All language subtitles for Transparent s01e05 Wedge.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,181 --> 00:00:06,882 you you 2 00:00:06,883 --> 00:00:09,551 you animal 3 00:00:09,552 --> 00:00:11,087 you you 4 00:00:11,088 --> 00:00:13,455 you animal 5 00:00:13,456 --> 00:00:15,057 you you 6 00:00:15,058 --> 00:00:18,760 you animal 7 00:00:18,761 --> 00:00:20,829 there's nowhere left to run 8 00:00:20,830 --> 00:00:22,964 - Hi. - Hi. 9 00:00:22,965 --> 00:00:25,000 You're not in the music business, are you? 10 00:00:25,001 --> 00:00:27,336 No. Why do you say that? 11 00:00:27,337 --> 00:00:30,106 Because you actually seem like you like music. 12 00:00:30,107 --> 00:00:33,909 - I'm in real estate. - Real estate? 13 00:00:33,910 --> 00:00:35,577 Real... estate. 14 00:00:35,578 --> 00:00:37,179 - Really? - For real. 15 00:00:37,180 --> 00:00:39,315 - For reals? - You're funny. 16 00:00:39,316 --> 00:00:42,451 With a "z"? With a motherfucking "z"? 17 00:00:42,452 --> 00:00:44,453 there's nowhere left to run 18 00:00:44,454 --> 00:00:46,755 you you 19 00:00:46,756 --> 00:00:47,756 you animal 20 00:00:47,757 --> 00:00:49,925 Oh, God. 21 00:00:49,926 --> 00:00:52,194 Fuck. 22 00:00:52,195 --> 00:00:55,831 Oh, fuck. Oh, fuck. Oh, God. 23 00:01:00,001 --> 00:01:02,204 This is intense. 24 00:01:04,973 --> 00:01:07,909 We could do it as a whisper listing. 25 00:01:07,910 --> 00:01:10,579 [Whispers] What's a whisper listing? 26 00:01:10,580 --> 00:01:12,914 It's a private sale, invite only, 27 00:01:12,915 --> 00:01:16,452 - gets the buyers desperate. - I like that. 28 00:01:16,453 --> 00:01:18,320 I like desperate. [Chuckles] 29 00:01:18,321 --> 00:01:19,621 And if your dad's house 30 00:01:19,622 --> 00:01:22,891 is in the hilly part of the Palisades, 31 00:01:22,892 --> 00:01:25,394 - it could be worth a fortune. - Yeah. 32 00:01:25,395 --> 00:01:27,729 - 10 million. - Super hilly out there. 33 00:01:27,730 --> 00:01:30,166 - 15 million. - Yeah. 34 00:01:30,167 --> 00:01:33,435 - So hilly. - Just keep going up. 35 00:01:34,836 --> 00:01:37,606 [Soft piano music] 36 00:01:37,607 --> 00:01:39,997 Transparent S01E05 37 00:01:39,998 --> 00:01:44,606 Sync and corrections by: kDragon www.Addic7ed.com 38 00:02:19,781 --> 00:02:20,716 No more secrets. 39 00:02:20,717 --> 00:02:21,883 Yeah, no more secrets. 40 00:02:21,884 --> 00:02:23,819 - This house... - Yeah. 41 00:02:23,820 --> 00:02:25,754 - This summer. - [Sighs] 42 00:02:25,755 --> 00:02:27,656 - Our new life. - Mm-hmm. 43 00:02:27,657 --> 00:02:30,859 It's just you and me now. You know that? 44 00:02:30,860 --> 00:02:34,129 [Moans] 45 00:02:34,130 --> 00:02:35,264 Yeah. 46 00:02:35,265 --> 00:02:38,567 - That feel good? - So good. 47 00:02:40,469 --> 00:02:42,938 What if, like, now that it's in the open, 48 00:02:42,939 --> 00:02:46,442 like, we lose our mojo? 49 00:02:46,443 --> 00:02:48,244 You mean because Barb knows? 50 00:02:48,245 --> 00:02:50,246 Okay, please let's not say her name 51 00:02:50,247 --> 00:02:53,349 while you're fucking me. 52 00:02:53,350 --> 00:02:54,616 All I'm thinking about is you. 53 00:02:54,617 --> 00:02:56,518 - You're my baby. - Get the dick. 54 00:02:56,519 --> 00:02:58,287 Get the dick, get the dick, get the dick! 55 00:02:58,288 --> 00:03:02,358 Okay, I'll get it. Is this what you want, baby? 56 00:03:02,359 --> 00:03:03,759 - That's what I want. - Yeah? 57 00:03:03,760 --> 00:03:05,394 What's happening? 58 00:03:05,395 --> 00:03:07,429 There was just a little tiny... a little carpet fuzz. 59 00:03:07,430 --> 00:03:09,097 - Okay, okay. - I got it. 60 00:03:09,098 --> 00:03:10,866 - [Moans] - [Phone rings] 61 00:03:10,867 --> 00:03:13,402 - Shit. - Yes... what? Fuck. 62 00:03:13,403 --> 00:03:15,837 - Barb. - Please don't get that. 63 00:03:15,838 --> 00:03:17,539 Oh, my God. Honey, I gotta. 64 00:03:17,540 --> 00:03:19,174 There's a... it's co-parent credo. 65 00:03:19,175 --> 00:03:22,344 I gotta get it. Fuck. 66 00:03:22,345 --> 00:03:25,947 Hey, Barb. Wait. What's going on with Bianca? 67 00:03:25,948 --> 00:03:28,284 - Who's Bianca? - Fuck. 68 00:03:30,286 --> 00:03:32,454 - He's gone. - How long has he been gone for? 69 00:03:32,455 --> 00:03:34,990 - Couple hours. - Mom? 70 00:03:34,991 --> 00:03:36,692 Mmm, these Greek yogurts were 71 00:03:36,693 --> 00:03:39,361 my last stop before the ensure train. 72 00:03:39,362 --> 00:03:42,398 Mm, God, what happens to us? 73 00:03:42,399 --> 00:03:43,932 Mom, why don't we go look for him? 74 00:03:43,933 --> 00:03:45,401 Yeah, we probably should 75 00:03:45,402 --> 00:03:46,968 because the temple is sending over a rabbi later 76 00:03:46,969 --> 00:03:49,204 to check on me, and if they find out he's missing, 77 00:03:49,205 --> 00:03:51,573 I'll be the talk of the temple, 78 00:03:51,574 --> 00:03:53,775 the lady who misplaced her husband. 79 00:03:53,776 --> 00:03:55,744 You're gonna have to search without me because I gotta run 80 00:03:55,745 --> 00:03:57,646 - to my doctor's appointment. - Fine. 81 00:03:57,647 --> 00:04:00,482 I'd cancel, but I had to wait three months to get in. 82 00:04:00,483 --> 00:04:03,552 Oh, and talk to the guard at the gate. 83 00:04:03,553 --> 00:04:06,655 He always brings Ed back when he finds him wandering. 84 00:04:06,656 --> 00:04:08,657 What do you mean, this has happened before? 85 00:04:08,658 --> 00:04:12,628 - Close the refrigerator. - Oh, my God. 86 00:04:15,096 --> 00:04:16,332 Do you have any reaction to it? 87 00:04:16,333 --> 00:04:17,399 Does it make you moody or anything? 88 00:04:17,400 --> 00:04:19,935 No, no, not anymore. 89 00:04:19,936 --> 00:04:21,703 You wanna help me? Come on. 90 00:04:21,704 --> 00:04:23,572 - Are you kidding me? - Yeah, you'll be fine. 91 00:04:23,573 --> 00:04:24,906 - Here, take this. - Not my greatest. 92 00:04:24,907 --> 00:04:27,242 You'll be fine. 93 00:04:27,243 --> 00:04:28,644 - Okay. - Hold that. 94 00:04:28,645 --> 00:04:30,479 - There's a swab right there. - All right. 95 00:04:30,480 --> 00:04:31,813 And here's what you're gonna do. 96 00:04:31,814 --> 00:04:35,351 - All right. - Right there, into that muscle. 97 00:04:35,352 --> 00:04:37,686 Okay, you ready? One, two... 98 00:04:37,687 --> 00:04:39,655 Three. 99 00:04:39,656 --> 00:04:41,757 Wow. 100 00:04:43,392 --> 00:04:44,726 - Yeah? - That's great. 101 00:04:44,727 --> 00:04:45,894 Thank you. 102 00:04:45,895 --> 00:04:49,565 - Well done. - Mm-hmm. 103 00:04:49,566 --> 00:04:51,600 You take a pill with that? 104 00:04:51,601 --> 00:04:53,935 No, not anymore. I used to take these. 105 00:04:53,936 --> 00:04:55,203 These are the Premarin. 106 00:04:55,204 --> 00:04:56,605 Oh, Premarin. Let me see. 107 00:04:56,606 --> 00:04:59,040 Yeah. 108 00:05:01,443 --> 00:05:03,445 - Should I take one? - Nothing's gonna happen to you. 109 00:05:03,446 --> 00:05:07,549 It's estrogen, not heroin, girl. 110 00:05:12,388 --> 00:05:13,555 You okay? 111 00:05:13,556 --> 00:05:15,156 Oh, my breasts are getting bigger. 112 00:05:15,157 --> 00:05:17,459 [Laughs] 113 00:05:23,965 --> 00:05:26,101 Quinn was pregnant with Bianca when we fell in love, 114 00:05:26,102 --> 00:05:27,936 so I kind of think of her as my own. 115 00:05:27,937 --> 00:05:30,639 But you were with Quinn before Barb, so... 116 00:05:30,640 --> 00:05:32,574 Yeah, it's a little... it's all one big family. 117 00:05:32,575 --> 00:05:34,075 Okay, so, like, when we break up, 118 00:05:34,076 --> 00:05:35,276 Bianca's gonna start calling me? 119 00:05:35,277 --> 00:05:38,279 We are never, ever gonna break up. 120 00:05:38,280 --> 00:05:41,883 'Cause I'm not joining your lesbian underground railroad. 121 00:05:41,884 --> 00:05:44,853 Shut up. Bianca! 122 00:05:44,854 --> 00:05:46,988 - What's up, mama? - Oh, baby, baby. 123 00:05:46,989 --> 00:05:48,123 - Hi. - Hi. 124 00:05:48,124 --> 00:05:49,224 Come on in. This is Sarah. 125 00:05:49,225 --> 00:05:50,992 - Bianca. - Sarah. 126 00:05:50,993 --> 00:05:52,193 - Hi. - Hi. 127 00:05:52,194 --> 00:05:53,462 Oh! 128 00:05:53,463 --> 00:05:55,163 So nice to meet you. 129 00:05:55,164 --> 00:05:56,532 You're so pretty. 130 00:05:56,533 --> 00:05:58,900 - She is pretty. - Where's the pool? 131 00:05:58,901 --> 00:06:02,203 Straight out that way. 132 00:06:02,204 --> 00:06:05,206 - She's adorable. - Told you. 133 00:06:05,207 --> 00:06:06,742 Hi, excuse me? 134 00:06:06,743 --> 00:06:09,478 - Um, could I ask for your help? - Yes, ma'am. 135 00:06:09,479 --> 00:06:13,048 Hey, you're the one who got the, uh, geese all aroused. 136 00:06:13,049 --> 00:06:14,750 Yeah, not on purpose, but yes. 137 00:06:14,751 --> 00:06:17,486 Um, my mom's husband, Ed, is missing. 138 00:06:17,487 --> 00:06:20,355 He's got gray hair, and he wears, like, big, poofy Dockers. 139 00:06:20,356 --> 00:06:21,590 Yeah, he wanders off all the time. 140 00:06:21,591 --> 00:06:23,625 Okay, do you know where he goes? 141 00:06:23,626 --> 00:06:25,527 He's got all kinds of usual places. 142 00:06:25,528 --> 00:06:28,764 I tell you what. [Grunts] 143 00:06:28,765 --> 00:06:30,466 Grab a cart, and I'll show you 144 00:06:30,467 --> 00:06:33,602 where he usually hangs out, okay? 145 00:06:37,973 --> 00:06:40,375 Jesus, this is an aphasia patient's worst nightmare. 146 00:06:40,376 --> 00:06:41,810 Everything looks exactly the same. 147 00:06:41,811 --> 00:06:45,346 - He must be so confused. - I gotta be honest here. 148 00:06:45,347 --> 00:06:47,282 This has never happened before. 149 00:06:47,283 --> 00:06:48,717 You said he wandered off all the time. 150 00:06:48,718 --> 00:06:51,352 He does, but he wasn't by the vending machines 151 00:06:51,353 --> 00:06:53,188 or that bench by the pool. 152 00:06:53,189 --> 00:06:55,491 And he's always by the ducks, and he wasn't by the ducks. 153 00:06:55,492 --> 00:06:56,758 He loves those ducks. 154 00:06:56,759 --> 00:06:58,960 Oh, here comes my man Tiffany. 155 00:06:58,961 --> 00:07:00,195 I got your APB. 156 00:07:00,196 --> 00:07:01,497 Individual in question was last spotted 157 00:07:01,498 --> 00:07:03,331 at the 7-Eleven down the street 158 00:07:03,332 --> 00:07:04,633 hanging around the soda machines, 159 00:07:04,634 --> 00:07:06,334 making what the kids call a suicide. 160 00:07:06,335 --> 00:07:07,669 Suicide? 161 00:07:07,670 --> 00:07:09,671 Oh, yeah, it's just a... 162 00:07:09,672 --> 00:07:11,740 It's just a drink with, like, a bunch of flavors in it. 163 00:07:11,741 --> 00:07:15,977 You got coke, uh, sprite, orange, 164 00:07:15,978 --> 00:07:17,813 diet with the vanilla. 165 00:07:17,814 --> 00:07:19,314 Um, Mr. Pibb if you're real lucky. 166 00:07:19,315 --> 00:07:20,749 And where is the 7-Eleven? 167 00:07:20,750 --> 00:07:22,884 - It's down at the marina. - The marina? 168 00:07:22,885 --> 00:07:24,653 There's a lot of water down at the marina. 169 00:07:24,654 --> 00:07:25,987 Are you sure it was Ed? 170 00:07:25,988 --> 00:07:27,355 Ed Paskowitz that you saw? 171 00:07:27,356 --> 00:07:28,524 Afraid so, ma'am. 172 00:07:28,525 --> 00:07:29,858 - All right. - Okay. 173 00:07:29,859 --> 00:07:31,226 Let's go get him. Thank you, Tiffany. 174 00:07:31,227 --> 00:07:32,227 - All right, good luck. - My man. 175 00:07:32,228 --> 00:07:34,530 Good luck. 176 00:07:40,536 --> 00:07:42,538 And so she told me if I didn't like it, 177 00:07:42,539 --> 00:07:45,574 I could leave, so I did. 178 00:07:45,575 --> 00:07:47,142 I know you want to blame Scientology, 179 00:07:47,143 --> 00:07:51,012 but you and I both know 180 00:07:51,013 --> 00:07:53,348 Quinn's always been a little bit Quinn's way or the highway. 181 00:07:53,349 --> 00:07:55,416 Oh, my God. You know what we could do? 182 00:07:55,417 --> 00:07:57,452 - What? - She could be our summer girl. 183 00:07:57,453 --> 00:07:58,654 What's a summer girl? 184 00:07:58,655 --> 00:08:00,055 Oh, it's like, um... 185 00:08:00,056 --> 00:08:02,190 It's like a cooler-than-average babysitter. 186 00:08:02,191 --> 00:08:04,626 Like, you just take 'em to the movies and stuff. 187 00:08:04,627 --> 00:08:07,462 We had one when we were your age. 188 00:08:07,463 --> 00:08:10,365 Rita. 189 00:08:10,366 --> 00:08:11,366 Do you like kids? 190 00:08:11,367 --> 00:08:12,901 Um, I do 191 00:08:12,902 --> 00:08:15,036 when I don't feel like they're judging me. 192 00:08:15,037 --> 00:08:17,873 [Laughs] This could be really good. 193 00:08:17,874 --> 00:08:19,575 We wouldn't have to send the kids to camp. 194 00:08:19,576 --> 00:08:20,776 Did you already register at Tumbleweed? 195 00:08:20,777 --> 00:08:22,878 Um, well, I wrote the check. 196 00:08:22,879 --> 00:08:25,781 - I don't know if I mailed it yet. - Oh, my God. 197 00:08:25,782 --> 00:08:28,283 This is gonna be perfect. Perfect, perfect, perfect. 198 00:08:28,284 --> 00:08:30,051 Perfect, perfect. Perfect. 199 00:08:30,052 --> 00:08:32,921 There's an extra playground over here 200 00:08:32,922 --> 00:08:36,658 and, uh, also a little fence that leads to a bunch 201 00:08:36,659 --> 00:08:39,227 - of wilderness up there. - Amazing. 202 00:08:39,228 --> 00:08:41,396 - Amazing. - I mean, it's incredible. 203 00:08:41,397 --> 00:08:43,865 Hi, kids. What's up? 204 00:08:43,866 --> 00:08:46,501 - Hi, Uncle Joshy. - Hi, Uncle Joshy. 205 00:08:46,502 --> 00:08:48,336 - Hi. - Hi. 206 00:08:48,337 --> 00:08:52,974 - Uh, who are you? - I'm the summer girl. 207 00:08:52,975 --> 00:08:54,375 Summer girl? 208 00:08:54,376 --> 00:08:56,411 Mm-hmm. I'm here for, like, a minute. 209 00:08:56,412 --> 00:08:58,513 A week, summer, whatever. 210 00:08:58,514 --> 00:09:00,882 You're staying here? Like, sleeping here? 211 00:09:00,883 --> 00:09:03,384 Yes. I'm Tammy's ex-stepdaughter. 212 00:09:03,385 --> 00:09:04,820 Oh. 213 00:09:04,821 --> 00:09:07,122 - Who are you? - [Both laugh] 214 00:09:07,123 --> 00:09:09,658 I'm Josh. This is my house. I lived here. 215 00:09:09,659 --> 00:09:11,627 I grew up here, at least. This is Kristin. 216 00:09:11,628 --> 00:09:14,630 - She's from Sotheby's. - Hi, Kristin from Sotheby's. 217 00:09:14,631 --> 00:09:16,497 - So if you're Sarah's brother... - Yeah. 218 00:09:16,498 --> 00:09:18,433 That means you could be my Uncle one day. 219 00:09:18,434 --> 00:09:20,368 Wouldn't that be fun? 220 00:09:20,369 --> 00:09:23,104 Um, I have to think about that. 221 00:09:23,105 --> 00:09:24,740 Hey, Uncle. 222 00:09:24,741 --> 00:09:27,042 You want to, uh, show me the interior? 223 00:09:27,043 --> 00:09:27,909 Sure, okay. 224 00:09:27,910 --> 00:09:31,813 I'll catch up with you later. 225 00:09:37,118 --> 00:09:40,455 - Namaste. - All: Hey, girl, hey. 226 00:09:40,456 --> 00:09:43,925 Oh, I can't hear you. Namaste. 227 00:09:43,926 --> 00:09:46,995 - All: Hey, girl, hey! - Okay. 228 00:09:46,996 --> 00:09:51,667 Everyone take a plank position. Good, plank position. 229 00:09:51,668 --> 00:09:56,337 That's right. Gonna have some fun now. 230 00:09:56,338 --> 00:10:00,208 Uh-oh. Okay, no injuries today. 231 00:10:00,209 --> 00:10:03,311 I'm sorry, I took some medication this morning, 232 00:10:03,312 --> 00:10:04,646 and I'm feeling kind of floaty. 233 00:10:04,647 --> 00:10:07,548 Okay, no problem. Put your head down. 234 00:10:07,549 --> 00:10:09,250 We're gonna hang out in child's pose for now. 235 00:10:09,251 --> 00:10:11,286 Head down, bottom up. 236 00:10:11,287 --> 00:10:12,520 Good girl. 237 00:10:12,521 --> 00:10:14,022 Just continue to practice at home 238 00:10:14,023 --> 00:10:16,024 and build on that core strength. 239 00:10:16,025 --> 00:10:17,358 That's key. 240 00:10:17,359 --> 00:10:18,994 Since I've been on that Premarin, 241 00:10:18,995 --> 00:10:22,563 I've had a totally different... reaction in my body. 242 00:10:22,564 --> 00:10:23,999 It's magical stuff. 243 00:10:24,000 --> 00:10:26,534 She took her first pill about two hours ago. 244 00:10:26,535 --> 00:10:29,370 You're having a placebo effect, Maura. 245 00:10:29,371 --> 00:10:32,373 - What's this? - Take one. 246 00:10:32,374 --> 00:10:34,943 Trans Got Talent coming up again. 247 00:10:34,944 --> 00:10:37,278 Yes, well, you know, we made so much money last year 248 00:10:37,279 --> 00:10:40,048 that we were able to buy a brand-new Mr. Coffee. 249 00:10:40,049 --> 00:10:42,150 What is Trans Got Talent? That sounds beautiful. 250 00:10:42,151 --> 00:10:45,020 Well, girl, if you got talent, now's the time to let it shine. 251 00:10:45,021 --> 00:10:46,822 Talent defined broadly, of course... 252 00:10:46,823 --> 00:10:49,758 I might have some talent. 253 00:10:49,759 --> 00:10:52,794 - [Laughs] - You never know. 254 00:10:54,462 --> 00:10:57,032 Marvelous. Absolutely stunning. 255 00:10:57,033 --> 00:10:59,901 Yeah, needs a little updating, but pretty great. 256 00:10:59,902 --> 00:11:02,370 What? Updating? What are you talking about? 257 00:11:02,371 --> 00:11:04,139 This is a Buff and Hensman. 258 00:11:04,140 --> 00:11:06,007 Okay, Josh, you know what? Why don't you... 259 00:11:06,008 --> 00:11:07,776 Why don't you educate me, 'cause clearly... 260 00:11:07,777 --> 00:11:09,477 She's a designer, okay? 261 00:11:09,478 --> 00:11:12,347 She's executed million-dollar properties 262 00:11:12,348 --> 00:11:14,282 in Orlando and Vegas, Josh. 263 00:11:14,283 --> 00:11:15,751 Yeah, whoop-de-fucking-do. 264 00:11:15,752 --> 00:11:17,819 Too bad preservationists are jizzing themselves... 265 00:11:17,820 --> 00:11:20,221 Excuse me, Kristin... for a house exactly in this condition. 266 00:11:20,222 --> 00:11:21,622 Yeah, from a value standpoint, I tend to agree. 267 00:11:21,623 --> 00:11:23,224 - Thank you. - Really? 268 00:11:23,225 --> 00:11:24,893 - Yeah, I'm from Sotheby's. - Oh, you know what? 269 00:11:24,894 --> 00:11:27,595 Why don't you take... I'm sorry, Kristin? 270 00:11:27,596 --> 00:11:29,330 Into the kitchen, honey, and show her 271 00:11:29,331 --> 00:11:30,832 - some of your ideas? - Sure, come on. Let's go. 272 00:11:30,833 --> 00:11:32,768 Hey, Tam, um, promise me you're not 273 00:11:32,769 --> 00:11:35,837 gonna touch the house without talking to me first. 274 00:11:35,838 --> 00:11:37,405 Sure, bro. Promise. 275 00:11:37,406 --> 00:11:40,375 Shake on it? 276 00:11:40,376 --> 00:11:41,910 [Whispers] Not your bro. 277 00:11:41,911 --> 00:11:44,780 Don't call me Tam. 278 00:11:48,850 --> 00:11:50,786 Hey, you're gonna let her come in here 279 00:11:50,787 --> 00:11:51,787 and fucking wreck the place? 280 00:11:51,788 --> 00:11:52,888 She's got great ideas. 281 00:11:52,889 --> 00:11:54,055 What, you're just gonna bring 282 00:11:54,056 --> 00:11:55,690 your little real estate agent in here 283 00:11:55,691 --> 00:11:56,792 and try to sell the place right out from under us? 284 00:11:56,793 --> 00:11:58,193 We're staying here this summer. 285 00:11:58,194 --> 00:11:59,861 Hey, she just happens to be a real estate agent. 286 00:11:59,862 --> 00:12:01,696 We're in a relationship. 287 00:12:01,697 --> 00:12:03,631 Oh, I'm so sorry. I didn't mean to offend you. 288 00:12:03,632 --> 00:12:04,900 - [Phone chimes] - You actually found, like, 289 00:12:04,901 --> 00:12:06,301 the biggest-titted real estate agent 290 00:12:06,302 --> 00:12:08,269 in all of Los Angeles... that was very convenient. 291 00:12:08,270 --> 00:12:12,207 - Uh, by the way, they're real. - [Phone chimes] 292 00:12:12,208 --> 00:12:13,842 You been getting these texts from Ali? 293 00:12:13,843 --> 00:12:15,811 Yeah, I've been ignoring them all day. 294 00:12:15,812 --> 00:12:19,280 Wait. Ed's gone? 295 00:12:19,281 --> 00:12:22,017 Yeah. 296 00:12:22,078 --> 00:12:25,013 I mean, he lived a long life, right? 297 00:12:25,014 --> 00:12:28,483 Read the rest, asswipe. 298 00:12:28,484 --> 00:12:30,518 - He's missing. - Oh. 299 00:12:30,519 --> 00:12:32,787 She just, like, wants to see if we can help find him. 300 00:12:32,788 --> 00:12:34,389 Oh, oh, okay. All right. 301 00:12:34,390 --> 00:12:36,757 - That's fucked. - So do you have plans? 302 00:12:36,758 --> 00:12:38,726 Yeah, I have plans. I'm a grown man. 303 00:12:38,727 --> 00:12:40,228 [Laughs] 304 00:12:40,229 --> 00:12:42,898 - Come on, let's go. - I am not going to... 305 00:12:42,899 --> 00:12:45,766 I am not going to the marina triangle by myself, okay? 306 00:12:45,767 --> 00:12:48,403 You're coming with me. 307 00:12:48,404 --> 00:12:51,139 Okay, exactly what time did she lose him? 308 00:12:51,140 --> 00:12:52,407 I don't know. She won't tell me. 309 00:12:52,408 --> 00:12:55,010 I'm getting all my info from the guards. 310 00:12:55,011 --> 00:12:57,312 This reminds me of when our cat ran away. 311 00:12:57,313 --> 00:12:58,546 - Pepper? - Yeah. 312 00:12:58,547 --> 00:12:59,714 Oh, fuck. That was horrible. 313 00:12:59,715 --> 00:13:01,049 And then we realized 314 00:13:01,050 --> 00:13:03,384 she just went to go live with the Weissburgs. 315 00:13:03,385 --> 00:13:05,987 [Laughs] Maybe Ed's just living with somebody else now. 316 00:13:05,988 --> 00:13:08,289 Mom would love that. 317 00:13:08,290 --> 00:13:10,258 You know what, I wanted to go live with the Weissburgs then, 318 00:13:10,259 --> 00:13:12,293 and I still want to go live with the Weissburgs. 319 00:13:12,294 --> 00:13:14,562 - Jesus. - You all right up there? 320 00:13:14,563 --> 00:13:15,964 No, I'm not all right, okay? 321 00:13:15,965 --> 00:13:17,432 Ed's missing, he can't talk, 322 00:13:17,433 --> 00:13:18,699 he doesn't know where he is, 323 00:13:18,700 --> 00:13:20,701 and nobody seems to give a shit. 324 00:13:20,702 --> 00:13:22,938 Go look up there. 325 00:13:22,939 --> 00:13:25,206 Is she okay? What the fuck is going on? 326 00:13:25,207 --> 00:13:28,076 - Jesus. - Just Ali being Ali. 327 00:13:33,681 --> 00:13:36,251 It is messed up that we grew up in California 328 00:13:36,252 --> 00:13:38,819 and they never once took us out on a boat. 329 00:13:38,820 --> 00:13:41,389 It's 'cause they were terrified of everything. 330 00:13:41,390 --> 00:13:43,791 Yeah, are Jews, like, more anxious than the average person, 331 00:13:43,792 --> 00:13:45,994 or do I just notice it 'cause I know more Jews? 332 00:13:45,995 --> 00:13:49,297 What the fuck are you two doing up there? 333 00:13:49,298 --> 00:13:51,399 We're just... we're making sure 334 00:13:51,400 --> 00:13:54,769 that Ed's not hiding in one of these boats. 335 00:13:54,770 --> 00:13:56,972 Nope. Not... not this one. 336 00:13:56,973 --> 00:14:00,541 Hey, is that the Warehouse? 337 00:14:00,542 --> 00:14:02,210 Yeah. 338 00:14:02,211 --> 00:14:04,612 - Bloody marys? - [Laughs] 339 00:14:04,613 --> 00:14:06,414 I love you. Als? 340 00:14:06,415 --> 00:14:07,615 - What? - Als? 341 00:14:07,616 --> 00:14:09,150 Wanna get some bloody's? 342 00:14:09,151 --> 00:14:10,818 You two are sociopaths. 343 00:14:10,819 --> 00:14:14,489 - You realize that, right? - Come on. 344 00:14:17,358 --> 00:14:20,028 - Hi. Raquel Fein. - Look at you... a lady rabbi. 345 00:14:20,029 --> 00:14:21,529 Come in! Oh, thank you. 346 00:14:21,530 --> 00:14:23,999 Oh, you're far too attractive for a lady rabbi. 347 00:14:24,000 --> 00:14:25,600 Oh, thank you. 348 00:14:25,601 --> 00:14:28,336 So I heard about Ed's health. I wanted to pay a visit. 349 00:14:28,337 --> 00:14:29,337 How is he? 350 00:14:29,338 --> 00:14:32,840 Oh, let me get you a vitamin water. 351 00:14:32,841 --> 00:14:34,775 They were on sale at the supermarket. 352 00:14:34,776 --> 00:14:36,211 - No, thank you. - Are you sure? 353 00:14:36,212 --> 00:14:38,779 It's supposed to be some kind of healthy soda. 354 00:14:38,780 --> 00:14:41,616 - You don't mind if I do, do you? - Please. 355 00:14:41,617 --> 00:14:44,152 Who am I to stand between a congregant and her vitamins? 356 00:14:44,153 --> 00:14:48,056 No matter what the flavor. 357 00:14:48,057 --> 00:14:52,027 Oh. Mmm, mmm, mmm. 358 00:14:52,028 --> 00:14:54,162 - Oh, worth it? - Oh, delish. 359 00:14:54,163 --> 00:14:56,064 Oh, good. So... 360 00:14:56,065 --> 00:14:57,665 - Raquel... - Yes? 361 00:14:57,666 --> 00:14:59,267 Are you married? 362 00:14:59,268 --> 00:15:01,936 I am married to my job at the moment. 363 00:15:01,937 --> 00:15:04,272 Probably better off, 364 00:15:04,273 --> 00:15:09,044 although my Joshy is not married. 365 00:15:09,045 --> 00:15:10,778 Maybe you two could meet. He's gorgeous. 366 00:15:10,779 --> 00:15:13,414 Absolutely gorgeous. How old are you? 367 00:15:13,415 --> 00:15:17,118 So... do you think that Ed would like a little visit? 368 00:15:17,119 --> 00:15:20,055 Maybe I could read to him. 369 00:15:20,056 --> 00:15:21,289 Are those Jewish books? 370 00:15:21,290 --> 00:15:24,792 Yes, hot off the presses 2,500 years ago. 371 00:15:24,793 --> 00:15:26,961 No, he wouldn't like those. 372 00:15:26,962 --> 00:15:28,663 He likes Dean Koontz. 373 00:15:28,664 --> 00:15:31,399 You got any Dean Koontz? 374 00:15:32,767 --> 00:15:35,636 - Is this okay? - Yeah, it's great. Thank you. 375 00:15:35,637 --> 00:15:37,305 Can we get two bloody marys right away? 376 00:15:37,306 --> 00:15:40,375 - Sure. - Where the fuck is she? 377 00:15:46,281 --> 00:15:48,949 Ooh, I'm gonna order a baked potato. 378 00:15:48,950 --> 00:15:50,918 You guys, this is literally the saddest place 379 00:15:50,919 --> 00:15:52,620 I've ever been. 380 00:15:52,621 --> 00:15:55,290 Can you... could you just sit down and order some food? 381 00:15:55,291 --> 00:15:57,092 No, I don't wanna just sit down. 382 00:15:57,093 --> 00:15:58,426 What are you guys doing? 383 00:15:58,427 --> 00:16:00,228 Ali, we're just gonna get some sustenance, 384 00:16:00,229 --> 00:16:03,531 and then we'll go back out and keep looking for him. 385 00:16:05,400 --> 00:16:06,534 God. 386 00:16:06,535 --> 00:16:10,004 That tank full of lobsters just waiting to die... 387 00:16:10,005 --> 00:16:11,439 This is the last place 388 00:16:11,440 --> 00:16:13,208 they're ever gonna see, this place? 389 00:16:13,209 --> 00:16:15,310 Look at this place. Somebody decorated this. 390 00:16:15,311 --> 00:16:16,811 This is literally somebody's best attempt. 391 00:16:16,812 --> 00:16:18,113 This is what they're spending 392 00:16:18,114 --> 00:16:19,447 their blood, sweat, and tears on. 393 00:16:19,448 --> 00:16:20,781 It's adorable. 394 00:16:20,782 --> 00:16:22,550 And that lady over there with her chicken piccata. 395 00:16:22,551 --> 00:16:24,452 She's saving half of her dinner for later, 396 00:16:24,453 --> 00:16:26,321 so she can bring it home and eat it 397 00:16:26,322 --> 00:16:27,788 with the bread and the little pats of butter. 398 00:16:27,789 --> 00:16:29,124 What's wrong with that? 399 00:16:29,125 --> 00:16:30,525 In front of her fucking dateline... 400 00:16:30,526 --> 00:16:32,127 - What is the problem? - With a folding table 401 00:16:32,128 --> 00:16:33,428 - and her fuzzy slippers. - Okay, okay, all right. 402 00:16:33,429 --> 00:16:35,163 - Okay. - No, it's not all right. 403 00:16:35,164 --> 00:16:37,965 And the disgusting koi pond out there 404 00:16:37,966 --> 00:16:39,667 with the little bloated fish... 405 00:16:39,668 --> 00:16:41,369 It's so sad. 406 00:16:41,370 --> 00:16:44,405 - And your dead baby... - What? 407 00:16:44,406 --> 00:16:47,842 - I'm sorry. - What? What? What dead baby? 408 00:16:47,843 --> 00:16:49,210 My ex-girlfriend had an abortion. 409 00:16:49,211 --> 00:16:50,745 Why doesn't anyone tell me anything? 410 00:16:50,746 --> 00:16:53,614 No, I was gonna tell you. I haven't seen you. 411 00:16:53,615 --> 00:16:55,150 You know that mom and dad had all of us 412 00:16:55,151 --> 00:16:56,417 before they were my age? 413 00:16:56,418 --> 00:16:58,553 Can you imagine? 414 00:16:58,554 --> 00:16:59,954 Before they were my age. 415 00:16:59,955 --> 00:17:02,157 God, they must have been terrified. 416 00:17:02,158 --> 00:17:03,991 She didn't know what to do with us. 417 00:17:03,992 --> 00:17:05,260 And doctors in those days were telling women 418 00:17:05,261 --> 00:17:06,661 - not to breast-feed. - Shh. 419 00:17:06,662 --> 00:17:09,364 We were all just miserable and crying and sick 420 00:17:09,365 --> 00:17:11,566 'cause we were just eating that gross formula. 421 00:17:11,567 --> 00:17:12,767 She had the tits. 422 00:17:12,768 --> 00:17:14,602 They were just sitting there, big and leaky, 423 00:17:14,603 --> 00:17:16,304 but she didn't know what to do with them 424 00:17:16,305 --> 00:17:17,372 'cause she was told it was wrong to use them, 425 00:17:17,373 --> 00:17:19,006 and who's she gonna talk to? 426 00:17:19,007 --> 00:17:21,542 All right. Well, I'm not hungry anymore. 427 00:17:21,543 --> 00:17:24,945 Not dad. Jesus Christ, not dad. 428 00:17:24,946 --> 00:17:26,381 Oh, my God. 429 00:17:26,382 --> 00:17:29,350 - I'm worried about you. - I have to tell him. 430 00:17:29,351 --> 00:17:32,187 - No, Ali! - Yes. It's crazy. 431 00:17:32,188 --> 00:17:34,355 - Tell me what? - It's not ours to tell. 432 00:17:34,356 --> 00:17:36,624 - Tell me what? - [Scoffs] 433 00:17:36,625 --> 00:17:38,459 You're scaring the shit out of me right now. 434 00:17:38,460 --> 00:17:41,596 - I love you very much. - What? 435 00:17:41,597 --> 00:17:45,065 Dad is a woman, thinks he's a woman, 436 00:17:45,066 --> 00:17:47,902 wants to be a woman, 437 00:17:47,903 --> 00:17:50,205 something like that. 438 00:17:52,340 --> 00:17:53,641 He's trans. 439 00:17:53,642 --> 00:17:57,044 - [Laughs] - It's not funny, Josh. 440 00:17:57,045 --> 00:17:58,646 Wait, you guys are serious. 441 00:17:58,647 --> 00:18:00,915 Yeah, we're serious. 442 00:18:00,916 --> 00:18:02,650 How are we doing over here? Can I get you something else? 443 00:18:02,651 --> 00:18:03,951 Yeah. 444 00:18:03,952 --> 00:18:04,985 Yeah, can I get another bloody mary? 445 00:18:04,986 --> 00:18:06,921 - Me too. - Me three. 446 00:18:06,922 --> 00:18:09,224 Three? Okay. 447 00:18:11,559 --> 00:18:12,660 - You left them? - I left them. 448 00:18:12,661 --> 00:18:13,894 How do you misplace... 449 00:18:13,895 --> 00:18:14,929 You left your balls in Thailand? 450 00:18:14,930 --> 00:18:15,930 I misplaced them in Bangkok. 451 00:18:15,931 --> 00:18:16,931 Isn't that a song? 452 00:18:16,932 --> 00:18:18,032 I left my balls 453 00:18:18,033 --> 00:18:19,467 Listen, speaking of which, 454 00:18:19,468 --> 00:18:21,068 I am sick and tired of singing Happy Talk. 455 00:18:21,069 --> 00:18:22,703 Can I tell you that? 456 00:18:22,704 --> 00:18:24,239 - From South Pacific? - It is from South Pacific. 457 00:18:24,240 --> 00:18:25,240 - I know South Pacific. - Do you? 458 00:18:25,241 --> 00:18:27,041 I saw... I saw Ezio Pinza. 459 00:18:27,042 --> 00:18:28,909 I don't know what that means, but here's what I'm gonna say. 460 00:18:28,910 --> 00:18:31,546 I have way too many needy queers to wrangle that night. 461 00:18:31,547 --> 00:18:33,581 Would I be considered a needy queer 462 00:18:33,582 --> 00:18:35,683 - if I asked to be in it? - Yes. 463 00:18:35,684 --> 00:18:37,051 - With you? - Yes. 464 00:18:37,052 --> 00:18:38,886 We'll sing a duet. We'll kill. 465 00:18:38,887 --> 00:18:40,288 - No. - We will... 466 00:18:40,289 --> 00:18:41,289 - Uh-uh. - Come on. 467 00:18:41,290 --> 00:18:42,423 - Uh-uh. - Please? 468 00:18:42,424 --> 00:18:43,458 - Do a duet with her. - No. 469 00:18:43,459 --> 00:18:44,659 - Come on. - All right. 470 00:18:44,660 --> 00:18:46,261 I'll think about it... no. 471 00:18:46,262 --> 00:18:47,462 Hey, girl. 472 00:18:47,463 --> 00:18:49,464 I think that guy in the suit 473 00:18:49,465 --> 00:18:51,899 is really checking you out. 474 00:18:51,900 --> 00:18:54,669 No, girl, that's not my type. He's too square. 475 00:18:54,670 --> 00:18:56,271 You get that all the time, don't you, 476 00:18:56,272 --> 00:18:58,072 - 'cause you're so pretty? - Oh, thanks. 477 00:18:58,073 --> 00:19:00,275 Well, I'm glad someone's looking 478 00:19:00,276 --> 00:19:02,042 after all the work I put in to look like this. 479 00:19:02,043 --> 00:19:03,511 Mm-hmm, mm-hmm. 480 00:19:03,512 --> 00:19:05,280 Did you do hormones? Is that all right to ask? 481 00:19:05,281 --> 00:19:08,816 Yeah, you know. They're the first step, really. 482 00:19:08,817 --> 00:19:10,618 You learn to put up with the mood swings 483 00:19:10,619 --> 00:19:13,053 and whatnot to keep the skin looking right. 484 00:19:13,054 --> 00:19:14,154 - Yeah. - Right? 485 00:19:14,155 --> 00:19:15,523 Mm-hmm. Like butter. 486 00:19:15,524 --> 00:19:17,525 - Your skin's like butter. - Shea butter. 487 00:19:17,526 --> 00:19:20,328 - Oh, nice. - [Laughs] Shea butter. 488 00:19:20,329 --> 00:19:23,298 The only thing I hated about taking the hormones 489 00:19:23,299 --> 00:19:25,366 was the weight gain, the weight gain, 490 00:19:25,367 --> 00:19:26,701 and the weight gain. 491 00:19:26,702 --> 00:19:29,737 Oh, my God, like a tick I blew up. 492 00:19:29,738 --> 00:19:32,307 Girl, that guy is still staring at you. 493 00:19:32,308 --> 00:19:34,375 Shea, the guy at the bar. He's still staring at you. 494 00:19:34,376 --> 00:19:36,811 Oh, God, don't. Please don't egg him on. 495 00:19:36,812 --> 00:19:38,946 - Stop, girl, looking at him. - Okay, I'm sorry. 496 00:19:38,947 --> 00:19:40,315 Oh, shit. 497 00:19:40,316 --> 00:19:43,318 - What's wrong? - I know him. 498 00:19:47,722 --> 00:19:50,057 - Bonjour, mademoiselles. - Bonjour. 499 00:19:50,058 --> 00:19:54,094 You have got fabulous eyes. They're like Liz Taylor's. 500 00:19:54,095 --> 00:19:56,196 Oh. Okay, thanks. 501 00:19:56,197 --> 00:19:58,666 - What's your name? - Davina. 502 00:19:58,667 --> 00:19:59,500 Oh, you meant her. 503 00:19:59,501 --> 00:20:01,602 [Chuckles] Hello. 504 00:20:01,603 --> 00:20:03,404 Hello. 505 00:20:03,405 --> 00:20:05,005 - And you are? - Shea. 506 00:20:05,006 --> 00:20:08,709 - Hey, Shea. - Nice to meet you. 507 00:20:09,710 --> 00:20:11,912 Hey, Gar. 508 00:20:13,514 --> 00:20:17,685 Jesus Christ. Morty? 509 00:20:17,686 --> 00:20:22,289 Been a little while since the squash courts, huh? 510 00:20:22,290 --> 00:20:24,492 I guess so. 511 00:20:24,493 --> 00:20:28,663 Uh, wh... what's all of this? 512 00:20:28,664 --> 00:20:31,231 Oh, uh, well, this is, uh... 513 00:20:31,232 --> 00:20:32,467 some people call this a necklace. 514 00:20:32,468 --> 00:20:36,737 - [Laughs] - Um, this is a... 515 00:20:36,738 --> 00:20:39,540 I guess you would call it a wrap. 516 00:20:41,476 --> 00:20:44,545 - These are rings. - That's fingernail polish, huh? 517 00:20:44,546 --> 00:20:46,647 - How's Helen? - Helen? 518 00:20:46,648 --> 00:20:49,149 - Helen. - She got the lap band. 519 00:20:49,150 --> 00:20:50,951 She's great. She's much happier. 520 00:20:50,952 --> 00:20:53,521 Good. 521 00:20:53,522 --> 00:20:54,922 Jesus Christ. Help me out here, Morty. 522 00:20:54,923 --> 00:20:58,459 [Laughing] I'm dying here. 523 00:20:58,460 --> 00:21:01,762 - I'm sorry. - All right, Gary. 524 00:21:01,763 --> 00:21:04,031 I need a minute to wrap my head around this, uh... 525 00:21:04,032 --> 00:21:06,734 Well, take your time. 526 00:21:06,735 --> 00:21:10,705 Our families went to Montecito together. 527 00:21:12,006 --> 00:21:14,809 Yeah. Yeah, we did. 528 00:21:14,810 --> 00:21:17,778 Montecito. Those were good times. 529 00:21:17,779 --> 00:21:19,179 They were. 530 00:21:19,180 --> 00:21:22,483 Hmm. Hmm. 531 00:21:26,421 --> 00:21:28,589 No hard feelings. 532 00:21:28,590 --> 00:21:31,325 None. 533 00:21:31,326 --> 00:21:34,729 Um... 534 00:21:34,730 --> 00:21:36,464 Yeah, well... 535 00:21:36,465 --> 00:21:39,066 - Bye, Gar. - Bye. 536 00:21:52,146 --> 00:21:55,182 Oh, my God, Josh, how many bloody marys did you have? 537 00:21:55,183 --> 00:21:57,351 So wait, does this mean he's gay? 538 00:21:57,352 --> 00:21:59,887 No. He still likes women. 539 00:21:59,888 --> 00:22:03,858 Well, technically, that does make him a lesbian. 540 00:22:03,859 --> 00:22:05,325 - [Laughs] - Fuck. 541 00:22:05,326 --> 00:22:06,661 Let me tell you something, Raquel. 542 00:22:06,662 --> 00:22:07,795 You're actually... you're not... 543 00:22:07,796 --> 00:22:09,597 You're not getting any younger. 544 00:22:09,598 --> 00:22:12,933 And then you're gonna be an old rabbi with no children. 545 00:22:12,934 --> 00:22:15,703 I'm telling you, and then you're gonna have arthritis like me. 546 00:22:15,704 --> 00:22:17,505 - Hey, mom. - Oh, my God, look! 547 00:22:17,506 --> 00:22:19,607 Look, they're all here. 548 00:22:19,608 --> 00:22:21,876 - All three of you. - So, mom, is he back? 549 00:22:21,877 --> 00:22:23,478 - No. - We went to the Warehouse. 550 00:22:23,479 --> 00:22:25,045 [Gasps] You went to the Warehouse. 551 00:22:25,046 --> 00:22:26,847 You didn't tell me you were going to the Warehouse. 552 00:22:26,848 --> 00:22:28,483 You got me something. What did you get me? 553 00:22:28,484 --> 00:22:32,019 - I'm not saying. - Oh, my kids love me. 554 00:22:32,020 --> 00:22:34,121 My daughter loves me. 555 00:22:34,122 --> 00:22:35,723 Oh, God. Kiss me. 556 00:22:35,724 --> 00:22:37,324 Yes, I am the only one who remembered. 557 00:22:37,325 --> 00:22:38,693 - Hey. - Hi. 558 00:22:38,694 --> 00:22:42,262 Do these people got a way with a wedge. 559 00:22:42,263 --> 00:22:43,698 Mom, Josh needs to lie down. 560 00:22:43,699 --> 00:22:45,365 He's had way too much to drink. 561 00:22:45,366 --> 00:22:47,067 Oh, please. I can handle four bloody's. 562 00:22:47,068 --> 00:22:49,303 So, mom, how was that doctor's appointment? 563 00:22:49,304 --> 00:22:53,808 - Huh? - Joshy, this is the Rabbi. 564 00:22:53,809 --> 00:22:57,812 Rabbi Raquel, this is Josh I was telling you about. 565 00:22:57,813 --> 00:23:00,915 - He's single and gorgeous. - Yep, did you hear that? 566 00:23:00,916 --> 00:23:03,751 - I did, many, many times. - Isn't he gorgeous? 567 00:23:03,752 --> 00:23:06,554 - The whole package. - Is she... is she on board? 568 00:23:06,555 --> 00:23:08,523 Are we doing this? Hey, wait. 569 00:23:08,524 --> 00:23:10,190 Does mom know about dad? 570 00:23:10,191 --> 00:23:12,760 You know what, why don't we let the Rabbi go, okay? 571 00:23:12,761 --> 00:23:14,394 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 572 00:23:14,395 --> 00:23:17,264 She's gotta stay because we need you, like, bad 573 00:23:17,265 --> 00:23:20,635 because something happened at lunch that came out, mom, 574 00:23:20,636 --> 00:23:21,969 that I don't know if you know about it. 575 00:23:21,970 --> 00:23:23,303 Know what? 576 00:23:23,384 --> 00:23:24,985 You guys, Ed has been missing all day. 577 00:23:24,986 --> 00:23:26,420 I'm so sorry. Ed is missing? 578 00:23:26,421 --> 00:23:27,888 - Yes. - We need to call somebody. 579 00:23:27,889 --> 00:23:29,824 - About dad... - I think if Ed is missing, 580 00:23:29,825 --> 00:23:32,627 then someone should probably call the police. 581 00:23:32,628 --> 00:23:34,028 Thank you, yes. I'm gonna call the police. 582 00:23:34,029 --> 00:23:35,630 Wait, on who? 583 00:23:35,631 --> 00:23:37,264 We're not calling the police on anybody, Sarah. 584 00:23:37,265 --> 00:23:39,700 Ed is missing. We're calling to see if they found him. 585 00:23:39,701 --> 00:23:41,669 - Oh, all right. - Where the fuck is the phone? 586 00:23:41,670 --> 00:23:43,437 All I'm trying to say is dad is a fucking transvestite. 587 00:23:43,438 --> 00:23:45,505 That is not the word, okay? 588 00:23:45,506 --> 00:23:47,842 - He's trans. - [Laughs] Oh, that. 589 00:23:47,843 --> 00:23:50,778 Of course I know that. You think I'm a dummy? 590 00:23:50,779 --> 00:23:52,146 - Oh, my God. - You know? 591 00:23:52,147 --> 00:23:54,381 - Where the fuck is the phone? - You knew? 592 00:23:54,382 --> 00:23:57,685 It's his... thing. It's his little private kink. 593 00:23:57,686 --> 00:23:59,153 Everyone has one. 594 00:23:59,154 --> 00:24:00,655 That's something you can confirm, right, Rabbi? 595 00:24:00,656 --> 00:24:01,889 Everyone has one. 596 00:24:01,890 --> 00:24:03,958 I suppose everybody has one or two. 597 00:24:03,959 --> 00:24:05,726 - Thank you! - No, no, no, no, no. 598 00:24:05,727 --> 00:24:07,662 No, no, no, he's doing it all the time. 599 00:24:07,663 --> 00:24:09,196 He's doing it in public. 600 00:24:09,197 --> 00:24:11,065 Hi, yes, I'd like to report a missing person. 601 00:24:11,066 --> 00:24:14,234 So he's out there dressing up outside, like a woman? 602 00:24:14,235 --> 00:24:15,569 - Yes. - Oh. 603 00:24:15,570 --> 00:24:16,871 Mom, how old is Ed? 604 00:24:16,872 --> 00:24:19,006 71. Oh, wait, that's not true. 605 00:24:19,007 --> 00:24:20,374 He's 70... 74. 606 00:24:20,375 --> 00:24:22,943 They went to the Beverly Center with him like that, mom. 607 00:24:22,944 --> 00:24:25,680 Ew, no one goes to the Beverly Center. 608 00:24:25,681 --> 00:24:26,914 Does he have any distinguishing marks? 609 00:24:26,915 --> 00:24:28,683 Any what... distinguishing marks? 610 00:24:28,684 --> 00:24:30,517 That's a stupid question. 611 00:24:30,518 --> 00:24:31,819 Everyone has distinguishing marks. 612 00:24:31,820 --> 00:24:33,420 Is that true, Rabbi? 613 00:24:33,421 --> 00:24:35,455 I suppose everybody has one or two, 614 00:24:35,456 --> 00:24:36,824 like, you know, freckles or birthmarks. 615 00:24:36,825 --> 00:24:38,492 What are Ed's distinguishing marks, mom? 616 00:24:38,493 --> 00:24:40,027 Oh, my God. 617 00:24:40,028 --> 00:24:42,730 It's so obvious now why dad wasn't around. 618 00:24:42,731 --> 00:24:44,264 It's because he was playing Little Bo Peep. 619 00:24:44,265 --> 00:24:46,867 But what about you, mom? What's your excuse? 620 00:24:46,868 --> 00:24:48,769 You got a little secret that you were doing 621 00:24:48,770 --> 00:24:51,105 while you were paying Rita to distract me with her tits? 622 00:24:51,106 --> 00:24:53,708 Why are you humiliating me like this? 623 00:24:53,709 --> 00:24:55,009 Just shut the fuck up. 624 00:24:55,010 --> 00:24:56,476 I'm gonna give you space and privacy. 625 00:24:56,477 --> 00:24:58,078 - Please stay. - I'll be back. 626 00:24:58,079 --> 00:24:59,814 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, 627 00:24:59,815 --> 00:25:01,782 wait, wait, wait, wait, wait, wait, please, please. 628 00:25:01,783 --> 00:25:06,353 I'm sorry. Will you please help us? 629 00:25:06,354 --> 00:25:10,257 - Please. - Well, I can... 630 00:25:12,993 --> 00:25:13,961 I'll try. 631 00:25:13,962 --> 00:25:17,732 Thank you. 632 00:25:17,733 --> 00:25:19,967 [Door closes] 633 00:25:29,443 --> 00:25:32,446 He's back. 634 00:25:34,095 --> 00:25:39,641 Sync and corrections by: kDragon www.Addic7ed.com 635 00:25:39,691 --> 00:25:44,241 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.