All language subtitles for Transparent s04e04 Cool Guy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:09,719 (door opens) 2 00:00:13,514 --> 00:00:14,473 (door closes) 3 00:00:14,515 --> 00:00:17,101 Oh, hi. Hi, hi, hi, hi. 4 00:00:17,143 --> 00:00:18,894 I'm so happy you're still awake. 5 00:00:18,936 --> 00:00:21,564 - You don't answer texts? - I'm so sorry, they all just came in, 6 00:00:21,605 --> 00:00:23,149 - and they're total gibberish, by the way. - You know that I've 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,442 - been texting you all night? - I know, I'm sorry, 8 00:00:24,483 --> 00:00:25,943 they all just came in. I really apologize. 9 00:00:25,985 --> 00:00:27,778 But listen, I had the most incredible night. 10 00:00:27,820 --> 00:00:29,101 We went to Ramallah, and then I went to... 11 00:00:29,103 --> 00:00:30,198 - What, Ramallah? - Yes. 12 00:00:30,299 --> 00:00:30,781 What were you doing in Ramallah? 13 00:00:30,823 --> 00:00:32,908 Everything, and then I went to a farm 14 00:00:32,950 --> 00:00:34,034 outside of this little village and... 15 00:00:34,076 --> 00:00:34,952 Ali. 16 00:00:34,994 --> 00:00:36,454 Yes. 17 00:00:36,495 --> 00:00:39,415 My father's alive. 18 00:00:40,458 --> 00:00:43,419 Oh, my God. 19 00:00:43,461 --> 00:00:45,004 A-Are you sure? 20 00:00:45,045 --> 00:00:46,839 (sighs) 21 00:00:46,881 --> 00:00:49,800 (speaking Hebrew) 22 00:00:51,385 --> 00:00:54,430 (women speaking Hebrew) 23 00:00:54,472 --> 00:00:56,599 BOTH: Cool Guy! 24 00:00:56,640 --> 00:01:00,102 ? Pfefferman, Pfefferman... ? 25 00:01:00,144 --> 00:01:03,481 ? Ha Mazgan la chevreman. ? 26 00:01:03,522 --> 00:01:05,483 The Cool Guy. 27 00:01:05,524 --> 00:01:06,650 (bell dings) 28 00:01:06,692 --> 00:01:07,777 ALI: Oh, my God. 29 00:01:07,818 --> 00:01:09,737 Cool Guy is your dad? 30 00:01:09,779 --> 00:01:11,405 Cool Guy is your grandfather. 31 00:01:11,447 --> 00:01:13,699 Cool Guy is my grandfather? 32 00:01:13,741 --> 00:01:15,409 MAURA: I don't know. Bry thinks it is. 33 00:01:15,451 --> 00:01:16,619 - ALI: Oh, my God. - It's crazy. 34 00:01:16,660 --> 00:01:18,454 Don't you see this is why we're here? 35 00:01:18,496 --> 00:01:20,289 - Oh, come on. Don't do that. - This is why we're here. 36 00:01:20,331 --> 00:01:22,041 It all makes so much sense now. 37 00:01:22,082 --> 00:01:23,292 Are you high? 38 00:01:23,334 --> 00:01:24,460 We have to find him. 39 00:01:24,502 --> 00:01:26,253 Okay, let's figure out where he lives. 40 00:01:26,295 --> 00:01:27,630 Moshe Pfefferman. 41 00:01:27,671 --> 00:01:29,215 Yes. You can do it on that thing? 42 00:01:29,256 --> 00:01:30,591 You can do anything on this thing. 43 00:01:30,633 --> 00:01:32,551 Finding your long-lost father is nothing 44 00:01:32,593 --> 00:01:34,470 compared to some of the stalking I've done. 45 00:01:34,512 --> 00:01:35,888 This is insane. 46 00:01:35,930 --> 00:01:39,225 Okay, he lives in Caesarea. It's not that far. 47 00:01:39,266 --> 00:01:41,185 - (singing continues on computer) - This is nuts. 48 00:01:41,227 --> 00:01:43,103 Address, address, I got an address. 49 00:01:43,145 --> 00:01:44,438 You got it? 50 00:01:46,315 --> 00:01:48,567 ? ? 51 00:02:08,462 --> 00:02:11,131 You okay? 52 00:02:12,842 --> 00:02:15,803 What the fuck are we doing? (inhales) 53 00:02:15,845 --> 00:02:17,930 (with Israeli accent): Cool Guy. 54 00:02:17,972 --> 00:02:19,223 (chuckling) 55 00:02:22,226 --> 00:02:24,353 MAURA: Holy shit. 56 00:02:24,395 --> 00:02:26,105 I can't believe we're doing this. 57 00:02:26,146 --> 00:02:27,898 This is a bad idea. 58 00:02:27,940 --> 00:02:30,442 ALI: No, no, no, we're here. We're going in. 59 00:02:31,777 --> 00:02:33,529 Come on, I got you. 60 00:02:33,571 --> 00:02:36,073 MAURA: Oh, shit, shit, shit, shit, shit. 61 00:02:36,115 --> 00:02:38,868 I mean, he's not going to recognize me. 62 00:02:38,909 --> 00:02:40,870 He left when I was four. 63 00:02:40,911 --> 00:02:44,623 He lives like a Malibu Jew. 64 00:02:47,293 --> 00:02:49,670 (doorbell rings) 65 00:02:49,712 --> 00:02:51,922 Um... 66 00:02:51,964 --> 00:02:53,507 Okay, obviously there's no one here. 67 00:02:53,549 --> 00:02:56,260 ALI: Somebody's back there. Let's go. 68 00:02:56,302 --> 00:02:58,470 MAURA: Ali, Ali, Ali. 69 00:03:03,225 --> 00:03:05,811 MAURA: Okay, come on. This is trespassing, you know. 70 00:03:05,853 --> 00:03:07,855 ALI: It's not trespassing, it's your father. 71 00:03:10,024 --> 00:03:11,191 MAURA: Oh, my God. 72 00:03:13,903 --> 00:03:15,738 ALI: Oh, my God, is that him down there? 73 00:03:29,293 --> 00:03:32,046 ? ? 74 00:03:39,643 --> 00:03:42,571 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 75 00:04:00,449 --> 00:04:02,451 ? ? 76 00:04:17,299 --> 00:04:18,926 I'm sorry, who are you? 77 00:04:18,968 --> 00:04:21,387 Hi. Um... 78 00:04:21,428 --> 00:04:23,973 I'm, um... 79 00:04:24,014 --> 00:04:28,978 My mother was Rose, Rose Boymelgreen. 80 00:04:29,019 --> 00:04:30,771 I was born "Mort." 81 00:04:33,649 --> 00:04:36,235 Jesus fucking Christ. 82 00:04:36,276 --> 00:04:38,362 Morty? 83 00:04:38,404 --> 00:04:41,323 I, I was born Morty, but now I'm Maura. 84 00:04:42,950 --> 00:04:43,951 You were born Mort? 85 00:04:43,993 --> 00:04:45,703 Yes. I'm just, um... 86 00:04:45,744 --> 00:04:47,413 I, well, I'm, I'm... 87 00:04:47,454 --> 00:04:48,789 Explain. 88 00:04:48,831 --> 00:04:52,251 Um... Do you know what transgender is? 89 00:04:52,292 --> 00:04:57,381 It means you thought she was a boy, but she's a woman. 90 00:04:59,299 --> 00:05:02,803 Okay, uh, so it's Maura, huh? 91 00:05:02,845 --> 00:05:06,098 I guess, come on in. 92 00:05:08,183 --> 00:05:09,560 Come on. 93 00:05:13,480 --> 00:05:15,733 BRIDGET: Feel your body. 94 00:05:15,774 --> 00:05:17,667 Yes. 95 00:05:17,745 --> 00:05:18,945 Come on, guys, this is a safe space, let's go. 96 00:05:18,986 --> 00:05:20,279 - What do you...? - Yo. 97 00:05:20,320 --> 00:05:22,281 Let your character take up the space 98 00:05:22,322 --> 00:05:23,657 it needs to take up. 99 00:05:23,699 --> 00:05:25,617 MAN: Get out of here. 100 00:05:25,659 --> 00:05:28,537 BRIDGET: When you find someone, shake their hand 101 00:05:28,579 --> 00:05:29,830 and introduce yourself. 102 00:05:29,872 --> 00:05:31,248 SHELLY: Bring it over here. 103 00:05:31,290 --> 00:05:32,875 (laughs) How are you? 104 00:05:32,916 --> 00:05:34,084 I'm Mario. 105 00:05:34,126 --> 00:05:36,462 Hi, Mario, nice to meet you. 106 00:05:36,503 --> 00:05:38,005 Wow, you have a strong handshake, Mario. 107 00:05:38,047 --> 00:05:40,507 Yeah, it is nice to meet me. 108 00:05:40,549 --> 00:05:41,967 - (laughs) - This place is crazy. 109 00:05:42,009 --> 00:05:44,553 You know what? I would rather be eating. 110 00:05:44,595 --> 00:05:46,847 Eating a huge hoagie. That's right. 111 00:05:46,889 --> 00:05:49,516 A hoagie is a hoagie. You got my picture? 112 00:05:49,558 --> 00:05:51,977 - You see what I'm telling you? - I got it. 113 00:05:52,019 --> 00:05:53,520 - So you're a guy's guy. - Don't you fuckin' forget it. 114 00:05:53,562 --> 00:05:56,523 Don't you fuckin' forget it. Look at me and look at you. 115 00:05:56,565 --> 00:05:58,275 - Who else wants to meet Mario? - Who else wants to meet Mario? 116 00:05:58,317 --> 00:05:59,485 - Come on in, come on in. - Who the fuck else? 117 00:05:59,526 --> 00:06:01,195 Hey, yeah, you got muscles. You know what? 118 00:06:01,236 --> 00:06:03,322 - I got bigger muscles than you. - Oh! 119 00:06:03,363 --> 00:06:05,032 Hey, hey, feel that motherfucker. 120 00:06:05,074 --> 00:06:06,158 Feel it, that's right. 121 00:06:06,200 --> 00:06:08,535 - Feel this? - Oh, fuck that noise. 122 00:06:08,577 --> 00:06:09,870 - (laughter) - Fuck this guy. 123 00:06:09,912 --> 00:06:11,121 - I'd like to arm-wrestle you. - Hey! 124 00:06:11,163 --> 00:06:13,165 Tell you what, your muscles are bigger that mine? 125 00:06:13,207 --> 00:06:16,001 My cock's bigger than yours. How about that? 126 00:06:16,043 --> 00:06:18,253 BRIDGET: Okay! 127 00:06:18,295 --> 00:06:20,798 Great job, you guys. Everybody take a seat in the audience. 128 00:06:20,839 --> 00:06:22,758 Whoo! Great work. Great work. 129 00:06:22,800 --> 00:06:24,176 Great work. 130 00:06:24,218 --> 00:06:25,928 (Italian opera playing) 131 00:06:25,969 --> 00:06:27,346 Ciao. 132 00:06:27,387 --> 00:06:28,472 - MAN: Hey! - Hey! 133 00:06:28,514 --> 00:06:30,349 - Forget about it! - Hey, forget about it. 134 00:06:30,390 --> 00:06:32,434 Vaffanculo, I'll see you next time. 135 00:06:32,476 --> 00:06:35,437 You earned my respect, Mario. 136 00:06:35,479 --> 00:06:36,480 (giggling) 137 00:06:39,066 --> 00:06:40,609 - MAN: Hi, ma'am. - Hey. 138 00:06:40,651 --> 00:06:42,402 Think I'm gonna have a sandwich. 139 00:06:42,444 --> 00:06:45,197 - Okay. - I'm gonna have me a big, long, 140 00:06:45,239 --> 00:06:48,909 hard roll with a lot of... lot of stuff on it. 141 00:06:48,951 --> 00:06:51,328 - You know? A big hoagie. - Oh, a hoagie, okay. 142 00:06:51,370 --> 00:06:52,830 - You got some brown meat here? - Yeah, yeah, yeah. 143 00:06:52,871 --> 00:06:54,373 - We got mortadella over here. - What's this? 144 00:06:54,414 --> 00:06:55,624 Give me a lot of mayonnaise. 145 00:06:55,666 --> 00:06:57,292 - That got fat in it? - Mortadella. 146 00:06:57,334 --> 00:06:59,461 'Cause I want it to have a lot of fat in it. 147 00:06:59,503 --> 00:07:01,547 (opera continues) 148 00:07:04,883 --> 00:07:07,427 (satisfied moans) 149 00:07:19,439 --> 00:07:22,401 LEN: This is such a cool neighborhood, Lila. 150 00:07:22,442 --> 00:07:24,987 SARAH: Yeah, it's called Frogtown, Len. 151 00:07:25,028 --> 00:07:28,240 And stop distracting her. She's trying to read my thing. 152 00:07:28,282 --> 00:07:29,741 (music playing) 153 00:07:29,783 --> 00:07:30,826 This is great. 154 00:07:30,868 --> 00:07:31,827 - Really? - Really, it's all in here. 155 00:07:31,869 --> 00:07:33,996 - Really, you like it? - Yeah. 156 00:07:34,037 --> 00:07:35,497 - You're really a good writer, Sarah. - Really? 157 00:07:35,539 --> 00:07:37,291 - Yeah, you really are. Yeah. - Oh, thanks. - She's the best. 158 00:07:37,332 --> 00:07:39,001 It's great, I'm so impressed. 159 00:07:39,042 --> 00:07:41,837 Hey, so Sarah was just saying that, um, 160 00:07:41,879 --> 00:07:42,963 she couldn't remember exactly 161 00:07:43,005 --> 00:07:45,549 who said the words "kids on top" first. 162 00:07:45,591 --> 00:07:47,593 Yeah. I think we kind of said it at the same time. 163 00:07:47,634 --> 00:07:49,344 - At the same time. Yeah. - Yeah. 164 00:07:49,386 --> 00:07:50,345 - (both laugh) - Jinx. 165 00:07:50,387 --> 00:07:51,680 - Buy me a Coke. - Yes, 166 00:07:51,722 --> 00:07:54,224 so she was thinking it might be weird if, um, she just 167 00:07:54,266 --> 00:07:56,018 - started working on the book... - Right. 168 00:07:56,059 --> 00:07:58,979 without getting it set up legally. 169 00:07:59,021 --> 00:08:01,356 You want to make this into a book? 170 00:08:01,398 --> 00:08:02,858 I mean, you know, we could start, 171 00:08:02,900 --> 00:08:05,485 like, with, you know, a website. 172 00:08:05,527 --> 00:08:08,488 I mean, this is just, you know... it's just, like, a blog. 173 00:08:08,530 --> 00:08:10,365 But I think we could totally turn it into a book, 174 00:08:10,407 --> 00:08:11,909 and I thought maybe, you know, we could do it together 175 00:08:11,950 --> 00:08:13,327 if you wanted to, if you're into it. 176 00:08:13,368 --> 00:08:14,536 Yeah? 177 00:08:14,578 --> 00:08:16,246 - Well, I mean, I'd be honored, I'd... - Really? 178 00:08:16,288 --> 00:08:17,831 - Yeah, it sounds like a lot of fun. - Yay. 179 00:08:17,873 --> 00:08:19,833 - Yeah. - Great. 180 00:08:19,875 --> 00:08:21,793 LILA: And so, Len, you would be, like, the... 181 00:08:21,835 --> 00:08:23,545 the Yoko? 182 00:08:23,587 --> 00:08:24,630 - No. - Is that what you want? 183 00:08:24,671 --> 00:08:25,631 Right, no, he's, he's... 184 00:08:25,672 --> 00:08:27,257 I would be, like, the lawyer. 185 00:08:27,299 --> 00:08:29,051 - He's like Ringo. - You're... the lawyer. 186 00:08:29,092 --> 00:08:30,886 - The lawyer. I mean, that's... - Useless but necessary. 187 00:08:30,928 --> 00:08:32,429 - Right. - Yeah. 188 00:08:32,471 --> 00:08:34,640 But just to avoid any confusion down the line, 189 00:08:34,681 --> 00:08:36,225 you guys should have a contract. 190 00:08:36,266 --> 00:08:39,519 - Yeah. - Like, someone is 51%, someone's 49%. 191 00:08:39,561 --> 00:08:42,814 Just so there's never any sort of deadlock. 192 00:08:42,856 --> 00:08:44,566 Right. 193 00:08:44,608 --> 00:08:47,694 Oh. Something's... up? 194 00:08:47,736 --> 00:08:50,405 No, it just seems a little unfair, right? 195 00:08:50,447 --> 00:08:54,952 Like, it should just be fifty-fifty. 196 00:08:54,993 --> 00:08:56,411 - Yeah. No, she's right. - No? 197 00:08:56,453 --> 00:08:58,747 It should just be fifty-fifty. That's fair. 198 00:08:58,789 --> 00:09:00,999 I'm just, I'm a Libra, so I'm just super into fair. 199 00:09:01,041 --> 00:09:02,417 (whispering): She's a Libra. 200 00:09:02,459 --> 00:09:03,835 - It's kind of the way I feel. - Oh, shit. 201 00:09:03,877 --> 00:09:05,545 Did you want me to put it in the contract that you're a Libra? 202 00:09:05,587 --> 00:09:07,547 - I think you should. - I'm joking. 203 00:09:07,589 --> 00:09:09,216 - I'm not gonna put it in the contract. - No? Okay. 204 00:09:09,258 --> 00:09:11,218 You don't have to, but I think we should keep talking it out, 205 00:09:11,260 --> 00:09:12,970 all these little fun details, you know? 206 00:09:13,011 --> 00:09:15,681 Um, do you guys mind if I smoke? 207 00:09:15,722 --> 00:09:17,015 - SARAH: I mean... - LEN: Whatever you want to do. 208 00:09:17,057 --> 00:09:18,642 SARAH: Oh, smoke smoke. 209 00:09:18,684 --> 00:09:20,978 Yeah. It's a vodka bong. 210 00:09:21,019 --> 00:09:22,521 - Fun. - A what kind of bong? 211 00:09:22,562 --> 00:09:24,022 - Vodka bong. - (laughs) 212 00:09:24,064 --> 00:09:25,232 SARAH: We smoke. 213 00:09:25,274 --> 00:09:26,608 - Cool. - LEN: Yeah. 214 00:09:30,529 --> 00:09:32,447 This is, uh, Shira, 215 00:09:32,489 --> 00:09:34,700 and Ronit is the younger one. 216 00:09:34,741 --> 00:09:37,536 They're my, uh, Israeli family. 217 00:09:37,577 --> 00:09:39,997 What do you think? 218 00:09:40,038 --> 00:09:41,623 ALI: These are your daughters. 219 00:09:41,665 --> 00:09:44,376 MOSHE: Yeah, my wife passed away four years ago. 220 00:09:44,418 --> 00:09:49,006 But Shira has two kids, and Ronit has a daughter, Moran. 221 00:09:49,047 --> 00:09:53,051 So I have grandchildren. 222 00:09:53,093 --> 00:09:55,053 You, you know, um, 223 00:09:55,095 --> 00:09:57,180 you have great-grandchildren on our side. 224 00:09:57,222 --> 00:09:58,598 - MOSHE: Good Lord. - Yeah. 225 00:10:00,851 --> 00:10:02,519 May I ask you a question? 226 00:10:07,649 --> 00:10:09,818 Where were you? 227 00:10:11,820 --> 00:10:13,613 (exhales) 228 00:10:13,655 --> 00:10:14,823 I, um... 229 00:10:14,865 --> 00:10:17,909 Mom said that you died. (laughs) 230 00:10:17,951 --> 00:10:19,953 Did you die? 231 00:10:20,954 --> 00:10:23,206 I didn't die, no. 232 00:10:23,248 --> 00:10:26,835 What the fuck happened to you? 233 00:10:32,090 --> 00:10:34,468 You know, I mean, start again? 234 00:10:34,509 --> 00:10:36,720 You can just start again, is that what you can do? 235 00:10:40,766 --> 00:10:43,185 I had no choice. 236 00:10:43,226 --> 00:10:45,270 I wasn't the father in that house. 237 00:10:45,312 --> 00:10:46,772 He was. 238 00:10:46,813 --> 00:10:48,106 Rose's dad. 239 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 Haim. 240 00:10:49,358 --> 00:10:51,401 Huh. Your grandfather. 241 00:10:51,443 --> 00:10:53,528 He was the boss. 242 00:10:53,570 --> 00:10:58,408 He... he loved to punish people. 243 00:10:58,450 --> 00:11:01,620 He had fists like cantaloupes. 244 00:11:01,661 --> 00:11:04,790 Bam. (chuckles) 245 00:11:04,831 --> 00:11:09,336 "You do it my way, or you get the hell out of here." 246 00:11:09,378 --> 00:11:11,588 The day he showed me the door, 247 00:11:11,630 --> 00:11:14,966 I grabbed my stuff and I ran for it. 248 00:11:15,008 --> 00:11:19,846 JOSH: So, yeah, I was the only man in the house 249 00:11:19,888 --> 00:11:21,848 when, when I was growing up. 250 00:11:21,890 --> 00:11:23,767 Yeah. 251 00:11:23,809 --> 00:11:27,562 But for super complicated reasons, 252 00:11:27,604 --> 00:11:30,524 I was... I was not aware 253 00:11:30,565 --> 00:11:33,610 that I was the only man in my house. 254 00:11:33,652 --> 00:11:35,237 I'm not trying to be convoluted, 255 00:11:35,278 --> 00:11:36,988 it's just... it's very hard to explain. 256 00:11:37,030 --> 00:11:39,449 Um, but, um... 257 00:11:41,618 --> 00:11:44,246 There was a lot of confusion. 258 00:11:44,287 --> 00:11:45,288 MOSHE: But then, 259 00:11:45,330 --> 00:11:46,915 Israel. 260 00:11:46,957 --> 00:11:51,002 Yeah, it was... a new country. 261 00:11:51,044 --> 00:11:54,673 A country for us, our safe haven. 262 00:11:54,714 --> 00:11:57,259 And if that doesn't scream second chance, 263 00:11:57,300 --> 00:11:59,678 I don't know what does. 264 00:11:59,719 --> 00:12:03,181 And I sure grabbed a hold of it. 265 00:12:03,223 --> 00:12:04,766 JOSH: You know, I was a kid 266 00:12:04,808 --> 00:12:07,144 when stuff started with the older woman. 267 00:12:07,185 --> 00:12:11,606 I mean, at the time I was, like, bragging about it. 268 00:12:11,648 --> 00:12:15,068 It was, like, I was the stud of the century. 269 00:12:16,445 --> 00:12:19,406 (laughs softly) 270 00:12:19,448 --> 00:12:24,077 Um... And, I mean, I was pretty pumped about it. 271 00:12:24,119 --> 00:12:28,790 You know, I was getting my 15-year-old fuck on. 272 00:12:28,832 --> 00:12:31,126 And, um... 273 00:12:31,168 --> 00:12:34,004 My parents knew. 274 00:12:34,045 --> 00:12:38,758 They thought it was, uh... or they acted like it was normal. 275 00:12:38,800 --> 00:12:41,219 Like, that's what men do. Men fuck, right? 276 00:12:41,261 --> 00:12:43,013 (inhales) 277 00:12:43,054 --> 00:12:46,391 (exhales) 278 00:12:46,433 --> 00:12:48,727 But it wasn't normal. 279 00:12:52,314 --> 00:12:56,276 This person, Rita... 280 00:12:58,820 --> 00:13:01,448 she fucking owned me. 281 00:13:07,579 --> 00:13:09,956 She owns me. 282 00:13:16,713 --> 00:13:19,049 Nobody knew me here. 283 00:13:21,051 --> 00:13:25,263 I was not a disappointment to anyone here. 284 00:13:27,307 --> 00:13:29,601 Hmm. 285 00:13:29,643 --> 00:13:34,064 I was just a... new Jew with a bright future. 286 00:13:34,105 --> 00:13:38,693 So I made myself, made my fortune, 287 00:13:38,735 --> 00:13:43,782 and I made my family. 288 00:13:51,790 --> 00:13:54,125 And you never looked back. 289 00:13:57,295 --> 00:13:59,464 Shame is a funny thing. 290 00:13:59,506 --> 00:14:01,049 It's funny? 291 00:14:01,091 --> 00:14:03,468 Yeah. 292 00:14:06,471 --> 00:14:09,015 LILA: Mm. 293 00:14:11,518 --> 00:14:13,186 (exhales) 294 00:14:13,228 --> 00:14:14,521 LILA: Every time I smoke weed, 295 00:14:14,563 --> 00:14:16,273 I feel like I'm finally back in my body. 296 00:14:16,314 --> 00:14:17,983 - You know? - LEN: Yes. Oh, my God. 297 00:14:18,024 --> 00:14:19,734 The water goddess. 298 00:14:19,776 --> 00:14:21,319 Whoa... 299 00:14:21,361 --> 00:14:23,822 - I love the light in here. - LEN: It's great. 300 00:14:23,863 --> 00:14:25,532 Yeah, it's good light, right? 301 00:14:25,574 --> 00:14:27,158 Self care starts with good light. 302 00:14:27,200 --> 00:14:29,536 - LEN: So nice. - Feel like I have to protect myself 303 00:14:29,578 --> 00:14:32,372 to get ready for the upcoming revolution. 304 00:14:32,414 --> 00:14:34,332 LILA: You know, whatever post-capitalism holds for us. 305 00:14:34,374 --> 00:14:36,084 LEN: You think that's gonna happen? 306 00:14:36,126 --> 00:14:38,920 Post-capitalism, like, we're not gonna work anymore? 307 00:14:38,962 --> 00:14:40,297 (laughs) 308 00:14:40,338 --> 00:14:42,257 Because I don't want to work, either. 309 00:14:42,299 --> 00:14:45,385 Work is dumb. 310 00:14:45,427 --> 00:14:47,971 That's the future that I want to be a part of. 311 00:14:48,013 --> 00:14:51,308 LILA: I feel like work's just gonna be different, 312 00:14:51,349 --> 00:14:53,059 - you know? - LEN: Yeah. 313 00:14:53,101 --> 00:14:54,978 Isn't it fucking crazy, though, that you meet someone 314 00:14:55,020 --> 00:14:57,647 at a sex addicts meeting, 315 00:14:57,689 --> 00:14:59,024 and then, the next thing you know, you're, like, 316 00:14:59,065 --> 00:15:00,442 you're writing a book with them. 317 00:15:00,483 --> 00:15:03,028 Bing, bang, boom. 318 00:15:03,069 --> 00:15:04,321 Wait, what now? 319 00:15:04,362 --> 00:15:07,782 You guys met at the... 320 00:15:07,824 --> 00:15:10,076 at the sex addicts thing? 321 00:15:10,118 --> 00:15:13,580 It's also love. It's also love addicts. 322 00:15:13,622 --> 00:15:14,848 But I thought that you guys met at the... 323 00:15:14,992 --> 00:15:16,834 East Side JCC, yeah. 324 00:15:16,875 --> 00:15:18,877 SARAH: It's an anonymous program. 325 00:15:18,918 --> 00:15:20,754 You know, I don't tell people, that's all. 326 00:15:20,795 --> 00:15:22,380 I didn't, like, I didn't keep it from you. 327 00:15:23,381 --> 00:15:24,591 All right. 328 00:15:24,633 --> 00:15:26,092 - Yeah. - LILA: Did I mess up? 329 00:15:26,134 --> 00:15:27,344 No. 330 00:15:27,385 --> 00:15:29,179 No, you're perfect. 331 00:15:29,220 --> 00:15:31,681 (laughing): Okay. Okay. I'm perfect. 332 00:15:31,723 --> 00:15:34,309 SARAH: You're beautiful, you're absolutely perfect. 333 00:15:34,351 --> 00:15:36,436 So, Lila. 334 00:15:36,478 --> 00:15:38,897 Do you think 335 00:15:38,938 --> 00:15:42,984 my ex-wife is a sex addict? 336 00:15:43,026 --> 00:15:45,195 (Lila chuckles) 337 00:15:45,236 --> 00:15:47,197 Why, do you think she's a sex addict? 338 00:15:47,238 --> 00:15:48,490 LEN: Well, what do you think? 339 00:15:48,531 --> 00:15:50,450 LILA: What do you think it means, Len? 340 00:15:50,492 --> 00:15:52,494 I would say that a sex addict 341 00:15:52,535 --> 00:15:57,540 is someone who puts sex at the front of everything. 342 00:15:57,582 --> 00:16:00,001 And someone who uses her body 343 00:16:00,043 --> 00:16:03,421 the way Christopher Columbus used his ships, 344 00:16:03,463 --> 00:16:05,674 - to, like, explore and... - (scoffs) 345 00:16:05,715 --> 00:16:09,636 I mean, it sounds a... a little hostile, 346 00:16:09,678 --> 00:16:10,953 the way you're saying it. A little hostile. 347 00:16:10,955 --> 00:16:12,110 - Thank you. - Yeah 348 00:16:12,248 --> 00:16:13,264 Yeah. It's a little hostile, Len. 349 00:16:13,306 --> 00:16:16,101 But what if I didn't mean it in a hostile way? 350 00:16:16,142 --> 00:16:18,019 - No, of course you didn't. - That's not what I meant. 351 00:16:18,061 --> 00:16:19,854 SARAH: Buzzkill. 352 00:16:19,896 --> 00:16:21,356 It was, like, very... 353 00:16:21,398 --> 00:16:23,483 Bad choice of words; Christopher Columbus is a dick. 354 00:16:23,525 --> 00:16:26,277 - SARAH: Yeah. - I didn't mean it in a hostile way. 355 00:16:26,319 --> 00:16:27,696 I'm so high. 356 00:16:27,737 --> 00:16:29,989 - (laughs) - I'm so stoned. 357 00:16:30,031 --> 00:16:32,033 SARAH: Whatever, I don't care. 358 00:16:32,075 --> 00:16:34,911 You know, I think that men have a... 359 00:16:34,953 --> 00:16:37,747 a hard time with female sexuality. 360 00:16:37,789 --> 00:16:39,999 Like, by itself. 361 00:16:40,041 --> 00:16:41,501 Right? 362 00:16:41,543 --> 00:16:43,670 - Boom. - 'Cause, like, they understand it 363 00:16:43,712 --> 00:16:45,463 when it's in relationship to them. 364 00:16:45,505 --> 00:16:47,882 But female desire, 365 00:16:47,924 --> 00:16:51,511 by itself, is terrifying to people. 366 00:16:51,553 --> 00:16:52,762 LEN: Right, right. 367 00:16:52,804 --> 00:16:54,764 - You make a good point. - Thank you. 368 00:16:54,806 --> 00:16:56,891 Yeah. That's why I usually take a while 369 00:16:56,933 --> 00:16:58,643 before I, like, come out to people. 370 00:16:58,685 --> 00:17:00,228 You know? 371 00:17:00,270 --> 00:17:01,980 Come out as what? 372 00:17:02,021 --> 00:17:03,356 LEN: Come out as like a... 373 00:17:03,398 --> 00:17:04,899 like a sex addict? 374 00:17:04,941 --> 00:17:06,985 No. I've only been to a couple meetings. 375 00:17:07,026 --> 00:17:09,028 Uh, so, no, not really like a... 376 00:17:09,070 --> 00:17:11,823 You mean, like, come out as a lesbian? 377 00:17:11,865 --> 00:17:13,408 Um, no. 378 00:17:13,450 --> 00:17:16,494 ? All of a sudden... ? 379 00:17:16,536 --> 00:17:18,872 - No. - Like what? 380 00:17:18,913 --> 00:17:19,873 - (laughter) - What is it? 381 00:17:19,914 --> 00:17:21,166 Uh... 382 00:17:21,207 --> 00:17:24,169 Uh, I, I guess like a... let's see. 383 00:17:24,210 --> 00:17:27,130 Like, um... a... 384 00:17:27,172 --> 00:17:30,717 poly-hearted, 385 00:17:30,759 --> 00:17:35,889 bisexual, human woman. Yeah. 386 00:17:35,930 --> 00:17:37,182 Yeah. 387 00:17:37,223 --> 00:17:38,433 So, like, what are the... 388 00:17:38,475 --> 00:17:39,726 like, what are the rules of that? 389 00:17:39,768 --> 00:17:41,478 SARAH: Do people get jealous? 390 00:17:41,519 --> 00:17:43,897 Yeah, but people in couples get jealous, too, you know? 391 00:17:43,938 --> 00:17:45,899 I actually find that there's less jealousy 392 00:17:45,940 --> 00:17:47,150 between three people 393 00:17:47,192 --> 00:17:49,402 and a lot more trust. 394 00:17:49,444 --> 00:17:53,698 - Hmm. - So, there's, like, a better flow. 395 00:17:53,740 --> 00:17:56,242 You know, we crave different things. 396 00:17:56,284 --> 00:18:01,080 And then, because I'm so attracted to men and women, 397 00:18:01,122 --> 00:18:04,626 the sex part is just, like, so much fun. 398 00:18:04,667 --> 00:18:07,670 - Sounds fun. - It's super fun. 399 00:18:07,712 --> 00:18:10,256 - (Lila chuckles) - Sounds super fun. 400 00:18:10,298 --> 00:18:11,841 LILA: Yeah. 401 00:18:11,883 --> 00:18:15,094 Sex is fun. 402 00:18:15,136 --> 00:18:18,765 Mm-hmm. 403 00:18:18,807 --> 00:18:21,768 Well, we should be going. 404 00:18:21,810 --> 00:18:24,479 We got to pick up our kids at school and... 405 00:18:24,521 --> 00:18:27,065 I don't think... I think we have got time. 406 00:18:27,106 --> 00:18:29,359 Yeah, I don't think school gets out for, like... 407 00:18:29,400 --> 00:18:31,486 - a couple hours. - Yeah, it's only, like, 1:00. 408 00:18:31,528 --> 00:18:33,947 So you're saying we should stay? 409 00:18:33,988 --> 00:18:36,074 I mean, we don't have... 410 00:18:36,115 --> 00:18:37,992 I mean, I don't know, can we stay? 411 00:18:38,034 --> 00:18:40,578 Of course, yeah, you definitely could stay. 412 00:18:40,620 --> 00:18:42,580 If you want to. 413 00:18:42,622 --> 00:18:44,833 ? ? 414 00:18:44,874 --> 00:18:46,167 (Lila giggles) 415 00:18:46,209 --> 00:18:49,587 You want to stay? 416 00:18:51,297 --> 00:18:53,341 - Yeah, I'll stay. - LILA: Stay. 417 00:18:53,383 --> 00:18:56,719 - Stay. - LILA: Definitely stay. 418 00:18:56,761 --> 00:18:59,013 ? And I say to the Devil ? 419 00:18:59,055 --> 00:19:01,474 ? I am done ? 420 00:19:01,516 --> 00:19:02,725 ? 'Cause I know ? 421 00:19:02,767 --> 00:19:05,562 ? There's a shelter ? 422 00:19:05,603 --> 00:19:08,982 ? Waiting on me when I'm home ? 423 00:19:09,023 --> 00:19:11,609 ? Oh, oh ? 424 00:19:11,651 --> 00:19:13,820 ? What do you say? ? 425 00:19:13,862 --> 00:19:15,238 (whispering): Okay, here's what I'm gonna do... 426 00:19:15,280 --> 00:19:16,865 No. 427 00:19:16,906 --> 00:19:19,492 No. I'm gonna tell you what to do. 428 00:19:19,534 --> 00:19:21,578 Okay. 429 00:19:21,619 --> 00:19:23,121 I just want to be clear. 430 00:19:23,162 --> 00:19:24,455 I'm running this joint. 431 00:19:24,497 --> 00:19:27,750 Here's what I want. 432 00:19:27,792 --> 00:19:30,253 ? Once you give in ? 433 00:19:30,295 --> 00:19:32,922 I want to fuck this beautiful thing. 434 00:19:32,964 --> 00:19:35,133 ? So I dig ? 435 00:19:35,174 --> 00:19:37,176 And I want to use your dick. 436 00:19:38,386 --> 00:19:41,222 ? Down in the valley ? 437 00:19:41,264 --> 00:19:43,725 ? Where I lay... ? 438 00:19:43,766 --> 00:19:45,727 Good thing I brought my dick. 439 00:19:45,768 --> 00:19:47,103 (Lila laughs) 440 00:19:47,145 --> 00:19:48,980 ? What did I say? ? 441 00:19:49,022 --> 00:19:52,483 ? Oh, I release you ? 442 00:19:52,525 --> 00:19:55,778 ? From my soul. ? 443 00:20:01,659 --> 00:20:03,786 (door closes, then locks) 444 00:20:05,455 --> 00:20:08,374 (belt rattles) 445 00:20:08,416 --> 00:20:09,667 (sighing) 446 00:20:29,103 --> 00:20:30,772 (chuckles) 447 00:20:30,813 --> 00:20:32,148 You had a big day. 448 00:20:32,190 --> 00:20:34,442 Shh. 449 00:20:34,484 --> 00:20:38,655 Telling everyone about your tragic childhood with me. 450 00:20:38,696 --> 00:20:41,991 - (sighs) - I can tell you what's wrong with you. 451 00:20:42,033 --> 00:20:43,284 You're other-justified. 452 00:20:45,411 --> 00:20:48,748 What? 453 00:20:48,790 --> 00:20:49,999 Oh, your need to be liked, 454 00:20:50,041 --> 00:20:52,460 approved of. 455 00:20:52,502 --> 00:20:54,712 You know, real men grow out of that. 456 00:20:54,754 --> 00:20:56,714 Just... 457 00:20:56,756 --> 00:20:58,466 Real men 458 00:20:58,508 --> 00:20:59,968 know how to be alone. 459 00:21:00,009 --> 00:21:01,219 Fuck. 460 00:21:01,260 --> 00:21:03,096 With their own thoughts. 461 00:21:03,137 --> 00:21:05,390 Hey, you want some help with that? 462 00:21:05,431 --> 00:21:07,517 No. 463 00:21:07,558 --> 00:21:11,354 Look at me. Look at me. 464 00:21:11,396 --> 00:21:13,940 Look at me. 465 00:21:15,191 --> 00:21:16,734 No, I'm fine. 466 00:21:16,776 --> 00:21:18,027 You sure? 467 00:21:18,069 --> 00:21:19,028 Yeah. 468 00:21:19,070 --> 00:21:21,072 Okay. 469 00:21:22,657 --> 00:21:23,908 (Rita giggles) 470 00:21:23,950 --> 00:21:26,536 You're sure you don't want my help? 471 00:21:28,538 --> 00:21:30,081 Fuck. 472 00:21:30,123 --> 00:21:31,708 Fuck! 473 00:21:31,749 --> 00:21:34,335 (sighs) 474 00:21:36,546 --> 00:21:38,673 (sighs) 475 00:21:40,883 --> 00:21:43,302 Hmm. 476 00:21:43,344 --> 00:21:44,470 Oh, fuck. 477 00:21:44,512 --> 00:21:45,847 - What? - Hmm? 478 00:21:45,888 --> 00:21:47,598 We got to get our fucking kids. 479 00:21:47,640 --> 00:21:49,142 Oh, my God, yeah. 480 00:21:49,183 --> 00:21:50,810 - We have to get our kids. - Oh, yeah. 481 00:21:50,852 --> 00:21:52,478 - Like, for real this time. - We have to go now, right? 482 00:21:52,520 --> 00:21:53,730 (groans) 483 00:21:53,771 --> 00:21:55,940 - Super fun. - Yeah. 484 00:21:55,982 --> 00:21:57,692 Oh, I don't want to go. 485 00:21:57,734 --> 00:21:59,694 (both chuckling and moaning) 486 00:22:01,237 --> 00:22:03,031 - Whoa, what is happening? - (laughing): Sorry. 487 00:22:03,072 --> 00:22:05,908 - What's happening? - Okay, okay, I'm going, I'm going. 488 00:22:05,950 --> 00:22:09,537 That was really fun. Thank you so much. 489 00:22:09,579 --> 00:22:11,080 LEN: Where's my phone? 490 00:22:11,122 --> 00:22:12,498 SARAH: Where are my shoes? 491 00:22:12,540 --> 00:22:14,667 (chuckles) 492 00:22:14,709 --> 00:22:17,003 SARAH: Okay. Bye, Lila. 493 00:22:24,719 --> 00:22:27,305 MAURA: I have one last question before we go. 494 00:22:27,346 --> 00:22:29,515 What about Mom? 495 00:22:29,557 --> 00:22:31,642 How could you leave her? 496 00:22:31,684 --> 00:22:34,228 Aye, Rose. 497 00:22:34,270 --> 00:22:35,897 Rose never loved me. 498 00:22:35,938 --> 00:22:37,732 She was like a depressed person. 499 00:22:37,774 --> 00:22:39,484 Why? Why was she so depressed? 500 00:22:39,525 --> 00:22:41,319 Why? 'Cause of the fucking Holocaust. 501 00:22:41,360 --> 00:22:42,820 You ever heard of it? 502 00:22:42,862 --> 00:22:45,948 I'm trying to explain to you, some families 503 00:22:45,990 --> 00:22:47,533 got out. 504 00:22:47,575 --> 00:22:51,287 But... no family ever got out clean. 505 00:22:51,329 --> 00:22:53,331 You know what I mean? 506 00:22:53,372 --> 00:22:55,708 Like your mother. You can't blame her 507 00:22:55,750 --> 00:22:57,835 because of the death of her brother... uh, uh... 508 00:22:57,877 --> 00:22:59,629 or sister... (mumbles) 509 00:22:59,670 --> 00:23:02,381 - What do you, what do you mean? - What are you talking about? 510 00:23:02,423 --> 00:23:03,841 Gershon, Gittel, Gittel, Gershon... 511 00:23:03,883 --> 00:23:05,093 ALI: What do you mean? 512 00:23:05,134 --> 00:23:07,887 Gershon was Gittel's husband. 513 00:23:07,929 --> 00:23:09,722 No, no, no. No, no, no, no. 514 00:23:09,764 --> 00:23:12,141 - Gershon and Gittel were the same person. - They were married. 515 00:23:12,183 --> 00:23:13,893 - No, they... - That's impossible. 516 00:23:13,935 --> 00:23:15,478 I'm telling you, it's like 517 00:23:15,520 --> 00:23:17,814 what you are, Gittel was; the same thing. 518 00:23:17,855 --> 00:23:19,398 Trans, what do you call that? 519 00:23:19,440 --> 00:23:22,235 A trans something? 520 00:23:22,276 --> 00:23:24,570 I'm sorry, you're saying that Gittel was transgender? 521 00:23:24,612 --> 00:23:25,738 Transgender. 522 00:23:25,780 --> 00:23:27,198 Yeah. 523 00:23:27,240 --> 00:23:28,825 What? Is this...? 524 00:23:28,866 --> 00:23:32,870 - Look, I never said... - Yeah. 525 00:23:32,912 --> 00:23:36,040 I never... I never said... 526 00:23:36,082 --> 00:23:37,375 Rose never told you this? 527 00:23:44,674 --> 00:23:45,758 What is it, Mom? 528 00:23:48,970 --> 00:23:50,429 MOSHE: Nobody ever told you? 529 00:23:52,974 --> 00:23:55,393 ALI: Oh, my God. 530 00:23:55,434 --> 00:23:56,936 Is it po... is it possible? 531 00:23:56,978 --> 00:23:59,021 I-I can't. 532 00:23:59,063 --> 00:24:00,398 I can't. 533 00:24:00,439 --> 00:24:01,774 I have to go. 534 00:24:01,816 --> 00:24:03,151 Wh-Why? What? 535 00:24:03,192 --> 00:24:04,902 MAURA: I... 536 00:24:04,944 --> 00:24:06,487 I can't, um... 537 00:24:07,697 --> 00:24:09,574 ALI: Okay, okay. 538 00:24:09,615 --> 00:24:11,826 Are you all right? 539 00:24:11,868 --> 00:24:13,661 Is he all right or is he...? 540 00:24:13,703 --> 00:24:15,413 - She, she, she's... no, she's... - She, she's all right? 541 00:24:16,831 --> 00:24:18,249 Uh, no. Thank you. 542 00:24:18,291 --> 00:24:19,333 Sorry. 543 00:24:19,375 --> 00:24:22,211 - You're welcome. - Tha-Thank you. 544 00:24:22,253 --> 00:24:24,255 ("Time" by Kelsey Lu playing) 545 00:24:28,676 --> 00:24:31,345 (chuckles) 546 00:24:42,773 --> 00:24:44,025 You okay? 547 00:24:49,447 --> 00:24:52,283 Why didn't they tell me? 548 00:24:56,787 --> 00:25:00,666 My whole life, I thought I was alone in this. 549 00:25:00,708 --> 00:25:03,336 Imagine if I'd known. 550 00:25:10,927 --> 00:25:13,930 ? You're running out of time ? 551 00:25:13,971 --> 00:25:15,932 ? Running out of things to hide ? 552 00:25:15,973 --> 00:25:19,977 ? From the ones that found you out ? 553 00:25:20,978 --> 00:25:23,439 ? Everybody knows ? 554 00:25:23,481 --> 00:25:27,443 ? The feelings that you feel ? 555 00:25:27,485 --> 00:25:31,948 ? Aren't real ? 556 00:25:32,949 --> 00:25:37,495 ? Aren't real ? 557 00:25:39,956 --> 00:25:41,457 ? You stole ? 558 00:25:41,499 --> 00:25:46,420 ? My heart... ? 559 00:25:47,546 --> 00:25:51,467 ? With your old, wise soul ? 560 00:25:51,509 --> 00:25:55,972 ? Having you as my love ? 561 00:25:56,013 --> 00:26:00,977 ? Used to be my goal. ? 562 00:26:01,027 --> 00:26:05,577 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.