All language subtitles for Transparent s04e07 Borrible.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,653 --> 00:00:06,955 - Hey. - MAURA: Hi, guys. 2 00:00:07,055 --> 00:00:08,597 - JOSH: Hey, guys. - Ooh, I don't like it. 3 00:00:08,697 --> 00:00:10,019 MAURA: Well, you don't like the seeds. That's why. 4 00:00:10,099 --> 00:00:11,141 You could've gotten it without the seeds. 5 00:00:11,221 --> 00:00:12,883 Oh, that's right. I don't like seeds. 6 00:00:12,983 --> 00:00:14,465 - That's right. - Well, why didn't you get the plain? 7 00:00:14,545 --> 00:00:15,907 But it looks like it's got dirt on it. 8 00:00:15,987 --> 00:00:17,490 It's not dirt; it's spices. 9 00:00:17,590 --> 00:00:18,791 - (BURPS) - LEN: Crank that AC, my man. 10 00:00:18,871 --> 00:00:21,415 - Yeah. - Crank that AC up. 11 00:00:21,515 --> 00:00:22,957 - Full power AC. - Did you get the street meat? 12 00:00:23,037 --> 00:00:24,519 - Dude, I had a lot of street meat. - You did? 13 00:00:24,599 --> 00:00:25,981 I had a lot of street meat. 14 00:00:26,081 --> 00:00:28,705 Now remember, you have to dip the bread. 15 00:00:28,805 --> 00:00:31,189 You have to dip the bread all the way into the spice 16 00:00:31,289 --> 00:00:32,631 or there's no point. 17 00:00:32,731 --> 00:00:33,913 Yeah, o... okay. 18 00:00:34,013 --> 00:00:35,515 I have never wanted to marry bread, 19 00:00:35,615 --> 00:00:37,317 but today I want to marry bread. 20 00:00:37,417 --> 00:00:39,020 MAURA: You could have got the other kind. 21 00:00:39,100 --> 00:00:41,764 Moshe, Tapuz is the next stop, right? 22 00:00:41,864 --> 00:00:43,165 - Yeah. Okay? - Tapuz. 23 00:00:43,265 --> 00:00:45,489 Next stop, Tapuz. 24 00:00:45,589 --> 00:00:47,071 SHELLY: You've don't eat meat on the street. What? 25 00:00:47,151 --> 00:00:49,454 (SPEAKING HEBREW) 26 00:00:49,554 --> 00:00:52,619 (OVERLAPPING CHATTER) 27 00:00:52,719 --> 00:00:55,142 - LEN: It was like lamb. - Everybody in? 28 00:00:55,242 --> 00:00:56,744 - Yes. - ALL: Yeah. 29 00:00:56,844 --> 00:00:57,866 Okay. (SPEAKS HEBREW) 30 00:00:57,966 --> 00:01:00,269 Everyone sitting? Okay. 31 00:01:00,369 --> 00:01:02,192 SHELLY: Andale. 32 00:01:02,292 --> 00:01:04,295 ? ? 33 00:01:33,576 --> 00:01:35,579 ? ? 34 00:02:04,940 --> 00:02:06,862 SHELLY: Ooh, we just passed a sign to Bethlehem. 35 00:02:06,942 --> 00:02:09,646 BRYNA: Is Bethlehem part of the West Bank? 36 00:02:09,746 --> 00:02:11,128 NITZAN: Of course it is. 37 00:02:11,228 --> 00:02:13,091 MAURA: Oh, don't say, "Of course it is," like that. 38 00:02:13,191 --> 00:02:15,174 It's where Jesus was born. It's confusing. 39 00:02:15,274 --> 00:02:17,497 People don't know whether it's Christian or Arab. 40 00:02:17,597 --> 00:02:18,959 NITZAN: Christians and Arabs are not opposite. 41 00:02:19,039 --> 00:02:21,042 There are lots of Christian Arabs, you know. 42 00:02:23,486 --> 00:02:25,909 MAURA: Who is this person who lives in Tapuz? 43 00:02:26,009 --> 00:02:27,091 SARAH: It's my friend's mom. 44 00:02:27,171 --> 00:02:28,533 MAURA: Why are we stopping there? 45 00:02:28,613 --> 00:02:30,956 SARAH: We just have to drop something off. 46 00:02:31,056 --> 00:02:33,059 NITZAN: Okay, this is Tapuz. 47 00:02:36,263 --> 00:02:37,565 (NITZAN SPEAKS HEBREW) 48 00:02:37,665 --> 00:02:39,568 (GUARD SPEAKS HEBREW) 49 00:02:39,668 --> 00:02:41,170 Um, why are there soldiers here? 50 00:02:41,270 --> 00:02:44,575 (BOTH SPEAKING HEBREW) 51 00:02:44,675 --> 00:02:45,777 What's her name? 52 00:02:45,877 --> 00:02:47,820 - SARAH: Hadar Shalev. - NITZAN: Hadar Shalev. 53 00:02:47,920 --> 00:02:49,182 - GUARD: Shalev. - Number? 54 00:02:49,282 --> 00:02:50,704 SARAH: Um, 1504. 55 00:02:50,804 --> 00:02:53,067 (NITZAN SPEAKS HEBREW) Okay. 56 00:02:53,167 --> 00:02:55,711 BRYNA: Wow. Look at all the security. 57 00:02:55,811 --> 00:02:58,695 SHELLY: Oy, such a big deal. 58 00:03:01,779 --> 00:03:03,281 ALI: (SIGHS) Sarah. 59 00:03:03,381 --> 00:03:04,904 Do you know that this is a settlement? 60 00:03:04,984 --> 00:03:06,265 JOSH: Um, how long is this gonna take? 61 00:03:06,346 --> 00:03:08,228 Oh, my God, it's gonna take, like, five minutes, okay? 62 00:03:08,308 --> 00:03:10,311 We're just dropping something off. 63 00:03:11,433 --> 00:03:15,438 - God. - SHELLY: Looks just like Park La Brea. 64 00:03:19,644 --> 00:03:20,586 SARAH: Thanks. 65 00:03:20,686 --> 00:03:21,827 It's... it's over there. 66 00:03:21,927 --> 00:03:23,470 - Okay. - Thank you, sir. 67 00:03:23,570 --> 00:03:25,192 - Be right back. - Thanks, guys. 68 00:03:25,292 --> 00:03:27,235 All right, we got to be quick. 69 00:03:27,335 --> 00:03:28,957 Fucking Ali's on a warpath. 70 00:03:29,057 --> 00:03:31,941 - Thank you. - Right over there. 71 00:03:37,950 --> 00:03:39,953 (KNOCK ON DOOR) 72 00:03:40,273 --> 00:03:41,735 Shalom. 73 00:03:41,835 --> 00:03:42,937 - Shalom. - Hadar? 74 00:03:43,037 --> 00:03:44,259 (HADAR SPEAKS HEBREW) 75 00:03:44,359 --> 00:03:45,941 - Ah, yes. - (SPEAKS HEBREW) 76 00:03:46,041 --> 00:03:48,184 - Wow. - Oh, my God, you're so beautiful. 77 00:03:48,284 --> 00:03:50,347 God bless you. You know, you're taking care of Lila. 78 00:03:50,447 --> 00:03:52,470 You know, she told me so much about you. 79 00:03:52,570 --> 00:03:55,755 - You know, thank you. - Really? What... what did she say? 80 00:03:55,855 --> 00:03:57,597 Like, you know, you were family for her 81 00:03:57,697 --> 00:04:00,059 - and I'm so happy for that, really. - LEN AND SARAH: Oh. 82 00:04:00,101 --> 00:04:01,269 - Please, come in. - Oh, this... 83 00:04:01,270 --> 00:04:02,290 We can't stay. We can't stay. 84 00:04:02,293 --> 00:04:03,265 - We have a... a sweater. - But thank you. 85 00:04:03,345 --> 00:04:05,328 - Oh, sweater. - Yeah, yeah, she... 86 00:04:05,428 --> 00:04:06,570 She's still knitting. 87 00:04:06,670 --> 00:04:08,573 Who will marry her? Please, please, come. 88 00:04:08,673 --> 00:04:09,674 - Oh, actually, we can't. - We can't. 89 00:04:09,754 --> 00:04:10,836 - We actually can't stay for very long. - Please. 90 00:04:10,916 --> 00:04:12,138 Well, no, we can stay for five. 91 00:04:12,238 --> 00:04:13,760 - We can stay for a little. I'm sorry, yeah. - Yay! 92 00:04:13,840 --> 00:04:15,843 HADAR: I'm making lemon bars for Lila. 93 00:04:20,329 --> 00:04:22,332 (GRUNTING) 94 00:04:24,535 --> 00:04:26,718 BRYNA: Ugh, I got to pee. 95 00:04:26,818 --> 00:04:29,522 SHELLY: Oh, God. I haven't done my steps. 96 00:04:29,622 --> 00:04:31,685 Who is this friend? This... this... this Hagar? 97 00:04:31,785 --> 00:04:32,967 JOSH: It's Hadar. 98 00:04:33,067 --> 00:04:35,050 It's Hadar with a "D." 99 00:04:35,150 --> 00:04:36,532 Do you remember that cartoon? 100 00:04:36,632 --> 00:04:37,934 Hagar the Horrible. 101 00:04:38,034 --> 00:04:39,977 - Fat guy. - I remember Babar. 102 00:04:40,077 --> 00:04:41,018 Babar the Borrible. 103 00:04:41,118 --> 00:04:42,880 - That's good. Good one. - SHELLY: You know what? 104 00:04:42,961 --> 00:04:45,665 Hagar was from the Torah. 105 00:04:45,765 --> 00:04:47,307 Everything here is from the Torah. 106 00:04:47,407 --> 00:04:49,830 - We're in Israel. - SHELLY: Sarah and Hagar 107 00:04:49,930 --> 00:04:52,634 were both Abraham's lovers. 108 00:04:52,734 --> 00:04:56,600 And Sarah was his wife and Hagar was the handmaiden. 109 00:04:56,700 --> 00:05:00,966 Sarah begat Isaac, and he's the father of the Jews 110 00:05:01,066 --> 00:05:03,169 - and Hagar begat Ishmael... - BRYNA: Begat. 111 00:05:03,269 --> 00:05:04,811 and he was the father of the Islams. 112 00:05:04,911 --> 00:05:06,814 And that's why we're still fighting. 113 00:05:06,914 --> 00:05:09,618 - Now, Ishmael is Moby Dick. - JOSH: Thank you. 114 00:05:09,718 --> 00:05:12,742 Mohammed invented Islam. 115 00:05:12,842 --> 00:05:15,747 - SHELLY: No. Oh, no. - Mom, you have zero facts correct 116 00:05:15,847 --> 00:05:18,170 in this whole situation. 117 00:05:22,095 --> 00:05:23,998 Ay-eesh. 118 00:05:24,098 --> 00:05:25,440 BRYNA: Nice breeze. 119 00:05:25,540 --> 00:05:28,605 (SHELLY SIGHS, SCOFFS) 120 00:05:28,705 --> 00:05:32,530 This is not how I planned to spend my time in the Holy Land. 121 00:05:32,630 --> 00:05:35,815 I'm going up there. 122 00:05:35,915 --> 00:05:37,177 - I'll come with you. - ? ? 123 00:05:37,277 --> 00:05:38,458 Maybe they have Fresca. 124 00:05:38,558 --> 00:05:40,181 SHELLY: Yeah, Fresca would be good. 125 00:05:40,281 --> 00:05:42,544 - BRYNA: It would... with ice. - (KNOCKS ON DOOR) 126 00:05:42,644 --> 00:05:46,830 - Shalom. - Shalom. I'm Sarah's mother. 127 00:05:46,930 --> 00:05:48,392 - Oh, wow. - Could we come in and tinkle? 128 00:05:48,492 --> 00:05:51,304 - (HADAR SPEAKING HEBREW) - Pish, pish. 129 00:05:51,305 --> 00:05:52,600 - Pee-pee. - (SPEAKS HEBREW) 130 00:05:52,617 --> 00:05:53,539 Thank you, thank you, thank you. 131 00:05:53,559 --> 00:05:55,242 - Hi, welcome. - Do you have Fresca? 132 00:05:55,342 --> 00:05:57,645 (SPEAKS HEBREW) Fresca? 133 00:05:57,745 --> 00:05:59,748 ? ? 134 00:06:07,198 --> 00:06:11,004 Um, I want to go. 135 00:06:12,045 --> 00:06:14,268 Where do you want to go? 136 00:06:14,368 --> 00:06:16,391 I just... I don't want to be here, okay? 137 00:06:16,491 --> 00:06:19,095 I don't want to be on this stolen land. 138 00:06:20,537 --> 00:06:21,899 Lyfe and her friends are 20 minutes away. 139 00:06:21,979 --> 00:06:24,082 I can take a cab there. I want to go. 140 00:06:24,182 --> 00:06:27,086 Do you want to get into a Palestinian taxi? 141 00:06:27,186 --> 00:06:30,731 - I've been in a Palestinian taxi, it's fine. - JOSH: Wait. 142 00:06:30,831 --> 00:06:33,455 You're... you're gonna leave? You're gonna leave the trip? 143 00:06:33,555 --> 00:06:35,939 ALI: It's not a big deal. I'll find you guys later. 144 00:06:36,039 --> 00:06:39,504 Okay. Just chill for a second, okay? 145 00:06:39,604 --> 00:06:41,526 I'm gonna get these fucking jamochas out of here. 146 00:06:41,606 --> 00:06:43,309 All right? Give me a second. 147 00:06:43,409 --> 00:06:45,552 ALI: (GROANS) It's not a big deal. 148 00:06:45,652 --> 00:06:48,717 You know, the West Bank is not safe for a woman alone. 149 00:06:48,817 --> 00:06:50,138 I, for one, wouldn't allow my daughter 150 00:06:50,219 --> 00:06:51,880 - to go traipsing around there. - MAURA: All right. 151 00:06:51,961 --> 00:06:53,068 - It is not safe. 152 00:06:53,069 --> 00:06:54,644 - All right. - First of all, 153 00:06:54,654 --> 00:06:55,626 please don't call me a woman. 154 00:06:55,706 --> 00:06:57,389 I don't want to be part of your weird fucked-up math. 155 00:06:57,469 --> 00:06:59,231 Okay? Because I have a vagina, I'm gonna get raped; 156 00:06:59,311 --> 00:07:00,974 because I have a vagina, I'm not safe. 157 00:07:01,074 --> 00:07:02,636 - (SCOFFS) - Would you tell Josh not to go in the West Bank? 158 00:07:02,716 --> 00:07:05,420 - Okay, okay, okay. - It's like when I was at the dentist 159 00:07:05,520 --> 00:07:07,202 as a kid at Dr. Schulruff's, and you'd go to the bathroom 160 00:07:07,282 --> 00:07:09,005 and there would be a ruler with a key for the girls' room, 161 00:07:09,085 --> 00:07:10,587 but the boys' room didn't have a key. 162 00:07:10,687 --> 00:07:13,311 Boy, this one's angry. 163 00:07:13,411 --> 00:07:15,414 (SCOFFS) 164 00:07:21,262 --> 00:07:23,645 - What's going on? - I don't know. 165 00:07:23,745 --> 00:07:25,969 I don't know, I just... I don't, I don't feel right. 166 00:07:26,069 --> 00:07:28,071 I don't feel good. 167 00:07:31,116 --> 00:07:33,559 I understand. 168 00:07:35,282 --> 00:07:39,187 I felt that way. 169 00:07:39,287 --> 00:07:42,071 Agitated. 170 00:07:42,171 --> 00:07:44,194 I'd be invited places. 171 00:07:44,294 --> 00:07:46,117 I didn't know if I would show up, 172 00:07:46,217 --> 00:07:49,281 I didn't know... if someone else. 173 00:07:49,381 --> 00:07:51,785 I understand. 174 00:07:54,228 --> 00:07:58,254 I just don't feel good in my body. 175 00:07:58,354 --> 00:08:00,417 I don't feel... 176 00:08:00,517 --> 00:08:02,960 Just, I don't feel in my body. 177 00:08:15,818 --> 00:08:17,821 Do you think you're trans? 178 00:08:20,425 --> 00:08:23,869 (SCOFFS) I... I... 179 00:08:25,832 --> 00:08:27,955 I don't know. 180 00:08:32,281 --> 00:08:34,665 I don't know that I... 181 00:08:34,765 --> 00:08:37,108 feel like a woman. 182 00:08:37,208 --> 00:08:39,611 Whatever that means. 183 00:08:44,378 --> 00:08:46,781 - (SIGHS) - Go. 184 00:08:50,387 --> 00:08:52,389 Go. 185 00:09:00,881 --> 00:09:02,884 (WHISPERS): Thank you. 186 00:09:08,852 --> 00:09:10,355 HADAR: This is Lila 187 00:09:10,455 --> 00:09:11,696 - when she was five-years-old, huh? Look. - Oh, wow. 188 00:09:11,776 --> 00:09:13,078 - Oh... - Oh, she's gorgeous. 189 00:09:13,178 --> 00:09:15,682 - Look, huh? It's in the park. - So cute, adorable. 190 00:09:15,782 --> 00:09:17,645 - Oh, she looks like Raggedy Ann. - In Avdat. 191 00:09:17,745 --> 00:09:19,107 SHELLY: She's prettier than Raggedy Ann. Lips are so dry. 192 00:09:19,187 --> 00:09:20,629 BRYNA: You were so young when you had her. 193 00:09:20,709 --> 00:09:21,911 Wait. I smell something burning. What's burning? 194 00:09:21,991 --> 00:09:23,333 - Oh, my God. - Wait a minute. 195 00:09:23,433 --> 00:09:26,737 - What's burning? - The lemon things. 196 00:09:26,837 --> 00:09:28,660 - Oh, my God, it's burning. It's burning. - Oh. 197 00:09:28,760 --> 00:09:30,423 - How old is she? - (INDISTINCT CHATTER) 198 00:09:30,523 --> 00:09:32,185 I don't know. She's, like, our age, right? 199 00:09:32,285 --> 00:09:33,907 Seriously? Oh, my God. 200 00:09:34,007 --> 00:09:36,391 So we could totally be, like, Lila's parents? 201 00:09:36,491 --> 00:09:37,653 SHELLY: They're all burning. 202 00:09:37,733 --> 00:09:38,995 - Oh, God. - (OVERLAPPING CHATTER) 203 00:09:39,095 --> 00:09:40,737 - (KNOCKING ON DOOR) - All right. Oh, they look awful. 204 00:09:40,817 --> 00:09:42,219 - Someone's at the door. - SHELLY: We're not gonna eat them. 205 00:09:42,299 --> 00:09:43,661 - It's carcinogenic! We're not gonna do it. - (KNOCKING) 206 00:09:43,741 --> 00:09:45,103 - Someone's at the door! - Okay, just get it then. 207 00:09:45,183 --> 00:09:46,425 - I'll get it. - SHELLY: Someone's at the door! 208 00:09:46,505 --> 00:09:47,987 - You have two legs, Len. - LEN: I'm gonna get the door. 209 00:09:48,067 --> 00:09:50,290 - I've seen them. - Hey, man. Sorry. 210 00:09:50,390 --> 00:09:52,393 - (SMOKE ALARM BEEPING) - We got to go. Sarah, we got to go! 211 00:09:52,473 --> 00:09:54,316 - Oh, my God! - BRYNA: See, I told you the alarm would go off. 212 00:09:54,396 --> 00:09:55,918 - LEN: We can't go right now. - JOSH: What's going on? 213 00:09:55,998 --> 00:09:57,981 It's kind of a delicate situation. 214 00:09:58,081 --> 00:09:59,844 Ali is literally walking to the West Bank 215 00:09:59,924 --> 00:10:01,666 - or some shit. Can we go? - (EXCITED CHATTER) 216 00:10:01,766 --> 00:10:03,409 - Sarah, why are we even here? - LEN: You're being 217 00:10:03,489 --> 00:10:04,601 - very rude, dude. - Sarah, let's go. 218 00:10:04,602 --> 00:10:06,213 All right. We'll be right there. Just give me a minute. 219 00:10:06,293 --> 00:10:07,655 Let's not yell. This is someone's house. 220 00:10:07,735 --> 00:10:09,177 - This is someone's house. Come here, come here. - Okay, it's... 221 00:10:09,257 --> 00:10:10,699 - Fucking mayhem in there. - Dude, dude, dude, dude. 222 00:10:10,779 --> 00:10:12,541 - Come here, come here, come here. Look. - What the fuck? 223 00:10:12,621 --> 00:10:14,304 - It's a kind of a delicate situation, man. - Oh. 224 00:10:14,384 --> 00:10:15,826 You know what a delicate situation is, 225 00:10:15,906 --> 00:10:18,410 is my sister's out there wandering around Gaza 226 00:10:18,510 --> 00:10:20,893 while you guys are in here getting muffins from who? 227 00:10:20,993 --> 00:10:22,616 - Who is this person? - It's Lila's mom. 228 00:10:22,716 --> 00:10:24,418 It was Ella's preschool teacher. 229 00:10:24,518 --> 00:10:27,302 The girl from the sex addict meeting? 230 00:10:27,402 --> 00:10:29,425 Apparently, she's barely a sex addict. 231 00:10:29,525 --> 00:10:30,907 - And she's cool, man. - (LAUGHING) 232 00:10:31,007 --> 00:10:32,990 Oh, she's a cool person. 233 00:10:33,090 --> 00:10:35,634 (ALARM CONTINUES BEEPING) 234 00:10:35,734 --> 00:10:37,837 You guys are fucking her? 235 00:10:37,937 --> 00:10:40,200 (SIGHS) 236 00:10:40,300 --> 00:10:44,526 You're... that's fucked up. That is fucked up, man! 237 00:10:44,626 --> 00:10:46,349 - Mom, we got to go. I'm sorry. - SHELLY: We're coming. 238 00:10:46,429 --> 00:10:47,991 - Give us a minute. - JOSH: That girl's, like, 239 00:10:48,071 --> 00:10:49,032 - half your age, dude. - I... we have to go. 240 00:10:49,112 --> 00:10:50,455 So lovely to meet you. 241 00:10:50,555 --> 00:10:52,557 - Please lower your voice. - What the hell is going on out here? 242 00:10:52,637 --> 00:10:55,101 - JOSH: You know she's a sex addict. They both are. - What? 243 00:10:55,201 --> 00:10:56,923 - And you're taking advantage of them? - What are you talking... 244 00:10:57,004 --> 00:10:57,897 - That's fucked up. - Hey! 245 00:10:57,898 --> 00:10:59,165 - Don't shove me. - What are you, shoving him? 246 00:10:59,170 --> 00:11:00,488 Don't shove him. I will shove him. 247 00:11:00,569 --> 00:11:01,650 - Please don't do that. - That's bullshit, man. 248 00:11:01,730 --> 00:11:03,813 What are you talking about?! I'm not a fucking sex addict. 249 00:11:03,893 --> 00:11:05,215 Don't put your ish all over me, Josh. 250 00:11:05,295 --> 00:11:08,064 - What is... what is that? - Your issues. 251 00:11:08,065 --> 00:11:08,920 - You guys are... - You have ish-oohs. 252 00:11:09,000 --> 00:11:10,783 - It's her term for issues. - You met... 253 00:11:10,783 --> 00:11:12,405 at a sex addict meeting. 254 00:11:12,505 --> 00:11:14,728 So? So who else was at the meeting, Josh? 255 00:11:14,828 --> 00:11:16,511 - Peakaboo, I am at the meeting. - Who else was at the meeting? 256 00:11:16,591 --> 00:11:19,495 - Shame on you! - Ali was at the meeting. Ali was at the meeting. 257 00:11:19,595 --> 00:11:20,717 - (OVERLAPPING ARGUING) - Shame on you. 258 00:11:20,797 --> 00:11:22,419 I own my shit. I said I'm a sex addict! 259 00:11:22,519 --> 00:11:23,841 - You don't shove people. - ... to the meeting in the first place, 260 00:11:23,921 --> 00:11:25,283 - you fuck face. - You don't shove people in Israel. 261 00:11:25,363 --> 00:11:26,705 SARAH: Really? Really? 262 00:11:26,805 --> 00:11:28,047 Jesus, what is... ? He's like... (GROANS) 263 00:11:28,127 --> 00:11:29,669 Hey, shove me again, man. 264 00:11:29,769 --> 00:11:31,912 - JOSH: Shut the fuck up. - SARAH: Len, come on. 265 00:11:32,012 --> 00:11:33,535 - Fucking shove me again. - Honey, honey, honey, stop. 266 00:11:33,615 --> 00:11:36,279 - Jesus Christ. - Is she gone? 267 00:11:36,379 --> 00:11:38,842 - She went back. - You want to know why? 268 00:11:38,942 --> 00:11:40,144 - Okay, can we not do this? - You want to know why 269 00:11:40,224 --> 00:11:41,225 we're at this fucking settlement? 270 00:11:41,305 --> 00:11:42,627 - Okay, dude... - Can we please not do this? 271 00:11:42,707 --> 00:11:44,189 To exchange hugs and... and baked goods 272 00:11:44,270 --> 00:11:46,813 with some mother of a person, 273 00:11:46,913 --> 00:11:48,456 some child... how old is she? 274 00:11:48,556 --> 00:11:50,218 - How old is she? - Why are you doing this? 275 00:11:50,318 --> 00:11:52,902 - What difference does that make? - Please do not tell Mom 276 00:11:53,002 --> 00:11:54,163 - and Moppa everything. - Tell us what? 277 00:11:54,244 --> 00:11:55,546 SARAH: Oh, my God. Okay, fine. 278 00:11:55,646 --> 00:11:58,149 I will tell you. I'm in trouble, as usual, 279 00:11:58,249 --> 00:12:00,432 because Len and I are having sex 280 00:12:00,532 --> 00:12:02,395 with a third person in our relationship 281 00:12:02,495 --> 00:12:04,598 who is a young woman, and a... 282 00:12:04,698 --> 00:12:06,501 - a wonderful woman. - LEN: She's a wonderful woman 283 00:12:06,581 --> 00:12:09,725 - who consented to everything. - Yes. Consented, okay? 284 00:12:09,825 --> 00:12:12,449 She's a wonderful, smart, incredible woman, 285 00:12:12,549 --> 00:12:14,572 and we have strong feelings. We're in, like, NRE. 286 00:12:14,672 --> 00:12:16,034 Like, new relationship energy... that's a term 287 00:12:16,114 --> 00:12:18,658 that we're... Anyway, and I... I'm sorry, 288 00:12:18,758 --> 00:12:20,480 but, you know, her mother happened to live in Israel, 289 00:12:20,560 --> 00:12:22,363 and we wanted to say hi to her, and I didn't know 290 00:12:22,443 --> 00:12:23,925 this fucking place was a fucking settlement. 291 00:12:24,005 --> 00:12:26,589 I thought "Tapuz" sounded like some beautiful jewel 292 00:12:26,689 --> 00:12:28,071 or something, and I was wrong. 293 00:12:28,171 --> 00:12:30,114 Okay, I was wrong. 294 00:12:30,214 --> 00:12:32,217 So leave me the fuck alone. 295 00:12:43,112 --> 00:12:45,115 Okay, are we good? 296 00:12:48,800 --> 00:12:51,844 Let's get on the bus. 297 00:13:03,420 --> 00:13:05,824 Maybe now we can see my trees? 298 00:13:11,752 --> 00:13:15,036 ? ? 299 00:13:21,365 --> 00:13:25,091 ("FOOL'S GOLD" BY YAM LO MOSCHECH PLAYING) 300 00:13:28,936 --> 00:13:31,199 (GOAT BLEATING) 301 00:13:31,299 --> 00:13:33,462 ? ? 302 00:13:37,908 --> 00:13:40,212 - Hi. - Hello. 303 00:13:40,312 --> 00:13:42,054 Hey, Ali. 304 00:13:42,154 --> 00:13:44,458 GIRL: Ali! 305 00:13:44,558 --> 00:13:46,701 LYFE: Ali Pfefferman, 306 00:13:46,801 --> 00:13:48,944 you're back. (SPEAKS HEBREW) 307 00:13:49,044 --> 00:13:52,749 - Hi, handsome. - (SPEAKS HEBREW) 308 00:13:52,849 --> 00:13:55,754 HUSSEN: Sorry. I'm not familiar with this cool guy. 309 00:13:55,854 --> 00:13:57,316 Wow, Ali, amazing story. 310 00:13:57,416 --> 00:13:59,118 (LAUGHTER) 311 00:13:59,218 --> 00:14:01,321 I don't know if it's amazing exactly. 312 00:14:01,421 --> 00:14:03,965 JANAN: You know, if my grandfather was still alive, 313 00:14:04,065 --> 00:14:06,729 he would be so happy to see his house so full. 314 00:14:06,829 --> 00:14:08,091 (SPEAKING HEBREW) 315 00:14:08,191 --> 00:14:11,936 (JANAN SPEAKS HEBREW) 316 00:14:12,036 --> 00:14:14,840 (CONTINUES SPEAKING HEBREW) (LAUGHTER) 317 00:14:14,920 --> 00:14:16,543 - What's funny? - I'm... I'm worried that 318 00:14:16,643 --> 00:14:18,125 her grandfather might have been a little conservative. 319 00:14:18,205 --> 00:14:19,587 - Oh, and this crowd would be... - Yes. 320 00:14:19,687 --> 00:14:20,989 I see. Occupying his land. 321 00:14:21,089 --> 00:14:23,272 JANAN: No, I think he would still love it. 322 00:14:23,372 --> 00:14:25,435 - Progressive grandpa. - Oh, my God. 323 00:14:25,535 --> 00:14:28,259 My grandpa. (LAUGHS) 324 00:14:33,386 --> 00:14:35,870 (BUS HISSES) 325 00:14:39,955 --> 00:14:41,137 (COUGHING) 326 00:14:41,237 --> 00:14:42,579 NITZAN: We came on a good day. 327 00:14:42,679 --> 00:14:44,141 - It's not too busy. - Ah. 328 00:14:44,241 --> 00:14:45,197 Go ahead. 329 00:14:45,198 --> 00:14:46,198 - SARAH: Thank you. - MAURA: It's very bright. 330 00:14:46,204 --> 00:14:47,406 JOSH: Fuck. One of these Bedouins 331 00:14:47,486 --> 00:14:49,656 - better be a chiropractor. - Thank you. 332 00:14:49,678 --> 00:14:50,971 - MAURA: Thank you. - SHELLY: Yes. Thank you. 333 00:14:51,051 --> 00:14:52,233 SARAH: Oh, this is so cute. 334 00:14:52,333 --> 00:14:53,574 BRYNA: You know, I tasted one of those. 335 00:14:53,654 --> 00:14:55,036 SHELLY: They're terrible, Bry. 336 00:14:55,136 --> 00:14:58,001 MOSHE: Now, this was started by a friend of mine, Benjamin. 337 00:14:58,101 --> 00:15:00,003 It's a, uh, Bedouin village. 338 00:15:00,103 --> 00:15:01,425 JOSH: So, these Bedouins are cool 339 00:15:01,505 --> 00:15:03,648 with us just, like, crashing with them? 340 00:15:03,748 --> 00:15:05,030 NITZAN: They're not real Bedouins. Real Bedouin camp, 341 00:15:05,110 --> 00:15:07,494 you don't want to visit. 342 00:15:07,594 --> 00:15:09,817 Traditional Bedouins live off camel milk. 343 00:15:09,917 --> 00:15:12,301 MAURA: Wow. I've never been more lactose intolerant. 344 00:15:12,401 --> 00:15:14,704 LEN: Is camel milk kosher? 345 00:15:14,804 --> 00:15:16,226 SHELLY: Do the camels bite? 346 00:15:16,326 --> 00:15:18,029 MOSHE: No, but they do spit. 347 00:15:18,129 --> 00:15:20,632 - BRYNA: You want to ride one? - SHELLY: But they look so sweet. 348 00:15:20,732 --> 00:15:22,114 Can we touch them? 349 00:15:22,214 --> 00:15:24,277 Yeah. 350 00:15:24,377 --> 00:15:25,519 Careful. 351 00:15:25,619 --> 00:15:27,922 SHELLY: Hi, kids. 352 00:15:28,022 --> 00:15:30,566 NITZAN: So, there's water inside. 353 00:15:30,666 --> 00:15:31,948 - Thank you. - Aren't they nice-looking? 354 00:15:32,028 --> 00:15:33,190 Whoa, be careful. Be careful. 355 00:15:33,270 --> 00:15:34,431 SHELLY: (STAMMERS) They bite. 356 00:15:34,511 --> 00:15:35,894 - No. Easy. - He's sweating. 357 00:15:35,994 --> 00:15:38,237 - He's hot. - Yeah. 358 00:15:42,963 --> 00:15:45,667 (CAMEL GROANS) 359 00:15:45,767 --> 00:15:48,952 - SHELLY: Hi. So, this is the camel ride? - BRYNA: Yeah. 360 00:15:49,052 --> 00:15:50,875 - Can this thing go any faster? - I don't know. 361 00:15:50,975 --> 00:15:52,317 - Driver? - It's too dangerous. 362 00:15:52,417 --> 00:15:54,099 SHELLY: Can we get out of the parking lot? 363 00:15:54,179 --> 00:15:55,461 - BRYNA: He's not the driver. - He is the driver. 364 00:15:55,541 --> 00:15:56,923 He's the camel driver. 365 00:15:57,023 --> 00:15:58,966 - We'll pay you to leave the parking lot. - Yeah. 366 00:15:59,066 --> 00:16:00,208 - A lot. - No? 367 00:16:00,308 --> 00:16:01,910 Name your price. Maybe you could take us 368 00:16:01,990 --> 00:16:04,373 to see the Tomb of the Matriarchs? 369 00:16:04,473 --> 00:16:06,576 Or... or Mary Magdalene? I've always... 370 00:16:06,676 --> 00:16:08,940 - Wasn't she a... a prostitute? - No, no, they made that up. 371 00:16:09,040 --> 00:16:11,664 - Oh, they did. Okay. But she... - Yeah. It's those apostles. 372 00:16:11,764 --> 00:16:13,406 - I think she washed his feet. - That's that song. 373 00:16:13,486 --> 00:16:14,908 ? I don't know ? 374 00:16:15,008 --> 00:16:17,952 BOTH: ? How to love him ? 375 00:16:18,052 --> 00:16:19,835 ? What to do ? 376 00:16:19,935 --> 00:16:22,038 - ? How to move him ? - (CAMEL GRUNTS) 377 00:16:22,138 --> 00:16:23,560 - He's singing with us. - ? He's a man ? 378 00:16:23,660 --> 00:16:24,962 (BOTH LAUGH) 379 00:16:25,062 --> 00:16:26,805 BOTH: ? He's just a man. ? 380 00:16:26,905 --> 00:16:27,846 CHILD: Ha! 381 00:16:27,946 --> 00:16:30,370 ? Ha, ah, ha ? 382 00:16:30,470 --> 00:16:32,973 ? Ha, ah, ha ? 383 00:16:33,073 --> 00:16:35,737 ? Ha, ah, ha ? 384 00:16:35,837 --> 00:16:38,541 ? Ha, ah, ha ? 385 00:16:38,641 --> 00:16:40,644 (ALL LAUGHING) 386 00:16:41,645 --> 00:16:43,175 My joke is not funny. Okay. 387 00:16:43,180 --> 00:16:43,984 - Tell it. - Well, let's hear it. 388 00:16:44,069 --> 00:16:45,451 ALI: I usually do this with a Russian accent, but... 389 00:16:45,531 --> 00:16:46,552 - Tell your joke. - Okay. 390 00:16:46,652 --> 00:16:48,395 A grasshopper walks into a bar 391 00:16:48,495 --> 00:16:49,877 and says to the bartend... 392 00:16:49,977 --> 00:16:51,579 No, no, no. And the bartender says to him, 393 00:16:51,659 --> 00:16:53,322 "Ah, we have a drink named after you." 394 00:16:53,422 --> 00:16:54,764 And the grasshopper says, 395 00:16:54,864 --> 00:16:56,867 "Oh, really? You have a drink named Shlomo?" 396 00:16:58,229 --> 00:17:00,171 (LAUGHS) 397 00:17:00,271 --> 00:17:02,895 It's funny if you've ever had a grasshopper. 398 00:17:02,995 --> 00:17:04,698 It's a drink. 399 00:17:04,798 --> 00:17:06,801 (ALL LAUGHING) 400 00:17:19,498 --> 00:17:22,362 - (LAUGHTER) - Don't quit your day job, Pfefferman. 401 00:17:22,462 --> 00:17:23,684 What day job? 402 00:17:23,784 --> 00:17:25,787 (ALL LAUGHING) 403 00:17:29,232 --> 00:17:31,095 JOSH: So, it's cool 404 00:17:31,195 --> 00:17:33,498 for Ali to just be AWOL right now? 405 00:17:33,598 --> 00:17:35,661 I mean, if I knew we could get a hall pass, 406 00:17:35,761 --> 00:17:37,844 I'd... I'd be clubbing in Bethlehem. 407 00:17:40,047 --> 00:17:44,934 No one interested in a traditional Bedouin dinner? Hmm? 408 00:17:47,858 --> 00:17:50,762 What is a traditional Bedouin dinner? 409 00:17:50,862 --> 00:17:53,846 (SCOFFS) 410 00:17:53,946 --> 00:17:56,069 ? What you believe ? 411 00:18:00,716 --> 00:18:03,099 ? You give and receive ? 412 00:18:03,199 --> 00:18:05,663 (CHUCKLES) 413 00:18:05,763 --> 00:18:07,666 What about the little tent down there, 414 00:18:07,766 --> 00:18:08,907 is someone there? 415 00:18:09,007 --> 00:18:10,470 No. 416 00:18:10,570 --> 00:18:12,132 You know what, let's do the greenhouse over there. 417 00:18:12,212 --> 00:18:14,075 - The greenhouse? - Yeah. 418 00:18:14,175 --> 00:18:15,356 Okay. 419 00:18:15,456 --> 00:18:16,758 (LAUGHS) 420 00:18:16,858 --> 00:18:18,881 ? And ask no questions why ? 421 00:18:18,981 --> 00:18:20,804 Here. 422 00:18:20,904 --> 00:18:22,086 You got it. 423 00:18:22,186 --> 00:18:24,749 ? You just slip slide on by ? 424 00:18:28,555 --> 00:18:30,758 ? You slip slide on by ? 425 00:18:32,761 --> 00:18:34,924 (MOANS) 426 00:18:35,965 --> 00:18:39,530 Take it off. 427 00:18:40,572 --> 00:18:42,474 No, not that. 428 00:18:42,574 --> 00:18:45,458 I don't take this off. 429 00:18:53,670 --> 00:18:55,533 Can I take this off? 430 00:18:55,633 --> 00:18:58,216 Yeah. 431 00:18:58,316 --> 00:19:00,319 Um... (CHUCKLES NERVOUSLY) 432 00:19:01,601 --> 00:19:03,263 Maybe not. 433 00:19:03,363 --> 00:19:06,628 Or, I mean, unless you feel like you need to touch my tits, or... 434 00:19:06,728 --> 00:19:08,391 What do you want to do? 435 00:19:08,491 --> 00:19:09,993 (LAUGHS) 436 00:19:10,093 --> 00:19:11,395 I don't know. 437 00:19:11,495 --> 00:19:13,077 I'm sorry. Sorry. 438 00:19:13,177 --> 00:19:15,000 (SIGHS) Sorry. 439 00:19:15,100 --> 00:19:16,963 - No problem. - I just... 440 00:19:17,063 --> 00:19:18,445 Take your time. 441 00:19:18,545 --> 00:19:19,686 Okay. 442 00:19:19,786 --> 00:19:22,550 It just never occurred to me that I could not take this off. 443 00:19:22,630 --> 00:19:25,054 I mean, that's literally never occurred to me before. 444 00:19:25,154 --> 00:19:26,376 And, I mean, yeah, I'd love 445 00:19:26,476 --> 00:19:27,838 to try having sex without breasts. 446 00:19:27,918 --> 00:19:31,283 But I don't know what that means. 447 00:19:33,285 --> 00:19:37,071 How did you... um, 448 00:19:37,171 --> 00:19:38,953 figure this out? 449 00:19:39,053 --> 00:19:41,036 I mean, when did you 450 00:19:41,136 --> 00:19:43,880 make the decision that you were gonna... 451 00:19:43,980 --> 00:19:47,766 not take your binder off during sex? 452 00:19:47,866 --> 00:19:49,688 Moments like this. 453 00:19:49,788 --> 00:19:52,332 Just exploring. 454 00:19:52,432 --> 00:19:54,856 Trial, error. 455 00:19:54,956 --> 00:19:56,958 Adventure. 456 00:19:58,040 --> 00:20:00,263 Yeah. 457 00:20:00,363 --> 00:20:02,626 So, what's the dynamic for you? 458 00:20:02,726 --> 00:20:04,309 Are... are you always... 459 00:20:04,409 --> 00:20:07,674 the guy, and you're always having sex with the girl? 460 00:20:07,774 --> 00:20:10,237 I'm just a human person. 461 00:20:10,337 --> 00:20:12,520 And I just want to be a body. 462 00:20:12,620 --> 00:20:16,326 I can do what bodies do. 463 00:20:16,426 --> 00:20:18,288 What do bodies do? 464 00:20:18,388 --> 00:20:21,553 I think they sometimes do this. 465 00:20:26,720 --> 00:20:29,664 Okay, but by "bodies," you don't mean 69, right? 466 00:20:29,764 --> 00:20:32,628 'Cause I just got to say, I hate 69. 467 00:20:32,728 --> 00:20:34,311 I don't like it. I don't get it. 468 00:20:34,411 --> 00:20:36,834 The only reason I think it's successful 469 00:20:36,934 --> 00:20:38,216 is because it has great branding. 470 00:20:38,296 --> 00:20:39,618 - (LAUGHS) - It's just because the numbers are so cute. 471 00:20:39,698 --> 00:20:41,000 And if it wasn't a six and a nine, 472 00:20:41,100 --> 00:20:43,644 it would have died a long time ago. 473 00:20:43,744 --> 00:20:44,966 I mean, it's just too much. 474 00:20:45,066 --> 00:20:47,569 Who can multitask like that, right? 475 00:20:47,669 --> 00:20:50,654 Actually, I'm very good at multitasking. 476 00:20:50,754 --> 00:20:54,619 But, hey, we don't have to have sex. 477 00:20:54,719 --> 00:20:56,221 I'm sorry. 478 00:20:56,321 --> 00:20:58,785 This has just been a really weird day for me. 479 00:20:58,885 --> 00:21:00,147 Fuck. 480 00:21:00,247 --> 00:21:03,431 ? How long must we live right ? 481 00:21:03,531 --> 00:21:07,497 ? Before we don't even have to try? ? 482 00:21:08,850 --> 00:21:15,750 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 483 00:21:15,989 --> 00:21:18,713 ? Note from your daughter ? 484 00:21:21,236 --> 00:21:24,961 ? Drawing of three flowers ? 485 00:21:27,525 --> 00:21:32,452 ? I still keep it with me ? 486 00:21:34,975 --> 00:21:39,221 ? Does she still want to sing? ? 487 00:21:43,227 --> 00:21:47,373 ? How long must we live right ? 488 00:21:47,473 --> 00:21:50,798 ? Before we don't even have to try? ? 489 00:21:52,840 --> 00:21:54,843 (VOCALIZING) 490 00:21:56,566 --> 00:21:58,769 (MUSIC FADES) 491 00:21:58,819 --> 00:22:03,369 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.