All language subtitles for Transparent s04e05 Born Again.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,635 --> 00:00:12,972 ? ? 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,015 I love you, Shelly. 3 00:00:15,057 --> 00:00:18,352 I'm sorry, but I... 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,521 I need to take a break. 5 00:00:20,563 --> 00:00:23,399 I think I'm gay. 6 00:00:27,194 --> 00:00:29,447 What is this, what is this, Mort? 7 00:00:29,488 --> 00:00:31,365 MAURA: What? What do you... 8 00:00:31,407 --> 00:00:33,826 - What do you mean? - Mort, come on, let's... 9 00:00:33,868 --> 00:00:35,536 let's do that again with a little bit more conviction. 10 00:00:35,578 --> 00:00:37,496 I don't feel an attraction to men. 11 00:00:37,538 --> 00:00:39,915 (chuckles): Mort, Mor... 12 00:00:39,957 --> 00:00:43,919 You-you put on a dress, and-and you put on high heels, 13 00:00:43,961 --> 00:00:46,255 and you-you do your nails, and you skip around the house 14 00:00:46,297 --> 00:00:48,507 in Shelly's clothing, you put on her panties. 15 00:00:48,549 --> 00:00:50,301 What do you mean you're not gay? 16 00:00:50,342 --> 00:00:52,344 I don't know. I don't know. 17 00:00:52,386 --> 00:00:54,722 (sighs) Mort, 18 00:00:54,764 --> 00:00:57,767 there is a direct correlation 19 00:00:57,808 --> 00:01:00,770 between cross-dressing and homosexuality. 20 00:01:00,811 --> 00:01:03,606 Now, I come in here week after week, 21 00:01:03,647 --> 00:01:05,191 and you repeat these lines to me... 22 00:01:05,232 --> 00:01:06,525 ad nauseam. 23 00:01:06,567 --> 00:01:08,360 I'm trying to move you forward here. 24 00:01:08,402 --> 00:01:11,822 There's freedom on the other side. 25 00:01:11,864 --> 00:01:15,117 I have a lot of homosexual clients. 26 00:01:15,159 --> 00:01:16,827 When they accept that part of themself, 27 00:01:16,869 --> 00:01:19,914 they can have their true desire. 28 00:01:19,955 --> 00:01:22,249 If-If you can accept this part of yourself, 29 00:01:22,291 --> 00:01:26,003 maybe you'll no longer have the desire 30 00:01:26,045 --> 00:01:28,672 to dress up as a woman. 31 00:01:31,926 --> 00:01:33,803 Don't you want to find peace? 32 00:01:37,014 --> 00:01:39,016 ? ? 33 00:02:05,042 --> 00:02:07,044 ? ? 34 00:02:27,815 --> 00:02:30,484 - Sorry, this is my first... - No, no. 35 00:02:30,526 --> 00:02:33,153 Shh. It's okay, it's okay. Just shh. 36 00:02:33,195 --> 00:02:34,655 Okay. 37 00:02:37,283 --> 00:02:39,159 (grunting softly) 38 00:02:44,456 --> 00:02:46,208 (panting) 39 00:02:50,379 --> 00:02:52,047 MAN: It's okay, it's okay. Just shh, shh. 40 00:02:53,549 --> 00:02:54,967 (whispers): Fuck. 41 00:02:55,009 --> 00:02:56,886 I just, I've never done anything like this before. 42 00:02:56,927 --> 00:02:58,178 It's okay. It's cool. Hey. 43 00:02:58,220 --> 00:03:01,140 Hey, you're okay. Just shh. 44 00:03:01,181 --> 00:03:02,182 (Maura sighs) 45 00:03:04,184 --> 00:03:06,937 I... I can't. 46 00:03:08,939 --> 00:03:10,232 I'm sorry, I can't. 47 00:03:10,274 --> 00:03:11,901 Hey. 48 00:03:11,942 --> 00:03:13,944 ? ? 49 00:03:32,046 --> 00:03:34,965 (Shelly sighs) 50 00:03:35,007 --> 00:03:36,634 (Shelly groans) 51 00:03:36,675 --> 00:03:38,510 - Oh, God, Mort. - Hi. 52 00:03:38,552 --> 00:03:40,846 Ugh, now with the sex? 53 00:03:40,888 --> 00:03:43,057 Do you know what time I have to get up tomorrow? 54 00:03:43,098 --> 00:03:44,892 What time do you have to get up tomorrow? 55 00:03:44,934 --> 00:03:46,518 (Shelly laughs) 56 00:03:46,560 --> 00:03:48,604 No. Mort, no. 57 00:03:48,646 --> 00:03:51,231 If we do this now, I'll only get seven hours of sleep. 58 00:03:51,273 --> 00:03:52,900 So you'll get seven hours. 59 00:03:52,942 --> 00:03:55,110 Yeah, well, I'm cranky if I don't get eight. 60 00:03:55,152 --> 00:03:56,445 MAURA: Mmm. 61 00:03:56,487 --> 00:03:58,530 SHELLY: Just don't wake me all the way up. 62 00:03:58,572 --> 00:04:00,741 I got to take Joshy and Sarah to preschool 63 00:04:00,783 --> 00:04:02,493 at the crack of dawn. 64 00:04:06,705 --> 00:04:08,666 (Maura panting) 65 00:04:08,707 --> 00:04:10,709 ? ? 66 00:04:19,727 --> 00:04:22,501 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 67 00:04:52,126 --> 00:04:53,711 SHELLY: Now, if it's a girl, 68 00:04:53,752 --> 00:04:56,380 Morty, let's name her Alexandra. 69 00:04:58,007 --> 00:05:00,009 (crickets chirping) 70 00:05:01,635 --> 00:05:03,971 (dog barking in distance) 71 00:05:06,849 --> 00:05:08,809 I think my water just broke. 72 00:05:08,851 --> 00:05:10,060 (Shelly groans) 73 00:05:10,102 --> 00:05:11,562 - Mort. - MAURA: Hmm? 74 00:05:11,603 --> 00:05:13,188 - Morty, we got to go. - Are you sure? 75 00:05:13,230 --> 00:05:14,648 Of course I'm sure. 76 00:05:14,690 --> 00:05:17,317 We got to go. We... we got to go the hospital. 77 00:05:19,236 --> 00:05:21,905 Mort, please get up! Get up, please! We have to go. 78 00:05:21,947 --> 00:05:23,907 - I will call Dr. Hartford. - Fuck the doctor! 79 00:05:23,949 --> 00:05:25,659 Okay, call Judy to come watch the kids. 80 00:05:25,701 --> 00:05:27,494 W-We're going to the hospital. Please get my boots. 81 00:05:27,536 --> 00:05:29,496 Can you get my boots? They're in the closet. 82 00:05:29,538 --> 00:05:30,497 (Maura sniffles) 83 00:05:30,539 --> 00:05:32,791 (Shelly groaning) 84 00:05:32,833 --> 00:05:34,001 SHELLY (groans): Oh. 85 00:05:34,043 --> 00:05:35,753 Okay. This is good. 86 00:05:35,794 --> 00:05:36,962 MAURA: I'm coming. 87 00:05:37,004 --> 00:05:38,422 - I'm coming. - Oh, my God! 88 00:05:38,464 --> 00:05:39,715 Mort, shit, I'm gonna miss my epidural. 89 00:05:39,757 --> 00:05:41,300 I'm coming, I'm coming. 90 00:05:41,341 --> 00:05:43,761 SHELLY: Suitcase! Get the suitcase, Mort. Jesus. 91 00:05:43,802 --> 00:05:45,637 (Shelly mutters) 92 00:05:45,679 --> 00:05:46,764 SHELLY: Hi. Oh, my God. 93 00:05:46,805 --> 00:05:48,265 MAURA: We could've used a wheelchair here! 94 00:05:48,307 --> 00:05:50,476 - SHELLY: Oh, my God. - Come on. 95 00:05:50,517 --> 00:05:52,102 - WOMAN: Nice job. - (monitor beeping steadily) 96 00:05:52,144 --> 00:05:54,605 - (Shelly panting) - There you go. 97 00:05:54,646 --> 00:05:56,231 Deep breath. 98 00:05:58,734 --> 00:06:00,486 - That's a big one. - SHELLY: Something is wrong. 99 00:06:00,527 --> 00:06:02,071 Something is really, really wrong. 100 00:06:02,112 --> 00:06:04,490 Please, please, please get my husband, please. 101 00:06:04,531 --> 00:06:06,617 Just relax. 102 00:06:06,658 --> 00:06:07,868 (screams) 103 00:06:07,910 --> 00:06:09,995 - Push! - Push! 104 00:06:10,037 --> 00:06:12,331 (Shelly screams) 105 00:06:12,372 --> 00:06:13,957 The baby's showing signs of cyanosis. 106 00:06:13,999 --> 00:06:15,667 WOMAN: Having trouble breathing. 107 00:06:15,709 --> 00:06:17,503 - Her heartbeat's irregular. - She's not getting enough air. 108 00:06:17,544 --> 00:06:18,837 MAURA: What is happening in here? 109 00:06:18,879 --> 00:06:20,089 - Shell? - MAN: Mr. Pfeff... Please. 110 00:06:20,130 --> 00:06:21,673 MAURA: No, that's my baby! That is my baby! 111 00:06:21,715 --> 00:06:22,674 - Shell, wake up! - Mr. Pfefferman, 112 00:06:22,716 --> 00:06:23,759 I need you to step outside. 113 00:06:23,801 --> 00:06:25,844 Where are you taking her? That's my baby. 114 00:06:25,886 --> 00:06:27,513 Where are you taking my baby?! 115 00:06:34,353 --> 00:06:35,479 ? ? 116 00:06:35,521 --> 00:06:37,064 Please, God. 117 00:06:37,106 --> 00:06:40,359 I don't know why you did this to her. 118 00:06:42,361 --> 00:06:44,863 Is it because of me? 119 00:06:46,740 --> 00:06:48,700 If it is, I'll stop everything. 120 00:06:48,742 --> 00:06:50,410 I promise I'll stop. 121 00:06:50,452 --> 00:06:53,914 I'll stop the dressing and the lying and the hiding. 122 00:06:53,956 --> 00:06:57,876 I promise I'll stay. I'll be a good father. 123 00:06:57,918 --> 00:06:59,920 Please, God, let Ali live. 124 00:07:01,964 --> 00:07:03,966 ? ? 125 00:07:27,990 --> 00:07:29,950 (knock on door) 126 00:07:29,992 --> 00:07:31,535 Did you get room service? 127 00:07:31,577 --> 00:07:33,662 MAURA: No, I didn't order room service. 128 00:07:35,622 --> 00:07:37,541 - (whispers): It's Moshe. - (knocking) 129 00:07:37,583 --> 00:07:39,126 I have to answer. 130 00:07:39,168 --> 00:07:40,878 Coming. 131 00:07:40,919 --> 00:07:42,588 (knocking) 132 00:07:42,629 --> 00:07:44,798 (door opens) 133 00:07:44,840 --> 00:07:46,550 - MOSHE: Hi. Hi. - Hi. 134 00:07:46,592 --> 00:07:47,968 I, uh... 135 00:07:48,010 --> 00:07:49,469 - Can I come in? - Please. Yeah, sorry. 136 00:07:49,511 --> 00:07:50,804 - Come on in. - Hi. Good morning. 137 00:07:50,846 --> 00:07:52,139 - Morning. - Good morning, Maura. 138 00:07:52,181 --> 00:07:53,348 Good morning. 139 00:07:53,390 --> 00:07:55,684 I, uh, hope I'm not too early, 140 00:07:55,726 --> 00:07:58,187 but I brought some macaroons. (chuckles) 141 00:07:58,228 --> 00:07:59,479 Thank you. 142 00:07:59,521 --> 00:08:01,732 MOSHE: Listen, I have a wonderful idea. 143 00:08:03,483 --> 00:08:04,943 What would you think 144 00:08:04,985 --> 00:08:07,654 if I brought the whole family over here, hmm? 145 00:08:07,696 --> 00:08:10,616 Just for a few days. It'd be my pleasure. 146 00:08:10,657 --> 00:08:11,909 Hmm? 147 00:08:11,950 --> 00:08:13,368 What do you think of that? 148 00:08:13,410 --> 00:08:15,162 Fly 'em all business class. 149 00:08:15,204 --> 00:08:16,997 Take 'em on a private tour. 150 00:08:17,039 --> 00:08:19,291 No expenses spared. Nothing but the best. 151 00:08:19,333 --> 00:08:21,960 It'd give me a chance to get to know you and Bryna, 152 00:08:22,002 --> 00:08:23,128 and then meet the whole family. 153 00:08:23,170 --> 00:08:25,255 I'd love to meet the whole family. 154 00:08:28,175 --> 00:08:30,177 Everybody will enjoy it. We'll all be together. 155 00:08:30,219 --> 00:08:31,511 They could stay with me. 156 00:08:31,553 --> 00:08:33,138 Everybody could stay at the house. 157 00:08:33,180 --> 00:08:35,265 What do you think? 158 00:08:35,307 --> 00:08:37,935 I, um... 159 00:08:39,269 --> 00:08:40,437 Um... 160 00:08:40,479 --> 00:08:41,813 That a yes? 161 00:08:41,855 --> 00:08:43,482 (Moshe chuckles) 162 00:08:43,523 --> 00:08:44,983 ("Israelites" by Desmond Dekker & The Aces playing) 163 00:08:45,025 --> 00:08:46,485 ? Get up in the morning ? 164 00:08:46,526 --> 00:08:48,153 ? Slaving for bread, sir... ? 165 00:08:48,195 --> 00:08:51,365 (Shelly singing quietly) 166 00:08:51,406 --> 00:08:54,493 ? Oh... ? 167 00:08:54,534 --> 00:08:56,870 SHELLY: Joshy, where are the little bags? 168 00:08:56,912 --> 00:08:59,581 ? My wife and my kids, they packed up and leave me... ? 169 00:08:59,623 --> 00:09:01,458 SARAH: So this is what you wanted us 170 00:09:01,500 --> 00:09:04,127 to bring your mom in Israel? (gasps) 171 00:09:04,169 --> 00:09:05,629 - Oh, my God! - What do you think? 172 00:09:05,671 --> 00:09:07,422 - You knit that? - Yeah, I just finished it last night. 173 00:09:07,464 --> 00:09:08,799 Oh, my God, she's gonna love this. 174 00:09:08,840 --> 00:09:10,686 Talked to my parents; the kids are all good. 175 00:09:10,688 --> 00:09:11,302 Oh, good. 176 00:09:11,343 --> 00:09:13,136 Whoa! Is that the sweater? 177 00:09:13,178 --> 00:09:14,388 - It's the sweater, the sweater. - Come on. 178 00:09:14,429 --> 00:09:15,722 - That looks awesome. - Yeah, right? 179 00:09:15,764 --> 00:09:17,182 - You did that? - I did it. 180 00:09:17,224 --> 00:09:18,684 It's so cute; you're so talented. 181 00:09:18,725 --> 00:09:20,727 Thank you so much for giving this to my mom. 182 00:09:20,769 --> 00:09:22,521 She's gonna, like, lose her shit. 183 00:09:22,562 --> 00:09:23,939 It's crazy that we're going to see your mom. 184 00:09:23,981 --> 00:09:24,940 - I know. - It's pretty crazy. 185 00:09:24,982 --> 00:09:26,108 Well, we're not going to see her. 186 00:09:26,149 --> 00:09:27,359 She just happens to live there. 187 00:09:27,401 --> 00:09:29,194 - Yeah, just stop by. - We're just making a stop. 188 00:09:29,236 --> 00:09:30,654 - Yeah. - Does your mom, like, 189 00:09:30,696 --> 00:09:32,739 know who we are? 190 00:09:32,781 --> 00:09:34,700 Eh, ish, yeah. 191 00:09:34,741 --> 00:09:36,326 This one is not going with us 192 00:09:36,368 --> 00:09:38,328 'cause he doesn't want to miss a comic book party. 193 00:09:38,370 --> 00:09:39,496 It's not a party. 194 00:09:39,538 --> 00:09:41,498 It's a convention. I told you that, Mom. 195 00:09:41,540 --> 00:09:43,000 I don't know what I'll find when I get back. 196 00:09:43,041 --> 00:09:45,168 (Italian accent): 'Ey! Relax. 197 00:09:45,210 --> 00:09:47,212 He's gonna live through the week. 198 00:09:47,254 --> 00:09:48,213 Right, sonny boy? 199 00:09:48,255 --> 00:09:49,464 (laughs): Well... 200 00:09:49,506 --> 00:09:50,632 You're gonna come back, 201 00:09:50,674 --> 00:09:52,426 he's gonna be like a different person. 202 00:09:52,467 --> 00:09:54,886 Maybe he's gonna have a mind of his own maybe, 203 00:09:54,928 --> 00:09:56,263 for once in his fucking life. 204 00:09:56,305 --> 00:09:57,389 What's this? 205 00:09:57,431 --> 00:09:59,391 - It's Mario! - What? 206 00:09:59,433 --> 00:10:01,852 It's this character I do in my improv class. 207 00:10:01,893 --> 00:10:03,395 Mario coming, too? 208 00:10:03,437 --> 00:10:04,980 Of course Mario's coming. 209 00:10:05,022 --> 00:10:07,691 - I got your passport right here. - Jesus Christ. 210 00:10:07,733 --> 00:10:10,152 I think that's, like, super hot that your mom lives in Israel. 211 00:10:10,193 --> 00:10:11,862 Okay, you can't fuck my mom though. 212 00:10:11,903 --> 00:10:13,238 - That's the only... Yeah. - No, I don't mean... 213 00:10:13,280 --> 00:10:14,239 - (laughs): No. - We're not. 214 00:10:14,281 --> 00:10:15,782 - We wouldn't. - Okay. 215 00:10:15,824 --> 00:10:17,034 He would, but I wouldn't. 216 00:10:17,075 --> 00:10:18,660 - (laughs) - Hey. 217 00:10:18,702 --> 00:10:20,829 Well, we're totally gonna miss you. 218 00:10:20,871 --> 00:10:21,997 - Yeah. - Is that weird? 219 00:10:22,039 --> 00:10:23,999 - Is that too soon? - Are we allowed to say that? 220 00:10:24,041 --> 00:10:26,168 No, I don't think it's too soon. I'm gonna miss you guys, too. 221 00:10:28,211 --> 00:10:29,338 - We should probably... - Just... 222 00:10:29,379 --> 00:10:30,756 Don't want to forget that. 223 00:10:30,797 --> 00:10:32,215 We should probably get going. 224 00:10:32,257 --> 00:10:34,676 We got 22 minutes till the car gets here. 225 00:10:34,718 --> 00:10:36,636 - Hmm. - Just FYI. 226 00:10:41,141 --> 00:10:43,101 ? I said I get up in the morning... ? 227 00:10:43,143 --> 00:10:46,938 We have 21 minutes until the car gets here. 228 00:10:46,980 --> 00:10:48,231 Okay, then. 229 00:10:48,273 --> 00:10:50,233 I see where this... this is going. 230 00:10:50,275 --> 00:10:51,651 I see exactly what's happening. 231 00:10:51,693 --> 00:10:53,487 LILA: I have no idea. (laughs) 232 00:10:53,528 --> 00:10:56,281 ? My wife and my kids, they are packed up... ? 233 00:10:56,323 --> 00:10:58,700 SHELLY (Italian accent): My little ragazzi. 234 00:10:58,742 --> 00:11:01,119 Mario takes care of everything. 235 00:11:01,161 --> 00:11:03,497 I got some Ambien for you. 236 00:11:03,538 --> 00:11:06,541 Molto buono. This is gonna put a smile 237 00:11:06,583 --> 00:11:08,627 - on that gorgeous face of yours. - Hey. Hey. 238 00:11:08,668 --> 00:11:11,671 Mom, if you don't kill Mario, I will. 239 00:11:11,713 --> 00:11:13,507 ? Like Bonnie and Clyde ? 240 00:11:13,548 --> 00:11:14,716 ? Oh... ? 241 00:11:14,758 --> 00:11:18,136 Oh. Somebody's cranky pants. 242 00:11:18,178 --> 00:11:19,721 WOMAN (over P.A.): Ladies and gentlemen, 243 00:11:19,763 --> 00:11:22,391 make sure your seatbelts are securely fastened. 244 00:11:22,432 --> 00:11:23,934 We've been cleared for takeoff. 245 00:11:23,975 --> 00:11:25,602 ? Israelites, poor me ? 246 00:11:25,644 --> 00:11:28,855 - ? Poor me ? - ? Oh ? 247 00:11:28,897 --> 00:11:31,274 ? Poor me, Israelites... ? 248 00:11:31,316 --> 00:11:33,819 (siren wailing in distance) 249 00:11:33,860 --> 00:11:36,238 MAN (over TV): Three easy payments of $19.95. 250 00:11:36,279 --> 00:11:39,074 - WOMAN: Call now. - (door opens, closes) 251 00:11:39,116 --> 00:11:42,327 Still in your pajamas, I see. 252 00:11:42,369 --> 00:11:43,578 Yeah. 253 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 These meds are destroying me. 254 00:11:45,163 --> 00:11:47,541 I-I don't know what to do. 255 00:11:47,582 --> 00:11:50,460 I called in sick again. 256 00:11:50,502 --> 00:11:52,462 (TV continues playing quietly) 257 00:11:52,504 --> 00:11:56,174 I didn't notice anything... on the table, for dinner. 258 00:11:56,216 --> 00:11:59,678 Well, there's food, but it's frozen. 259 00:11:59,719 --> 00:12:00,887 - Oh, I see. Yeah. - Yeah. 260 00:12:00,929 --> 00:12:03,890 I've been nibbling on some crackers. 261 00:12:03,932 --> 00:12:05,434 I mean, it's not really dinner. 262 00:12:05,475 --> 00:12:07,060 I'll take some crackers. 263 00:12:07,102 --> 00:12:09,438 After all, I worked 12 hours today. 264 00:12:09,479 --> 00:12:10,647 Should have some crackers. 265 00:12:10,689 --> 00:12:12,691 Did you catch up on all your shows? 266 00:12:20,407 --> 00:12:23,368 Do you want something? 267 00:12:23,410 --> 00:12:24,870 You know, Davina, 268 00:12:24,911 --> 00:12:26,746 maybe you had thought about that before, 269 00:12:26,788 --> 00:12:30,083 maybe just prepared something or made a phone call 270 00:12:30,125 --> 00:12:32,961 or pushed some fucking buttons on the microwave. 271 00:12:35,755 --> 00:12:37,257 Okay. 272 00:12:37,299 --> 00:12:39,843 Your house, your rules. 273 00:12:39,885 --> 00:12:43,430 Would you like me to get you something? 274 00:12:43,472 --> 00:12:46,016 DAVINA: Hmm? 275 00:12:46,057 --> 00:12:48,226 What I would like you to do... 276 00:12:48,268 --> 00:12:50,729 - Yeah? - is maybe notice that I'm here. 277 00:12:50,770 --> 00:12:53,440 Maybe notice that I work 12 hours a day. 278 00:12:53,482 --> 00:12:55,233 Maybe notice that I'm putting in extra hours 279 00:12:55,275 --> 00:12:56,860 so maybe you could have an acupuncture treatment 280 00:12:56,902 --> 00:12:58,904 - or something that makes you feel... - Oh, acupuncture?! 281 00:12:58,945 --> 00:13:00,739 What do you think, acupuncture cures AIDS?! 282 00:13:00,780 --> 00:13:02,741 W-Where did you get your fucking medical degree, Sal? 283 00:13:02,782 --> 00:13:05,494 Well, I would like you to try some goddamn thing, Davina! 284 00:13:05,535 --> 00:13:07,496 Something! You don't want to do anything! 285 00:13:07,537 --> 00:13:09,664 You're just sitting here! It's like you're just giving up! 286 00:13:11,166 --> 00:13:13,376 (Sal exhales) 287 00:13:13,418 --> 00:13:15,587 DAVINA: I'm sorry I'm such a burden to you. 288 00:13:15,629 --> 00:13:17,839 You want me to go? 289 00:13:17,881 --> 00:13:20,550 Yeah. I'm fucking done. 290 00:13:26,473 --> 00:13:27,974 You're not gonna crash on Miranda's couch 291 00:13:28,016 --> 00:13:30,268 while I have an empty house in the Palisades. 292 00:13:30,310 --> 00:13:33,146 Now, just get your stuff and put it in the garage... 293 00:13:33,188 --> 00:13:35,128 Wait. The Airbnbers are still in the house. 294 00:13:35,130 --> 00:13:35,775 Oh, okay. 295 00:13:35,815 --> 00:13:38,693 So just, uh, take the, uh, basement space. All right? 296 00:13:38,735 --> 00:13:40,362 And just wait there till I get home. 297 00:13:40,403 --> 00:13:42,864 He's probably glad just to get rid of me. 298 00:13:42,906 --> 00:13:44,824 MAURA: Oh, fuck him. It's his loss. 299 00:13:44,866 --> 00:13:46,201 Okay? 300 00:13:46,243 --> 00:13:47,827 I got you. 301 00:13:47,869 --> 00:13:49,829 Thanks. 302 00:13:49,871 --> 00:13:51,957 (Davina grunting) 303 00:13:51,998 --> 00:13:53,959 ("Long Lonely Road" by Valerie June playing) 304 00:13:54,000 --> 00:13:55,794 - You got it? - Yes. 305 00:13:55,835 --> 00:13:58,338 I can't believe this is my life. 306 00:13:58,380 --> 00:14:00,423 ? Fed us ? 307 00:14:00,465 --> 00:14:02,384 ? Sun up till sun sank down... ? 308 00:14:02,425 --> 00:14:04,427 (quietly): Careful. 309 00:14:04,469 --> 00:14:06,304 Ooh, careful. 310 00:14:08,056 --> 00:14:11,351 ? Folks thought we had it made ? 311 00:14:11,393 --> 00:14:13,770 - ? 'Cause we always kept a face ? - (sighs) 312 00:14:15,772 --> 00:14:18,817 ? Meanwhile, there's bills to pay ? 313 00:14:18,858 --> 00:14:21,611 ? And the stack growing every day ? 314 00:14:21,653 --> 00:14:24,823 ? It's been a long ? 315 00:14:24,864 --> 00:14:27,617 ? Been a long, long ? 316 00:14:27,659 --> 00:14:32,038 ? Been a long, long, long, long, lonely road. ? 317 00:14:35,000 --> 00:14:37,919 DAVINA: Wouldn't it be great to just live in a house like this? 318 00:14:37,961 --> 00:14:40,171 - JOLENE: Ugh. - Not to have to worry about 319 00:14:40,213 --> 00:14:42,173 how to pay the rent, 320 00:14:42,215 --> 00:14:44,593 or getting kicked out just because you left an empty bottle 321 00:14:44,634 --> 00:14:46,845 of milk in a refrigerator. 322 00:14:46,886 --> 00:14:49,055 Or for not fucking somebody. 323 00:14:49,097 --> 00:14:52,642 - Or for not fucking him the right way. - (laughter) 324 00:14:52,684 --> 00:14:56,563 Girl, look, we all had to do things to survive. 325 00:14:56,605 --> 00:14:59,858 As long as I can remember, 326 00:14:59,899 --> 00:15:03,486 I've had to do some kind of... 327 00:15:03,528 --> 00:15:06,781 mental gymnastics, trying to keep a roof over my head. 328 00:15:06,823 --> 00:15:08,033 VALERIE: Mm-hmm, yeah. 329 00:15:09,618 --> 00:15:11,870 DAVINA: Trying to be somebody for somebody else, 330 00:15:11,911 --> 00:15:13,747 anybody other than myself. 331 00:15:13,788 --> 00:15:14,789 VALERIE: Mm-hmm. 332 00:15:16,333 --> 00:15:17,584 There's this guy. 333 00:15:17,626 --> 00:15:19,961 His name is Roland. 334 00:15:20,003 --> 00:15:22,672 Oh, boy, he was rich. 335 00:15:22,714 --> 00:15:24,299 (sighs) House in the Hills. 336 00:15:24,341 --> 00:15:26,384 And he liked them young. 337 00:15:26,426 --> 00:15:27,802 When I was with him, 338 00:15:27,844 --> 00:15:29,054 I was only 16. 339 00:15:29,095 --> 00:15:30,722 ROLAND: Lo and behold, 340 00:15:30,764 --> 00:15:34,059 I heard they actually offered the lead to John Travolta. 341 00:15:34,100 --> 00:15:35,268 - KEN: No, you're kidding. - HOWARD: Fabulous. 342 00:15:35,310 --> 00:15:37,270 Now, he can sell some tickets. 343 00:15:37,312 --> 00:15:38,688 - ROLAND: We hope. - (laughs) 344 00:15:38,730 --> 00:15:40,774 You know, uh, I heard he's one of us. 345 00:15:40,815 --> 00:15:43,693 JAKE: Oh, please, honey, you think everyone is one of us. 346 00:15:43,735 --> 00:15:45,320 Now, wouldn't that be something. 347 00:15:45,362 --> 00:15:47,656 KEN: I'm just saying I've heard some things. 348 00:15:47,697 --> 00:15:49,741 - Okay. - ROLAND: Everybody's heard some things. 349 00:15:49,783 --> 00:15:51,201 Although, I'll tell you, I believe it. 350 00:15:51,242 --> 00:15:53,244 I mean, he can dance, he can really dance. 351 00:15:53,286 --> 00:15:55,538 He can dance like you can't learn how to dance 352 00:15:55,580 --> 00:15:56,831 like he can dance. 353 00:15:56,873 --> 00:15:58,750 And that hair? Come on. 354 00:15:58,792 --> 00:16:00,960 - He's a peacock. - (laughter) 355 00:16:01,002 --> 00:16:03,296 Oh, this house is outrageous. 356 00:16:03,338 --> 00:16:05,256 - It's beautiful. - Yes. 357 00:16:05,298 --> 00:16:07,217 - (clears throat) - It's pretty great. 358 00:16:07,258 --> 00:16:11,137 DAVID: Come on, babies, let's put on a show for the old guys. 359 00:16:11,179 --> 00:16:14,224 ("He's the Greatest Dancer" by Sister Sledge playing) 360 00:16:14,265 --> 00:16:17,018 DAVINA: Roland was HIV-positive. 361 00:16:18,645 --> 00:16:20,939 And, uh, I made this deal with God. I asked, uh... 362 00:16:20,980 --> 00:16:24,317 I said... 363 00:16:24,359 --> 00:16:27,862 "If you want me to live, you will not infect me. 364 00:16:27,904 --> 00:16:31,199 And if you want me to die, you will." 365 00:16:31,241 --> 00:16:33,910 That's how much I felt my life didn't matter. 366 00:16:33,952 --> 00:16:38,123 Testing God. Teasing God. 367 00:16:38,164 --> 00:16:39,916 Playing God. 368 00:16:39,958 --> 00:16:43,586 Mmm, baby, I am so hard. 369 00:16:43,628 --> 00:16:45,338 God, I want to fuck you. 370 00:16:46,881 --> 00:16:49,384 - DAVINA: We said we'd stop. - Oh, come on. 371 00:16:49,426 --> 00:16:51,678 It's gonna take forever for them to figure out 372 00:16:51,720 --> 00:16:54,806 what's going on, or if this is all bullshit. 373 00:16:54,848 --> 00:16:57,016 DAVINA: I-I think we should wait until we know. 374 00:16:57,058 --> 00:16:58,643 People are really getting sick. 375 00:16:58,685 --> 00:17:01,646 ROLAND: Come on, honey. I'm here. 376 00:17:01,688 --> 00:17:03,565 (groans) 377 00:17:03,606 --> 00:17:05,650 I said no. 378 00:17:05,692 --> 00:17:08,945 You say no just to fuck with me. 379 00:17:08,987 --> 00:17:10,488 (chuckles) 380 00:17:13,283 --> 00:17:15,869 Look who's hard. 381 00:17:17,829 --> 00:17:23,251 Look who's so hard thinking about my cock in your ass. 382 00:17:23,293 --> 00:17:25,587 - Roland... - Shh. 383 00:17:25,628 --> 00:17:28,047 We promised we wouldn't. 384 00:17:28,089 --> 00:17:30,133 (Roland moans) 385 00:17:30,175 --> 00:17:35,722 I can't help myself just looking at you. 386 00:17:35,764 --> 00:17:37,223 Ugh. 387 00:17:37,265 --> 00:17:39,142 You know... 388 00:17:41,186 --> 00:17:43,646 sometimes we make deals... 389 00:17:45,648 --> 00:17:47,734 and then sometimes we hide. 390 00:17:47,776 --> 00:17:49,027 I had two separate lives. 391 00:17:49,068 --> 00:17:50,570 One was with Roland, 392 00:17:50,612 --> 00:17:54,032 and the other one was the person I was at The Queen Mary. 393 00:17:54,073 --> 00:17:55,283 Oh, you remember The Queen Mary, girl. 394 00:17:55,325 --> 00:17:56,785 (laughs): Oh, yes, ma'am. 395 00:17:56,826 --> 00:17:58,912 - I remember The Queen Mary. - You remember The Queen Mary? 396 00:17:58,953 --> 00:18:01,247 JOLENE: Yeah. Oh, God. 397 00:18:01,289 --> 00:18:02,749 (Roland sighs) 398 00:18:02,791 --> 00:18:04,918 Let's go to Dan Tana's. I'm dying for a salad. 399 00:18:04,959 --> 00:18:07,962 Ro, I have my pageant tonight. 400 00:18:08,004 --> 00:18:10,840 Oh, God, don't tell me you're still doing that tacky thing. 401 00:18:10,882 --> 00:18:12,300 Yes, I'm still doing it. 402 00:18:12,342 --> 00:18:13,593 I've been waiting for this for months. 403 00:18:13,635 --> 00:18:14,844 - Hey... - I told you about it. 404 00:18:14,886 --> 00:18:16,429 Listen, you got to stop it. 405 00:18:16,471 --> 00:18:19,182 It's ridiculous. Dressing up like a woman? Shush. 406 00:18:19,224 --> 00:18:20,767 It's fun. I like to perform. 407 00:18:20,809 --> 00:18:22,018 What's so wrong with that? 408 00:18:22,060 --> 00:18:23,645 Okay, well, you go perform, 409 00:18:23,686 --> 00:18:26,815 but you're not taking my car with you. (sniffs) 410 00:18:26,856 --> 00:18:28,316 Call me a taxi, then. 411 00:18:28,358 --> 00:18:30,318 You call yourself a taxi. 412 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 You got money? 413 00:18:31,653 --> 00:18:32,904 No. 414 00:18:32,946 --> 00:18:34,155 What do they pay you 415 00:18:34,197 --> 00:18:36,908 to prance around like Rita Moreno? 416 00:18:36,950 --> 00:18:38,827 It's fun. It's just fun. 417 00:18:38,868 --> 00:18:40,787 So mad. 418 00:18:40,829 --> 00:18:42,372 Come here. 419 00:18:42,413 --> 00:18:43,706 (gruffly): Come here. 420 00:18:46,501 --> 00:18:48,711 You have no problems. 421 00:18:49,754 --> 00:18:53,508 You have no problems. 422 00:18:53,550 --> 00:18:56,719 What's the matter? You need the money? 423 00:18:59,055 --> 00:19:00,849 DAVINA: Oh, man, that was my Mecca. 424 00:19:00,890 --> 00:19:02,809 Hmm. 425 00:19:02,851 --> 00:19:05,812 (chuckles) Down in the Valley. 426 00:19:05,854 --> 00:19:08,439 But those bitches taught me how to live. 427 00:19:08,481 --> 00:19:10,233 (excited chatter) 428 00:19:10,275 --> 00:19:11,860 Turn it down a notch, bitches. 429 00:19:11,901 --> 00:19:13,111 Thank you. 430 00:19:13,152 --> 00:19:14,404 Shut up! 431 00:19:14,445 --> 00:19:16,614 (chatter continues) 432 00:19:19,158 --> 00:19:20,785 Deedee, where have you been, baby? 433 00:19:20,827 --> 00:19:24,205 That chintzy queen took the fucking car keys again. 434 00:19:24,247 --> 00:19:25,999 What happened, girl? You couldn't get him off? 435 00:19:26,040 --> 00:19:27,750 Of course I could get him off, Celine. 436 00:19:27,792 --> 00:19:30,211 Let him find some other faggot. I'm done! 437 00:19:30,253 --> 00:19:32,005 Fucking cochino. 438 00:19:32,046 --> 00:19:33,548 Desgracadio in�til. 439 00:19:33,590 --> 00:19:36,634 Well, daughter, a little soft bone in your mouth 440 00:19:36,676 --> 00:19:39,012 is better than sleeping on the street. 441 00:19:40,263 --> 00:19:42,515 Can I stay with you until I figure things out? 442 00:19:42,557 --> 00:19:44,392 (sighs) 443 00:19:44,434 --> 00:19:46,436 You know I'm staying with Mandy. 444 00:19:48,438 --> 00:19:50,398 (scoffs) Don't look at me. 445 00:19:50,440 --> 00:19:52,442 You know I'm staying with Talia. 446 00:20:00,950 --> 00:20:02,952 What? 447 00:20:08,041 --> 00:20:10,668 You have a pageant to get ready for, 448 00:20:10,710 --> 00:20:12,462 so don't worry about that old, crusty queen. 449 00:20:12,503 --> 00:20:14,297 Now, your wigs are set. 450 00:20:14,339 --> 00:20:15,965 And sooner or later, you're gonna have to learn 451 00:20:16,007 --> 00:20:17,800 how to style your own party hats. 452 00:20:17,842 --> 00:20:19,677 Otherwise, I'm gonna start charging you. 453 00:20:24,641 --> 00:20:27,560 Did you see Miss Talia's new titties? (scoffs) 454 00:20:27,602 --> 00:20:30,396 Girl, she got pumped too much and too fast 455 00:20:30,438 --> 00:20:31,856 with that Turtle Wax. 456 00:20:31,898 --> 00:20:33,733 That shit's gonna fall to her ankles. 457 00:20:33,775 --> 00:20:35,944 Now, if you ever want to get pumped, you come see me 458 00:20:35,985 --> 00:20:37,445 and I'll take you to the right girl. 459 00:20:37,487 --> 00:20:39,447 We'll get you the right stuff, not this bullshit 460 00:20:39,489 --> 00:20:41,699 these cheap queens put in their bodies, okay? 461 00:20:41,741 --> 00:20:43,910 - Where's your base? - Right here, right here. 462 00:20:43,952 --> 00:20:46,663 You know, some light estrogen would get 463 00:20:46,704 --> 00:20:48,831 this five o'clock shadow right together. 464 00:20:48,873 --> 00:20:52,168 Hey. Hey, look at me. 465 00:20:52,210 --> 00:20:54,087 Hey. Hey. 466 00:20:54,128 --> 00:20:55,797 It's gonna be all right. 467 00:20:55,838 --> 00:20:57,423 Okay? 468 00:20:57,465 --> 00:21:00,009 You're not gonna be on the street, I promise. 469 00:21:00,051 --> 00:21:02,011 We'll figure it out. 470 00:21:02,053 --> 00:21:04,806 (piano playing) 471 00:21:33,793 --> 00:21:36,087 - (music ends) - (crowd cheering) 472 00:21:41,259 --> 00:21:43,970 EMCEE: Let's give it up for our next contestant tonight, 473 00:21:44,012 --> 00:21:46,514 Davina Rejennae, Miss Hollywood! 474 00:21:46,556 --> 00:21:49,267 - ("I'm Just a Prisoner" playing) - (crowd cheering) 475 00:22:04,866 --> 00:22:08,161 ? Though your love ? 476 00:22:08,202 --> 00:22:12,457 ? Has got me in captivity ? 477 00:22:13,708 --> 00:22:16,711 ? If you should leave me ? 478 00:22:16,753 --> 00:22:22,341 ? I know I would die ? 479 00:22:22,383 --> 00:22:26,304 ? In other words ? 480 00:22:26,345 --> 00:22:30,516 ? I just couldn't take it, baby ? 481 00:22:30,558 --> 00:22:33,102 ? I couldn't stand ? 482 00:22:33,144 --> 00:22:37,940 ? For you to say good-bye ? 483 00:22:37,982 --> 00:22:39,400 (crowd cheering) 484 00:22:39,442 --> 00:22:41,402 ? I'm just a prisoner... ? 485 00:22:41,444 --> 00:22:44,322 DAVINA: I guess you could say the fear of death 486 00:22:44,363 --> 00:22:46,741 made me embrace life. 487 00:22:46,783 --> 00:22:50,745 If I was gonna die, I was gonna fucking live first. 488 00:22:50,787 --> 00:22:55,208 - ? Bound and chained... ? - (crowd cheering) 489 00:22:57,919 --> 00:23:01,756 ALI: I can't believe they're coming. 490 00:23:01,798 --> 00:23:05,343 My luck, this is when the tsunami hits. 491 00:23:05,384 --> 00:23:07,595 ? I'm just a prisoner ? 492 00:23:07,637 --> 00:23:08,846 ? Prisoner ? 493 00:23:08,888 --> 00:23:13,726 ? For your good loving ? 494 00:23:13,768 --> 00:23:16,395 ? I'm just a slave, yes ? 495 00:23:16,437 --> 00:23:18,022 ? Slave ? 496 00:23:18,064 --> 00:23:19,565 ? Bound and chained ? 497 00:23:19,607 --> 00:23:21,067 ? Bound and chained ? 498 00:23:21,109 --> 00:23:25,655 ? No, no, I don't wanna ever be free ? 499 00:23:25,696 --> 00:23:28,866 ? So please don't ever leave me ? 500 00:23:28,908 --> 00:23:30,576 ? My love ? 501 00:23:30,618 --> 00:23:32,203 ? For my poor heart ? 502 00:23:32,245 --> 00:23:33,746 ? My poor heart ? 503 00:23:33,788 --> 00:23:36,040 ? No, it just couldn't stand the pain ? 504 00:23:36,082 --> 00:23:38,835 ? Stand the pain ? 505 00:23:38,876 --> 00:23:41,504 ? Though your love ? 506 00:23:41,546 --> 00:23:43,381 - ? Oh, yeah ? - ? Ooh ? 507 00:23:43,422 --> 00:23:45,925 ? Got me in captivity ? 508 00:23:45,967 --> 00:23:47,552 ? Mm ? 509 00:23:47,593 --> 00:23:50,263 ? Yet if you should leave me ? 510 00:23:50,304 --> 00:23:51,764 ? No, God ? 511 00:23:51,806 --> 00:23:54,392 ? I know I would die... ? 512 00:23:54,442 --> 00:23:58,992 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.