All language subtitles for Transparent s02e10 Grey Green Brown & Copper.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,644 --> 00:00:03,594 Woman: You know, when I first discovered the lump 2 00:00:03,644 --> 00:00:06,699 I just knew it was something, you know? 3 00:00:06,749 --> 00:00:11,139 Even though the doctor told me I had fibrous breasts. 4 00:00:11,189 --> 00:00:14,174 Yeah, a double mastectomy later, 5 00:00:14,224 --> 00:00:16,644 I learned how to trust my gut. 6 00:00:16,694 --> 00:00:18,144 Maura: That's terrifying. 7 00:00:18,194 --> 00:00:20,514 You know, it was really hard, you know. 8 00:00:20,564 --> 00:00:22,484 I was sick as a dog. 9 00:00:22,534 --> 00:00:26,019 But enough about me. [Sighs] 10 00:00:26,069 --> 00:00:28,689 They lopped off my tits. So what, right? 11 00:00:28,739 --> 00:00:33,324 Mm. Do you want a showery or a bathy? 12 00:00:33,374 --> 00:00:35,329 Are you a showery or a bathy? 13 00:00:35,379 --> 00:00:36,494 I'm a showery. 14 00:00:36,544 --> 00:00:37,864 I used to be a showery. 15 00:00:37,914 --> 00:00:40,349 But I... I'm becoming a bathy. 16 00:00:42,619 --> 00:00:45,069 Okay, um... 17 00:00:45,119 --> 00:00:49,709 Are you comfortable sharing a room? I am. 18 00:00:49,759 --> 00:00:52,679 Yeah, I guess you could say I'm NATO. 19 00:00:52,729 --> 00:00:53,729 What is NATO? 20 00:00:53,864 --> 00:00:55,564 Not Attached to Outcome. 21 00:01:09,879 --> 00:01:11,314 Well, that's very pretty. 22 00:01:12,649 --> 00:01:14,399 What is this? 23 00:01:14,449 --> 00:01:15,569 It's a bracelet. 24 00:01:15,619 --> 00:01:17,204 Is that real turquoise? 25 00:01:17,254 --> 00:01:18,219 It is. 26 00:01:21,624 --> 00:01:22,594 Thank you. 27 00:01:26,329 --> 00:01:27,299 Here. 28 00:01:30,664 --> 00:01:32,234 Want to spoon? 29 00:01:35,769 --> 00:01:37,859 Am I the spooner or the spoonee? 30 00:01:37,909 --> 00:01:39,244 You're the spoonee. 31 00:01:42,479 --> 00:01:45,029 That's good. 32 00:01:45,079 --> 00:01:46,999 You like to be spooned? 33 00:01:47,049 --> 00:01:48,319 I do. 34 00:01:54,224 --> 00:01:56,594 Your heart's beating pretty fast. 35 00:01:59,364 --> 00:02:01,099 [sighs] 36 00:02:02,134 --> 00:02:03,314 Is this rude? 37 00:02:03,364 --> 00:02:04,934 No, it's good. 38 00:02:20,014 --> 00:02:23,154 39 00:03:08,064 --> 00:03:11,199 40 00:03:21,336 --> 00:03:24,672 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 41 00:04:06,589 --> 00:04:09,524 42 00:05:04,814 --> 00:05:06,284 [laughter] 43 00:05:14,889 --> 00:05:15,974 [coughing] 44 00:05:16,024 --> 00:05:16,994 Trespassers. 45 00:05:17,129 --> 00:05:18,979 - Sarah: Ha, ha. - Get in. 46 00:05:19,029 --> 00:05:20,779 Come on, it's so warm. 47 00:05:20,829 --> 00:05:22,029 You guys high? 48 00:05:22,134 --> 00:05:24,319 Not anymore. [Laughs] 49 00:05:24,369 --> 00:05:27,619 Sarah: Come in, come in, come in. 50 00:05:27,669 --> 00:05:29,989 All right. 51 00:05:30,039 --> 00:05:31,824 [laughter] 52 00:05:31,874 --> 00:05:32,844 Ready? 53 00:05:40,214 --> 00:05:41,534 - Fuck, that hurt! - Did that hurt? 54 00:05:41,584 --> 00:05:44,104 - Did it? - Oh, my God! 55 00:05:44,154 --> 00:05:45,454 [laughing] 56 00:05:53,464 --> 00:05:56,314 You guys think that the beginning of the end of the Pfeffermans 57 00:05:56,364 --> 00:05:58,884 was, like, the day we stopped swimming in this pool? 58 00:05:58,934 --> 00:06:01,219 There was an actual day? 59 00:06:01,269 --> 00:06:03,189 It was like a summer. 60 00:06:03,239 --> 00:06:04,459 I remember that. 61 00:06:04,509 --> 00:06:07,129 That was the summer I got my period. 62 00:06:07,179 --> 00:06:09,164 And I was wearing maxi pads. 63 00:06:09,214 --> 00:06:11,899 And I wanted to come in with you guys but I wouldn't. 64 00:06:11,949 --> 00:06:14,869 And then, like, two months later, the, um... 65 00:06:14,919 --> 00:06:16,869 the, uh, pool guy quit. 66 00:06:16,919 --> 00:06:19,054 Unrelated to your period. 67 00:06:19,189 --> 00:06:21,374 [laughs] Yes, unrelated to my period. 68 00:06:21,424 --> 00:06:23,674 Why would it be related to my period? 69 00:06:23,724 --> 00:06:25,909 Sounded like it was related. 70 00:06:25,959 --> 00:06:27,764 [laughing] 71 00:06:29,064 --> 00:06:31,014 No. It was a coincidence. 72 00:06:31,064 --> 00:06:33,219 The pool guy quits. 73 00:06:33,269 --> 00:06:35,389 Then the pool fills up with leaves, 74 00:06:35,439 --> 00:06:39,659 and goes fully leafy for two whole years. 75 00:06:39,709 --> 00:06:41,594 - Well... - Because no one will scoop it. 76 00:06:41,644 --> 00:06:45,429 Ali: Yeah, the bottom got all gray and green and brown. 77 00:06:45,479 --> 00:06:47,469 - And copper. - Sarah: It was, like, slick. 78 00:06:47,519 --> 00:06:49,369 You could slide on it. 79 00:06:49,419 --> 00:06:51,439 Oh, my God, doesn't this feel amazing? 80 00:06:51,489 --> 00:06:53,974 I actually do feel like I kind of turned a corner 81 00:06:54,024 --> 00:06:55,539 out there in the woods. 82 00:06:55,589 --> 00:06:57,679 I'm thinking that, I don't know, 83 00:06:57,729 --> 00:07:00,414 maybe I'm just gonna, like, look into religion, 84 00:07:00,464 --> 00:07:03,099 God or get my goddess on. 85 00:07:03,234 --> 00:07:04,419 - [laughing] - No, seriously. 86 00:07:04,469 --> 00:07:05,519 I'm actually thinking about, like, 87 00:07:05,569 --> 00:07:06,919 looking into Judaism more, 88 00:07:06,969 --> 00:07:11,054 and finding out, you know, my spiritual mojo. 89 00:07:11,104 --> 00:07:12,944 Oh, Judaism. 90 00:07:13,974 --> 00:07:16,364 Just, you know... 91 00:07:16,414 --> 00:07:19,264 you gotta promise me... 92 00:07:19,314 --> 00:07:20,834 What? 93 00:07:20,884 --> 00:07:21,934 What? 94 00:07:21,984 --> 00:07:23,734 No Raquel. 95 00:07:23,784 --> 00:07:24,804 Not Raquel. 96 00:07:24,854 --> 00:07:27,239 Guys. Tea party. 97 00:07:27,289 --> 00:07:28,439 Tea party, tea party, tea party. 98 00:07:28,489 --> 00:07:30,009 - Tea party. - Okay. Ready? 99 00:07:30,059 --> 00:07:31,944 - Ready? - [inhaling] 100 00:07:31,994 --> 00:07:34,044 [water gurgling] 101 00:07:34,094 --> 00:07:37,269 102 00:08:22,744 --> 00:08:23,714 Ooh. 103 00:08:25,949 --> 00:08:26,949 [moaning] 104 00:08:33,724 --> 00:08:36,009 - Vickie. - Yeah? 105 00:08:36,059 --> 00:08:38,909 [sighs] 106 00:08:38,959 --> 00:08:40,479 I don't know what to do. 107 00:08:40,529 --> 00:08:43,784 What would you like? 108 00:08:43,834 --> 00:08:46,149 I'm not sure. 109 00:08:46,199 --> 00:08:47,904 You want to see me? 110 00:09:08,524 --> 00:09:11,644 What about this? On or off? 111 00:09:11,694 --> 00:09:13,379 Uh, off. 112 00:09:13,429 --> 00:09:18,019 - Off. Okay. - No, no, no, no. 113 00:09:18,069 --> 00:09:20,019 - On. - Okay. 114 00:09:20,069 --> 00:09:22,374 For now, on. 115 00:09:23,774 --> 00:09:24,874 Yes. 116 00:09:28,009 --> 00:09:29,944 [moaning] 117 00:09:42,124 --> 00:09:44,944 [loud moaning] 118 00:09:44,994 --> 00:09:47,479 Oh, God! My God! 119 00:09:47,529 --> 00:09:49,834 [panting] 120 00:10:05,349 --> 00:10:08,499 Man: I love where the rock wall takes you. 121 00:10:08,549 --> 00:10:10,204 You notice all the extra spaces. 122 00:10:10,254 --> 00:10:11,304 You guys, I just realized 123 00:10:11,354 --> 00:10:12,704 that this is the first time 124 00:10:12,754 --> 00:10:14,709 that we're all single at the same time. 125 00:10:14,759 --> 00:10:17,479 Since, like, I don't... Forever. 126 00:10:17,529 --> 00:10:19,344 Oh, my God. 127 00:10:19,394 --> 00:10:21,379 - We should, uh... - That's so weird. 128 00:10:21,429 --> 00:10:23,449 We should all get married in a thrupple. 129 00:10:23,499 --> 00:10:25,719 Incest is best, yo. 130 00:10:25,769 --> 00:10:28,589 Will you help me take care of my kids? 131 00:10:28,639 --> 00:10:31,689 Woman: [on TV] I could not have got a... a better space for myself. 132 00:10:31,739 --> 00:10:33,459 I like this, too. Who'd have thought of that? 133 00:10:33,509 --> 00:10:35,759 Man: Sure, I mean, I really was feeling, like, 134 00:10:35,809 --> 00:10:40,099 one of the most important things that we could use this space for... 135 00:10:40,149 --> 00:10:41,549 Can I have this? 136 00:10:43,119 --> 00:10:44,769 Please. 137 00:10:44,819 --> 00:10:47,474 Woman: I want to start doing work right now. 138 00:10:47,524 --> 00:10:48,774 Man: And all your medical books 139 00:10:48,824 --> 00:10:50,409 would be stored on the bookshelf. 140 00:10:50,459 --> 00:10:52,879 In fact, there's a ton of storage space. 141 00:10:52,929 --> 00:10:54,579 See, under... under here... 142 00:10:54,629 --> 00:10:56,179 Woman: Oh, I see that. 143 00:10:56,229 --> 00:10:57,784 Man: Right, so you have nice little storage area 144 00:10:57,834 --> 00:10:59,249 here in the ottoman. 145 00:10:59,299 --> 00:11:03,139 Bring it inside. Open up this big panel... 146 00:11:05,809 --> 00:11:06,994 I had this recurring dream 147 00:11:07,044 --> 00:11:09,594 that I have a finite amount of time. 148 00:11:09,644 --> 00:11:11,129 It's like I have one hour, 149 00:11:11,179 --> 00:11:14,334 and in that hour I have to say goodbye to someone I love 150 00:11:14,384 --> 00:11:15,569 who is about to die, 151 00:11:15,619 --> 00:11:17,604 and I have to say it perfectly. 152 00:11:17,654 --> 00:11:19,439 Because it's so important. 153 00:11:19,489 --> 00:11:21,304 And every time I look at the clock, 154 00:11:21,354 --> 00:11:23,709 the clock ticks forward one more minute, 155 00:11:23,759 --> 00:11:27,749 and that is one minute that I have lost. 156 00:11:27,799 --> 00:11:29,449 I don't even know who it is 157 00:11:29,499 --> 00:11:31,364 It might be my mom. I have no idea. 158 00:11:31,499 --> 00:11:32,654 What's she like? 159 00:11:32,704 --> 00:11:34,084 - My mom? - Yeah. 160 00:11:34,134 --> 00:11:36,219 My mo... 161 00:11:36,269 --> 00:11:38,659 I haven't seen my mom in a while. 162 00:11:38,709 --> 00:11:41,194 I mean, I'm embarrassed to say. 163 00:11:41,244 --> 00:11:43,594 Go on, say. 164 00:11:43,644 --> 00:11:45,929 I haven't seen my mom in three years. 165 00:11:45,979 --> 00:11:49,199 Was it because she didn't support your transition or... 166 00:11:49,249 --> 00:11:51,104 No, it was different things. 167 00:11:51,154 --> 00:11:53,474 I mean... 168 00:11:53,524 --> 00:11:57,109 she's never seen me... 169 00:11:57,159 --> 00:11:58,129 as Maura. 170 00:12:03,134 --> 00:12:05,399 Would you come with me? 171 00:12:05,534 --> 00:12:07,154 To see my mom? 172 00:12:07,204 --> 00:12:09,004 I, uh... 173 00:12:10,739 --> 00:12:14,224 Going to see peoples' parents is just... 174 00:12:14,274 --> 00:12:15,759 It's too intimate. 175 00:12:15,809 --> 00:12:18,549 I'm not... I'm not ready for that right now. 176 00:12:20,214 --> 00:12:21,414 I get that. 177 00:12:21,549 --> 00:12:23,134 I admire that. 178 00:12:23,184 --> 00:12:24,419 Boundaries, right? 179 00:12:24,554 --> 00:12:26,539 - Yep. - We need boundaries. 180 00:12:26,589 --> 00:12:29,239 And you have some great boundaries. 181 00:12:29,289 --> 00:12:31,274 They're hot. 182 00:12:31,324 --> 00:12:33,214 You have hot boundaries. 183 00:12:33,264 --> 00:12:36,064 184 00:12:39,299 --> 00:12:45,324 I am on a lonely road and I am travelin' 185 00:12:45,374 --> 00:12:48,994 Lookin' for somethin', what can it be? 186 00:12:49,044 --> 00:12:50,929 Oh, I hate you some 187 00:12:50,979 --> 00:12:55,449 I hate you some, I love you some 188 00:12:55,584 --> 00:12:56,804 Oh, I love you 189 00:12:56,854 --> 00:13:00,404 When I forget about me 190 00:13:00,454 --> 00:13:03,709 I want to be strong, I want to laugh along 191 00:13:03,759 --> 00:13:06,644 I want to belong to the living 192 00:13:06,694 --> 00:13:08,014 Alive, alive 193 00:13:08,064 --> 00:13:09,914 I want to get up and jive 194 00:13:09,964 --> 00:13:11,449 [laughing] 195 00:13:11,499 --> 00:13:12,619 - Yeah. - Woman: It was iconic. 196 00:13:12,669 --> 00:13:14,319 Woman: Yeah, it was bi... it was bionic. 197 00:13:14,369 --> 00:13:15,919 - Leslie: It's was bionic. - Woman: Fucking bionic, yeah. 198 00:13:15,969 --> 00:13:18,989 It was, it was... Sprout. 199 00:13:19,039 --> 00:13:20,359 Hey. 200 00:13:20,409 --> 00:13:21,794 Howdy. 201 00:13:21,844 --> 00:13:23,214 See you guys later. 202 00:13:24,714 --> 00:13:26,014 Come on in. 203 00:13:28,049 --> 00:13:30,984 204 00:13:35,989 --> 00:13:38,044 - You're late. - I'm sorry. 205 00:13:38,094 --> 00:13:39,644 [smacking] 206 00:13:39,694 --> 00:13:41,479 Drop your shit. 207 00:13:41,529 --> 00:13:42,934 [clattering] 208 00:13:44,699 --> 00:13:45,999 [smacking] 209 00:13:49,069 --> 00:13:50,039 Get on your knees. 210 00:13:59,349 --> 00:14:00,314 Pull that up. 211 00:14:03,554 --> 00:14:04,719 This'll do. 212 00:14:08,659 --> 00:14:09,959 [smacking] 213 00:14:10,794 --> 00:14:11,959 [smacking] 214 00:14:14,164 --> 00:14:15,949 Thanks. 215 00:14:15,999 --> 00:14:17,084 Oh, hip. 216 00:14:17,134 --> 00:14:18,919 Easier than dealing with cash. 217 00:14:18,969 --> 00:14:22,569 Yeah, cash is so dirty. 218 00:14:22,674 --> 00:14:23,754 See you next week, Sarah. 219 00:14:23,804 --> 00:14:25,709 Okay. Thanks, Pony. 220 00:14:29,144 --> 00:14:30,279 [knocking] 221 00:14:31,914 --> 00:14:34,399 - Hey. - Hey, yourself. 222 00:14:34,449 --> 00:14:35,869 Is my mom home? 223 00:14:35,919 --> 00:14:37,869 Oh, she's out getting a haircut. 224 00:14:37,919 --> 00:14:40,554 Right. Um, can I come in? 225 00:14:40,689 --> 00:14:42,539 Sure. 226 00:14:42,589 --> 00:14:44,474 Yeah, so, um, it's official. 227 00:14:44,524 --> 00:14:47,179 I am no longer a career undergrad. 228 00:14:47,229 --> 00:14:48,649 Diploma's in the mail. 229 00:14:48,699 --> 00:14:50,349 Well, that is tremendous. 230 00:14:50,399 --> 00:14:53,354 That's great, sprout, I'm... I am... I'm proud of you. 231 00:14:53,404 --> 00:14:55,319 Thank you. 232 00:14:55,369 --> 00:14:57,489 It's kind of weird. 233 00:14:57,539 --> 00:15:00,224 Big change. 234 00:15:00,274 --> 00:15:03,394 Plus, I'm still recovering from Idyllwild. 235 00:15:03,444 --> 00:15:05,064 [chuckles] Is that normal? 236 00:15:05,114 --> 00:15:08,169 Uh, well, you know, it kind of depends on the year. 237 00:15:08,219 --> 00:15:12,569 I mean, sometimes the Idyllwild hangover can take a few days, 238 00:15:12,619 --> 00:15:15,239 and sometimes it can take a few weeks, 239 00:15:15,289 --> 00:15:18,344 and then my Red Bull budget, man, just goes right... 240 00:15:18,394 --> 00:15:19,729 right through the roof. 241 00:15:22,429 --> 00:15:24,549 Is Maura okay? 242 00:15:24,599 --> 00:15:25,784 I don't know. 243 00:15:25,834 --> 00:15:26,784 I think she will be. 244 00:15:26,834 --> 00:15:28,789 - But... - Yeah? 245 00:15:28,839 --> 00:15:31,604 Yeah, I just, I guess... 246 00:15:31,739 --> 00:15:33,224 Wish I'd known. You know? 247 00:15:33,274 --> 00:15:35,194 About the divisiveness in that whole community. 248 00:15:35,244 --> 00:15:36,864 Yeah, well, I... [clears throat] 249 00:15:36,914 --> 00:15:39,164 I would have told you if... if you'd told me 250 00:15:39,214 --> 00:15:41,099 that night you were bringing her. 251 00:15:41,149 --> 00:15:44,104 Yeah. But it actually kind of relates to 252 00:15:44,154 --> 00:15:45,869 what I've been thinking about, you know, 253 00:15:45,919 --> 00:15:50,244 this whole pain and anxiety that's just been passed down 254 00:15:50,294 --> 00:15:52,979 through the generations, and not just the Holocaust, 255 00:15:53,029 --> 00:15:54,849 or the pogroms or the Jew shoes, 256 00:15:54,899 --> 00:15:56,849 it's just sort of more like, uh... 257 00:15:56,899 --> 00:15:58,919 like metaphorical Holocaust. 258 00:15:58,969 --> 00:16:00,219 - It's... - Ali. 259 00:16:00,269 --> 00:16:02,204 You don't have to perform for me. 260 00:16:03,604 --> 00:16:05,559 I'm... 261 00:16:05,609 --> 00:16:07,594 I'm not, I didn't... 262 00:16:07,644 --> 00:16:09,559 I didn't know that I was. 263 00:16:09,609 --> 00:16:10,844 Just be yourself. 264 00:16:12,649 --> 00:16:13,814 Okay. 265 00:16:18,189 --> 00:16:20,774 I want you to be one of my TAs next year. 266 00:16:20,824 --> 00:16:22,324 Oh, my God, really? 267 00:16:25,029 --> 00:16:26,244 Thank you. That's great. 268 00:16:26,294 --> 00:16:27,544 That's great. 269 00:16:27,594 --> 00:16:31,949 Um, but let me just... Let me just toss an idea at you. 270 00:16:31,999 --> 00:16:34,069 - Okay. - Okay? 271 00:16:35,504 --> 00:16:37,589 You and I, we... we really... 272 00:16:37,639 --> 00:16:39,759 we had some fun at the fest. 273 00:16:39,809 --> 00:16:42,429 Did we not? 274 00:16:42,479 --> 00:16:44,294 Mm-hm. Yes, we did. 275 00:16:44,344 --> 00:16:47,434 I... I didn't know if we were gonna bring that up. 276 00:16:47,484 --> 00:16:51,034 - It's up. - Okay. 277 00:16:51,084 --> 00:16:53,139 Honestly, you are... you're... you're someone 278 00:16:53,189 --> 00:16:56,874 that I would really like to take my time with. 279 00:16:56,924 --> 00:16:59,344 I would really... 280 00:16:59,394 --> 00:17:01,864 like to take my time getting to know. 281 00:17:06,869 --> 00:17:09,554 But it's against the faculty code of conduct 282 00:17:09,604 --> 00:17:11,959 for professors to fuck students. 283 00:17:12,009 --> 00:17:14,294 Mm. Even their grad students. 284 00:17:14,344 --> 00:17:17,564 [chuckles] Even grad students. 285 00:17:17,614 --> 00:17:22,534 So, take your pick. 286 00:17:22,584 --> 00:17:25,939 You want to be my student, 287 00:17:25,989 --> 00:17:27,989 or you want to be my old lady? 288 00:17:36,964 --> 00:17:39,819 Band's good. 289 00:17:39,869 --> 00:17:41,219 Really good. 290 00:17:41,269 --> 00:17:46,224 Goin' on tour. Eight different cities. 291 00:17:46,274 --> 00:17:48,929 You learn more by traveling with somebody for two days 292 00:17:48,979 --> 00:17:51,279 than you do knowing them for two years. 293 00:17:52,249 --> 00:17:55,299 Um, what about you and Mom? 294 00:17:55,349 --> 00:17:58,839 You guys seem to be getting pretty close pretty quick. 295 00:17:58,889 --> 00:18:00,154 That's true. 296 00:18:02,489 --> 00:18:04,074 You okay with that? 297 00:18:04,124 --> 00:18:07,379 Of course. I mean... 298 00:18:07,429 --> 00:18:08,949 I think so. 299 00:18:08,999 --> 00:18:13,684 I mean, is it... It's not really my business, right? 300 00:18:13,734 --> 00:18:15,854 Yeah, it is. 301 00:18:15,904 --> 00:18:18,524 It's important to me what you think. 302 00:18:18,574 --> 00:18:21,994 [bird squawking] 303 00:18:22,044 --> 00:18:23,964 What was that? 304 00:18:24,014 --> 00:18:25,249 I don't know. 305 00:18:27,684 --> 00:18:28,769 Is that a goose? 306 00:18:28,819 --> 00:18:30,004 It's a duck. 307 00:18:30,054 --> 00:18:33,874 Uh, hang on. Take your jacket off. 308 00:18:33,924 --> 00:18:35,709 Yeah, take it off. 309 00:18:35,759 --> 00:18:38,044 - Shh, shh. - Why? 310 00:18:38,094 --> 00:18:39,279 Hold it out like a shock blanket. 311 00:18:39,329 --> 00:18:40,579 Like... like in front of you. 312 00:18:40,629 --> 00:18:42,779 Hold it out. Stretch it out in front of you. 313 00:18:42,829 --> 00:18:43,543 Like this? 314 00:18:43,568 --> 00:18:45,708 Good, yeah, now you're gonna wrap it around him 315 00:18:45,734 --> 00:18:49,589 so he can't flap his wings so he doesn't hurt himself, okay? 316 00:18:49,639 --> 00:18:50,954 - Okay. - Easy. 317 00:18:51,004 --> 00:18:52,809 - You want me to carry him? - Yeah, yeah. 318 00:18:52,944 --> 00:18:54,424 Yeah, yeah, that's good. 319 00:18:54,474 --> 00:18:56,694 Okay, let's get him out of here. 320 00:18:56,744 --> 00:18:58,529 Keep him safe. 321 00:18:58,579 --> 00:18:59,549 Okay. 322 00:19:05,789 --> 00:19:07,254 Ali: I'm really sorry. 323 00:19:09,159 --> 00:19:11,979 I'm sorry, um... I'm really sorry. 324 00:19:12,029 --> 00:19:13,314 What are you sorry about? 325 00:19:13,364 --> 00:19:15,914 I'm sorry about the weekend. 326 00:19:15,964 --> 00:19:18,399 I wouldn't have brought you if I'd known. 327 00:19:24,539 --> 00:19:25,759 I... 328 00:19:25,809 --> 00:19:27,194 I think I might study. 329 00:19:27,244 --> 00:19:29,294 With Leslie in the Fall. 330 00:19:29,344 --> 00:19:30,394 Oh. 331 00:19:30,444 --> 00:19:33,364 You know, I don't know Leslie, 332 00:19:33,414 --> 00:19:36,599 and I don't know the people in the Gender Studies program, 333 00:19:36,649 --> 00:19:40,039 but I suggest, uh, 334 00:19:40,089 --> 00:19:42,209 it's always wise to steer clear of people 335 00:19:42,259 --> 00:19:45,659 who are overly attached to dogma. 336 00:19:47,129 --> 00:19:50,684 But that's... that's me. 337 00:19:50,734 --> 00:19:52,369 Okay. 338 00:19:53,469 --> 00:19:54,704 You okay? 339 00:19:57,739 --> 00:19:59,239 I'm nervous. 340 00:20:05,714 --> 00:20:07,364 How do I look? 341 00:20:07,414 --> 00:20:09,319 Pretty. 342 00:20:12,519 --> 00:20:14,939 Deep breaths. 343 00:20:14,989 --> 00:20:18,044 Yep. Rose Pfefferman. 344 00:20:18,094 --> 00:20:20,844 - Okay? - Yeah. 345 00:20:20,894 --> 00:20:22,129 Okay. 346 00:20:33,974 --> 00:20:35,144 Mom. 347 00:20:50,859 --> 00:20:52,679 Hi, Mom. 348 00:20:52,729 --> 00:20:54,129 It's Morty. 349 00:21:03,939 --> 00:21:08,429 They call me... They call me Maura now. 350 00:21:08,479 --> 00:21:10,179 Maura. 351 00:21:16,949 --> 00:21:18,389 Hi, Mom. 352 00:21:22,959 --> 00:21:24,074 You know Ali. 353 00:21:24,124 --> 00:21:25,759 [door opens] 354 00:21:28,699 --> 00:21:30,134 Hey, Bri. 355 00:21:37,439 --> 00:21:39,059 Woman: 1139 Soto. 356 00:21:39,109 --> 00:21:40,859 1139 Soto. 357 00:21:40,909 --> 00:21:42,729 1139 Soto. 358 00:21:42,779 --> 00:21:45,729 1139... 359 00:21:45,779 --> 00:21:47,464 There it is. 360 00:21:47,514 --> 00:21:49,599 - Sure you want to go in? - Yeah. 361 00:21:49,649 --> 00:21:53,504 He might be paralyzed, he might be crippled. 362 00:21:53,554 --> 00:21:55,459 He better be fucking crippled. 363 00:21:57,994 --> 00:22:00,079 [knocking] 364 00:22:00,129 --> 00:22:01,344 Oh. How do I look? 365 00:22:01,394 --> 00:22:02,949 - You look pretty. - No, I don't. 366 00:22:02,999 --> 00:22:05,169 - Yes, you do. - No, I don't. Stop it. 367 00:22:08,269 --> 00:22:11,124 Yes, I am... I'm looking for Chaim. 368 00:22:11,174 --> 00:22:12,389 Who are you? 369 00:22:12,439 --> 00:22:15,729 I am his wife. This is his daughter. 370 00:22:15,779 --> 00:22:16,594 Who are you? 371 00:22:16,644 --> 00:22:18,764 - Chaim. - You are also his wife? 372 00:22:18,814 --> 00:22:22,269 [speaking Hebrew] 373 00:22:22,319 --> 00:22:25,204 Hi, baby, you made it. 374 00:22:25,254 --> 00:22:26,739 On our own we made it. 375 00:22:26,789 --> 00:22:28,209 No thanks to you. 376 00:22:28,259 --> 00:22:29,339 You're lucky we found you. 377 00:22:29,389 --> 00:22:31,344 We had no idea how to find you. 378 00:22:31,394 --> 00:22:32,544 Well, I gave your mama my address. 379 00:22:32,594 --> 00:22:34,414 You lie to her. You lie to her! 380 00:22:34,464 --> 00:22:37,114 She still loves you. Don't lie. 381 00:22:37,164 --> 00:22:39,519 - Where's Gershon? - He stayed behind. 382 00:22:39,569 --> 00:22:42,254 He stayed be... What you couldn't get him a visa? 383 00:22:42,304 --> 00:22:44,489 What, you can't... You can't nothing him. 384 00:22:44,539 --> 00:22:45,659 You couldn't get him a visa? 385 00:22:45,709 --> 00:22:48,009 You can't any... Who is this, huh? 386 00:22:48,179 --> 00:22:49,044 Who are they? 387 00:22:49,179 --> 00:22:50,664 - Muriel. - Muriel, 388 00:22:50,714 --> 00:22:53,079 did you know that he promised to find us a home? 389 00:22:53,184 --> 00:22:54,884 Hm? To send for us? 390 00:22:56,784 --> 00:23:01,339 Rosie, I am still your tate. I will always be your father. 391 00:23:01,389 --> 00:23:05,144 You like books, right? There's a book store. I'll buy you a book. 392 00:23:05,194 --> 00:23:07,279 Hm? Huh? Yeah? 393 00:23:07,329 --> 00:23:11,784 About a knight, hm? Or about, uh, what, what? 394 00:23:11,834 --> 00:23:13,534 Sewing? Hm? 395 00:23:15,269 --> 00:23:17,554 France? Huh? [Chuckles] 396 00:23:17,604 --> 00:23:18,989 I just don't want you to look at me 397 00:23:19,039 --> 00:23:20,359 the way you're looking at me right now. 398 00:23:20,409 --> 00:23:24,229 Can you... can you not... Can you look away? 399 00:23:24,279 --> 00:23:25,264 [baby crying] 400 00:23:25,314 --> 00:23:27,899 Rosie, please. Please? 401 00:23:27,949 --> 00:23:30,634 Can you look away? 402 00:23:30,684 --> 00:23:33,069 Stop looking at me the way you're looking at me right now. 403 00:23:33,119 --> 00:23:35,709 - It's okay, it's all right. - Can you look away? 404 00:23:35,759 --> 00:23:37,774 [baby crying] 405 00:23:37,824 --> 00:23:39,179 [speaking Hebrew] 406 00:23:39,229 --> 00:23:40,864 [spitting] 407 00:23:45,134 --> 00:23:46,249 [knocking] 408 00:23:46,299 --> 00:23:47,654 - Yes, come in. - Hello? 409 00:23:47,704 --> 00:23:49,919 Where... What are you doin'? 410 00:23:49,969 --> 00:23:51,689 - What are you doing? - I'm... I'm sorry. 411 00:23:51,739 --> 00:23:53,024 I'm a little late. 412 00:23:53,074 --> 00:23:54,659 You're not a little late, you're a lot late. 413 00:23:54,709 --> 00:23:56,794 I was on the 405, there was an accident. 414 00:23:56,844 --> 00:23:58,664 What can I tell ya? 415 00:23:58,714 --> 00:24:00,764 My meetings got pushed, so it's no big deal. 416 00:24:00,814 --> 00:24:01,899 Perfect. 417 00:24:01,949 --> 00:24:04,834 I finally sold that Creative Campus on Skid Row. 418 00:24:04,884 --> 00:24:07,874 Oh. Good for you. 419 00:24:07,924 --> 00:24:10,509 Gentrification wins again. 420 00:24:10,559 --> 00:24:12,509 - What are these chairs? - We just got these. 421 00:24:12,559 --> 00:24:14,314 They're so low. I mean, look. 422 00:24:14,364 --> 00:24:15,914 That's the idea. 423 00:24:15,964 --> 00:24:18,584 - Well, they're designed... - They're terrible. 424 00:24:18,634 --> 00:24:20,454 No, it's a specific thought in mind to make... 425 00:24:20,504 --> 00:24:21,484 This Melanie's idea? 426 00:24:21,534 --> 00:24:22,954 It was one of her ideas. 427 00:24:23,004 --> 00:24:25,139 I got something. 428 00:24:25,274 --> 00:24:26,874 This is why I'm here. 429 00:24:28,379 --> 00:24:31,064 I present... 430 00:24:31,114 --> 00:24:32,229 restitution. 431 00:24:32,279 --> 00:24:33,599 What is it? 432 00:24:33,649 --> 00:24:37,149 This is a $485 color palette. 433 00:24:37,284 --> 00:24:38,669 - I knew it was you. - Okay. 434 00:24:38,719 --> 00:24:40,439 - I knew it was you. - Well, anyway, 435 00:24:40,489 --> 00:24:42,039 - I'm sorry. - You're so stupid. 436 00:24:42,089 --> 00:24:44,409 It was an accident, though. Like, I didn't mean to take it. 437 00:24:44,459 --> 00:24:47,414 I was just admiring it, and then it fell... 438 00:24:47,464 --> 00:24:48,779 Anyway, I'm sorry. 439 00:24:48,829 --> 00:24:51,999 Well, did you get a gift receipt? 440 00:24:53,634 --> 00:24:54,454 Why? 441 00:24:54,504 --> 00:24:57,154 Melanie, uh... 442 00:24:57,204 --> 00:24:58,489 Ditched me. 443 00:24:58,539 --> 00:25:00,824 What do you mean? She's, like, gone? 444 00:25:00,874 --> 00:25:03,429 She said something about she thought that 445 00:25:03,479 --> 00:25:05,829 she rushed into this relationship, 446 00:25:05,879 --> 00:25:09,134 or that I might just be too boring for her. 447 00:25:09,184 --> 00:25:11,134 What? What a bitch. 448 00:25:11,184 --> 00:25:12,739 You're not boring. 449 00:25:12,789 --> 00:25:17,074 [sighs] It's just a bummer. It's like... 450 00:25:17,124 --> 00:25:19,329 Well, I'm sorry. 451 00:25:22,729 --> 00:25:23,834 [sighs] 452 00:25:26,999 --> 00:25:28,939 Nothing's adding up. 453 00:25:30,539 --> 00:25:33,089 It's like I thought stuff would add up by now, 454 00:25:33,139 --> 00:25:36,294 but it's like everything's slipping through. 455 00:25:36,344 --> 00:25:38,929 Can I say something? 456 00:25:38,979 --> 00:25:40,364 Yeah. 457 00:25:40,414 --> 00:25:44,934 Well, it... it seems pretty clear to me that, uh... 458 00:25:44,984 --> 00:25:47,504 you're in shock. 459 00:25:47,554 --> 00:25:50,074 - I am? - Yeah. 460 00:25:50,124 --> 00:25:51,374 About what? 461 00:25:51,424 --> 00:25:55,979 Well, lots of things, but mostly I'd say 462 00:25:56,029 --> 00:25:58,014 the loss of your father. 463 00:25:58,064 --> 00:26:00,919 What do you mean? 464 00:26:00,969 --> 00:26:03,589 Joshua, your father died. 465 00:26:03,639 --> 00:26:07,874 I mean, I see Mop all the time. 466 00:26:10,144 --> 00:26:11,829 You know. 467 00:26:11,879 --> 00:26:14,399 I mean, when somebody dies, you can't really see them, so... 468 00:26:14,449 --> 00:26:17,469 Maura is not Mort. 469 00:26:17,519 --> 00:26:22,039 Yeah, but I... I did not like him. 470 00:26:22,089 --> 00:26:23,809 So? 471 00:26:23,859 --> 00:26:27,344 Why, you think I still miss Mort? 472 00:26:27,394 --> 00:26:28,549 What do you think? 473 00:26:28,599 --> 00:26:30,814 Well, it's like politically incorrect 474 00:26:30,864 --> 00:26:34,919 to say that you miss someone who has transitioned, so... 475 00:26:34,969 --> 00:26:36,919 This isn't about correct. 476 00:26:36,969 --> 00:26:39,559 Joshua, this is... 477 00:26:39,609 --> 00:26:42,429 This is about grieving. Mourning. 478 00:26:42,479 --> 00:26:46,414 Have you grieved and mourned the loss of your father? 479 00:26:48,684 --> 00:26:50,284 Him? Like losing him? 480 00:26:50,419 --> 00:26:52,789 No, I'm... I don't know how to do that. 481 00:27:07,569 --> 00:27:10,054 That's okay. 482 00:27:10,104 --> 00:27:11,789 [sniffling] 483 00:27:11,839 --> 00:27:14,474 [sobbing] 484 00:27:23,654 --> 00:27:24,954 [door bell rings] 485 00:27:31,624 --> 00:27:34,944 - Hi. - Hi. 486 00:27:34,994 --> 00:27:35,964 Hi. 487 00:27:38,334 --> 00:27:40,084 Hi. 488 00:27:40,134 --> 00:27:41,104 Do you have a minute? 489 00:27:45,004 --> 00:27:47,944 490 00:28:12,164 --> 00:28:13,284 [grunting] 491 00:28:13,334 --> 00:28:15,319 [panting] 492 00:28:15,369 --> 00:28:17,319 That's it, push. 493 00:28:17,369 --> 00:28:18,839 [grunting] 494 00:28:20,109 --> 00:28:22,729 It's taking too long. 495 00:28:22,779 --> 00:28:24,729 It's taking too long. I think something's wrong. 496 00:28:24,779 --> 00:28:26,899 Nothing's wrong, Yetta. Give it a second. 497 00:28:26,949 --> 00:28:29,769 Doctors these days, they know what they're doing. 498 00:28:29,819 --> 00:28:31,369 She doesn't even have a name. 499 00:28:31,419 --> 00:28:32,939 Rosie doesn't even have a name. 500 00:28:32,989 --> 00:28:34,304 I picked out a name. 501 00:28:34,354 --> 00:28:36,574 There's nothin' to worry about. 502 00:28:36,624 --> 00:28:38,174 I'm gonna call her Fay. 503 00:28:38,224 --> 00:28:39,379 Fay? 504 00:28:39,429 --> 00:28:40,914 Fuh! 505 00:28:40,964 --> 00:28:42,614 - You don't like Fay? - Fay Pfefferman. 506 00:28:42,664 --> 00:28:44,784 Fay Pfefferman. It sounds like a movie star. 507 00:28:44,834 --> 00:28:46,784 What makes you so sure it's a girl, huh? 508 00:28:46,834 --> 00:28:49,204 Well, a father knows these things. 509 00:28:50,439 --> 00:28:51,689 - [grunting] - That's it. 510 00:28:51,739 --> 00:28:56,529 [grunting, screaming] 511 00:28:56,579 --> 00:28:59,214 [baby crying] 512 00:29:02,214 --> 00:29:04,234 Congratulations, it's a boy. 513 00:29:04,284 --> 00:29:06,554 [crying] 514 00:29:12,194 --> 00:29:15,914 'Til you take your last breath 515 00:29:15,964 --> 00:29:20,184 But you will learn 516 00:29:20,234 --> 00:29:23,954 To like me 517 00:29:24,004 --> 00:29:27,924 But you will learn 518 00:29:27,974 --> 00:29:32,129 To survive me 519 00:29:32,179 --> 00:29:35,999 Your father before you and your sister, too 520 00:29:36,049 --> 00:29:38,904 Your husband and blah, blah, blah, blah 521 00:29:38,954 --> 00:29:43,874 You, hoo, hoo, ooh, ooh 522 00:29:43,924 --> 00:29:47,914 Ooh, ooh, ooh, ooh 523 00:29:47,964 --> 00:29:51,849 Ooh, ooh, ooh, ooh 524 00:29:51,899 --> 00:29:55,619 Ooh, ooh, ooh, ooh 525 00:29:55,669 --> 00:29:59,459 Ooh, ooh, ooh, ooh 526 00:29:59,509 --> 00:30:03,529 Ahh, ahh, ahh, ha 527 00:30:03,579 --> 00:30:06,679 Ooh, ooh, ooh, ooh 528 00:30:06,729 --> 00:30:11,279 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.