:40,523 Let's smoke it. 45 00:06:46,639 --> 00:06:49,233 That's good with the smoke, thank you. 46 00:06:57,850 --> 00:06:59,750 Here we go. Right here. 47 00:07:01,087 --> 00:07:02,577 This one's been wiped. 48 00:07:05,291 --> 00:07:08,927 Let's do an inventory, and find out what was in these drawers. 49 00:07:08,928 --> 00:07:11,590 Harold, inventory of the drawer, please. 50 00:07:12,732 --> 00:07:15,895 Try drugs, Doc. It's a fuckin' drug store. 51 00:07:16,769 --> 00:07:20,170 Drug store hit by a junkie. Who would have thought? 52 00:07:20,606 --> 00:07:22,597 Pretty fancy forensic work. 53 00:07:22,975 --> 00:07:24,533 Thank you, Stewart. 54 00:07:25,144 --> 00:07:28,011 When Dick Tracy's done in there, lock it up. 55 00:07:53,306 --> 00:07:56,434 David, I found a candy bar. It's a PayDay. 56 00:07:56,809 --> 00:07:59,369 No prints, but the bite mark's not bad. 57 00:08:00,046 --> 00:08:01,138 What? 58 00:08:06,719 --> 00:08:08,453 You think there's a connection? 59 00:08:08,454 --> 00:08:12,356 Absolutely. Do a 48-hour rush DNA analysis on the candy bar. 60 00:08:12,425 --> 00:08:14,793 - What am I going to tell Stratton? - Nothing. 61 00:08:14,794 --> 00:08:17,662 You know what that's gonna cost? He'll see the paperwork. 62 00:08:17,663 --> 00:08:20,365 Just tell him it's routine. He won't know the difference. 63 00:08:20,366 --> 00:08:23,468 When I get fired, will you visit me at the homeless shelter? 64 00:08:23,469 --> 00:08:25,630 Curtis, help me out, please. 65 00:08:26,439 --> 00:08:28,202 Okay? Please. 66 00:08:29,208 --> 00:08:30,971 - All right. - Thank you. 67 00:08:32,578 --> 00:08:37,628 This is a photo from tonight's pharmacy, and this is one from Mary's office. Look. 68 00:08:44,223 --> 00:08:45,656 What's your point? 69 00:08:45,725 --> 00:08:48,353 The pharmacy shooter could be my guy. 70 00:08:50,530 --> 00:08:54,099 How many guys do you know that twist up a matchbook like this? 71 00:08:54,100 --> 00:08:55,362 Look at it. 72 00:08:58,170 --> 00:09:02,270 It's 4:30 in the fucking morning, and I've been up for 18 hours. 73 00:09:02,375 --> 00:09:06,875 - What do you want me to do? - I want you to question him about my wife. 74 00:09:07,847 --> 00:09:08,939 That's it? 75 00:09:10,850 --> 00:09:11,942 Yeah. 76 00:09:12,785 --> 00:09:15,948 Well, you got it. I want to get this guy, too. 77 00:09:16,923 --> 00:09:19,173 I know it's been hard on you, Dave. 78 00:09:20,393 --> 00:09:21,985 But sometimes... 79 00:09:22,628 --> 00:09:24,858 ...you just gotta let things go. 80 00:09:27,967 --> 00:09:29,400 I can't, Don. 81 00:09:35,908 --> 00:09:37,205 Thanks. 82 00:09:37,710 --> 00:09:39,371 We'll get this guy. 83 00:09:40,846 --> 00:09:43,178 - Is that it, Daddy? - Let me see. 84 00:09:44,050 --> 00:09:45,817 Yes, that's where I grew up. 85 00:09:45,818 --> 00:09:50,050 Right over here is where I went to high school, Garfield High. 86 00:09:50,556 --> 00:09:54,006 - Same high school as Jimi Hendrix. - Who's Jimi Hendrix? 87 00:09:54,527 --> 00:09:57,155 Did Mommy go to Garfield High School, too? 88 00:09:59,231 --> 00:10:00,198 No. 89 00:10:00,433 --> 00:10:03,933 She went to high school up north, next to the university. 90 00:10:04,904 --> 00:10:07,668 - Is that where she became a lawyer? - Yes. 91 00:10:08,674 --> 00:10:10,976 I want to be a lawyer, just like Mommy. 92 00:10:10,977 --> 00:10:13,311 I thought you wanted to be a doctor, like me. 93 00:10:13,312 --> 00:10:15,507 No. Lawyers make more money. 94 00:10:16,148 --> 00:10:18,742 - They do, do they? - Yes, they do. 95 00:10:20,219 --> 00:10:23,245 What about you, Cara? What do you want to be? 96 00:10:24,290 --> 00:10:27,225 I don't know. Can we go? It's cold up here. 97 00:10:29,629 --> 00:10:30,721 Okay. 98 00:10:46,112 --> 00:10:48,312 - Did you have a good time? - Yeah. 99 00:10:48,948 --> 00:10:52,213 - How about you, Cara? - It was okay, I guess. 100 00:10:53,919 --> 00:10:56,183 Cara! Lindy! Over here. 101 00:10:57,957 --> 00:11:00,058 Bye, Dad. We're going ice-skating tonight. 102 00:11:00,059 --> 00:11:01,359 Don't I get a kiss? 103 00:11:04,497 --> 00:11:05,395 Sorry. 104 00:11:11,237 --> 00:11:13,432 - I love you. - I love you, too. 105 00:11:13,572 --> 00:11:15,563 - See you next week? - Okay. 106 00:11:15,941 --> 00:11:17,272 Gotta go. 107 00:11:20,279 --> 00:11:21,940 Look what Dad got me. 108 00:11:22,014 --> 00:11:24,574 - I get the front seat. - No, you don't. 109 00:11:26,018 --> 00:11:28,748 You get in the back, you get in the front. 110 00:12:29,515 --> 00:12:31,676 - Sheila. - You forgot. 111 00:12:32,418 --> 00:12:35,683 The Wahlic Foundation, for dinner, we had a date? 112 00:12:38,424 --> 00:12:39,516 Yeah, I did. 113 00:12:39,592 --> 00:12:42,692 The next logical step for me was transfer. 114 00:12:43,395 --> 00:12:47,432 My original thesis of transferring intelligence was quite simple. 115 00:12:47,433 --> 00:12:49,467 The implications are obvious... 116 00:12:49,468 --> 00:12:54,038 ... helping the mentally impaired or those with learning disabilities. 117 00:12:54,039 --> 00:12:58,889 Of course, who wouldn't want a piece of Einstein's brain power. 118 00:13:05,584 --> 00:13:10,255 To date I've made successful transfers of neuroelectrical impulses. 119 00:13:10,256 --> 00:13:14,956 Of course, it's impossible to get into the mind of rab lats. 120 00:13:16,328 --> 00:13:17,989 I mean, lab rats. 121 00:13:19,331 --> 00:13:21,933 But my findings show that they respond to the memory... 122 00:13:21,934 --> 00:13:24,702 ... of certain incidents more than others. 123 00:13:24,703 --> 00:13:26,371 To us these would be things like... 124 00:13:26,372 --> 00:13:30,542 ... your first date, your first kiss, or your first car wreck. 125 00:13:30,543 --> 00:13:33,444 Events or traumas in our lives that are so powerful... 126 00:13:33,445 --> 00:13:35,495 ... they are unforgettable. 127 00:13:44,123 --> 00:13:45,488 Excuse me. 128 00:13:53,265 --> 00:13:54,596 What are you having? 129 00:13:55,968 --> 00:13:57,492 A Maker's Mark. 130 00:13:57,937 --> 00:14:01,187 - Maker's Mark and a mineral water, please. - On ice. 131 00:14:04,243 --> 00:14:06,377 I hadn't thought about my first date in years. 132 00:14:06,378 --> 00:14:08,312 - Sorry? - Your speech. 133 00:14:08,914 --> 00:14:10,677 First date, first kiss. 134 00:14:11,083 --> 00:14:15,179 You were listening. I thought I put the room to sleep. 135 00:14:15,254 --> 00:14:19,824 It wasn't you. I think people tend to drink more than usual at these kinds of dinners. 136 00:14:19,825 --> 00:14:22,825 They want to get their money's worth. Thank you. 137 00:14:24,663 --> 00:14:25,925 And you? 138 00:14:26,966 --> 00:14:29,467 I'm actually very interested in your work. 139 00:14:29,468 --> 00:14:30,935 - Really? - Yeah. 140 00:14:32,738 --> 00:14:36,188 I'm glad I got a chance to meet you. My name's David. 141 00:14:36,976 --> 00:14:39,740 Martha. You're a neuroscientist? 142 00:14:39,912 --> 00:14:42,847 No, I was a closet microbiologist in school. 143 00:14:45,084 --> 00:14:49,020 - So you've really transferred memory? - In lab rats, yes. 144 00:14:49,488 --> 00:14:51,513 - Really? How? - Excuse me. 145 00:14:52,358 --> 00:14:55,360 They're going over to Cutter's for a nightcap. Are you ready? 146 00:14:55,361 --> 00:14:58,194 - Yeah, I'll be right with you. - Okay. 147 00:15:02,034 --> 00:15:03,399 I'm sorry. 148 00:15:04,270 --> 00:15:05,760 I've gotta go. 149 00:15:06,505 --> 00:15:09,955 I'd love to know more about your work. Can I call you? 150 00:15:11,877 --> 00:15:13,640 Sure, if you want. 151 00:15:14,613 --> 00:15:18,208 Or you can stop by the university. I'm there every day. 152 00:15:18,484 --> 00:15:21,282 - Great. How about tomorrow? - Tomorrow? 153 00:15:23,522 --> 00:15:25,072 In the morning I'm free. 154 00:15:25,791 --> 00:15:27,691 - 9:00 a. m.? - That's great. 155 00:15:27,726 --> 00:15:29,421 Great. Thanks a lot. 156 00:15:29,895 --> 00:15:32,921 I look forward to talking with you. Good night. 157 00:15:37,002 --> 00:15:38,594 What's he like? 158 00:15:43,108 --> 00:15:46,373 - He's just interested in the work. - Sure he is. 159 00:15:47,913 --> 00:15:49,346 That's what he said. 160 00:15:49,415 --> 00:15:53,051 - You know who it is, don't you? - No, I've never seen him before. 161 00:15:53,052 --> 00:15:57,079 It's Dr. Krane. The medical examiner who murdered his wife. 162 00:15:59,591 --> 00:16:02,327 They all but caught that guy crushing her skull in. 163 00:16:02,328 --> 00:16:06,297 If the police hadn't botched the case, he'd be on death row by now. 164 00:16:06,298 --> 00:16:08,596 He seemed like a nice guy. 165 00:16:08,667 --> 00:16:13,617 I'm sure he is. But if you go out with him, make sure you wear a crash helmet. 166 00:17:37,923 --> 00:17:39,390 Good morning. 167 00:17:40,192 --> 00:17:41,750 Hi, Dr. Krane. 168 00:17:44,663 --> 00:17:46,927 - You're early. - I couldn't wait. 169 00:17:46,999 --> 00:17:48,796 Do you still have time? 170 00:17:50,602 --> 00:17:51,591 Sure. 171 00:17:52,137 --> 00:17:54,196 - Do you need a hand? - No. 172 00:18:10,055 --> 00:18:12,717 Maybe it's easier if I just show you. 173 00:18:13,058 --> 00:18:14,184 Great. 174 00:18:21,233 --> 00:18:22,928 Good morning, Zelda. 175 00:18:41,587 --> 00:18:42,781 Ready? 176 00:19:07,312 --> 00:19:09,803 Animal rights people know about you? 177 00:19:15,387 --> 00:19:17,722 As you know, Dr. Krane, neuropeptides mediate... 178 00:19:17,723 --> 00:19:19,452 David. 179 00:19:20,726 --> 00:19:24,476 Neuropeptides mediate memory storage and retrieval in the brain. 180 00:19:25,197 --> 00:19:29,200 In theory a person's thought and memory is contained in his cerebral spinal fluid. 181 00:19:29,201 --> 00:19:31,328 - The CSF. - Right. 182 00:19:31,403 --> 00:19:34,964 But if you injected CSF, you wouldn't see a thing. Why? 183 00:19:35,140 --> 00:19:37,990 Because there's no starter, there's no primer. 184 00:19:38,010 --> 00:19:42,572 I started thinking about neuroactive drugs, like norepinephrine and adrenaline. 185 00:19:42,648 --> 00:19:46,448 They'd increase the brain's sensitivity during memory retrieval. 186 00:19:47,019 --> 00:19:48,077 Very good. 187 00:19:49,755 --> 00:19:51,347 Hence, your starter. 188 00:19:51,690 --> 00:19:52,679 Exactly. 189 00:19:53,559 --> 00:19:56,050 This is it. My transfer formula. 190 00:19:56,128 --> 00:19:59,723 It's a combination of norepinephrine, a GABA inhibitor... 191 00:20:00,199 --> 00:20:02,190 ...and a few other things. 192 00:20:17,549 --> 00:20:20,651 When injected, the brain experiences these new memory impulses... 193 00:20:20,652 --> 00:20:22,517 ...as if they were its own. 194 00:20:25,891 --> 00:20:29,727 For these impulses to be triggered, the brain requires an outside stimulant... 195 00:20:29,728 --> 00:20:34,628 ...such as a sight, sound, or smell that's familiar to the other brain's memory. 196 00:20:35,467 --> 00:20:38,035 This rat isn't familiar with the maze, as you just saw. 197 00:20:38,036 --> 00:20:40,171 This is CSF from a rat who knows the maze. 198 00:20:40,172 --> 00:20:45,042 By injecting this CSF into this rat, he should be able to run the maze perfectly. 199 00:20:45,043 --> 00:20:47,841 - And the cat is... - The outside stimulant. 200 00:20:48,180 --> 00:20:50,730 It's there to make the memory more vivid. 201 00:21:05,264 --> 00:21:06,288 Yes. 202 00:21:10,435 --> 00:21:12,596 It has an 80% success rate. 203 00:21:13,005 --> 00:21:17,408 - When do you start human trials? - That's a long way off. 204 00:21:17,943 --> 00:21:19,001 Why? 205 00:21:19,811 --> 00:21:21,711 There are a few complications... 206 00:21:21,713 --> 00:21:24,548 ...not to mention about seven years' worth of paperwork. 207 00:21:24,549 --> 00:21:26,540 What kind of complications? 208 00:21:26,785 --> 00:21:29,777 Like, the norepinephrine stimulates the heart. 209 00:21:30,289 --> 00:21:33,090 Heart rate and blood pressure of all the rats increased. 210 00:21:33,091 --> 00:21:36,141 - Unfortunately, 30% of them... - Had heart attacks. 211 00:21:36,328 --> 00:21:37,595 Can't reduce the dosage. 212 00:21:37,596 --> 00:21:42,333 Anything that would inhibit the side effects would also inhibit the memory retrieval. 213 00:21:42,334 --> 00:21:44,529 What about taking nitroglycerine? 214 00:21:44,603 --> 00:21:46,504 It might solve the short-term problems... 215 00:21:46,505 --> 00:21:50,566 ...but you'd still run the risk of long-term damage to the heart. 216 00:21:54,813 --> 00:21:57,509 CSF is routinely taken in all autopsies. 217 00:21:59,217 --> 00:22:00,343 I know. 218 00:22:02,654 --> 00:22:07,404 Every forensic pathologist has at least one or two cases that can't be solved. 219 00:22:14,032 --> 00:22:17,024 I have a class in 10 minutes. 220 00:22:17,969 --> 00:22:19,903 I'd be willing to try it. 221 00:22:31,216 --> 00:22:32,376 Excuse me. 222 00:22:33,418 --> 00:22:38,568 I'm just as curious as the next scientist, but that would be completely irresponsible. 223 00:22:39,725 --> 00:22:41,792 This is not what I set out to do. 224 00:22:41,793 --> 00:22:44,843 It's a byproduct, I'd like to keep it that way. 225 00:22:54,206 --> 00:22:55,138 Okay. 226 00:22:59,611 --> 00:23:03,103 Thanks a lot for your time. I appreciate it, Dr. Briggs. 227 00:23:06,485 --> 00:23:08,282 Good luck with everything. 228 00:23:09,087 --> 00:23:10,111 Thanks. 229 00:23:24,069 --> 00:23:26,303 - Good morning, George. - Morning, Dr. Krane. 230 00:23:26,304 --> 00:23:28,465 - How are you? - Fine, thank you. 231 00:23:28,707 --> 00:23:30,808 - Is that from the pharmacy? - Yeah. 232 00:23:30,809 --> 00:23:34,711 Nasty. I heard he shot a girl in the face. Is that true? 233 00:23:35,947 --> 00:23:37,539 A real model citizen. 234 00:24:31,102 --> 00:24:33,536 - Dr. Krane? - Yeah, George? 235 00:24:36,942 --> 00:24:39,035 I was just checking some numbers. 236 00:24:39,110 --> 00:24:43,103 - It's cold in here. I could lend you a coat. - No, I'm done. 237 00:30:42,941 --> 00:30:44,033 Mary? 238 00:31:52,710 --> 00:31:54,960 You'll never catch me alive. 239 00:32:03,488 --> 00:32:06,038 ... that we've exchanged this day. 240 00:32:06,057 --> 00:32:11,257 Now, by the power that's vested in me by the state and the church... 241 00:34:03,508 --> 00:34:04,839 Dr. Krane. 242 00:34:06,444 --> 00:34:08,708 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 243 00:34:08,780 --> 00:34:11,248 Do you mind if I don't sign in? I'm onto something. 244 00:34:11,249 --> 00:34:13,080 You know I can't do that. 245 00:34:14,919 --> 00:34:15,943 Look. 246 00:34:16,587 --> 00:34:18,145 Just help me out here. 247 00:34:20,391 --> 00:34:23,155 - Is that what I think it is? - Yeah. 248 00:34:23,227 --> 00:34:25,328 I could take a lot of heat for that. 249 00:34:25,329 --> 00:34:29,733 Only if somebody finds out. And they're not going to find out unless you tell them. 250 00:34:29,734 --> 00:34:31,702 Come on, please. 251 00:34:35,273 --> 00:34:37,036 I gotta visit the head. 252 00:34:37,842 --> 00:34:40,640 Anybody shows, you're on your own. 253 00:34:41,712 --> 00:34:42,872 Thanks. 254 00:38:54,932 --> 00:38:56,991 No, his face is too round. 255 00:38:57,234 --> 00:38:59,225 It was much more narrow. 256 00:38:59,470 --> 00:39:02,305 Don't worry. Focus on the eyes and the rest will follow. 257 00:39:02,306 --> 00:39:05,173 They don't seem right either. They're too... 258 00:39:08,512 --> 00:39:10,002 Let me just... 259 00:39:14,018 --> 00:39:17,954 The eyes are much more like this. 260 00:39:27,998 --> 00:39:30,262 There. Those are the eyes. 261 00:39:38,075 --> 00:39:39,925 I didn't know you could draw. 262 00:39:45,049 --> 00:39:48,576 Donna Berman. Seattle Art Institute. 263 00:39:55,726 --> 00:39:56,715 Thanks, Jeff. 264 00:40:15,146 --> 00:40:16,408 Watch this. 265 00:40:58,456 --> 00:40:59,787 Are you okay? 266 00:41:01,158 --> 00:41:02,785 You're bleeding. 267 00:41:11,035 --> 00:41:12,885 Maybe you should see a doctor. 268 00:41:13,204 --> 00:41:15,354 Could you send that out for an ID? 269 00:41:15,906 --> 00:41:19,509 Are you kidding? I could book him on the Queen Mary. 270 00:41:19,510 --> 00:41:20,499 Gone. 271 00:41:20,744 --> 00:41:21,836 Thanks. 272 00:41:28,252 --> 00:41:32,154 I'm missing a vial of my formula, and I know you have it. 273 00:41:32,223 --> 00:41:33,747 I was gonna call you. 274 00:41:33,824 --> 00:41:35,849 - Where is it? - Just wait. 275 00:41:35,926 --> 00:41:38,576 - You've had nosebleeds? - Hi, Dr. Stratton. 276 00:41:39,096 --> 00:41:42,646 Avery tells me you haven't finished the pharmacy paperwork. 277 00:41:42,933 --> 00:41:44,467 I'm running a little late. 278 00:41:44,468 --> 00:41:47,437 - I need it on my desk by noon. - Okay. 279 00:41:55,746 --> 00:41:57,077 It works. 280 00:41:57,982 --> 00:42:01,247 It was the most amazing thing I ever experienced. 281 00:42:01,385 --> 00:42:06,285 I took the nitroglycerine orally to counter the side effects of the norepinephrine. 282 00:42:08,292 --> 00:42:09,316 Where is it? 283 00:42:11,829 --> 00:42:13,262 I used it all. 284 00:42:14,031 --> 00:42:15,157 Twelve cc's? 285 00:42:16,600 --> 00:42:17,589 Yeah. 286 00:42:20,571 --> 00:42:24,234 I trusted you. You had no right to take it from me! 287 00:42:24,575 --> 00:42:27,476 You're right. I took something, and I'm sorry. 288 00:42:28,546 --> 00:42:32,115 But look what I've given you in return. Your first human trial. 289 00:42:32,116 --> 00:42:33,716 Who do you think you are? 290 00:42:35,085 --> 00:42:37,576 You could have died. You had no right. 291 00:42:37,655 --> 00:42:40,005 Aren't you even the least bit curious? 292 00:42:41,825 --> 00:42:45,386 You created something incredible. Do you know what I saw? 293 00:42:46,096 --> 00:42:49,032 It's not what you thought. It's not like memory. 294 00:42:49,033 --> 00:42:52,628 It's more than that. It was like a raw experience. 295 00:42:53,637 --> 00:42:56,706 Like the past is present. Like I was actually there. 296 00:42:56,707 --> 00:42:58,741 Do you know murders can be solved? 297 00:42:58,742 --> 00:43:01,370 Questions can be answered. 298 00:43:01,779 --> 00:43:04,145 This is about your wife, isn't it? 299 00:43:05,916 --> 00:43:08,043 You took her CSF, didn't you? 300 00:43:11,455 --> 00:43:13,990 You have no idea what you've done to yourself. 301 00:43:13,991 --> 00:43:18,491 I have no idea. I haven't even completed side-effect research on my rats. 302 00:43:19,363 --> 00:43:24,113 I'm telling you that your formula works, and you're talking to me about rats. 303 00:43:32,209 --> 00:43:33,233 Okay. 304 00:43:36,547 --> 00:43:38,276 I want you in my lab. 305 00:43:38,349 --> 00:43:43,286 I need full blood work, an EKG, full respiratory. 306 00:43:44,088 --> 00:43:48,638 And a brain scan wouldn't be a bad idea, just to make sure you have one. 307 00:43:49,760 --> 00:43:51,284 It's not funny. 308 00:43:54,932 --> 00:43:58,868 All right, I'll be by this afternoon. Let me just finish this paperwork. 309 00:43:58,869 --> 00:44:00,569 How about right now, Doctor? 310 00:44:03,107 --> 00:44:05,302 No bruits. Regular rate and rhythm. 311 00:44:05,943 --> 00:44:08,673 No murmurs, rubs or extra heart sounds. 312 00:44:09,146 --> 00:44:10,646 And the lungs are clear. 313 00:44:28,599 --> 00:44:30,533 There's been some damage. 314 00:44:36,240 --> 00:44:38,003 I can live with that. 315 00:44:38,442 --> 00:44:42,674 You can live with that? You've done significant damage to your heart. 316 00:44:43,247 --> 00:44:44,578 It's my heart. 317 00:44:44,748 --> 00:44:48,707 It's my experiment. If somebody finds out about this... 318 00:44:49,820 --> 00:44:51,811 You're right. I'm sorry. 319 00:44:52,256 --> 00:44:54,891 If there was another way, I would have done it. 320 00:44:54,892 --> 00:44:56,883 But what's done is done. 321 00:44:57,795 --> 00:45:01,698 - Nobody will find out unless you tell them. - Or unless you die. 322 00:45:01,699 --> 00:45:03,530 I'm not gonna die. 323 00:45:04,501 --> 00:45:06,869 Even if I did, they'd never link it to you. 324 00:45:06,870 --> 00:45:11,364 Most MEs won't find foreign matter unless they're told to look for it. 325 00:45:11,975 --> 00:45:13,825 I can keep a secret, can you? 326 00:45:21,452 --> 00:45:24,717 - Where's your phone? - In there. 327 00:45:32,596 --> 00:45:33,722 Avery, it's me. 328 00:45:33,797 --> 00:45:36,447 They already found a match on your drawing. 329 00:45:36,467 --> 00:45:37,967 This equipment is incredible. 330 00:45:37,968 --> 00:45:40,232 - What's his name? - Eddie Dutton. 331 00:45:40,304 --> 00:45:43,865 This guy has a lovely r�sum�. Listen to this. 332 00:45:44,007 --> 00:45:47,170 Drugs, grand theft, aggravated assault. 333 00:45:47,377 --> 00:45:51,214 They even tried to nail him on those contract hits in Chinatown last year. 334 00:45:51,215 --> 00:45:55,284 - What's his last known address? - 25 Hastings, Dodson Hotel. 335 00:45:55,285 --> 00:45:56,886 He lived with his girlfriend. 336 00:45:56,887 --> 00:46:01,085 Okay. Call Bresler and tell him that Dutton is the pharmacy shooter. 337 00:46:01,892 --> 00:46:04,293 What should I say when he stops laughing? 338 00:46:04,294 --> 00:46:06,696 Tell him you ID'd him from the candy bar. 339 00:46:06,697 --> 00:46:08,798 But I haven't. We're waiting to hear. 340 00:46:08,799 --> 00:46:10,858 Please, you've gotta help me out. 341 00:46:10,934 --> 00:46:13,402 Look, that's not confirmed. I can't put my... 342 00:46:13,403 --> 00:46:15,530 Please, just do it for me. 343 00:46:16,273 --> 00:46:17,865 All right, David. 344 00:46:18,675 --> 00:46:20,666 But this time it's your ass. 345 00:46:22,880 --> 00:46:24,074 I gotta go. 346 00:46:24,148 --> 00:46:26,015 - No, you don't. - I've got work to do. 347 00:46:26,016 --> 00:46:28,384 You're not leaving my sight for the next 48 hours. 348 00:46:28,385 --> 00:46:30,046 I can't stay here. 349 00:46:31,688 --> 00:46:33,622 Okay, I'll go with you. 350 00:46:34,591 --> 00:46:35,819 - No. - Yes. 351 00:46:35,893 --> 00:46:36,917 Wait a minute. 352 00:46:36,994 --> 00:46:39,762 You're the one who made yourself part of my experiment. 353 00:46:39,763 --> 00:46:41,397 I don't have time for this. 354 00:46:41,398 --> 00:46:44,248 If you leave without me I'll call the police. 355 00:46:52,442 --> 00:46:54,808 - Must you drive so fast? - Yes. 356 00:46:56,013 --> 00:46:57,605 It's part of my job. 357 00:47:04,354 --> 00:47:08,791 1:00 p. m. Subject appears irritable, anxious and tense. 358 00:47:22,472 --> 00:47:25,635 - Stay with the car. - Where are you going? 359 00:47:57,741 --> 00:47:58,901 Hang on. 360 00:48:02,913 --> 00:48:04,480 - Are you the manager? - Yeah. 361 00:48:04,481 --> 00:48:06,749 I'm with the Seattle Medical Examiner's Office. 362 00:48:06,750 --> 00:48:08,818 I'm looking for a guy named Eddie Dutton. 363 00:48:08,819 --> 00:48:11,787 - Do you know where I could find him? - Are you a cop? 364 00:48:11,788 --> 00:48:13,488 No, I'm with the Seattle... 365 00:48:14,958 --> 00:48:15,947 Damn it. 366 00:48:36,179 --> 00:48:38,272 What are you staring at? 367 00:48:41,151 --> 00:48:44,501 Fuckin' fag. What are you looking at me like that for? 368 00:48:44,688 --> 00:48:46,383 Are you a pretty boy? 369 00:48:46,924 --> 00:48:48,824 Get out of here, you fuckin'... 370 00:49:15,052 --> 00:49:16,041 Sorry. 371 00:49:41,912 --> 00:49:43,412 David, you have to stop! 372 00:49:43,780 --> 00:49:46,806 - Your heart! It's extremely weak. - Get lost! 373 00:49:47,017 --> 00:49:48,117 You have to stop. 374 00:50:00,330 --> 00:50:01,388 Shit. 375 00:50:04,034 --> 00:50:08,070 What the fuck do you think you're doing? Get out of the fuckin' truck. 376 00:50:08,071 --> 00:50:11,407 - You fucked up my car. - I'm sorry. It was just an accident. 377 00:50:11,408 --> 00:50:14,443 You can't see a fuckin' parked car on the street? 378 00:50:14,444 --> 00:50:16,946 I said I was sorry. What do you want me to do? 379 00:50:16,947 --> 00:50:20,049 - Are you okay? - Get your fuckin' wallet out of the car. 380 00:50:20,050 --> 00:50:22,018 - Martha Briggs. - Fuck you. 381 00:50:37,734 --> 00:50:38,826 Okay. 382 00:50:48,378 --> 00:50:51,040 - You are fuckin' lucky. - Move the car! 383 00:53:42,118 --> 00:53:46,214 We know the way we would like to reason... 384 00:53:47,090 --> 00:53:50,651 ...but all too often it leads to change. 385 00:53:51,895 --> 00:53:55,888 And it's how we react to this change... 386 00:54:00,136 --> 00:54:01,398 Let him go! 387 00:54:02,372 --> 00:54:03,339 Put him down. 388 00:54:04,374 --> 00:54:05,272 Put him down! 389 00:54:05,342 --> 00:54:08,869 Back off right now, or I'm going to cut him. 390 00:54:09,346 --> 00:54:10,879 Please, he's only a child. 391 00:54:10,880 --> 00:54:12,108 Back off! 392 00:54:12,582 --> 00:54:14,482 You don't think I'll cut him? 393 00:54:22,192 --> 00:54:24,292 I'll fucking cut him like a fish. 394 00:54:25,395 --> 00:54:27,695 Right through the guts, man. Back off. 395 00:54:29,332 --> 00:54:31,163 Call the dogs off, man. 396 00:54:31,835 --> 00:54:33,700 Fuck off! Back up! 397 00:54:34,037 --> 00:54:36,005 Put the knife down. 398 00:54:36,773 --> 00:54:41,506 Call your dogs off right now, or I'm going to cut him. 399 00:54:41,778 --> 00:54:44,372 Please, put the gun down. 400 00:54:45,248 --> 00:54:47,910 Yeah, put the gun down. Come on, man. 401 00:54:48,585 --> 00:54:50,746 Put the gun down now! 402 00:54:54,924 --> 00:54:56,448 Put them down! 403 00:55:02,966 --> 00:55:05,560 - What's it gonna be? - Take it easy. 404 00:55:06,136 --> 00:55:10,486 I don't give a fuck anymore. Get me a car, or this boy is gonna die. 405 00:55:10,640 --> 00:55:11,834 Stop moving, man. 406 00:55:12,809 --> 00:55:14,140 Back up, man. 407 00:55:15,211 --> 00:55:17,873 Nobody's listening to me! Back up! 408 00:55:18,315 --> 00:55:19,680 Put the kid down. 409 00:55:19,816 --> 00:55:21,443 I'm gonna run this boy. 410 00:55:22,218 --> 00:55:23,185 Eddie. 411 00:55:24,621 --> 00:55:25,553 No! 412 00:55:32,996 --> 00:55:34,088 Get off! 413 00:55:34,731 --> 00:55:36,596 Stay back. Nobody move! 414 00:55:38,101 --> 00:55:39,591 Aw, shit. 415 00:55:40,804 --> 00:55:43,500 Jesus, Krane! What are you doing here? 416 00:55:45,008 --> 00:55:46,737 I was following a lead. 417 00:55:47,010 --> 00:55:48,170 Lead? 418 00:55:49,045 --> 00:55:52,648 You're way out of bounds, Krane. This isn't the fucking Coroner's Office. 419 00:55:52,649 --> 00:55:54,947 Get up! Tell me that again. 420 00:55:55,985 --> 00:55:59,735 I was following a lead. He was getting away. That's his gun. 421 00:55:59,923 --> 00:56:04,523 Is that right? I think you've seen one too many episodes of Quincy. 422 00:56:04,561 --> 00:56:05,550 It's over. 423 00:56:07,030 --> 00:56:09,590 Keep this up, you'll get yourself killed. 424 00:56:18,241 --> 00:56:20,004 Is that the guy? 425 00:56:25,148 --> 00:56:27,116 I guess I'll never know. 426 00:56:31,087 --> 00:56:32,714 Get this guy out of here. 427 00:57:13,463 --> 00:57:15,090 Are you all right? 428 00:57:19,702 --> 00:57:20,862 David? 429 00:57:21,171 --> 00:57:22,604 Could we talk? 430 00:57:23,807 --> 00:57:27,573 - Could you excuse us, please? - I'll wait outside. 431 00:57:31,080 --> 00:57:33,820 You went behind my back for the saliva test. 432 00:57:33,821 --> 00:57:36,857 It's not even back yet, and you've already ID'd a suspect. 433 00:57:36,858 --> 00:57:38,849 You want to explain that to me? 434 00:57:39,227 --> 00:57:41,388 You want to explain it to the DA? 435 00:57:42,630 --> 00:57:43,961 Neither do I. 436 00:58:03,684 --> 00:58:05,174 Excuse me, Dr. Krane. 437 00:58:11,025 --> 00:58:14,392 - Did you see Stratton? - Yeah. 438 00:58:14,462 --> 00:58:17,226 - Well, what happened? - He fired me. 439 00:58:18,332 --> 00:58:19,663 Fired you? 440 00:58:20,735 --> 00:58:23,485 - Where's the car? - It's around the corner. 441 00:58:28,109 --> 00:58:31,878 I don't know what happened. Someone must have shown him the paperwork. 442 00:58:31,879 --> 00:58:34,279 - Dr. Avery, we're ready. - One second. 443 00:58:34,315 --> 00:58:36,249 I warned you about this. 444 00:58:36,317 --> 00:58:39,820 Sorry about your job, but you've been putting my job on the line. 445 00:58:39,821 --> 00:58:41,379 I mean, look at this. 446 00:58:42,523 --> 00:58:44,723 I think you could use the time off. 447 00:58:50,398 --> 00:58:51,387 Thanks. 448 00:59:07,615 --> 00:59:11,315 - What are we doing here? - I have to pick up a few things. 449 00:59:11,552 --> 00:59:13,952 - Can't it wait? - No. 450 00:59:23,731 --> 00:59:25,323 Aren't you tired? 451 00:59:26,200 --> 00:59:27,189 No. 452 00:59:34,642 --> 00:59:37,511 Do you want to follow me in here, too, or wait in my office? 453 00:59:37,512 --> 00:59:38,812 No, I'll wait in your office. 454 00:59:38,813 --> 00:59:41,713 - First hall on the left. - I know, I remember. 455 01:00:11,178 --> 01:00:12,378 Don Bresler, please. 456 01:00:26,360 --> 01:00:28,495 Karen, could you replace the blade on the saw? 457 01:00:28,496 --> 01:00:30,796 It's a little dull from this morning. 458 01:00:33,534 --> 01:00:36,084 Bresler's on 2, he wants to talk to you. 459 01:00:36,571 --> 01:00:39,906 What are you doing here? You wanna get fired twice in one day? 460 01:00:39,907 --> 01:00:43,434 I just came in to pick up a few things. He's on 2. 461 01:00:43,578 --> 01:00:45,545 - What does he want? - I don't know. 462 01:00:45,546 --> 01:00:48,715 He wanted to talk to the lead coroner. That's you, isn't it? 463 01:00:48,716 --> 01:00:49,705 Yeah. 464 01:00:52,253 --> 01:00:55,455 I'll take the call in my office. Get that blade, please. 465 01:00:55,456 --> 01:00:56,855 Yes, Doctor. 466 01:01:42,403 --> 01:01:45,303 No, wait. I didn't call Bresler, he called me. 467 01:01:45,706 --> 01:01:47,230 That's what he said. 468 01:01:47,508 --> 01:01:49,271 Yes, I'll hold. 469 01:01:49,810 --> 01:01:54,260 Thanks, I really appreciate it. And I'll try to be back by Monday, okay? 470 01:01:56,050 --> 01:01:57,745 Okay. Thanks. Bye. 471 01:02:08,129 --> 01:02:10,154 No, I think I've done enough. 472 01:02:10,364 --> 01:02:13,700 You know what? Just tell him, if he needs me, I'm here. 473 01:02:13,701 --> 01:02:16,397 It's Dr. Curtis Avery. Yes. Thank you. 474 01:02:16,837 --> 01:02:17,826 Ridiculous. 475 01:02:36,691 --> 01:02:37,680 Perfect. 476 01:02:48,335 --> 01:02:50,599 - Found it. - It's not on yet? 477 01:02:52,006 --> 01:02:53,439 Are you ready? 478 01:02:54,975 --> 01:02:58,376 3:14. Subject still engaged in high level of activity. 479 01:02:58,846 --> 01:03:03,349 Typically, my rats nap very heavily in the first 48 hours following an injection. 480 01:03:03,350 --> 01:03:06,953 I wonder if this is an effect of combining the norepinephrine and nitro. 481 01:03:06,954 --> 01:03:08,904 You're not the least bit tired? 482 01:03:08,989 --> 01:03:12,015 Now that you mention it, I could use some sleep. 483 01:03:12,626 --> 01:03:14,287 Where can I drop you off? 484 01:03:14,895 --> 01:03:16,726 How about your house? 485 01:03:18,699 --> 01:03:20,724 You want to come to my house? 486 01:03:20,801 --> 01:03:23,703 Just in case you die, I'd rather you not do it on my couch. 487 01:03:23,704 --> 01:03:25,865 Aren't you thoughtful? 488 01:04:54,628 --> 01:04:58,928 I see you here, and I want you. I'm gonna fuck you. 489 01:05:04,471 --> 01:05:05,460 Fuck you! 490 01:05:06,473 --> 01:05:07,523 Come on. 491 01:06:26,553 --> 01:06:28,077 My God. 492 01:07:29,583 --> 01:07:32,211 The nitro. Where's the nitro? 493 01:07:45,165 --> 01:07:46,757 Open your mouth. 494 01:07:53,207 --> 01:07:56,734 He didn't kill her. Somebody else killed her. 495 01:07:56,810 --> 01:07:59,938 You have to stop. You can't do this! 496 01:08:01,582 --> 01:08:03,072 Come here. 497 01:08:04,518 --> 01:08:08,818 I was passed out 76 feet away from my wife when she was murdered. 498 01:08:08,889 --> 01:08:10,857 Right here. Dead drunk. 499 01:08:11,425 --> 01:08:15,361 Do you know what it's like to live with that? 500 01:08:19,900 --> 01:08:24,850 I can't even take my kids to the store. People are whispering and staring at me. 501 01:08:25,072 --> 01:08:28,122 My own kids are starting to think that I did it. 502 01:08:31,378 --> 01:08:35,348 I'm not going to stop until I catch the guy that killed my wife. 503 01:08:35,349 --> 01:08:37,899 And I'm not going to stop until I get... 504 01:08:39,420 --> 01:08:40,785 God damn it, Eddie. 505 01:08:42,756 --> 01:08:44,023 You stupid little jerk. 506 01:08:44,024 --> 01:08:45,013 What is it? 507 01:08:52,299 --> 01:08:53,425 Stupid mutt. 508 01:08:56,537 --> 01:08:58,767 It's the dog. He's killing him. 509 01:08:59,406 --> 01:09:01,601 David, stay with me. Stay here. 510 01:09:01,809 --> 01:09:03,436 Dutton's memory. 511 01:09:05,612 --> 01:09:06,772 Look at me. 512 01:09:25,999 --> 01:09:27,933 Look at the picture, David. 513 01:09:28,769 --> 01:09:32,102 Go on. Tell me about Mary and the kids. 514 01:09:46,720 --> 01:09:49,720 She was the best thing that ever happened to me. 515 01:09:55,496 --> 01:09:56,929 Tell me about her. 516 01:10:02,469 --> 01:10:05,870 We were arguing for months. 517 01:10:08,208 --> 01:10:09,470 It was my fault. 518 01:10:12,246 --> 01:10:14,578 My drinking was out of control. 519 01:10:18,886 --> 01:10:20,877 One night I just lost it. 520 01:10:23,690 --> 01:10:25,590 I started smashing things. 521 01:10:30,297 --> 01:10:32,231 I apologized, but... 522 01:10:40,574 --> 01:10:43,304 Things were never the same after that. 523 01:10:51,451 --> 01:10:53,442 The day before she died... 524 01:10:54,488 --> 01:10:56,488 ...she said that we had to talk. 525 01:10:58,792 --> 01:11:03,286 She said we had to start taking responsibility for our relationship. 526 01:11:07,000 --> 01:11:09,366 I figured she wanted a divorce... 527 01:11:11,205 --> 01:11:13,435 ...so I went out and got drunk. 528 01:11:19,613 --> 01:11:21,774 I should have been there for her. 529 01:11:28,288 --> 01:11:32,315 She never had the chance to tell me she was five weeks pregnant. 530 01:11:33,393 --> 01:11:36,226 I read about it in an autopsy report. 531 01:11:40,567 --> 01:11:41,898 I miss her. 532 01:11:44,404 --> 01:11:45,996 I really miss her. 533 01:11:47,574 --> 01:11:48,905 It's all right. 534 01:12:22,075 --> 01:12:24,744 I have all the equipment I need. No one needs to know. 535 01:12:24,745 --> 01:12:26,736 I could do the tests myself. 536 01:12:26,813 --> 01:12:29,713 Do you know what you're asking me to do here? 537 01:12:29,850 --> 01:12:31,340 He's out of control. 538 01:12:31,418 --> 01:12:35,521 He's not going to stop until he finds the man who killed his wife. 539 01:12:35,522 --> 01:12:36,511 I know that. 540 01:12:37,124 --> 01:12:39,615 You have to admit, it's possible, right? 541 01:12:41,662 --> 01:12:43,493 Yeah, it's possible. 542 01:12:45,098 --> 01:12:48,556 So, you're his friend. Will you help me? 543 01:12:56,576 --> 01:12:59,545 Stratton can never find out about this. 544 01:13:31,611 --> 01:13:33,943 Where did you get her fetal blood? 545 01:13:38,485 --> 01:13:40,214 Avery gave it to me. 546 01:13:41,021 --> 01:13:44,971 He said it never occurred to him either, to do a paternity test. 547 01:13:48,562 --> 01:13:51,998 Some of things you said last night struck me as odd. 548 01:13:52,065 --> 01:13:55,515 Like the fact that Mary never told you she was pregnant. 549 01:13:56,737 --> 01:13:59,987 I've been through a divorce, I know what can happen. 550 01:14:37,844 --> 01:14:40,472 I'm sorry you had to find out like that. 551 01:14:44,651 --> 01:14:47,085 There is another way to look at it. 552 01:14:47,788 --> 01:14:50,538 Maybe he's the man you've been looking for. 553 01:14:53,794 --> 01:14:58,544 It sounds like nobody knew about him, so how could he be a suspect until now? 554 01:15:00,567 --> 01:15:02,917 Do you have any idea who he might be? 555 01:15:13,814 --> 01:15:15,543 I'll be right back. 556 01:15:26,927 --> 01:15:30,124 - What are you doing here? - We need to talk. 557 01:15:30,831 --> 01:15:34,824 - You talk to my lawyer. - I'm not talking about the kids. 558 01:15:35,602 --> 01:15:39,902 - I'm not talking to you, I'm calling the cops. - Who was she seeing? 559 01:15:41,208 --> 01:15:44,803 I just came from a paternity test. That baby wasn't mine. 560 01:15:45,111 --> 01:15:46,561 Why are you doing this? 561 01:15:46,613 --> 01:15:48,981 Kelly, if you don't tell me what was going on... 562 01:15:48,982 --> 01:15:51,183 Are you going to hit me the way you did Mary? 563 01:15:51,184 --> 01:15:53,884 - I never hit her and you know it. - Do I? 564 01:15:54,354 --> 01:15:58,624 Did you ever stop and think for one moment that I might actually be innocent? 565 01:15:58,625 --> 01:16:00,923 To be perfectly honest... 566 01:16:01,828 --> 01:16:03,022 ...no. 567 01:16:06,666 --> 01:16:10,216 I'm going to have the police contact you for a statement. 568 01:16:10,670 --> 01:16:13,205 I'm not going to allow you to rob her of her dignity. 569 01:16:13,206 --> 01:16:15,674 - Tell it to the cops. - He was a cop. 570 01:16:17,777 --> 01:16:19,108 A detective. 571 01:16:19,913 --> 01:16:21,778 She wanted to call it off. 572 01:16:21,848 --> 01:16:25,548 For some unknown reason, she wanted to work it out with you. 573 01:16:29,289 --> 01:16:30,881 What was his name? 574 01:16:31,858 --> 01:16:32,984 I don't know. 575 01:16:34,160 --> 01:16:35,525 She didn't tell me. 576 01:16:36,830 --> 01:16:39,230 This is not gonna get those girls back. 577 01:16:48,074 --> 01:16:49,541 You were right. 578 01:16:54,147 --> 01:16:56,980 Come on, you guys. I got four stiffs. 579 01:16:58,084 --> 01:17:01,320 - I'll be right back. - I'll be here if you need me. 580 01:17:01,321 --> 01:17:04,356 They're dead, they're in Chinatown, and everybody's on my ass. 581 01:17:04,357 --> 01:17:06,457 Give me a fucking break, will you? 582 01:17:06,560 --> 01:17:08,460 Don, I need to speak with you. 583 01:17:08,461 --> 01:17:11,997 Strangely enough, so do these men. If you'd wait a fuckin' minute... 584 01:17:11,998 --> 01:17:13,226 It's important. 585 01:17:16,236 --> 01:17:17,999 Give me a minute, fellas. 586 01:17:24,611 --> 01:17:26,909 - Is this about your wife? - Yeah. 587 01:17:26,980 --> 01:17:29,312 It's still my case. I'll stay. 588 01:17:30,951 --> 01:17:33,249 All right, what's the news flash? 589 01:17:38,258 --> 01:17:39,748 Are you okay? 590 01:17:40,994 --> 01:17:41,983 Yeah. 591 01:17:42,062 --> 01:17:43,212 Are you all right? 592 01:17:50,303 --> 01:17:52,362 I just came from a pat... 593 01:17:55,575 --> 01:17:59,075 I just came from a paternity test on Mary's fetal blood. 594 01:18:01,114 --> 01:18:02,513 The baby wasn't mine. 595 01:18:04,050 --> 01:18:05,950 She was having an affair. 596 01:18:06,686 --> 01:18:07,618 No. 597 01:18:07,854 --> 01:18:10,152 Cheating on a sweetheart like you. 598 01:18:10,323 --> 01:18:12,814 Gleick, don't. I'm telling you, don't. 599 01:18:14,828 --> 01:18:19,663 I spoke with Mary's sister, and she said that he was a detective. 600 01:18:21,101 --> 01:18:22,591 She can confirm it. 601 01:18:22,869 --> 01:18:24,369 Did she say who it was? 602 01:18:27,407 --> 01:18:29,642 You're saying a cop killed your wife? 603 01:18:29,643 --> 01:18:30,541 No. 604 01:18:30,610 --> 01:18:33,245 All I'm saying is that he could be the guy. 605 01:18:33,246 --> 01:18:35,146 What about Eddie Dutton? 606 01:18:35,749 --> 01:18:38,083 He was there, but he didn't kill her. 607 01:18:38,084 --> 01:18:40,052 How the fuck do you know that? 608 01:18:41,721 --> 01:18:43,921 Because there's no physical evidence. 609 01:18:44,024 --> 01:18:47,274 Somebody else came into that room and killed my wife. 610 01:18:50,263 --> 01:18:53,113 It must have been her boyfriend, the detective. 611 01:18:53,967 --> 01:18:57,503 He's on the sauce again, Don. Toss this quack outta here. 612 01:18:57,504 --> 01:19:00,404 - That's it. - Tell me about how I do my job? 613 01:19:02,909 --> 01:19:04,240 Break it up. 614 01:19:05,679 --> 01:19:07,813 You were one step away from being in prison... 615 01:19:07,814 --> 01:19:10,664 ...if that fuckin' rookie cop didn't screw up. 616 01:19:12,085 --> 01:19:13,085 Fuck-o. 617 01:19:22,562 --> 01:19:27,022 David, because of your matchbook, I was getting ready to close this case. 618 01:19:27,934 --> 01:19:32,671 You are one of the best at what you do. This time you are grasping at thin air, pal. 619 01:19:32,672 --> 01:19:36,130 I'm gonna do you a favor. I'm gonna close this case. 620 01:19:36,342 --> 01:19:39,592 You want me to reopen it, bring me physical evidence. 621 01:19:45,652 --> 01:19:46,802 What's the matter? 622 01:19:47,721 --> 01:19:49,721 Phil, take Krane to the hospital. 623 01:19:49,789 --> 01:19:52,451 Something's wrong. Wait. Take it easy. 624 01:19:52,726 --> 01:19:54,460 - I'll take him. - Who are you? 625 01:19:54,461 --> 01:19:56,611 - Dr. Briggs. - Are you his doctor? 626 01:19:56,896 --> 01:19:58,146 No, I'm his friend. 627 01:20:05,505 --> 01:20:10,855 - Did Eddie Dutton spend a lot of time here? - This place is a revolving door for Eddie. 628 01:20:14,781 --> 01:20:18,331 - Will you be able to take care of him? - He'll be fine. 629 01:20:19,652 --> 01:20:21,483 Take it easy, David. 630 01:20:31,564 --> 01:20:33,293 Let me look at you. 631 01:20:33,833 --> 01:20:36,996 Oh, my God. I'll take you to the hospital. 632 01:20:40,206 --> 01:20:41,833 No, it's okay. 633 01:20:49,649 --> 01:20:50,638 I'm fine. 634 01:21:10,904 --> 01:21:12,098 Somebody help me! 635 01:21:36,262 --> 01:21:38,059 Come on, get on your feet. 636 01:21:41,100 --> 01:21:42,727 Oh, Jesus, David. 637 01:21:42,802 --> 01:21:45,052 - What's the matter? - Are you hurt? 638 01:21:45,939 --> 01:21:46,928 Listen. 639 01:21:47,006 --> 01:21:48,774 - What's the matter? - He's drunk. 640 01:21:48,775 --> 01:21:51,938 Do you have any idea what went on here tonight? 641 01:21:52,612 --> 01:21:53,601 No. 642 01:21:54,080 --> 01:21:55,308 It's Mary. 643 01:21:56,149 --> 01:21:58,116 Get a hold of him. He's stinking drunk. 644 01:21:58,117 --> 01:22:01,067 Take it easy. I don't want you going in there! 645 01:22:03,623 --> 01:22:05,623 Blood alcohol level, 2.5. 646 01:22:08,428 --> 01:22:10,528 That's a lot of booze there, Doc. 647 01:22:11,865 --> 01:22:15,562 Pretty stressful job, cutting up bodies all day long. 648 01:22:15,969 --> 01:22:18,563 You gotta unwind somehow. I understand. 649 01:22:18,638 --> 01:22:21,138 What's it take with you, a pint? 650 01:22:23,810 --> 01:22:25,243 I want to see Mary. 651 01:22:26,646 --> 01:22:27,977 Daddy! 652 01:22:28,047 --> 01:22:29,309 My girls. 653 01:22:30,283 --> 01:22:31,875 Those are my girls! 654 01:22:33,486 --> 01:22:34,714 Get in here! 655 01:22:52,272 --> 01:22:54,306 You got a violent temper, Doc. 656 01:22:54,307 --> 01:22:55,968 This is my house! 657 01:22:57,043 --> 01:22:58,567 Open the door. 658 01:22:59,712 --> 01:23:02,562 Scare your little girls. "Daddy, don't!" 659 01:23:08,121 --> 01:23:10,612 "Shut up, Mary! Can you just shut up?" 660 01:23:10,924 --> 01:23:12,874 "Oh, my God. What have I done?" 661 01:23:15,595 --> 01:23:20,799 Based on the physical evidence, we estimate the time of death at 10:00 p. m. 662 01:23:20,800 --> 01:23:23,950 You were there when the terminal blow was delivered. 663 01:23:26,472 --> 01:23:27,822 It doesn't look good. 664 01:23:36,182 --> 01:23:38,650 "I'm sorry. I never meant to hurt you and the girls. " 665 01:23:38,651 --> 01:23:40,881 "Sometimes, my temper overcomes me. " 666 01:23:41,254 --> 01:23:42,346 "I'm sorry. " 667 01:23:43,256 --> 01:23:44,689 Pick up that poker. 668 01:23:54,767 --> 01:23:57,703 What the hell are you doing? Get him out of here, Curtis. 669 01:23:57,704 --> 01:23:58,830 Come on. 670 01:23:59,639 --> 01:24:01,573 - Don't hurt her. - We're not gonna hurt her. 671 01:24:01,574 --> 01:24:03,337 You gotta go now. Come on. 672 01:24:15,121 --> 01:24:18,690 - What the hell is going on? - Gleick and his guys screwed up. 673 01:24:18,691 --> 01:24:21,059 They found that note that you left for your wife... 674 01:24:21,060 --> 01:24:22,794 ... before they got the search warrant. 675 01:24:22,795 --> 01:24:25,063 They can't do that. They don't have a case. 676 01:24:25,064 --> 01:24:27,432 - But I wanna go to trial. - No, you don't. 677 01:24:27,433 --> 01:24:28,525 I didn't do it. 678 01:24:28,601 --> 01:24:31,236 So, you didn't kill your wife. Go find the guy that did. 679 01:24:31,237 --> 01:24:35,187 After careful review of all the evidence presented in this case... 680 01:24:35,408 --> 01:24:38,708 ...the court has no choice but to dismiss the charges. 681 01:24:39,746 --> 01:24:40,906 Case dismissed. 682 01:24:55,962 --> 01:24:57,293 Hey, Doc. 683 01:25:00,900 --> 01:25:02,424 How are you feeling? 684 01:25:05,872 --> 01:25:08,122 - It's the right thing to do. - No! 685 01:25:17,250 --> 01:25:18,478 Daddy? 686 01:25:38,204 --> 01:25:40,001 Hi, Cara. Hi, Lindy. 687 01:25:45,745 --> 01:25:48,895 You're not gonna leave us like Mommy did, are you? 688 01:25:50,716 --> 01:25:51,740 No. Come here. 689 01:25:52,385 --> 01:25:54,319 I'm so glad to see you. 690 01:25:54,387 --> 01:25:56,514 - I love you. - Me, too. 691 01:26:54,947 --> 01:26:58,110 - How are you feeling? - Much better. 692 01:27:01,254 --> 01:27:02,983 I'm glad you're here. 693 01:27:04,423 --> 01:27:05,856 So am I. 694 01:27:10,096 --> 01:27:12,223 I guess you were right. 695 01:27:13,733 --> 01:27:17,633 I would say your days of being a lab rat are pretty much over. 696 01:27:17,637 --> 01:27:20,231 Dr. Briggs? There's a phone call for you. 697 01:27:22,542 --> 01:27:24,339 I'll be right back. 698 01:27:33,252 --> 01:27:35,311 What happened? 699 01:27:39,125 --> 01:27:41,116 Okay, I'll be right over. 700 01:27:46,299 --> 01:27:48,062 What's the matter? 701 01:27:48,601 --> 01:27:51,399 Something happened at the lab. I have to go. 702 01:27:51,470 --> 01:27:52,402 What? 703 01:27:52,471 --> 01:27:56,141 I don't know. They told me to get there as soon as I could. 704 01:27:56,142 --> 01:27:59,202 - Are you gonna be all right? - Yeah, I'm fine. 705 01:27:59,979 --> 01:28:01,105 Okay. 706 01:28:01,847 --> 01:28:03,712 Nice to have you back. 707 01:28:09,455 --> 01:28:10,922 Excuse me. 708 01:28:14,093 --> 01:28:16,093 - Wait a minute. - It's my lab. 709 01:28:28,107 --> 01:28:29,438 Hey, Doc? 710 01:28:30,343 --> 01:28:32,106 How are you feeling? 711 01:28:36,515 --> 01:28:41,515 I asked the nurse if it was okay to come in. I can come back later if you want. 712 01:28:44,023 --> 01:28:45,149 No. 713 01:28:50,896 --> 01:28:53,696 What does the name Joseph Bodner mean to you? 714 01:28:55,534 --> 01:28:56,466 Nothing. 715 01:28:56,535 --> 01:28:59,185 You never met or heard of a Joseph Bodner? 716 01:29:00,139 --> 01:29:01,197 No. 717 01:29:02,675 --> 01:29:05,041 I think he's your cop. 718 01:29:05,745 --> 01:29:07,144 - What? - Yeah. 719 01:29:08,047 --> 01:29:10,572 After you left, I started asking around. 720 01:29:10,650 --> 01:29:15,186 I found out a few things. Like this Bodner hasn't been active for a year. 721 01:29:15,187 --> 01:29:17,055 Hasn't been with the department. 722 01:29:17,056 --> 01:29:20,423 - Is he still around? - Yeah, he's at St. Paul's. 723 01:29:21,027 --> 01:29:23,655 Suicide attempt... 38 under the chin. 724 01:29:26,232 --> 01:29:29,258 What's really interesting is when it happened. 725 01:29:31,103 --> 01:29:32,434 May 21. 726 01:29:36,409 --> 01:29:38,673 - That's the same day. - Exactly. 727 01:29:39,845 --> 01:29:43,406 It'd be real easy to write it off as a murder-suicide... 728 01:29:43,482 --> 01:29:45,183 ...if it wasn't for Eddie Dutton. 729 01:29:45,184 --> 01:29:47,846 What's your wife doing with Eddie Dutton? 730 01:29:47,920 --> 01:29:49,785 - Using drugs? - No. 731 01:29:49,955 --> 01:29:53,083 - Was she dealing? - No. 732 01:29:55,695 --> 01:29:58,823 So she's this bigwig Assistant DA. 733 01:29:58,898 --> 01:30:01,833 She doesn't make a lot of friends in that job. 734 01:30:01,834 --> 01:30:05,170 I've been through all her cases. I never found anything. 735 01:30:05,171 --> 01:30:09,821 The only one who knows what happened is Joseph Bodner, and he's not talking. 736 01:30:13,646 --> 01:30:14,772 Why? 737 01:30:16,248 --> 01:30:17,806 He's in a coma. 738 01:30:21,687 --> 01:30:24,687 If I find out anything else, I'll let you know. 739 01:30:28,794 --> 01:30:30,386 I hate being wrong. 740 01:30:30,463 --> 01:30:34,113 And if I'm wrong about you, I wanna be the first to know. 741 01:31:30,456 --> 01:31:32,287 Coroner's Office. 742 01:31:37,730 --> 01:31:39,391 Martha, what happened? 743 01:31:42,468 --> 01:31:45,699 I don't know. There was some kind of explosion. 744 01:31:46,205 --> 01:31:48,940 They said maybe it was a gas leak or something. 745 01:31:48,941 --> 01:31:51,535 - Are you okay? - No. 746 01:31:52,244 --> 01:31:55,780 What are you doing here? How did you get out of the hospital? 747 01:31:55,781 --> 01:31:56,931 Is there any left? 748 01:32:03,022 --> 01:32:04,722 Is that all you care about? 749 01:32:17,102 --> 01:32:21,406 A bullet passed through the cerebral hemisphere destroying the brain functions. 750 01:32:21,407 --> 01:32:26,511 Unfortunately, there was enough left of the mid-brain to drive the heart and the lungs. 751 01:32:26,512 --> 01:32:30,862 We'd pull the plug if there was one, but technically he's still alive. 752 01:32:33,018 --> 01:32:36,068 He could outlive all of us and not even know it. 753 01:32:37,189 --> 01:32:41,489 It's sad how many self-inflicted gunshot wounds end up just like this. 754 01:32:43,362 --> 01:32:45,887 I gotta get back to my rounds. 755 01:32:47,399 --> 01:32:50,999 - Thank you, Dr. Smoot, I appreciate it. - It's a pleasure. 756 01:32:51,103 --> 01:32:54,553 There was another man in tonight asking about Mr. Bodner. 757 01:32:54,607 --> 01:32:56,302 Detective Gleick? 758 01:32:56,609 --> 01:32:59,609 He didn't give his name. Could have been a cop. 759 01:32:59,612 --> 01:33:00,977 Thank you. 760 01:33:08,287 --> 01:33:09,948 He knows everything. 761 01:33:12,858 --> 01:33:14,723 What are you thinking? 762 01:33:15,427 --> 01:33:17,327 All I need is five cc's. 763 01:33:17,763 --> 01:33:19,754 No way. Are you crazy? 764 01:33:20,666 --> 01:33:22,224 Your heart can't... 765 01:33:30,175 --> 01:33:31,904 Just keep your eyes open. 766 01:33:52,164 --> 01:33:54,155 Just give me two minutes. 767 01:34:30,669 --> 01:34:32,000 Let me do it. 768 01:34:33,205 --> 01:34:35,264 Why not? My heart's stronger. 769 01:34:36,408 --> 01:34:38,342 You just had a heart attack. 770 01:34:39,545 --> 01:34:42,945 If you don't let me do it, I'll destroy what's left. 771 01:34:43,682 --> 01:34:45,843 Martha, he tried to commit suicide. 772 01:34:46,018 --> 01:34:48,350 You can't have another injection. 773 01:34:50,255 --> 01:34:51,882 It'll kill you. 774 01:34:55,527 --> 01:34:56,927 You'd do that for me? 775 01:34:59,164 --> 01:35:00,062 Yes. 776 01:35:02,635 --> 01:35:07,785 Besides, it is my experiment, and I feel like I've been missing out on all the fun. 777 01:35:07,840 --> 01:35:10,138 I should at least do it once, right? 778 01:35:32,798 --> 01:35:35,598 You mean to tell me that he just disappeared? 779 01:35:35,634 --> 01:35:39,170 No, I'm telling you I have no record of him checking out. 780 01:35:39,171 --> 01:35:41,662 When we find him, we'll notify you. 781 01:35:41,907 --> 01:35:44,501 Daddy always said he hated hospitals. 782 01:35:45,744 --> 01:35:48,975 Thank you so much for your help. Let's go. 783 01:35:52,418 --> 01:35:53,942 Here's Bodner. 784 01:35:57,690 --> 01:36:00,056 Those nitroglycerine tabs are bad. 785 01:36:00,693 --> 01:36:04,162 So I have something that I think is gonna be much better. 786 01:36:04,163 --> 01:36:05,494 It's propranolol. 787 01:36:07,332 --> 01:36:09,732 I thought about using it before... 788 01:36:11,103 --> 01:36:15,853 ...but I opted for the glycerin tabs because I'm not that crazy about needles. 789 01:36:16,575 --> 01:36:17,906 Me neither. 790 01:36:28,287 --> 01:36:30,255 Are you sure you wanna do this? 791 01:36:31,056 --> 01:36:32,080 Yes. 792 01:36:34,326 --> 01:36:36,828 I'm gonna tape you in for your own protection. 793 01:36:36,829 --> 01:36:38,228 Is that necessary? 794 01:36:38,297 --> 01:36:40,598 I don't know, but I'm not taking any chances. 795 01:36:40,599 --> 01:36:42,328 He committed suicide. 796 01:36:42,568 --> 01:36:44,035 It's okay. Come on. 797 01:36:47,506 --> 01:36:50,498 Wednesday, April 3, 9:25 p. m. 798 01:36:51,577 --> 01:36:55,240 I'm about to experience my first memory injection. 799 01:36:57,316 --> 01:36:59,978 The CSF belongs to Joseph Bodner. 800 01:37:12,131 --> 01:37:13,189 Okay. 801 01:37:19,471 --> 01:37:21,029 What are you doing? 802 01:37:22,908 --> 01:37:24,637 Let me do it. 803 01:37:25,077 --> 01:37:26,339 Don't! 804 01:37:26,879 --> 01:37:29,006 I said I would do it! 805 01:37:32,484 --> 01:37:35,520 Your heart can't take another injection. You'll die! 806 01:37:35,521 --> 01:37:37,386 What about the kids, David? 807 01:37:44,530 --> 01:37:46,020 Stay here. 808 01:37:46,165 --> 01:37:48,633 Talk to me. Look at me. 809 01:37:54,606 --> 01:37:56,140 Self-inflicted gunshot. 810 01:37:56,141 --> 01:37:57,341 We'd pull the plug... 811 01:37:57,342 --> 01:38:01,892 There was enough left of the mid-brain to drive the heart. 812 01:38:05,083 --> 01:38:06,751 He needs me and I wanna be with him. 813 01:38:06,752 --> 01:38:09,152 - I thought we had something. - We did. 814 01:38:10,022 --> 01:38:11,990 I care about you very much. 815 01:38:12,057 --> 01:38:13,547 But I love David. 816 01:38:17,196 --> 01:38:20,431 Here's the name of another attorney. He's very good. 817 01:38:20,432 --> 01:38:23,765 - Then it's over. - I think it's for the best. 818 01:38:25,037 --> 01:38:27,028 Stay here. Talk to me. 819 01:38:27,339 --> 01:38:29,170 Look at me! 820 01:38:39,518 --> 01:38:43,368 You have to untie me. I have to get him to a hospital. Hurry! 821 01:38:43,889 --> 01:38:44,821 What's this? 822 01:38:48,827 --> 01:38:50,624 Did he do that to you? 823 01:38:50,696 --> 01:38:53,358 Just untie me! I need to help him! 824 01:38:57,836 --> 01:38:58,936 What's wrong with him? 825 01:38:58,937 --> 01:39:00,987 You're a good cop, Joey. 826 01:39:02,074 --> 01:39:05,343 Any partner that lets his partner retire on a policeman's pension... 827 01:39:05,344 --> 01:39:07,744 ...is a sorry-ass son-of-a-bitch. 828 01:39:07,980 --> 01:39:09,980 I can't let that happen to you. 829 01:39:10,349 --> 01:39:11,941 He's insane. 830 01:39:13,518 --> 01:39:15,110 He wants to kill me. 831 01:39:15,187 --> 01:39:19,257 Turn state's evidence. Plea-bargaining will get you out in no time. 832 01:39:19,258 --> 01:39:21,008 I couldn't do that. 833 01:39:22,094 --> 01:39:24,394 It might be your only choice. 834 01:39:24,529 --> 01:39:26,129 Just help me out of here. 835 01:39:27,199 --> 01:39:28,799 I have to get him to a hospital. 836 01:39:28,800 --> 01:39:30,267 What is this? 837 01:39:32,170 --> 01:39:35,070 Is this the shit he was high on in my office? 838 01:39:36,875 --> 01:39:39,275 Is this how he knew about Eddie Dutton? 839 01:39:40,412 --> 01:39:44,012 I can put you away for 10 years, or we can work together. 840 01:39:44,383 --> 01:39:47,551 That might prompt a little loss of memory on my part. 841 01:39:47,552 --> 01:39:49,543 Yeah, sure, I'll work with you. 842 01:39:51,323 --> 01:39:53,473 You're a smart boy, Eddie. 843 01:39:58,563 --> 01:40:04,063 - Is this how he knew about Eddie Dutton? - No, it's a project I'm working on in my lab. 844 01:40:04,403 --> 01:40:06,653 I know all about your lab, Professor. 845 01:40:06,738 --> 01:40:09,088 I'm the guy that made it go bye-bye. 846 01:40:10,442 --> 01:40:12,492 I'm very interested in your work. 847 01:40:12,911 --> 01:40:14,242 Wanna know why? 848 01:40:14,880 --> 01:40:17,230 Because when David came to my office... 849 01:40:17,883 --> 01:40:21,118 ...the only way he could have known all that shit about Eddie... 850 01:40:21,119 --> 01:40:22,969 ...was if he was Eddie Dutton. 851 01:40:23,255 --> 01:40:26,190 I guess that means your little experiment worked. 852 01:40:26,191 --> 01:40:28,557 He's insane. He'll kill me. 853 01:40:30,095 --> 01:40:31,722 There's our boy, Joey. 854 01:40:34,099 --> 01:40:37,899 - Better take this. It's clean. - I'm not killing anyone, Don. 855 01:40:38,637 --> 01:40:40,304 I'm not killing anybody either. 856 01:40:40,305 --> 01:40:43,468 I'm performing a public service for fun and profit. 857 01:40:44,643 --> 01:40:45,701 Police! 858 01:40:45,777 --> 01:40:47,005 Lift them! 859 01:40:47,079 --> 01:40:49,138 Drop it, you fucker! Drop it! 860 01:40:51,216 --> 01:40:53,810 All right, take a walk, Eddie. 861 01:40:57,389 --> 01:40:59,084 Take a walk, Eddie. 862 01:40:59,658 --> 01:41:02,226 - You rat-fink motherfucker. - You're dead, Eddie. 863 01:41:02,227 --> 01:41:04,218 Beat it! You little prick. 864 01:41:24,016 --> 01:41:25,074 Jesus Christ. 865 01:41:26,018 --> 01:41:28,768 What the fuck is the matter with you? 866 01:41:29,855 --> 01:41:32,455 Grab the shit and the money, Joey. 867 01:41:34,860 --> 01:41:36,521 Still partners, Joey? 868 01:41:38,697 --> 01:41:39,595 Yeah. 869 01:41:40,032 --> 01:41:41,932 Why don't you finish this one? 870 01:41:48,340 --> 01:41:49,500 Congratulations. 871 01:41:50,142 --> 01:41:53,142 You were that smart that you knew how to do it. 872 01:41:54,379 --> 01:41:56,779 I was smart enough to figure it out. 873 01:42:03,822 --> 01:42:05,312 Jesus Christ. 874 01:42:06,658 --> 01:42:08,182 I didn't hear a knock. 875 01:42:08,660 --> 01:42:10,218 I had a key made. 876 01:42:12,664 --> 01:42:14,231 What the fuck is that about? 877 01:42:14,232 --> 01:42:15,832 You know what I see here? 878 01:42:18,136 --> 01:42:19,194 I see... 879 01:42:20,639 --> 01:42:22,573 ...a very ugly situation. 880 01:42:23,842 --> 01:42:26,504 I see a washed-up junkie doctor... 881 01:42:27,813 --> 01:42:32,147 ...and his kinky, glue-sniffing college girlfriend. 882 01:42:33,819 --> 01:42:35,844 I see they were having a party. 883 01:42:37,622 --> 01:42:39,283 Things got out of hand. 884 01:42:40,759 --> 01:42:42,021 A fire gets started. 885 01:42:42,094 --> 01:42:43,527 Monster's gonna kill me. 886 01:42:43,528 --> 01:42:45,519 You could turn state's evidence. 887 01:42:45,597 --> 01:42:48,293 Both victims expire on the spot... 888 01:42:48,934 --> 01:42:50,925 ...from smoke inhalation. 889 01:42:51,870 --> 01:42:54,738 It's about being partners with Don Bresler. 890 01:42:54,739 --> 01:42:56,400 So is this, Joey. 891 01:42:56,475 --> 01:42:59,740 You sold me out to that lawyer you've been fucking. 892 01:42:59,811 --> 01:43:00,937 Bye-bye, Joey. 893 01:43:17,496 --> 01:43:20,146 It's about being partners with Don Bresler. 894 01:43:21,800 --> 01:43:23,461 So is this, Joey. 895 01:43:25,137 --> 01:43:28,137 You sold me out to that lawyer you were fucking. 896 01:43:29,074 --> 01:43:30,006 Impressive. 897 01:43:34,946 --> 01:43:39,383 You took care of Bodner while Eddie came over here to kill Mary. 898 01:43:44,990 --> 01:43:47,324 Then you came over here to kill Eddie. 899 01:43:47,325 --> 01:43:49,054 But he was gone. 900 01:43:55,000 --> 01:43:56,300 Mary was still alive. 901 01:44:27,165 --> 01:44:28,655 You killed my wife. 902 01:44:29,234 --> 01:44:33,398 Now, you listen to me, Krane, I was keeping an eye on Bodner. 903 01:44:33,772 --> 01:44:35,472 I thought I could trust him. 904 01:44:35,473 --> 01:44:39,076 But he was gonna turn me in, and your wife was gonna help. 905 01:44:39,077 --> 01:44:41,312 I'm sorry you got framed for your wife's murder. 906 01:44:41,313 --> 01:44:43,514 I didn't plan that. That just happened. 907 01:44:43,515 --> 01:44:45,149 And you wanna know something? 908 01:44:45,150 --> 01:44:48,118 When Gleick fucked up and you walked, I was happy. 909 01:44:48,119 --> 01:44:50,287 And do you wanna know why I was happy? 910 01:44:50,288 --> 01:44:53,557 Because I thought to myself, if this guy cleans up his act... 911 01:44:53,558 --> 01:44:55,788 ...his kids will have a father. 912 01:44:56,127 --> 01:44:58,195 But you couldn't do that, could you? 913 01:44:58,196 --> 01:45:00,255 You couldn't just walk away. 914 01:45:01,132 --> 01:45:02,432 You fucked up, Krane. 915 01:45:03,368 --> 01:45:04,960 No, don't. 916 01:45:10,242 --> 01:45:11,709 The kids. 917 01:45:36,701 --> 01:45:37,690 Help! 918 01:45:51,783 --> 01:45:52,681 Dad! 919 01:45:53,018 --> 01:45:54,610 Kelly, go get help! 920 01:46:11,303 --> 01:46:13,601 1137 Feldlar, yes. 921 01:46:13,838 --> 01:46:16,466 Thank you. There's three people inside. 922 01:46:16,808 --> 01:46:17,900 Yes, quickly. 923 01:46:37,495 --> 01:46:38,962 Hurry! 924 01:46:50,041 --> 01:46:50,939 Hurry! 925 01:47:04,589 --> 01:47:05,988 - David! - Daddy! 926 01:47:08,193 --> 01:47:10,593 - Wait for me! - No, you can't go in. 927 01:47:16,234 --> 01:47:18,234 Are you all right? Are you okay? 928 01:47:24,576 --> 01:47:26,237 Here. Take this. 929 01:47:26,578 --> 01:47:27,704 Thanks. 930 01:48:50,662 --> 01:48:52,095 It's okay, girls. 931 01:49:22,293 --> 01:49:23,282 David? 932 01:49:33,805 --> 01:49:35,255 Do you want some cider? 933 01:50:02,200 --> 01:50:06,330 What a shame. The guy's been through the wringer. 934 01:50:07,038 --> 01:50:08,733 Is he always like this? 935 01:50:09,073 --> 01:50:12,023 The doctors are cautious, but they're optimistic. 936 01:50:12,143 --> 01:50:15,793 The burns are pretty bad, but they said they've seen worse. 937 01:50:17,048 --> 01:50:19,812 They have stabilized his vital functions. 938 01:50:19,884 --> 01:50:22,478 Of course, they're monitoring his heart. 939 01:50:24,756 --> 01:50:27,418 But their main concern is his mental state. 940 01:50:29,861 --> 01:50:32,761 I mean, he should be responding, but he's not. 941 01:50:33,498 --> 01:50:35,762 With all the formula he injected... 942 01:50:40,405 --> 01:50:41,736 You there, Doc? 943 01:50:44,609 --> 01:50:46,509 Guess I was wrong about you. 944 01:50:48,913 --> 01:50:50,403 I got your guy. 945 01:50:51,249 --> 01:50:52,409 Bresler. 946 01:50:53,751 --> 01:50:55,151 Who would have thought? 947 01:50:59,691 --> 01:51:02,956 He could snap out of it any minute, or... 948 01:51:04,228 --> 01:51:06,628 ...he could stay this way indefinitely. 949 01:51:08,933 --> 01:51:10,423 Hang in there, David. 950 01:51:12,737 --> 01:51:15,831 If anything changes, let me know. 951 01:51:24,782 --> 01:51:28,218 We saw raccoons over there, five of them. 952 01:51:28,286 --> 01:51:31,153 Red, Ted, Ned... 953 01:51:31,222 --> 01:51:33,053 ...Ed, and Fred. 954 01:51:33,124 --> 01:51:34,853 Leaves on Lindy. 955 01:51:44,854 --> 01:51:48,854 Ripped by: SkyFury 71706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.