Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:05,722
Let's go into the forest
2
00:00:05,772 --> 00:00:08,592
And menstruate on a stick
3
00:00:08,642 --> 00:00:12,762
Look, there's a drum circle
4
00:00:12,812 --> 00:00:16,002
Maybe we could join in
5
00:00:16,052 --> 00:00:19,737
Let's go down to the fire pit
6
00:00:19,787 --> 00:00:23,707
Roast some tofu dogs
7
00:00:23,757 --> 00:00:29,197
Maybe some dykes in a
tent will have some beer
8
00:00:30,597 --> 00:00:35,517
We're lesbians in the forest
9
00:00:35,567 --> 00:00:37,022
Diddle a woodland fairy
10
00:00:37,072 --> 00:00:38,587
Whittle my woody scary
11
00:00:38,637 --> 00:00:41,992
Nymphs, fairies, witches,
not a cock in sight
12
00:00:42,042 --> 00:00:45,932
'Cause sisters are doing
themselves all night
13
00:00:45,982 --> 00:00:50,402
We are lesbians in the forest
14
00:00:50,452 --> 00:00:52,737
Welcome home, ladies.
15
00:00:52,787 --> 00:00:55,892
[theme]
16
00:01:06,308 --> 00:01:09,563
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
17
00:01:39,067 --> 00:01:42,337
Do they still have that
tampon making workshop?
18
00:01:44,402 --> 00:01:45,222
Ah, yes, they do.
19
00:01:45,272 --> 00:01:47,692
And they suggest arriving early.
20
00:01:47,742 --> 00:01:49,792
Get this, there's a person named
21
00:01:49,842 --> 00:01:51,862
Shaman Crying Bear
22
00:01:51,912 --> 00:01:53,662
who gives an intention circle.
23
00:01:53,712 --> 00:01:56,717
Hmm, that could be interesting.
I've got lots of intentions.
24
00:01:56,852 --> 00:01:59,367
- Like what?
- Like breathing.
25
00:01:59,417 --> 00:02:02,372
Find some awe, some fucking awe out here.
26
00:02:02,422 --> 00:02:04,607
Well, Crying Bear is waiting for you
27
00:02:04,657 --> 00:02:06,677
next to the spiritual teepee.
28
00:02:06,727 --> 00:02:08,447
We passed a teepee.
29
00:02:08,497 --> 00:02:10,397
Oh, here she goes.
30
00:02:12,297 --> 00:02:14,732
Port-a-potties. That's
just port-a-potties.
31
00:02:14,867 --> 00:02:16,522
I thought that was a workshop.
32
00:02:16,572 --> 00:02:18,087
You know what you need, Moppa?
33
00:02:18,137 --> 00:02:20,827
You need a workshop for
reading the workshop catalog.
34
00:02:20,877 --> 00:02:22,457
I need that.
35
00:02:22,507 --> 00:02:25,112
Don't tell your mom.
36
00:02:26,482 --> 00:02:29,297
I don't even think we
should tell her we came here.
37
00:02:29,347 --> 00:02:31,102
Oh, she's fine.
38
00:02:31,152 --> 00:02:34,452
[singing, chattering]
39
00:02:38,327 --> 00:02:40,162
[women cheering]
40
00:02:48,002 --> 00:02:50,452
Clearing webs from the hovel
41
00:02:50,502 --> 00:02:53,757
A blistered hand on
the handle of a shovel
42
00:02:53,807 --> 00:02:59,077
I've been digging
too deep I always do
43
00:03:00,812 --> 00:03:04,102
I see my face on the surface
44
00:03:04,152 --> 00:03:07,302
I look a lot like Narcissus
45
00:03:07,352 --> 00:03:09,787
A dark abyss of an emptiness
46
00:03:09,922 --> 00:03:13,877
Standing on the edge
of a drowning blue
47
00:03:13,927 --> 00:03:17,917
I look behind my ears for the green
48
00:03:17,967 --> 00:03:20,482
Even my sweat smells clean
49
00:03:20,532 --> 00:03:25,757
Glare off the white hurts my eyes
50
00:03:25,807 --> 00:03:29,392
Gotta get out of bed
get a hammer and a nail
51
00:03:29,442 --> 00:03:32,497
Learn how to use my hands
52
00:03:32,547 --> 00:03:36,302
Not just my head I
think myself into jail
53
00:03:36,352 --> 00:03:39,267
Now I know a refuge never grows
54
00:03:39,317 --> 00:03:42,507
From a chin in a hand
in a thoughtful pose
55
00:03:42,557 --> 00:03:46,562
Gotta tend the earth
if you want a rose
56
00:03:49,597 --> 00:03:51,097
[cheering]
57
00:03:53,467 --> 00:03:57,152
My life is part of the global life
58
00:03:57,202 --> 00:03:59,922
I'd found myself
becoming more immobile
59
00:03:59,972 --> 00:04:02,692
When I'd think a
little girl in the world
60
00:04:02,742 --> 00:04:06,132
Can't do anything
61
00:04:06,182 --> 00:04:10,402
What... I don't really
know what I'm eating.
62
00:04:10,452 --> 00:04:12,267
It's nut loaf.
63
00:04:12,317 --> 00:04:15,607
Well, that doesn't really help me.
64
00:04:15,657 --> 00:04:18,507
Is it meat? Is it nuts?
65
00:04:18,557 --> 00:04:20,642
It's cardboard covered with gravy.
66
00:04:20,692 --> 00:04:21,947
I think it's good.
67
00:04:21,997 --> 00:04:24,947
All right, I'm gonna go see the, um...
68
00:04:24,997 --> 00:04:26,952
Crying Ass Shaman Bear.
If you guys are good.
69
00:04:27,002 --> 00:04:29,617
No, I'm coming. I want to see
Leslie do her poetry thingy.
70
00:04:29,667 --> 00:04:32,957
Oh, I bet you want to see Leslie's thingy.
71
00:04:33,007 --> 00:04:35,527
[giggling]
72
00:04:35,577 --> 00:04:36,877
Are you okay?
73
00:04:37,012 --> 00:04:38,397
- You all right? Wanna...
- No, I'm just gonna rest.
74
00:04:38,447 --> 00:04:39,597
- You sure?
- I'm good.
75
00:04:39,647 --> 00:04:41,447
- Okay.
- Bye.
76
00:04:52,792 --> 00:04:54,392
[laughing]
77
00:05:08,277 --> 00:05:10,127
Those are very nice, aren't they?
78
00:05:10,177 --> 00:05:12,227
Yeah, I got this exact same pair last year.
79
00:05:12,277 --> 00:05:13,797
- They're owl.
- You got these? Owl?
80
00:05:13,847 --> 00:05:15,632
Yeah, you can't go wrong with owl.
81
00:05:15,682 --> 00:05:16,767
Oh.
82
00:05:16,817 --> 00:05:18,502
Wow.
83
00:05:18,552 --> 00:05:20,337
Excuse me?
84
00:05:20,387 --> 00:05:21,672
Hi, sorry to disturb you.
85
00:05:21,722 --> 00:05:23,472
How much are for the owl?
86
00:05:23,522 --> 00:05:25,777
All the birds of prey start at 50.
87
00:05:25,827 --> 00:05:27,542
- All the birds of prey?
- Yep.
88
00:05:27,592 --> 00:05:29,677
I don't know if these are age appropriate.
89
00:05:29,727 --> 00:05:30,682
[chuckles]
90
00:05:30,732 --> 00:05:31,917
You don't look like somebody
91
00:05:31,967 --> 00:05:33,917
who lets other people tell her what to do.
92
00:05:33,967 --> 00:05:35,552
Really?
93
00:05:35,602 --> 00:05:37,687
Well, I...
94
00:05:37,737 --> 00:05:38,922
What is your name?
95
00:05:38,972 --> 00:05:41,057
- Vickie.
- Vickie, I'm Maura.
96
00:05:41,107 --> 00:05:42,527
Hey, Maura. How you doing?
97
00:05:42,577 --> 00:05:44,362
- I'm good.
- You enjoying yourself?
98
00:05:44,412 --> 00:05:46,132
Yes, except for the nutloaf.
99
00:05:46,182 --> 00:05:47,597
Could use a little work.
100
00:05:47,647 --> 00:05:48,432
[chuckles]
101
00:05:48,482 --> 00:05:50,267
- My goodness.
- Yeah, I know.
102
00:05:50,317 --> 00:05:52,952
This festival isn't exactly
known for its cuisine.
103
00:05:53,087 --> 00:05:55,437
- Oh, but it's great.
- It's nice. It's a good place to unplug.
104
00:05:55,487 --> 00:05:57,242
Yeah. What are you unplugging from?
105
00:05:57,292 --> 00:05:59,707
I, uh... I own the Mousetrap in Larchmont.
106
00:05:59,757 --> 00:06:02,047
I know the Mousetrap.
You're a cheesemonger.
107
00:06:02,097 --> 00:06:03,247
Yeah, I am.
108
00:06:03,297 --> 00:06:04,612
That's wonderful.
109
00:06:04,662 --> 00:06:07,152
How about you? Is it your first time here?
110
00:06:07,202 --> 00:06:09,052
Um, well, I came with my daughters.
111
00:06:09,102 --> 00:06:11,957
And, yeah. I mean, it's my first time.
112
00:06:12,007 --> 00:06:15,292
It's fabulous.
113
00:06:15,342 --> 00:06:18,147
Mind if I ask you a question?
114
00:06:19,012 --> 00:06:19,977
Are you trans?
115
00:06:20,112 --> 00:06:22,267
I am.
116
00:06:22,317 --> 00:06:23,702
- That is awesome.
- Thank you.
117
00:06:23,752 --> 00:06:26,202
That is so cool that you don't give a shit
118
00:06:26,252 --> 00:06:28,487
about this dumb policy.
119
00:06:30,422 --> 00:06:33,242
You know, woman born woman policy.
120
00:06:33,292 --> 00:06:35,077
And all that. It's a bunch of bullshit.
121
00:06:35,127 --> 00:06:36,982
There's a policy?
122
00:06:37,032 --> 00:06:38,582
Well, yeah.
123
00:06:38,632 --> 00:06:41,517
But I believe that transwomen
have every right to be here.
124
00:06:41,567 --> 00:06:43,622
I think it's fucking
awesome that you're here.
125
00:06:43,672 --> 00:06:45,287
Excuse me. It was nice meeting you.
126
00:06:45,337 --> 00:06:47,792
You don't need to bolt.
127
00:06:47,842 --> 00:06:49,277
[drumming]
128
00:07:05,992 --> 00:07:08,562
[woman singing]
129
00:07:13,167 --> 00:07:17,602
I'm still suffering true
130
00:07:30,047 --> 00:07:32,237
I simply walked and the
apologies kept coming
131
00:07:32,287 --> 00:07:33,672
streaming in and I said,
132
00:07:33,722 --> 00:07:35,837
I simply walked and the tree turned.
133
00:07:35,887 --> 00:07:38,142
No, the key in the bottom of
the sea is flooded with light.
134
00:07:38,192 --> 00:07:39,807
We just get used to it.
135
00:07:39,857 --> 00:07:41,062
The deeper and deeper we go
136
00:07:41,197 --> 00:07:43,412
and the harder it is to turn the key,
137
00:07:43,462 --> 00:07:45,547
and, eventually, we go,
138
00:07:45,597 --> 00:07:47,617
and it is very, very dark.
139
00:07:47,667 --> 00:07:49,687
We just get used to the light.
140
00:07:49,737 --> 00:07:53,922
But the blues and the grays
and the feelings of lostness
141
00:07:53,972 --> 00:07:56,077
is like home.
142
00:07:56,212 --> 00:07:57,862
It's like family.
143
00:07:57,912 --> 00:08:00,382
[applause]
144
00:08:03,352 --> 00:08:05,667
Thank you. Thank you very much.
145
00:08:05,717 --> 00:08:08,257
Thanks for coming.
146
00:08:12,792 --> 00:08:13,912
Oh, hi.
147
00:08:13,962 --> 00:08:15,477
It's so nice to meet you.
148
00:08:15,527 --> 00:08:16,982
It's good to meet you. What's your name?
149
00:08:17,032 --> 00:08:18,247
- Joanne.
- Joanne.
150
00:08:18,297 --> 00:08:19,647
Thank you so much.
151
00:08:19,697 --> 00:08:21,752
- Mm-hmm.
- That was absolutely beautiful.
152
00:08:21,802 --> 00:08:22,752
There you go.
153
00:08:22,802 --> 00:08:24,087
Thank you.
154
00:08:24,137 --> 00:08:25,422
Welcome.
155
00:08:25,472 --> 00:08:27,222
- Hi.
- Hey.
156
00:08:27,272 --> 00:08:29,657
That was... that was incredible.
157
00:08:29,707 --> 00:08:30,692
Oh, well, thank you.
158
00:08:30,742 --> 00:08:32,627
It pleases me that you liked it.
159
00:08:32,677 --> 00:08:35,197
It makes me think everybody
in the world should be a poet.
160
00:08:35,247 --> 00:08:38,602
Oh, man, you do not want
everyone in the world
161
00:08:38,652 --> 00:08:40,552
writing poems.
162
00:08:42,522 --> 00:08:45,842
I, uh, I saw Bella walking earlier with her
163
00:08:45,892 --> 00:08:47,812
big old parasol.
164
00:08:47,862 --> 00:08:50,882
Yeah, she says there's a lot of skin cancer
165
00:08:50,932 --> 00:08:52,117
in that family.
166
00:08:52,167 --> 00:08:53,652
I bet, yeah.
167
00:08:53,702 --> 00:08:54,752
We split up.
168
00:08:54,802 --> 00:08:56,487
Oh.
169
00:08:56,537 --> 00:08:58,687
I, uh...
170
00:08:58,737 --> 00:09:00,857
I'm sorry, I didn't realize that.
171
00:09:00,907 --> 00:09:02,627
Don't be.
172
00:09:02,677 --> 00:09:04,527
Where's Syd?
173
00:09:04,577 --> 00:09:06,862
Um, actually, we split up.
174
00:09:06,912 --> 00:09:08,797
So...
175
00:09:08,847 --> 00:09:12,837
I just came with my sister and my Moppa.
176
00:09:12,887 --> 00:09:14,772
Having a girl's weekend.
177
00:09:14,822 --> 00:09:15,837
Aw, shit.
178
00:09:15,887 --> 00:09:17,507
What?
179
00:09:17,557 --> 00:09:20,242
That really might not have been
the brightest idea you ever had.
180
00:09:20,292 --> 00:09:21,547
What do you mean?
181
00:09:21,597 --> 00:09:25,147
This festival was founded
for women born women.
182
00:09:25,197 --> 00:09:28,117
And there're folks here,
they just don't want trans...
183
00:09:28,167 --> 00:09:29,152
Transwomen around.
184
00:09:29,202 --> 00:09:30,152
Are you serious?
185
00:09:30,202 --> 00:09:31,622
Yeah.
186
00:09:31,672 --> 00:09:35,392
That's crazy, everybody
seems so stoned and relaxed.
187
00:09:35,442 --> 00:09:37,592
Yeah, well, you'd be surprised.
188
00:09:37,642 --> 00:09:40,262
There are ladies here,
they save up all year long,
189
00:09:40,312 --> 00:09:42,697
and they get here and they feel protective
190
00:09:42,747 --> 00:09:45,702
and they end up just...
they end up spewing hate.
191
00:09:45,752 --> 00:09:48,507
Now I'm sort of feeling
I should go and find her.
192
00:09:48,557 --> 00:09:51,307
Well, can I come?
193
00:09:51,357 --> 00:09:53,812
Yes.
194
00:09:53,862 --> 00:09:58,982
I'm waiting
195
00:09:59,032 --> 00:10:02,517
Oh Peggy Gordon
196
00:10:02,567 --> 00:10:08,327
You are my darling
197
00:10:08,377 --> 00:10:10,492
Come down to me
198
00:10:10,542 --> 00:10:15,297
The very reason
199
00:10:15,347 --> 00:10:22,007
Why I am slighted so by thee
200
00:10:22,057 --> 00:10:24,872
I'm so in love
201
00:10:24,922 --> 00:10:26,177
I can't deny
202
00:10:26,227 --> 00:10:28,112
Sarah?
203
00:10:28,162 --> 00:10:29,612
Oh my God.
204
00:10:29,662 --> 00:10:30,847
- Jocelyn?
- Hi.
205
00:10:30,897 --> 00:10:33,482
What the fuck are you doing here?
206
00:10:33,532 --> 00:10:34,952
I didn't know you were...
207
00:10:35,002 --> 00:10:35,952
- Lesbian?
- No.
208
00:10:36,002 --> 00:10:37,252
- I am.
- Really?
209
00:10:37,302 --> 00:10:38,887
Well, you know Marla McFarland, right?
210
00:10:38,937 --> 00:10:40,522
- With the twins in the third grade?
- Yeah?
211
00:10:40,572 --> 00:10:43,362
Yeah, we left our husbands for each other.
212
00:10:43,412 --> 00:10:45,897
Seriously? I'm, like, not the only outcast?
213
00:10:45,947 --> 00:10:48,062
That's so cool.
214
00:10:48,112 --> 00:10:49,697
[sighs]
215
00:10:49,747 --> 00:10:50,667
What?
216
00:10:50,717 --> 00:10:53,437
Can I just, like, say something to you
217
00:10:53,487 --> 00:10:56,137
and just try to help you
out a little bit, maybe?
218
00:10:56,187 --> 00:10:58,207
Uh, okay.
219
00:10:58,257 --> 00:11:00,642
Nobody, nobody cares about what you do.
220
00:11:00,692 --> 00:11:02,777
I mean, I know you think
they care, but they don't.
221
00:11:02,827 --> 00:11:05,182
You know, people walking
around at our school,
222
00:11:05,232 --> 00:11:07,817
they're mostly thinking
about car pools and play dates
223
00:11:07,867 --> 00:11:09,152
and homework, and...
224
00:11:09,202 --> 00:11:10,787
You know, it's that, that face.
225
00:11:10,837 --> 00:11:14,357
- What?
- That hurt feelings like poopy face
226
00:11:14,407 --> 00:11:16,157
that you're walking around with.
227
00:11:16,207 --> 00:11:17,892
Nobody wants to see that.
228
00:11:17,942 --> 00:11:19,462
Really, like, lose it.
229
00:11:19,512 --> 00:11:20,797
Yeah, okay.
230
00:11:20,847 --> 00:11:23,432
Forgive yourself. Like, it's okay.
231
00:11:23,482 --> 00:11:26,572
Move on, man.
232
00:11:26,622 --> 00:11:28,272
So, wait, where should I tell her to meet?
233
00:11:28,322 --> 00:11:29,737
Sojourner.
234
00:11:29,787 --> 00:11:31,927
I have my contraband hot dogs over there.
235
00:11:32,992 --> 00:11:34,527
Okay.
236
00:11:36,862 --> 00:11:38,417
Are you sure we shouldn't
just wait her for her?
237
00:11:38,467 --> 00:11:41,252
No, I mean... I promise you, she's fine.
238
00:11:41,302 --> 00:11:42,387
Okay.
239
00:11:42,437 --> 00:11:43,672
Come on.
240
00:11:47,172 --> 00:11:48,727
Come in, come in.
241
00:11:48,777 --> 00:11:50,307
We've been waiting for you.
242
00:11:50,442 --> 00:11:52,227
For me specifically?
243
00:11:52,277 --> 00:11:55,147
Yes, come. I must anoint you.
244
00:11:57,482 --> 00:11:58,437
Ah, my dear.
245
00:11:58,487 --> 00:11:59,802
No, no, no.
246
00:11:59,852 --> 00:12:01,972
- Oh, sorry.
- That's quite all right.
247
00:12:02,022 --> 00:12:03,322
Thanks.
248
00:12:03,457 --> 00:12:05,042
Oh, you are blessed, my child.
249
00:12:05,092 --> 00:12:06,477
Please.
250
00:12:06,527 --> 00:12:08,212
My name is Ashley.
251
00:12:08,262 --> 00:12:11,747
Or, as I'm better known, Crying Bear.
252
00:12:11,797 --> 00:12:15,017
Some of you are here for personal reasons.
253
00:12:15,067 --> 00:12:16,337
Lost love,
254
00:12:16,472 --> 00:12:18,957
or to mourn your murdered femininity.
255
00:12:19,007 --> 00:12:22,342
Some of you I know from my
Drumming Away Racism group.
256
00:12:22,477 --> 00:12:24,862
Can everybody lie down?
257
00:12:24,912 --> 00:12:26,532
We're gonna go on a journey.
258
00:12:26,582 --> 00:12:29,297
You might experience some deep emotions.
259
00:12:29,347 --> 00:12:33,267
Laughter, uncontrollable weeping
260
00:12:33,317 --> 00:12:34,472
is not uncommon.
261
00:12:34,522 --> 00:12:36,337
Just release.
262
00:12:36,387 --> 00:12:40,077
Would you like to take your
place on the mat so we can begin?
263
00:12:40,127 --> 00:12:42,477
Uh...
264
00:12:42,527 --> 00:12:45,517
We're going to just unleash some emotions.
265
00:12:45,567 --> 00:12:46,952
The deep emotions.
266
00:12:47,002 --> 00:12:49,102
Yeah, I think... I think
I have the wrong tent.
267
00:12:51,907 --> 00:12:54,957
Hello, I'm Sherlock the clown.
268
00:12:55,007 --> 00:12:57,127
And also a magician, by the way.
269
00:12:57,177 --> 00:12:58,897
May I interest you in a magic show?
270
00:12:58,947 --> 00:13:02,232
$30 for an hour, $20 for 15 minutes?
271
00:13:02,282 --> 00:13:03,367
Please help me out.
272
00:13:03,417 --> 00:13:04,932
I already said no.
273
00:13:04,982 --> 00:13:07,372
[muttering]
274
00:13:07,422 --> 00:13:09,372
I already said no.
275
00:13:09,422 --> 00:13:10,742
I already said no.
276
00:13:10,792 --> 00:13:13,912
Hello, can I interest you in a card trick?
277
00:13:13,962 --> 00:13:15,042
No, thank you.
278
00:13:15,092 --> 00:13:16,347
Penis alert!
279
00:13:16,397 --> 00:13:17,647
What's happening?
280
00:13:17,697 --> 00:13:21,917
Man on the land! Man on the land!
281
00:13:21,967 --> 00:13:22,717
What's going on?
282
00:13:22,767 --> 00:13:24,787
Oh, when the men come
283
00:13:24,837 --> 00:13:27,592
and they only come, by the
way, to take our shit away,
284
00:13:27,642 --> 00:13:29,327
we like to say "man on the land"
285
00:13:29,377 --> 00:13:31,062
so everyone knows
there's a man on the land,
286
00:13:31,112 --> 00:13:33,697
so nobody gets triggered, or too excited.
287
00:13:33,747 --> 00:13:35,932
Has there been a problem
with the employees?
288
00:13:35,982 --> 00:13:38,102
The problem isn't with the employees.
289
00:13:38,152 --> 00:13:39,402
It's that they're men.
290
00:13:39,452 --> 00:13:43,137
Man on the land! Man on the land!
291
00:13:43,187 --> 00:13:44,572
Man on the land!
292
00:13:44,622 --> 00:13:48,012
What the...
293
00:13:48,062 --> 00:13:49,627
I'm gonna go.
294
00:13:50,562 --> 00:13:54,167
Man on the land! Man on the land!
295
00:13:59,107 --> 00:14:00,642
[moaning]
296
00:14:31,372 --> 00:14:33,757
Excuse me, do you know
where Camp Sojourner is?
297
00:14:33,807 --> 00:14:36,277
Excuse me, do you know
where Camp Sojourner...
298
00:14:39,977 --> 00:14:41,132
Ali?
299
00:14:41,182 --> 00:14:43,097
Sarah!
300
00:14:43,147 --> 00:14:45,002
Excuse me.
301
00:14:45,052 --> 00:14:47,302
Did I... I...
302
00:14:47,352 --> 00:14:50,407
Did I just see you walking
that woman around on a leash?
303
00:14:50,457 --> 00:14:52,807
Yeah, she's my naughty doggy.
304
00:14:52,857 --> 00:14:54,977
It's a play scene.
305
00:14:55,027 --> 00:14:56,177
Play scene.
306
00:14:56,227 --> 00:14:58,582
Yeah.
307
00:14:58,632 --> 00:15:01,217
You know, consensual power exchange.
308
00:15:01,267 --> 00:15:03,622
Role playing.
309
00:15:03,672 --> 00:15:04,902
You interested?
310
00:15:06,007 --> 00:15:07,272
Woof.
311
00:15:16,282 --> 00:15:17,352
Ali?
312
00:15:23,022 --> 00:15:24,022
Sarah?
313
00:15:24,922 --> 00:15:28,612
We are goddamn specks of dust.
314
00:15:28,662 --> 00:15:29,527
Oh, here we go.
315
00:15:29,662 --> 00:15:31,247
- Yup.
- Yeah, yeah, yeah.
316
00:15:31,297 --> 00:15:34,682
Zelda just hates it when I
start waxing philosophical.
317
00:15:34,732 --> 00:15:37,252
But tonight it feels so damn good
318
00:15:37,302 --> 00:15:40,287
just being a nothingless speck
319
00:15:40,337 --> 00:15:43,192
with my chosen family.
320
00:15:43,242 --> 00:15:45,727
Hear, hear, to being specks.
321
00:15:45,777 --> 00:15:48,062
- To specks!
- To specks!
322
00:15:48,112 --> 00:15:49,897
Mmm.
323
00:15:49,947 --> 00:15:52,367
Oh, man, I never felt totally free
324
00:15:52,417 --> 00:15:56,007
until my first summer here
walking around buck naked
325
00:15:56,057 --> 00:15:57,672
in the woods.
326
00:15:57,722 --> 00:15:59,307
Under a full moon.
327
00:15:59,357 --> 00:16:02,077
That's so true. It's so nice here.
328
00:16:02,127 --> 00:16:04,947
So comfortable. No predators.
329
00:16:04,997 --> 00:16:06,597
Except for these goddamn mosquitoes.
330
00:16:06,702 --> 00:16:08,417
Shit.
331
00:16:08,467 --> 00:16:10,852
God, it's awful that every
woman is just walking around
332
00:16:10,902 --> 00:16:12,522
all the time in the real world
333
00:16:12,572 --> 00:16:14,757
with this low-grade anxiety of being
334
00:16:14,807 --> 00:16:16,577
raped or maimed.
335
00:16:16,712 --> 00:16:18,797
Oh my God, Moppa, hi!
336
00:16:18,847 --> 00:16:19,927
Excuse me.
337
00:16:19,977 --> 00:16:21,497
Oh, hi, I was so worried about you.
338
00:16:21,547 --> 00:16:22,667
- Hi.
- Hi.
339
00:16:22,717 --> 00:16:23,832
I want to go.
340
00:16:23,882 --> 00:16:25,767
- What?
- I want to go home.
341
00:16:25,817 --> 00:16:27,572
No, what?
342
00:16:27,622 --> 00:16:29,837
I'm going to find Sarah,
and we're going to go, okay?
343
00:16:29,887 --> 00:16:32,707
- Please, listen.
- I'll explain.
344
00:16:32,757 --> 00:16:35,592
I'm really stoned. Really stoned.
345
00:16:35,727 --> 00:16:37,512
- And it's so late.
- Please?
346
00:16:37,562 --> 00:16:39,482
This is really a safe, nice place.
347
00:16:39,532 --> 00:16:40,852
These women are really nice.
348
00:16:40,902 --> 00:16:42,317
I've been here for awhile.
349
00:16:42,367 --> 00:16:43,687
Just sit and have one beer.
350
00:16:43,737 --> 00:16:45,587
Maura, come. Come.
351
00:16:45,637 --> 00:16:47,057
Sit. Come sit.
352
00:16:47,107 --> 00:16:48,222
Hi, Leslie. I'm... I'm not...
353
00:16:48,272 --> 00:16:50,607
Please, just have one beer. Okay?
354
00:16:50,742 --> 00:16:51,612
One beer.
355
00:16:51,747 --> 00:16:52,827
Okay, okay.
356
00:16:52,877 --> 00:16:54,562
Here, have mine. It's open.
357
00:16:54,612 --> 00:16:56,817
I'm gonna get you a chair.
358
00:16:58,952 --> 00:17:01,652
Well, apparently some second-wavers
359
00:17:01,757 --> 00:17:03,772
called for an emergency town-hall meeting
360
00:17:03,822 --> 00:17:06,277
because the S&M camp got so big this year.
361
00:17:06,327 --> 00:17:08,577
- [laughing]
- Things get nuts around here.
362
00:17:08,627 --> 00:17:10,712
Oh, the fucking extremists.
363
00:17:10,762 --> 00:17:13,047
Yeah, well, here's to us extremists.
364
00:17:13,097 --> 00:17:16,352
Here's to the last remaining extremists!
365
00:17:16,402 --> 00:17:17,887
Yeah, yeah, yeah, yeah.
366
00:17:17,937 --> 00:17:20,222
Just don't be starting any shit, Sandy,
367
00:17:20,272 --> 00:17:22,727
because Ali and Maura had no idea
368
00:17:22,777 --> 00:17:24,627
about the festival policy.
369
00:17:24,677 --> 00:17:25,762
Hey, Leslie?
370
00:17:25,812 --> 00:17:27,647
What is the festival policy?
371
00:17:27,782 --> 00:17:29,597
It's very simple.
372
00:17:29,647 --> 00:17:31,402
Women born women.
373
00:17:31,452 --> 00:17:32,837
I don't mean to be rude,
but what does that mean?
374
00:17:32,887 --> 00:17:34,537
I mean, when you say women born women?
375
00:17:34,587 --> 00:17:38,472
It means people who were born
with a vagina and a uterus.
376
00:17:38,522 --> 00:17:40,407
First of all, does that mean
if you have a hysterectomy,
377
00:17:40,457 --> 00:17:41,877
you're not a woman?
378
00:17:41,927 --> 00:17:43,377
Bingo, here we go with the hysterectomy.
379
00:17:43,427 --> 00:17:45,447
Come on, she brought up uteruses!
380
00:17:45,497 --> 00:17:49,117
I'm just saying having a uterus
doesn't grant you entry into this place.
381
00:17:49,167 --> 00:17:52,322
Look, I drove the plow.
I cleared these woods
382
00:17:52,372 --> 00:17:54,492
and we did it with one thing in mind:
383
00:17:54,542 --> 00:17:59,327
that we women could have one
God damn safe space in the world.
384
00:17:59,377 --> 00:18:01,197
No one's trying to take
your woods away from you.
385
00:18:01,247 --> 00:18:04,032
I just feel that I have
a right to be here, too,
386
00:18:04,082 --> 00:18:05,937
as a transgender woman.
387
00:18:05,987 --> 00:18:08,637
I think that this is more
about, like, the nudity
388
00:18:08,687 --> 00:18:09,637
and the showers.
389
00:18:09,687 --> 00:18:11,072
This is about nudity?
390
00:18:11,122 --> 00:18:12,692
A lot of people here
are triggered by penises.
391
00:18:12,827 --> 00:18:13,642
- Why?
- Penises are triggering
392
00:18:13,692 --> 00:18:14,942
- to many women.
- Why?
393
00:18:14,992 --> 00:18:18,047
- Because we've all been raped.
- Everybody?
394
00:18:18,097 --> 00:18:18,917
- Well, no.
- I was raped.
395
00:18:18,967 --> 00:18:20,317
I didn't rape you.
396
00:18:20,367 --> 00:18:21,852
It's true. She stopped raping long ago.
397
00:18:21,902 --> 00:18:23,587
See, this is where it gets really weird,
398
00:18:23,637 --> 00:18:25,922
because, you know,
suddenly the conversation
399
00:18:25,972 --> 00:18:27,292
is all around you,
400
00:18:27,342 --> 00:18:29,292
and all of us are trying
to make you comfortable.
401
00:18:29,342 --> 00:18:31,662
You're trying to make me comfortable?
402
00:18:31,712 --> 00:18:32,041
Yeah, we're...
403
00:18:32,066 --> 00:18:33,051
Right now, you're trying
to make me comfortable?
404
00:18:33,077 --> 00:18:34,597
We're trying to explain it to you.
405
00:18:34,647 --> 00:18:37,002
And I don't give a shit
about your goddamn penis.
406
00:18:37,052 --> 00:18:38,602
It's about the privilege.
407
00:18:38,652 --> 00:18:39,802
What privilege are you talking about?
408
00:18:39,852 --> 00:18:41,637
I was in way too much pain to experience
409
00:18:41,687 --> 00:18:42,972
what you're calling privilege.
410
00:18:43,022 --> 00:18:45,072
Your pain and your privilege are separate.
411
00:18:45,122 --> 00:18:47,477
And Berkeley was a great example of that.
412
00:18:47,527 --> 00:18:50,812
Right, even though... even though
you were suffering privately,
413
00:18:50,862 --> 00:18:52,247
which of course you were,
414
00:18:52,297 --> 00:18:54,717
you were still compensated as a man,
415
00:18:54,767 --> 00:18:57,387
and you owned the house. You
had your name on the house.
416
00:18:57,437 --> 00:18:59,322
I mean, Mom was the one that had to leave.
417
00:18:59,372 --> 00:19:01,057
It's not unreasonable.
418
00:19:01,107 --> 00:19:03,157
That was this is about? The house? And Mom?
419
00:19:03,207 --> 00:19:04,092
No.
420
00:19:04,142 --> 00:19:05,327
I'm going. I have to go.
421
00:19:05,377 --> 00:19:06,662
No, it's not about Mom and the house.
422
00:19:06,712 --> 00:19:08,562
- I'm going.
- Listen...
423
00:19:08,612 --> 00:19:10,632
- This is bullshit.
- Oh, here goes the privilege bullshit.
424
00:19:10,682 --> 00:19:13,037
You gonna stay here with your
uterus, or are you coming with me?
425
00:19:13,087 --> 00:19:14,372
Ali's a big girl.
426
00:19:14,422 --> 00:19:16,922
Yikes.
427
00:19:20,057 --> 00:19:22,177
Finger wagging.
428
00:19:22,227 --> 00:19:23,047
Yeah.
429
00:19:23,097 --> 00:19:24,347
I remember that.
430
00:19:24,397 --> 00:19:25,562
I'm sorry.
431
00:19:27,802 --> 00:19:29,402
Shit.
432
00:19:36,942 --> 00:19:38,442
Ah.
433
00:19:44,652 --> 00:19:46,017
Moppa?
434
00:19:49,587 --> 00:19:51,357
Moppa?
435
00:20:01,102 --> 00:20:04,322
Sarah, honey? I have to go.
436
00:20:04,372 --> 00:20:06,337
Sarah?
437
00:20:07,942 --> 00:20:09,527
Sarah!
438
00:20:09,577 --> 00:20:11,662
Oh, yeah. Oh!
439
00:20:11,712 --> 00:20:13,397
Moppa?
440
00:20:13,447 --> 00:20:15,347
[moaning]
441
00:20:20,617 --> 00:20:21,437
Hey, do you need some help?
442
00:20:21,487 --> 00:20:22,672
Uh, no I'm fine.
443
00:20:22,722 --> 00:20:24,242
Can I help you with
this? Is this not opening?
444
00:20:24,292 --> 00:20:26,277
No, I'm fine. Go away.
445
00:20:26,327 --> 00:20:29,912
Man on the land! Man on the land!
446
00:20:29,962 --> 00:20:32,582
Man on the land! Man on the land!
447
00:20:32,632 --> 00:20:34,052
Woo-hoo!
448
00:20:34,102 --> 00:20:38,172
[bell ringing]
449
00:21:01,162 --> 00:21:03,527
[chattering]
450
00:21:10,002 --> 00:21:11,172
[banging]
451
00:21:15,642 --> 00:21:17,477
[shouting, clamoring]
452
00:21:23,847 --> 00:21:29,872
I want you more than I need you
453
00:21:29,922 --> 00:21:34,292
And I need you so bad
454
00:21:35,492 --> 00:21:38,747
Are you coming back?
455
00:21:38,797 --> 00:21:41,617
Are you coming back?
456
00:21:41,667 --> 00:21:46,137
I'm waiting
457
00:21:51,177 --> 00:21:53,212
[clamoring]
458
00:22:00,917 --> 00:22:07,277
Haven't had a dream
in a long time
459
00:22:07,327 --> 00:22:12,067
Haven't been able to sleep
460
00:22:13,067 --> 00:22:15,882
Are you coming back?
461
00:22:15,932 --> 00:22:19,057
Are you coming back?
462
00:22:19,107 --> 00:22:21,022
I'm waiting
463
00:22:21,072 --> 00:22:25,227
This woman is leaving
this feminist fuckhole.
464
00:22:25,277 --> 00:22:29,182
Thank you for your kindness and fuck you.
465
00:22:30,947 --> 00:22:34,687
I'm waiting
466
00:22:37,322 --> 00:22:42,162
I'm waiting
467
00:22:50,402 --> 00:22:56,557
I want you more than I need you
468
00:22:56,607 --> 00:23:00,677
And I need you so bad
469
00:23:02,117 --> 00:23:04,982
Are you coming back?
470
00:23:05,117 --> 00:23:08,137
Are you coming back?
471
00:23:08,187 --> 00:23:12,257
I'm waiting
472
00:23:20,967 --> 00:23:27,322
Haven't had a dream
in a long time
473
00:23:27,372 --> 00:23:32,147
Haven't been able to sleep
474
00:23:33,147 --> 00:23:35,562
Are you coming back?
475
00:23:35,612 --> 00:23:39,102
Are you coming back?
476
00:23:39,152 --> 00:23:42,172
I'm waiting
477
00:23:42,222 --> 00:23:45,857
I need you so bad
478
00:23:57,637 --> 00:24:00,322
Are you coming back?
479
00:24:00,372 --> 00:24:03,792
Are you coming back?
480
00:24:03,842 --> 00:24:10,167
I'm waiting
481
00:24:10,217 --> 00:24:14,322
I'm waiting
482
00:24:16,387 --> 00:24:21,562
I'm waiting
483
00:24:36,542 --> 00:24:42,197
I want you more than I need you
484
00:24:42,247 --> 00:24:48,172
And I need you so bad
485
00:24:48,222 --> 00:24:49,637
Are you coming back?
486
00:24:49,687 --> 00:24:50,672
Hey.
487
00:24:50,722 --> 00:24:51,972
Hey.
488
00:24:52,022 --> 00:24:54,377
It's Vickie. Get in.
489
00:24:54,427 --> 00:24:58,697
I'm waiting
490
00:25:00,567 --> 00:25:04,802
I'm waiting
491
00:25:07,343 --> 00:25:09,719
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
492
00:25:26,022 --> 00:25:28,392
Waiting
493
00:25:47,412 --> 00:25:50,717
Waiting
494
00:25:50,767 --> 00:25:55,317
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.